1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 ಈ ಹಿಂದೆ 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 ಉಪನಿರ್ದೇಶಕನ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ರಾಜೀನಾಮೆ ನೀಡಲು ಕೋರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಹತೆಯುಳ್ಳ ಬದಲಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 -ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಜೇಮ್ಸ್. -ನನಗಿದೊಂದು ಗೌರವ, ಎಲಿಜಬೆತ್. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 ತನಿಖಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಕೊಲೆಗಾರನ ಮೇಲೆ ಏಕಬಳಕೆಯ ಫೋನ್ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 ಅವನಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದ ಅನ್ನೋದು ಬೇಕು. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 ಗ್ರೀರ್ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಒಗ್ಗೂಡುವಿಕೆಯ ಬೆದರಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯಲು ಹೇಳಿದರು. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ನನಗಿರುವ ಒಂದೇ ಅವಕಾಶವೆಂದರೆ ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 -ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಸ್ಥಳ ಎಲ್ಲಿದೆ? -ಯಾವ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 ಮರಿನ್ ಈಗಷ್ಟೇ ನಮಗೆ ಚಾವೋ ಫಾಹ್ಗೆ ನೇರ ಹಾದಿ ಕೊಟ್ಟ. 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾದಲ್ಲಿರೋ ಒಂದು ಬಂದರಿನಿಂದ ಹಾದಿ ಮೆಕ್ಸಿಕೋಗೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 ನಾವದನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೇವೆ. 14 00:01:57,785 --> 00:02:01,539 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 15 00:02:16,178 --> 00:02:20,349 ಡುಬ್ರೊವ್ನಿಕ್, ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾ 16 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 ಇದುವೇ ಅದು. 17 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 ಇದು ಹೋಟೆಲಾ? 18 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 ಒಂದು ರೀತಿ ಹಾಗೇನೇ. 19 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 ಮಿಸ್ಟರ್ ನವೆಂಬರ್. 20 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 -ನಮಸ್ತೆ. -ಮತ್ತೆ ಸ್ವಾಗತ. 21 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 ಧನ್ಯವಾದ. ಕಟರಿನಾ ಇಲ್ಲಿರುವಳೇ ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 22 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 ಆಕೆ ಗ್ರಾಹಕರೊಂದಿಗಿದ್ದಾಳೆ. ನೀವು ಕಾಯುವ ವೇಳೆಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಭೇಟಿಯಾಗಬಯಸುವಿರಾ? 23 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದ. ಆಕೆಗೆ ಬಂದಿರುವುದು ನಾನೆಂದೂ, ಅವಸರವಿದೆಯೆಂದೂ ಹೇಳುವಿರಾ? 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 "ಮತ್ತೆ ಸ್ವಾಗತ"? 25 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 ಸಿಐಎಯ ವಜಾ ಮಾಡುವಿಕೆ ನನಗೆ ಬಹಳ ನೋವಾಯಿತು. 26 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 -ಮೈಕಲ್. -ಕಟರಿನಾ. 27 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 ಹೇ. 28 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 ಇದು ಖುಷಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯವಹಾರ ಎಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 29 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 ಹೌದು. ದುರಾದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಅದು ಸರಿ. 30 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. 31 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 ಅದು ದರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲಿದೆ. 32 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 ಮತ್ತೆ, ಮೈಕಲ್, ನಿನ್ನ ಈ ಭೇಟಿಗೆ ನಾನು ಸೂಕ್ತ ಕಾರಣವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 ಮತ್ತಾರು? 34 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ. 35 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 ನಿನ್ನ ಆಕರ್ಷಣೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಂತಿದೆ. 36 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 ನಾವವನನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು. 37 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 ಅವನು ಮೆಕ್ಸಿಕೋದ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯದ ಕಾರ್ಟೆಲಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 38 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 -ಮಿಸ್ಟರ್... -ರಾಯನ್. 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 ರಾಯನ್ ಅವರೇ, ಜೋಸಿಪ್ ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯ ವ್ಯವಹಾರದಲಿಲ್ಲ. 40 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 ಇಲ್ಲವೇ? 41 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 ಅವನದು ಕನಸಿನ ವ್ಯವಹಾರ. 42 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಏನೂ ಇರದಿರುವಾಗ ನೀನೇನನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವೆ? 43 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 ಅನುಭವಗಳು. 44 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 ಆತನ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 45 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 ಜಗತ್ತಿನ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಪಾಪಿಗೂ ಅದೆಲ್ಲಿದೆಯೆಂದು ಗೊತ್ತು. 46 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದೇ ಕಷ್ಟ. 47 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 -ಸರಿ, ನಾವು ಹೇಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು? -ನೀನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲ್ಲ. 48 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿಯ ಆಹ್ವಾನವಿಲ್ಲದೆ, ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 49 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 ಮತ್ತೀಗ ನೀವು ಕ್ಷಮಿಸುವುದಾದರೆ, ನಾನೀಗ ಮತ್ತೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಬೇಕು. 50 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 ದಯವಿಟ್ಟು. 51 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನೀನು ಆಮಂತ್ರಣ ದೊರಕಿಸಬಹುದು. 52 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 ನಾನು ಈಗ ಓಲಾಫ್ಸ್ಸಿಕಿಯ ಸ್ನೇಹಿತೆಯಲ್ಲ, ಮೈಕಲ್. 53 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 ಕಟರಿನಾ, ಆತ ಯಾರಿಗೂ ನೋವು ಮಾಡದಂತೆ ತಡೆಯುವವನನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 54 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 -ಇಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದಾದರೂ ಮಹಿಳೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಣ ಇದೆಯಾ? -ಹೌದು, ಎಲ್ಲರಿಗೂ. 55 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರ ಅವರೆಲ್ಲ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿರೋರು ಅಂತ ಹೇಳಿಲ್ಲವೆಂದರೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ. 56 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 -ಯಾವ ಸ್ನೇಹಿತ? -ಆ ಹುಚ್ಚ. 57 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 ಆತ ಹಲವು ವಾರ ಬಂದರಿನಲ್ಲಿ ಅಡಗಿದ್ದ. 58 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 ಅತ್ಯುತ್ತಮ. 59 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 -ಧನ್ಯವಾದ. -ಸರಿ. 60 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 ಶುಭವಾಗಲಿ. 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 -ಆಮಂತ್ರಣ ಇರುವ ಒಬ್ಬರು ಸಿಕ್ಕಿದರು. -ಯಾರು? 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 -ಸ್ನೇಹಿತ. -ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾ? 63 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಸ್ನೇಹಿತ. 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,857 ಕೇಂದ್ರ ಗುಪ್ತಚರ ಸಂಸ್ಥೆ ಲ್ಯಾಂಗ್ಲಿ, ವರ್ಜೀನಿಯಾ 65 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 ಹೇಳಿ? 66 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 -ಉಪ ನಿರ್ದೇಶಕರೇ? -ಹೌದು. 67 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 ನಿಮಗೆ ಏನೋ ಹೇಳಬೇಕು. 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 ಅಲ್ಲಿಂದಲೇ ಹೇಳಬೇಕೇ? 69 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 ಬಿಜ್ಹಬ್ ಚಾನೆಲ್ ಬಿಲ್ಡಿಂಗಿಂದ 2014ರಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಿಸಲಾರಂಭಿಸಿತು. 70 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 ಆಗಿನಿಂದ ಬಂದು ಹೋಗಿರುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 71 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 ದೇವರೇ. 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 ಏನೂ ಇಲ್ಲವೇ? 73 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 ಒಂದು ಇರಬಹುದು. 74 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 ಸೌತ್ವೆಸ್ಟ್ ಪೆಟ್ರೋ. 