1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 前情提要 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 我要辞掉副局长的职务 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 我已经为你找到了 一个更合适的替代者 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 -祝贺你 詹姆斯 -我很荣幸 伊丽莎白 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 调查人员在一名暗杀者身上 发现了一次性手机 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 我想知道他当时在跟谁通话 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 格里尔快查到了 你想让我做什么? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 总统要求我阻止任何势力融合的威胁 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 赵发盛是我唯一的机会 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 -市场在哪里? -什么市场? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 马林刚给了我们 和赵发盛直接联系的方式 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 到墨西哥的这条路线 是从克罗地亚的一个港口过来的 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 我们要把它切断 14 00:01:57,785 --> 00:02:01,539 汤姆克兰西之杰克莱恩 15 00:02:16,178 --> 00:02:20,349 克罗地亚 杜布罗夫尼克 16 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 就是这儿 17 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 这是家酒店? 18 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 可以这么说吧 19 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 诺维班博先生 20 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 -嗨 -欢迎回来 21 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 谢谢 我想知道卡捷琳娜在不在这里 22 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 她在陪客户 你想在等待时见见别人吗? 23 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 不了 谢谢 你能告诉她 我来找她有急事吗? 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 “欢迎回来”? 25 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 我告诉过你 被中情局炒了这事让我很难过 26 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 -迈克尔 -卡捷琳娜 27 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 嘿 28 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 我听说你来是因为正事 而不是玩乐 29 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 嗯 很不幸 的确如此 30 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 别担心 31 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 我会给你算个好价钱 32 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 好了 迈克尔 如果你来访不是因为我 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 那是因为谁? 34 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 奥拉夫斯基 35 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 看来你真的失去魅力了 36 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 我们需要找到他 37 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 他为墨西哥贩毒集团工作 38 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 -先生… -莱恩 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 莱恩先生 约瑟普奥拉夫斯基不干毒品交易 40 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 他不干? 41 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 他做梦时才有这个胆 42 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 当你要孤注一掷时 你会买什么? 43 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 经验 44 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 他的市场在哪里? 45 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 世上的每个罪人都知道它在哪里 46 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 难的是怎么进入市场 47 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 -好吧 我们怎么进去? -你们进不去 48 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 没有奥拉夫斯基先生的特别邀请 没人能进去 49 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 现在 如果你们不介意的话 我真的要回去工作了 50 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 求你了 51 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 你肯定能得到邀请 52 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 迈克尔 我不是奥拉夫斯基的女人了 53 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 卡捷琳娜 我们在找一个 能阻止他伤害他人的人 54 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 -这里有女人收到邀请了吗? -嗯 所有人都收到了 55 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 我很惊讶你的朋友没告诉你 她们都被选中了 56 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 -什么朋友? -那个疯子 57 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 他已经在港口藏了好几个星期了 58 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 好极了 59 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 -谢谢 -不客气 60 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 祝你好运 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 -找到了一个收到邀请的人 -谁? 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 -一个朋友 -你的朋友? 63 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 我们的朋友 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,857 中央情报局 弗吉尼亚州 兰利 65 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 什么事? 66 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 -副局长? -嗯 67 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 我有东西给你 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 你要就站在那里告诉我吗? 69 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 比兹胡博公司从2014年开始 通过海峡大楼进行运营 70 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 我把那之后 所有进出的生意都查了一遍 71 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 天啊 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 一无所获? 73 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 可能有个线索 74 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 西南石油 75 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 你想起什么了吗? 76 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 没有 77 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 你总说中情局起的 空壳公司名字毫无新意 78 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 大陆可再生能源 79 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 那是米勒为冥王行动准备的公司 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 