75 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 ನಿಮಗೇನನ್ನಾದರೂ ನೆನಪಿಸಿತಾ? 76 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 ಇಲ್ಲ. 77 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಸಿಐಎಗೆ ಕಲ್ಪನೆಯೇ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ. 78 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 ಮೇನ್ಲ್ಯಾಂಡ್ ರಿನ್ಯೂವೆಬಲ್ಸ್. 79 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 ಪ್ಲುಟೊ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಮಿಲ್ಲರ್ ಬಳಸಿದ ಕಂಪನಿ ಅದು. 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 ಇವೆರಡಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆಯೆನ್ನಲು ಸಾಕ್ಷಿಯೇ ಇಲ್ಲ. 81 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 ಅದುವೇ ವಿಚಿತ್ರವಾದ ಸಂಗತಿ. 82 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 ಸೌತ್ವೆಸ್ಟ್ ಪೆಟ್ರೋ ವಿಸರ್ಜನೆಗೆ ಕಾಗದಪತ್ರಗಳನ್ನು 83 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 10 ಜುಲೈ, 2022ರಂದು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 84 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 ಮಿಲ್ಲರ್ ಹೊರಟ ಮರುದಿನವೇ ಅವರು ಮುಚ್ಚಿದರೇ? 86 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 ಸಂಘಟನೆಯ ಅನುಚ್ಛೇದದಲ್ಲಿ ಆವನ ಹೆಸರಿರುವಾಗ? 87 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 ಆಗಲೇ ಸಂಗತಿಗಳು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಿಚಿತ್ರವಾಗುವುದು. 88 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 ಅದು ಬೆಥೆಸ್ಡಾದ ಡೊಮಿನಿಕ್ ಸ್ಯಾಂಡರ್ಸನ್ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. 89 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 ನಿನ್ನ ಲೇಗೋಸ್ ಪಯಣ ಹೇಗಿತ್ತು? ಧನಾತ್ಮಕ ಫಲಿತಾಂಶ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 90 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 ಹೌದು, ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 91 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಒಕೋಲಿ ಮತ್ತು ಎಕಾನ್ ಅಮೆಹ್ ನಡುವೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಶಾಂತಿ ಇದೆ. 92 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ? 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 ಇಬ್ಬರ ಸಮಾನ ಶತ್ರುವಿನ ಬೆನ್ನತ್ತುವುದು. 94 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 ಆ ಬೆನ್ನತ್ತುವಿಕೆ ಬಯಸದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತಂದಂತಿದೆ. 95 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 ಸಂಸದ ಹೆನ್ಶಾರವರು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದೇನೆಂದರೆ, 96 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 ನಮ್ಮ ಸಮಿತಿಯ ಸದಸ್ಯರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರ ಅಂದಾಜೆಂದರೆ 97 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 ನಮ್ಮ ಆಲಿಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯಲ್ಲ ಎಂದು. 98 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 ದೇಶದ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, ಅವು ಅಲ್ಲ. 99 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 ಒಪ್ಪಿದೆ. ಆ ಹೇಳಿಕೆ, ಇನ್ನಷ್ಟು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಗೆಳೆಯುತ್ತದೆ. 100 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 ನೀನು ಇನ್ನೊಂದು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಅಷ್ಟೇ. 101 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 -ನನ್ನ ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿ ಹೊಗಳುತ್ತಾರೆ. -ನಿನ್ನ ವಿಶ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳ್ತಿಲ್ಲ. 102 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 ನನ್ನದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 103 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 ನೋಡು, ನನ್ನನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ತಿಳಿಯಬೇಡ. 104 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 ಅಧ್ಯಕ್ಷರಂತೆ, 105 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 ನಿನ್ನಂಥವರಿಗೆ ಇದು ಎಷ್ಟು ಮಹತ್ವದ್ದು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ... 106 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 ಅಹಂನ ಪದಗಳಿಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಿರಲಿ, ನಿನ್ನ ಚೇತನ 107 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 ಮೇಜಿನ ಹಿಂದೆ ಇರಬೇಕಾಗಿರುವುದು. 108 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 ನಾವು ಅಂತ್ಯದ ಹರವಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ವಾಸ್ತವಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣು ತೆರೆದಿರಲಿ. 109 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 ನನ್ನ ಜೊತೆಗಿನ ಹಲವರು ಮರುಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 110 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 ನಿನ್ನನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ. 111 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 ಹೌದು. ಮತ್ತು ಅವರು, ಅಥವಾ ನಾವು, 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 ಜಗತ್ತಿನ ಈ ಭಾಗದಲ್ಲಿ 113 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 ನಮ್ಮ ಅತಿಯಾದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವಿಕೆಯಿಂದ ಅತೃಪ್ತರಾದ 114 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 ಅಪಾಯಕಾರಿ ಕ್ಷೇತ್ರದೆಡೆಗೆ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 115 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 ನಮ್ಮೂರಲ್ಲೇ ನಮಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕೆಲಸವಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 ಅದು ನಿಜವೇ. 117 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 ಮಿತ್ರರಾಷ್ಟ್ರಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಅನ್ನುತ್ತೀರಾ? 118 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 ಸಂಸದರ ಆಲೋಚನೆ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೆ ಅಂತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 119 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 ಇಷ್ಟವಿದ್ದರೂ, ಇರದಿದ್ದರೂ, ನಿನಗೆ ನಮ್ಮ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಬೇಕು. 120 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 ಜ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಕಳಕೊಳ್ಳೋದು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡ ಮೊದಲ ಹೆಜ್ಜೆ. 121 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 ಆದರೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಹೋಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಬೊಟ್ಟುಮಾಡುವ ಬದಲು, 122 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 ನಾನೊಂದು ಹೊಸ ದಾರಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 123 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 ಅವನುಳಿಸಿರುವ ದಾರಿ ದೀರ್ಘವಾಗಿದೆ, ಆಗುತ್ತಲೇ ಇದೆ. 124 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 ಅದರಿಂದ ಹೊರಗಿರು ಎನ್ನುವುದೇ ನನ್ನ ಸಲಹೆ. 125 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 ಅವನದನ್ನು ಫೋನ್ ಮೂಲಕ ಹೇಳಬಹುದಿತ್ತಲ್ಲವೇ? 126 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 ಸಂಸದ ಹೆನ್ಶಾ ನಂಬುವಂತೆ, ಆತ ಎದುರಿದ್ದಾಗ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಬಲ ಅಚ್ಚು ಮೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 127 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 ಖಂಡಿತ ಹೌದು. 128 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 ನಾನು ಆ ಸನ್ನಿವೇಶ ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲೆ ಎಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸದಿರಲು ಕಾರಣ? 129 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 ನಾನಲ್ಲಿ ನಿನಗಾಗಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 130 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 ನಿನ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ನಮಗೆಲ್ಲ ಎಷ್ಟು ಬೇಕಿದೆಯೆಂದು ಅವನಿಗೆ ತೋರಿಸಲು ನಾನಲ್ಲಿದ್ದೆ. 131 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 ಆದರೆ ಅವನು ಹೇಳುವುದು ತಪ್ಪಲ್ಲ. ಸಮಿತಿಯ ಅವನ ಪಾರ್ಶ್ವದಲ್ಲಿ ಭಯವಿದೆ. 132 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬದಲಾವಣೆಯ ಭಯ. 133 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 ನೀನು ಭಾವಿಸಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸರಿ ಇರುವೆ. 134 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 ನೀವು ಏನು ಸಲಹೆ ನೀಡುವಿರಿ, ಸಂಸದರೇ? 135 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಏನು ಅಗತ್ಯವಿದೆಯೋ ಅದನ್ನು ನೀನು ಮಾಡಬೇಕು, 136 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 ಆದರೆ ನಿನಗೂ ಸಹ. 137 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 ದಿ ಕಾಂಪೌಂಡ್ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 138 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 ಹೌದು. 139 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 ಹೌದು. 140 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 141 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 ಇಲ್ಲ. 142 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 ಅದಾಗಲ್ಲ. 143 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 ಅವರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದಾರೆ 144 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ನೀನು ಜಿನೀವಾದಲ್ಲಿ ಬೇಕು. 145 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 ಜಿನೀವಾ? ಆದರೆ ನಾನು... 146 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 ಡುಬ್ರೊವ್ನಿಕಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹಾರ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 147 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 ನಿನ್ನ ಬದಲಿಗೆ ನಾನು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ. 148 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 -ನಾನು ಎಷ್ಟು ಕಾಲ ಹೋಗಿರುವೆನೆಂದು ಹೇಳಿದರಾ? -ಅವರು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 149 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 ಆದರೆ ನಾನು ಎರಡರಲ್ಲೊಂದು ಪರಿಣಾಮ ಎದುರುನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 150 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 ಎರಡಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನು ಇಟ್ಟುಕೋಬೇಡ. 151 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 ಜಡ್ರಾನ್ಸ್ಕೋ ಮರೀನಾ ಡುಬ್ರೊವ್ನಿಕ್, ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾ 152 00:10:29,421 --> 00:10:32,799 ಇದು ಕೊನೆಯ ಹಾಡು 153 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 ಅವರು ಕೊನೆಯ ಹಾಡು ಹಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 154 00:10:38,388 --> 00:10:42,017 ವಾದ್ಯವೃಂದ ಸುಸ್ತಾಗಿದೆ 155 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 ಅವರು ನಿದ್ದೆಗೆ ಜಾರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು 156 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 ಹೇ, ಹೇ, ಹೇ. 157 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 -ಕ್ಷಮಿಸಿ? -ತಿರುಗು. 158 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ನೀವು... 159 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 -ದೋಣಿಯಿಂದ ಇಳಿ. -ನಿಲ್ಲಿ. 160 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 ಸರಿ, ಅಲ್ಲ. ಇದು ನನ್ನ ದೋಣಿ. 161 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 ಇದು ನಿನ್ನ ದೋಣಿ ಅಲ್ಲ. 162 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 ಈಗ ನಂದೇ. 163 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 ಇಲ್ಲ! 164 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 165 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 ಇಲ್ಲ ಎಂದೆ ನಾನು. ನಿಮಗೆ ಭಾಷೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಾ? 166 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 ಇಲ್ಲ! 167 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 168 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 ನಿನಗದು ತಿಳಿದಿದೆಯೆಂದು ಗೊತ್ತು, ಜುಬ್ಕೊಫ್. 169 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 -ಬೇರೇನಾದರೂ ಹೇಳುವೆಯಾ? -ನಿಮಗೇನೂ ಅರ್ಥ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ! 170 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ ಹುಚ್ಚ. 171 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರೆ, ಅವನು ಶಂಕಿಸಿದರೆ... 172 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 ಗೊತ್ತಾ, ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನನಗೆ ನೋವಾಗುತ್ತದೆ. 173 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 ನಿನ್ನನ್ನು ನಾವು ನಡೆಸಿಕೊಂಡ ರೀತಿಗೆ, 174 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 ನಿನಗೆ ಭಯವಾಗುತ್ತದೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 175 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 ಆದರೆ ಹೀಗೆ ನೋಡುವಾಗ, ನೀನು ಮತ್ತೆ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಿಳಿದಂತಿದೆ. 176 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 ಇಲ್ಲ, ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರದ್ದಲ್ಲ. 177 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 ಅಲ್ಲ? ಮತ್ತೇನು? 178 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 ನಾನು ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಸುಗಮಗಾರ. 179 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 ಯಾವುದರ ಸುಗಮಗಾರ? 180 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 ಪಕ್ಷದ ಅನುಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಮತ್ತು... 181 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 ಇಲ್ಲ! ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 182 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 183 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 -ಏನು ಒಂದು ನಿಮಿಷ? -ಒಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ನೀನು ಸತ್ತಿರುತ್ತೀ. 184 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 ದಯವಿಟ್ಟು. ಮೈಕ್, ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ. 185 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ. ನಾನು... 186 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 ಬೇಡ! ಕಾಮ! ಕಾಮ! 187 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 ನಾನು ಕಾಮದ ವಿತರಣೆ ಮಾಡುವೆ! ಕಾಮ! 188 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಕಾಮ. 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 ಮತ್ತು ಈಗ ನಮಗೊಂದು ಒಳದಾರಿಯಿದೆ. 190 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 ಕೆಳಗಿನ ಪೊಟೊಮ್ಯಾಕ್ ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್ 191 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 ಬೆಥೆಸ್ಡಾಗೆ ಸ್ವಾಗತ 192 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 -ನಮಸ್ತೆ. -ನಮಸ್ತೆ. 193 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಯಾಂಡರ್ಸನ್ ನೀವೇನಾ? 194 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 ನೀವು ಯಾರು? 195 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 ಮ್ಯಾಮ್, ನಾನು ಡೊಮಿನಿಕ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವೆ. 196 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 ಡೊಮಿನಿಕ್? 197 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 ನೀವು ಬ್ಯಾಂಕಿನವರಾ? 198 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 ಬ್ಯಾಂಕಾ? 199 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 ಇಲ್ಲ, ಮ್ಯಾಮ್. 200 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. ನೀವು ಪರಿಚಿತರಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ. 201 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 -ನೀವು ತರಬೇತುದಾರರಲ್ಲೊಬ್ಬರು. -ತರಬೇತುದಾರ? 202 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 ಡಾಮನ್ನು ನೋಡುವ ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ತರಬೇತುದಾರರು. 203 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 ಹೌದು. ನಾವು ಹುಡುಗ ಹುಡುಗಿಯರ ಕ್ಲಬ್ಬಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾದೆವು. 204 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 ಹೌದು, ಮ್ಯಾಮ್, ಅದು ಸರಿ. ನಿಮ್ಮ ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿದೆ. 205 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 ನನಗೆ ವಯಸ್ಸಾಗಿದ್ದರೂ ಕುರುಡಿಯಲ್ಲ. 206 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ? 207 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬರಲಿಕ್ಕಿತ್ತು, 208 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 ಮತ್ತು ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಡಾಮ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಹೋಗೋಣವೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ, 209 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 ಆತ ಹೇಗಿರುವನೆಂದು ನೋಡಲು. 210 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 ಆತ ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ? 211 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 ಆತ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ದೂರವಿರುವನೆಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು. 212 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 ಭೇಟಿಯಾಗಿ ನಮಸ್ತೆ ಅನ್ನೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 213 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 ಆತ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿರುವನೇ? 214 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಹೊರಗುಳಿಯುವುದು? 215 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 ಹೌದು, ಮ್ಯಾಮ್. 216 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 ನೀವು ಯಾರೆಂದುಕೊಂಡಿರುವಿರಿ? 217 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 ಮ್ಯಾಮ್? 218 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 ನಿಮಗೆ ಅವನು ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅನ್ನೋದು, ಅವನು ಮನೆಗೆ ಮತ್ತೆಂದೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅನ್ನೋದು ಗೊತ್ತು. 219 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 -ಕ್ಷಮಿಸಿ... -ನನ್ನ ಮುಖಮಂಟಪ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ 220 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 ಅಥವಾ ನಾನು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ. 221 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 -ಕೇಳಿಸಿತೇ? -ಸರಿ, ಮ್ಯಾಮ್. 222 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 ಅವಳಿಲ್ಲಿಗೆ ಬರುವಳು. 223 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 ಹೇಳಿದೆ. 224 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 ಸರಿ. 225 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 ಮೈಕ್ ನನಗೆ ಆಶ್ವಾಸನೆ ನೀಡಿದ್ದಾನೆ. 226 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 ಹೌದೇ? 227 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 ನಾನು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೆ ಹೋಗಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ 228 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಿಐಎ ನನಗೆ, ನನ್ನ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. 229 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 ಎಂದೆಂದಿಗೂ. 230 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 ಮೈಕ್ಗೆ ಗೊತ್ತು, ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾದರೆ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕು. 231 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. 232 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 ಏನು? 233 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 ನಾವು ವ್ಯವಹಾರ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 234 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 ನೀನು ಗಾಳಿಸುದ್ದಿ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಕೇಳಿರುವೆ. 235 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 ಯಾವ ಗಾಳಿಸುದ್ದಿ? 236 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 ಏನೋ ವ್ಯವಹಾರ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಅತ್ಯಂತ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ್ದು. 237 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 ಯಾರೂ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 238 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 ಜುಬ್ಕೊಫ್ ನಿಮ್ಮಲ್ಲೊಬ್ಬರನ್ನು ಕರೆತರಬಹುದು. ಉಳಿದವರನ್ನು ನಾನು ಒಳತರುವೆ. 239 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 ಧನ್ಯವಾದ. 240 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 -ಹಾಗಾದರೆ ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಆಶ್ವಾಸನೆ ಇದೆ. -ಒಳ್ಳೆಯದು. 241 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 -ನಿಮಗೆ ಬಟ್ಟೆಬರೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. -ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿ. 242 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರ ಕರೆತರುವೆ. 243 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 ಒಳಗೆ ಹೋದ ದಾರಿಯೇ. 244 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 ನೀನೇಕೆ ಅಪಾಯ ಮೈಮೇಲೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವೆ? 245 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 ಯಾಕೆಂದರೆ ನನ್ನಂತಹ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ವಯಸ್ಸಾಗದು. 246 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 ಓಲಾಫ್ಸಿಕಿಯಂತಹ ಪುರುಷರ ಕೆಲಸವದು. 247 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 ನಾನು ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು. 248 00:16:17,394 --> 00:16:19,104 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 249 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 ಬಂದದ್ದಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 250 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 ಈಗಿನ ವೃತ್ತಿ ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ನೀವೊಬ್ಬರು 251 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 ರಾಜಕೀಯ ಸಮಾಲೋಚಕರು ಎಂದು ಕಡತ ಹೇಳುತ್ತೆ. 252 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 ಹೌದು, ಮೂರು ಸಂಸದೀಯ ಸ್ಪರ್ಧೆಗಳಿಗೆ ಹಾಗೂ ಒಂದು ಅಧ್ಯಕ್ಷೀಯ ಸ್ಪರ್ಧೆಗೆ 253 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 ನಾನು ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ರೂಪಿಸಿದವನು. 254 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 ಮತ್ತೆ, ನಿಮಗೆ ಸಲಹೆಗಾರ ಬೇಕಾ? 255 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 ನನಗೆ ಸಲಹೆ ಬೇಕು. 256 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 ಕಳೆದೆರಡು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ, ಈ ನಗರದ ರಾಜಕೀಯ 257 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 ಮತ್ತು ರಾಜಕಾರಣಿಗಳದ್ದು ನನಗೆ ಹೊಸ ಅನುಭವ ಎನ್ನುವುದಂತೂ ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 258 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 ಹೊಸತನ ತನಗೆಷ್ಟು ಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ನಗರ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿದೆ. 259 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 ಕೆಲವು ಸಮತಿ ಸದಸ್ಯರ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇಲ್ಲ. 260 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 -ಹೆನ್ಶಾ. -ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೇನು ಗೊತ್ತು? 261 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 ಅವರ ಸಹವರ್ತಿಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅವರ ಕೈಲಿದೆ. 262 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 ಯಾಕೆ? 263 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 -ನನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಉಪ ನಿರ್ದೇಶಕ, ಜ್ಯಾಕ್... -ಹಿಂದಿನ? 264 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 ಹೌದು, ಜ್ಯಾಕ್ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯುವುದು ಉತ್ತಮವೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ. 265 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 ಹಾಗೋ. 266 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 ಜ್ಯಾಕ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಬೇರೆ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದವರು, ಆದರೆ ನಮಗಿರುವ ಗುರಿ ಒಂದೇ, ತರ್ಕವೂ ಒಂದೇ. 267 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 -ನಾನು ಯೊಚಿಸಿದ್ದನ್ನು ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. -ಸರಿಯಾದ ಜೋಡಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 268 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 ಕೆಲವು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಆದರೆ ಈಗಿನ ಕ್ಷಣಕ್ಕೆ... 269 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 ಅದು ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗುತ್ತಿದೆಯೇ? 270 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 ನಾನು ಜ್ಯಾಕನ್ನು ಸಮಸ್ಯೆಯೆಂದು ಎಂದಿಗೂ ವರ್ಣಿಸಲಾರೆ. 271 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 ಆವನಂಥವರಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ದೃಢೀಕರಣವಾಗಬೇಕು. 272 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 ಆದರೆ ಅವನಂಥವರಿಂದಾಗಿಯೇ ನಿಮ್ಮ ದೃಢೀಕರಣ ಆಗದಿರಬಹುದು. 273 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 ಮೊದಲಿಗೆ, ಹೆನ್ಶಾ ಹೇಳಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 274 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 ಈ ಕೆಲಸ. 275 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 ನಿಖರವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ನೀವು ಮತ್ತು ಈ ಕೆಲಸ. 276 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 ಇದು ಯಾವುದೇ ಕಛೇರಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದು. ಅದು ಇಡೀ ಸ್ಥಳದ ಮೂಲ ಅಲುಗಾಡಿಸುತ್ತದೆ. 277 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 ಹಾಗಂದ ಮೇಲೆ, 278 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 ನಾನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನಾದರೆ, 279 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 ಹೆನ್ಶಾ ಕೆಲವು ಸಲಹೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬಂದಿದ್ದರು ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 280 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 ಈಗ, ಆ ಸಲಹೆ ಎಷ್ಟು ಒರಟಾಗಿದ್ದರೂ, 281 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 ನಾನದನ್ನು ಪಡೆಯುವೆ. 282 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ ಆ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಮಠದಲ್ಲಿ ವಾಸವಿದ್ದಾನೆ. 283 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸುದೀರ್ಘ ಗುಹೆಯ ರಚನೆಗಾಗಿ ಅವರದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 284 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಆ ಗುಹೆಗಳೊಳಗೆ ಹೋಗುವುದಸಾಧ್ಯ. 285 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 -ಹೋದರೂ, ಎಂದಿಗೂ ಹೊರ ಬರಲಾರಿರಿ. -ಯಾವ ಸುರಂಗ? 286 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 ಬಲಕ್ಕೆ, ಕಡಿಬಂಡೆ ಸಮುದ್ರಕ್ಕಿಳಿಯುವಲ್ಲಿ. 287 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 ದೇವರೇ, ಮೈಕ್. ನೀನು ಹುಚ್ಚ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು, ಆದರೆ ಪೆದ್ದ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 288 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 ಸಿಐಎಯ ಗುಪ್ತ ಸ್ವತ್ತಾಗಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವವನು ಹೇಳುವುದು. 289 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 ನೀನು ನನಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 290 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 ಪ್ಲೇನ್ಪಲೈಸ್ ಜಿಲ್ಲೆ ಜಿನೀವಾ, ಸ್ವಿಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ 291 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 ದಯಮಾಡಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 292 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 ಇಂಪೀರಿಯಲ್ ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ಡುಬ್ರೊವ್ನಿಕ್, ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾ 293 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿ. 294 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 ಧನ್ಯವಾದ. 295 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 7.30 ಸರಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ ಈಗಷ್ಟೇ ತಲುಪಿದೆ! 296 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 -ಅಸೂಯೆಯೇ? -ಸ್ವಲ್ಪ. 297 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 ನೀನು ಮರಳಿದಾಗ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಕೇಳಬೇಕು! 298 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 ಚಾವೆಜ್ ಮೊಬೈಲ್ 299 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 -ತಯಾರಾಗಿರುವೆಯಾ? -ಹೋಗೋಣ. 300 00:21:23,950 --> 00:21:29,914 ಬೆಥೆಸ್ಡಾ ದೀರ್ಘ ಅವಧಿ ಆರೈಕೆ 301 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 ಸರಿ, ಕೋಣೆ 302 ರಲ್ಲಿ ಡೊಮಿನಿಕ್ ಇದ್ದಾರೆ. 302 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 ಅದು ಹಜಾರದ ಕೆಳಗೆ ಬಲಕ್ಕಿದೆ. ಆದರೆ ಭೇಟಿ ಸಮಯ ಇನ್ನು 20 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತೆ. 303 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 304 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಮಾಡಲ್ಲ. 305 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 ಖಂಡಿತ, ಗ್ರೀರ್ ಅವರೇ. 306 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 ಆತ ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಬಿಡುತ್ತಿರುವನು. 307 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 ತಿಳಿಯಿತು. 308 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 ಜಿನೀವಾ, ಸ್ವಿಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ 309 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 ನಿನ್ನ ಇಲ್ಲಿಗೇಕೆ ಬರಹೇಳಿದೆ ಗೊತ್ತಾ? 310 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 311 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 ನಿನ್ನ ಭಾವ ಅಸಮರ್ಪಕನೆಂದು ಟಿನ್ ಟುನ್ ನಂಬಿದ್ದ. 312 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 ಅದೇ ರೀತಿ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಯೋಚಿಸಿದ. 313 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 ಟಿನ್ ಟುನ್ ಒಬ್ಬ ಮುದುಕ. 314 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 ನಾನು ಮುಕ್ಕೂಟದೊಂದಿಗೆ ಜೊತೆಗೂಡಿದಾಗ, 315 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 ಟಿನ್ ಟುನ್ ನಂಬಿದ್ದು, ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಅಗ್ಗವಾಗಿ ಮಾರುತ್ತಿದ್ದೇವೆಂದು. 316 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 ಭವಿಷ್ಯದ ಕಲ್ಪನೆಯಿರದ, ದಾರ್ಶನಿಕನೆಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವವನಿಗಿಂತ 317 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 ಹತಾಶೆಯದು ಬೇರೇನಿಲ್ಲ. 318 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 ಅದಕ್ಕೇ ನನ್ನ ಜಾಲ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರೋದು. ಅದಕ್ಕೇ ಇಂದು ನೀನಿಲ್ಲಿದ್ದೀ. 319 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 ಆದರೂ ನಾನು ನೀನು ಬೇರೆಯಲ್ಲ. 320 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 ನಾವು ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಮೇಲೆ ಬಂದಿರುವವರು. 321 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 ನಾವು ಸಹಿಸಿದ್ದನ್ನು ಸಹಿಸಿ ಉಳಿದವರು ಮಾತ್ರ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯರು 322 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 ಅನ್ನುವುದನ್ನು ನಾವು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿದ್ದೇವೆ. 323 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 ಟಿನ್ ಟುನ್ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿರುವುದು ಏಕೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀ? 324 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 ಹಿಂಸೆಯ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಸರಳ ಕೆಲಸ ಅದು. 325 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 ಸರಳತೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಸೆ, ಅದು ಅವನಲ್ಲಿರುವ ಕೌಶಲ. 326 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 ಆದರೆ ನೀನು ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧ. 327 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 328 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 ನಾವು ಮಿಯಾನ್ಮಾರಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವಾಗ, 329 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ನಿನ್ನದಾಗಲಿದೆ. 330 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 -ನವೆಂಬರ್ ಸಿದ್ಧನೇ? -ಅವನು ಈಗಾಗಲೇ ದಾರಿಯಲ್ಲಿರುವಂತಿದೆ. 331 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿತರಣೆ ಮಾಡಿದರೆ ತಾನು ಮಜಾ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನಾ? 332 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 ಆತ ಅದನ್ನೇ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವನೆಂದು ನನ್ನ ಯೋಚನೆ. 333 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 -ನನಗವನು ಇಷ್ಟವಾದ. -ಹೌದಾ? 334 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 ಅವನಿಗೆ ನೀನೆಂದರೆ ಇಷ್ಟ. 335 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 ನನಗದರಿಂದ ಸಮಾಧಾನವಾಗದು. 336 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 ನನಗಿದನ್ನು ಕೇಳಲು ಬಿಡು. 337 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಮಾಹಿತಿ, ಅದು ಸಾಕಾಗುತ್ತಾ? 338 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಾಗುವುದು? 339 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 -ನಾವು ಸರಿಯೆಂದು ಸಾರಲು. -ಅದನ್ನು ನೀನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕು. 340 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 ಏನನ್ನು ಬಿಡಬೇಕು? 341 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 ಸರಿ ಅಥವಾ ತಪ್ಪು ಎನ್ನುವ ವಿಚಾರವನ್ನು. 342 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 ಜೀವನ ಎಂದರೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಕೊಡೋದು. 343 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 ಉಳಿವಿಗಾಗಿ ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 344 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 -ಮುಂದೆ ಸಾಗಲು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. -ಅದೊಂದು ಆಸಕ್ತಿಕರ ತತ್ತ್ವ. 345 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 ಅದು ತತ್ತ್ವವಲ್ಲ. ಅದು ವಾಸ್ತವ. 346 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 ನೀನಿನ್ನೂ ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದರೆ, ಹೋರಾಡುವಂತಹುದು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಇದೆ. 347 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 348 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 ಒಬ್ಬಾತ ತನ್ನ ಪರಿವಾರ ಉಳಿಸಲು ಜೀವ ಪಣಕ್ಕಿಡುತ್ತಿರುವನು. 349 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಹೇಳೋದು, ಮಾಹಿತಿ ಸರಿಯಿದೆ. 350 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 -ನಮಸ್ತೆ. -ಅದು ಹಾಳಾಯಿತು. 351 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 -ಏನಾಯ್ತು? -ಸೌತ್ವೆಸ್ಟ್ ಪೆಟ್ರೋ. 352 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 ಬಾಲಕನೊಬ್ಬ ಸಹಿ ಹಾಕುವವನು. ಓರ್ವ ಬಾಲಕ. 353 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 -ಅವನು ಕೋಮಾದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. -ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. 354 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 -ಅದು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವವರು ಯಾರೋ ಇರಬೇಕು. -ಏನು? 355 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 ರೈಟ್ ಅವರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು. ಆಕೆಗೆ ಮುಖ್ಯಾಂಶ ಮಾತ್ರ ಹೇಳು. 356 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 ಬಾಯ್ಸ್ & ಗರ್ಲ್ಸ್ ಕ್ಲಬ್ಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಅಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಅವನ ಪರಿಚಯವಿರಬಹುದು. 357 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 ಬಾಯ್ಸ್ & ಗರ್ಲ್ಸ್ ಕ್ಲಬ್? 358 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 -ಗ್ರೀರ್. ಇರಿ, ನಿಧಾನಿಸಿ. -ವಿವರಿಸಲು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 359 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 ನಾನು ಎರಡು ಮೂರು ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಚೇರಿಗೆ ಮರಳುವೆ. ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ... 360 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 ಓ, ದೇವರೇ. 361 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 ನನ್ನನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 362 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿಯ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಡುಬ್ರೊವ್ನಿಕ್, ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾ 363 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 -ಧನ್ಯವಾದ. -ಖುಷಿ ನನ್ನದು. 364 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 ನಿಲ್ಲಿಸುವೆಯಾ? ಹುಚ್ಚನಂತೆ ಕಾಣುವೆ. 365 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 -ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸುವೆ. -ಅದೃಷ್ಟವಿದ್ದರೆ. ಹೋಗೋಣ. 366 00:27:34,320 --> 00:27:35,237 ಆಹ್ವಾನ ಸಿಂಧು 367 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 -ಇದು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯೇ? -ಹೌದು, ಅಲ್ಲೇ ಇದೆ. 368 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 ಏನಿದು? 369 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 ಯಾಕೆ, ಏನಾಯಿತು? ರೈತರ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೆ ಎಂದೂ ಹೋಗಿಲ್ಲವೇ? 370 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 ದೇವರೇ. 371 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 ಓ, ಇಲ್ಲ. ಆತ ಬಹಳ ಕಾಲದ ಮುಂಚೆ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ತೊರೆದ. 372 00:29:10,916 --> 00:29:11,750 ಹೇ. 373 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 ಹುಡುಗಿಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? ಅವರನ್ನು ಹೊರ ತಾ. 374 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 ಸರಿ, ಶಾಂತನಾಗು. ದೇವರೇ. 375 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 ಸರಿ, ಹುಡುಗಿಯರೇ, ತಲೆ ಎತ್ತಿ ನಡೆಯಿರಿ. 376 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 ಇಂದು, ಇದು ಭಿನ್ನವಾಗಿರಲಿದೆ. 377 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 ಹೋಗೋಣ. 378 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 ಹೋಗೋಣ. ಬೇಗ, ಬೇಗ. 379 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 ನಂತರದವರು. 380 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 ಹೋಗೋಣ, ನಡೀರಿ! 381 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 ಮತ್ತೆ ದೋಣಿಗೆ ಹತ್ತಿ! ಬೇಗ, ಬೇಗ! 382 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 -ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾದಲ್ಲಿ ಕರೆದೊಯ್ಯಿ. -ಸರಿ. 383 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 ಮೈಕನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತಾ. 384 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 ಬೇರೆ ಏನೂ ಮಾಡೆನು. 385 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 ಒಳ್ಳೆಯದು. 386 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 ನಡಿ. 387 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 ಸರ್. ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 388 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 ಛೇ. 389 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 ಅದು ಅವನೆನಿಸುತ್ತದೆ. 390 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 ಯಾರು? ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ? 391 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 ಅಲ್ಲ. ಚಾವೋ ಫಾಹ್. 392 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 ನಾವು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 393 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 ನಿಲ್ಲು. ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 394 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 395 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಯೋಜನೆಯಿದೆಯೆಂದು ಹೇಳು. ನಾವು ಸಾಯದಂತೆ. 396 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 397 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 ಅದು ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ. 398 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 ಈಗ ನಾವಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 399 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 ಅದು ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 400 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 ಆಯಿತಾ? 401 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 ಮೈಕ್! 402 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ ಜೊತೆಗಿದ್ದೇವೆ. 403 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 ನಿಲ್ಲು. 404 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 ನಾವು ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ ಜೊತೆ ಇದ್ದೇವೆ, ಅಂದೆ. 405 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 ಸರಿ. 406 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 ಅದು ನಿನ್ನ ಯೋಜನೆಯಾಗಿತ್ತಾ? 407 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 "ನಾವು ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ ಜೊತೆಗಿದ್ದೇವೆ"? 408 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಆ ಕಾರ್ಡು ಇದೆಯೆಂದು ನೀನು ಹೇಳಬಹುದಿತ್ತು. 409 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದೆಂದು ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 410 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 ಅದು ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದಿತ್ತು. 411 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 -ನಾವು ಸಾಯಲಿದ್ದೇವೆ. -ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು ಅಷ್ಟೆ. 412 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 ನಾನು ಭರವಸೆ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ... 413 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 ಅದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವೇ? 414 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 ...ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ. 415 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 ಮತ್ತು ಚಾವೋ ಫಾಹ್? 416 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 ಅವನ ಗಮನ ಬೇರೆಡೆಗಿದೆ. 417 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 ಛೇ, ಅದು ಅವನಲ್ಲ. 418 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 ಅವನಲ್ಲ ಎಂದರೆ ಏನರ್ಥ? 419 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 ಅದು ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಅಲ್ಲ. 420 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 -ಛೇ! -ಸರಿ, ನಾವು ನಿನ್ನಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 421 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 ವ್ಯವಹಾರ ಹಾಗೇ ಇರುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲವೂ ಇಲ್ಲಿದೆ. 422 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 ಹಾಗಾದರೆ ಇವೇ ಆ ಐದು ಪ್ರಚೋದನೆಗಳೇ? 423 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 ಹೌದು. 424 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 ಮತ್ತವುಗಳ ಗುರಿಗಳು? 425 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 ಈಗಾಗಲೇ ನಿಯೋಜಿಸಿಯಾಗಿದೆ. 426 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 ಇವು ಮಾತ್ರವೇ? 427 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 ನೀವು ಕೊಳ್ಳುವವು ಮಾತ್ರ. 428 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 ಪ್ರಚೋದಕಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಚ್ಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ 429 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ನಡೆಸುವವರಿಗೆ. 430 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 ಅದರ ನಂತರ, ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ. 431 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ? 432 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 ಹತ್ತಿರ ಇದ್ದೇವೆ. 433 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 ಬೇಗ ಬನ್ನಿ. 434 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 ಅಬ್ಬಾ... 435 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 -ಬೇರೆ ಸಂಶಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ... -ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಹಾನುಭಾವರೇ. 436 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 ಇವು ಮಾರಾಟಕ್ಕಿರುವುದೇ? 437 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 ನೀವೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರೆನ್ನುವುದು ಗೊತ್ತಾ, 438 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಹಾಕಿ. 439 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಮಾರಾಟಕ್ಕಿದೆ. ಇದು ಮಾರುಕಟ್ಟೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 440 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 ಮೈಕ್... 441 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 -ಎಷ್ಟು? -ಜುಬ್ಕೊಫ್. 442 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 ಇವನು ನಿನ್ನ ಸಹವರ್ತಿಯೇ? 443 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 ನಾನವನ ಅತಿಥಿ. 444 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 ಜಾಣನಾಗಿರಲು ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರನಿಗೆ ಹೇಳು. 445 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 ಹತ್ತಿರ ಇರುವಿರೆಂದು ಭಾವಿಸುವೆ. 446 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 -ಏನು? -ಛೇ. 447 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 ಅವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೊಳ್ಳುವೆ. 448 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 ನನ್ನ ಮೇಲಿಂದ ಆಚೆ ಸರಿ! 449 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು! 450 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 ಮೇಲಿಂದ ಸರಿ! 451 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 ನನ್ನ ಹೇಲು ತಗೋ! 452 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 ಮರಳಿ ಬರುವೆ. 453 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 ಮರಳಿ ಬರುವೆಯಾ? 454 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 ಬಾಗಿಲು, ಬಾಗಿಲು! 455 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 ತಡಿ... 456 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 ಹಾಳಾದವನೇ. 457 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 ಯಾರವರು? ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೇ? 458 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 -ಯಾರವರು? -ದಯವಿಟ್ಟು... 459 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 ನಾನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. 460 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ. ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಯೋಜಿಸಿದವ. ಅವನನ್ನು ಸಿಐಎ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿತು. 461 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 -ಅವನನ್ನು ಕೇಳು. -ಇಲ್ಲ. 462 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 463 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 -ಅವನನ್ನು ಕೇಳು. -ಇಲ್ಲ. 464 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 465 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 -ಹಾಳಾದವನೇ! -ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ! 466 00:36:20,888 --> 00:36:21,722 ಇಲ್ಲ! 467 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 ಬಾಗಿಲು ತೆಗೆ. 468 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 -ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಏಕಾಯಿತು? -ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಖರೀದಿ. 469 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 ಏನು ಸಿಕ್ಕಿತು? 470 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 471 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 ಪಾರ್ಟಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. ಹೋಗಬೇಕು. 472 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 ಆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? 473 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 ಜಗತ್ತನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ದಾರಿ. 474 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 ನೀನು ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 475 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 ನಿಜವಾಗಿಯೂ. ನಾವು ಹೊರಡಬೇಕು. 476 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 ನೀನು ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಸಾಯುವೆ. ನೀನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬ. 477 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 ನೀನೆಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಯಾವುದೂ ತಡೆಯಲಾಗದು. 478 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 ಇದು ತಡೆಯುತ್ತದೆ. 479 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 ಹುಷಾರಾಗಿರುವೆಯಾ? 480 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 ಹೌದು. 481 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 ಸರಿ. 482 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 -ಬಾ. ಬಾ. -ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 483 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 ಇಲ್ಲ! 484 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 ಬೇಗನೆ ಸಿಗೋಣ. 485 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 ಹೋಗಿ. 486 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 ಬಾ! 487 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 ದೇವರೇ, ನಾವು ಸಾಯಲಿದ್ದೇವೆ. 488 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 ಈ ರಾತ್ರಿ ಅಲ್ಲ. 489 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 ನಿನ್ನವನ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೇನು ಗೊತ್ತು? 490 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 ನಮಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂದಷ್ಟೇ. 491 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 ಈಗವನಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 492 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 ಅವರು ನಮಗಾಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಊಹೆ. 493 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಕೇಂದ್ರ ಬೆಥೆಸ್ಡಾ, ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್ 494 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 ನೀವು ಕಸಿದ ಚಾಕು ಮೇಲೆ ವಿಧಿವಿಜ್ಞಾನ ಕೆಲಸ ನಡೀತಿದೆ. 495 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 ಗಂಟಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತದ ಕಲೆಗಳಿದ್ದವು. 496 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 -ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದುದನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ... -ನೀನು ಆ ಚಾಕು ನೋಡಿದೆಯಾ? 497 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 ಹೌದು, ನಾನು ನೋಡಿದೆ. 498 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 ಅದು ಸ್ವಿಸ್ ಸೇನಾ ಚಾಕುವಿನಂತೆ ಕಂಡಿತೇ? 499 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 -ಇಲ್ಲ. -ಅದು ಒಂದು ಯುದ್ಧತಂತ್ರದ ಚಾಕು. 500 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 ಅದನ್ನು ಟ್ಯಾಂಟೊ ಅನ್ನುತ್ತಾರೆ, ವಿಶೇಷ ಪಡೆಗಳು ಬಳಸುತ್ತವೆ. 501 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸೇನೆಯವನು ಅನ್ಸುತ್ತಾ? 502 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 ಇಲ್ಲ. ಮಾಜಿ ಸೇನೆಯವನು ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 503 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 ರಕ್ತದ ಮಾದರಿಯನ್ನು 30, 40 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದಿನ ಸೇನಾ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸು. 504 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 ನೀವು ಅದನ್ನೇ ಮಾಡುವುದಲ್ಲವೇ? 505 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 ಅಲ್ಲ. 506 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೇರೇನಿದೆ? 507 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 ಸೇತುವೆಯ ಮೇಲಿನ ಸಿಟಿ ಕ್ಯಾಮ್ ಇದೆ, 508 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 ಆದರೆ ಆತನ ಮುಖ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 509 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ತಿನ್ನಲು ಏನೂ ಬೇಡವೇ? ನಾನು ಹೋಗಿ... 510 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 -ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್. -ಸರಿ. 511 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 -ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. -ಧನ್ಯವಾದ. ಶುಭರಾತ್ರಿ, ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್. 512 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 ಮ್ಯಾಮ್. 513 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 ನೀನು ಸತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಬರುತ್ತಿದ್ದೆ. 514 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 ನಾನದನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವೆ. 515 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 ಯಾರು ಮಾಡಿದರು? 516 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಮುಂಚೆ ನೋಡಿರುವೆ. 517 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 ಎಚ್ಚರಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದ. 518 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 -ಏನು? -ಸರಿ. ಈಗ, ಎಲಿಜಬೆತ್, ಇದೆಲ್ಲ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ. 519 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 ಜ್ಯಾಕ್ ಬೆನ್ನತ್ತಿರುವ ಒಗ್ಗೂಡುವಿಕೆ. 520 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 ಅದು ಡಿ.ಸಿ. ಮೂಲಕವೇ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ. 521 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 ಅದರೆ ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ ಅದರ ಮೂಲ. ಎಲ್ಲವೂ ಅಲ್ಲಿಗೇ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಿದೆ. 522 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ 523 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 ಲೇಗೋಸಿನ ಕೊಲೆಗಡುಕನ ಆ ಕರೆ ಮಿಲ್ಲರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತೆ. 524 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 ಲೋಟಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಹಾಗೂ ಹೊರಬರಲು ಇಚ್ಛಿಸುವ 525 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 ಚಾವೋ ಫಾಹ್ಗಾಗಿ ಮಿಲ್ಲರ್ ಚಾವೆಜ್ನ ತಂಡವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದ. 526 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 ಇದೆಲ್ಲವೂ ಡಿ.ಸಿ. ಮೂಲಕ ಸಾಗುವುದು ಹೇಗೆ? 527 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 ಮಿಲ್ಲರ್ ಆರಂಭಿಸಿದ ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿಯ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಹಿ. 528 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 -ಡೊಮಿನಿಕ್... -ಸ್ಯಾಂಡರ್ಸನ್. ಆತ ಯಾರಾಗಿದ್ದ? 529 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 ಒಬ್ಬ ಬಾಲಕ. ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಅಪಘಾತವಾಗಿತ್ತು. 530 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 ಆತ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕೋಮಾದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ. 531 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 ಅವನ ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಬಿಲ್ಲು ಯಾರೋ ಪಾವತಿಸ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವನ ಹೆಸರು ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 532 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಬಾಯ್ಸ್ & ಗರ್ಲ್ಸ್ ಕ್ಲಬ್ ಕಡೆ ಸಾಗಿದ್ದೆ. 533 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ನನಗೆ ಸಿಗುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪಡೆಯಲು... 534 00:43:23,768 --> 00:43:24,811 ಎಲಿಜಬೆತ್. 535 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 536 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 ಚಾವೆಜ್ನ ಸ್ವತ್ತು ಮಾತ್ರ ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ 537 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 ಜೊತೆ ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. 538 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 -ನಾವವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. -ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಕೈ ಕಟ್ಟಿದೆ. 539 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 -ಬಿಡು, ಎಲಿಜಬೆತ್. -ಇನ್ನು ಮೂರು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ಇದೆ. 540 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 ಜ್ಯಾಕ್ ಇರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಕಪ್ಪು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು 541 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 ನಾನು ನೆರವಾದೆ ಅಂತ ಸಮಿತಿಗೆ ತಿಳಿದರೆ ಈವರೆಗಿನ ಕೆಲಸ ಕೆಡುತ್ತೆ. 542 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 ನಿಜವಾದ ರಾಜಕಾರಣಿಯಂತೆ ನುಡಿದೆ. 543 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 ಕ್ಷಮಿಸು. 544 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 ಕ್ಷಮೆ ಯಾಚಿಸುವೆ. 545 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 ನೀನು ಆಟ ಆಡಲೇಬೇಕು, ತಿಳಿದಿದೆ. 546 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ. 547 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 ದಯವಿಟ್ಟು. 548 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಷ್ಟೇ. 549 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 ಸ್ವಲ್ಪ ನಿದ್ರಿಸು. 550 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 ತಡವಾಗಿದೆ. 551 00:44:26,956 --> 00:44:29,793 ಜುಬ್ಕೊಫನ ವಿಹಾರ ನೌಕೆ ಆಡ್ರಿಯಾಟಿಕ್ ಸಮುದ್ರ 552 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 ಇದೊಂದು ಸ್ಫೋಟಕ. 553 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 ಇರು, ಅದು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಿದೆ. 554 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 -ಇದೇನಿದು? -ಮರಿನನ ಫೋನೇ? 555 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 ಹನ್ನೊಂದು ಡಾಲರುಗಳೇ? 556 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 ಅವನು $11 ಠೇವಣಿ ಮಾಡಿದನೇ? 557 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 -ಹೌದು. -ನೋಡಲು ಬಿಡು. 558 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 ಸರಿಯಾಗಿ $11.62. 559 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 ಅಗೋ. ಅವನು ಉದಾರಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 560 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 -ಎಷ್ಟು? -ಮೂರು ಸಾವಿರ. 561 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 ಇದು ಉತ್ತಮವಿದೆ. ಏಳು. 562 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 ನೋಡಲು ಬಿಡು. 563 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಈ ಠೇವಣಿ ಏಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 564 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 ಇದು ದುಡ್ಡಲ್ಲ. 565 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 566 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 ಹನ್ನೆರಡು ಅಂಕೆಗಳು. 567 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 ಇವು ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು. 568 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೇವೆ? 569 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸ್ಮಿತಾ ಪಿ. ಜಿ. 570 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್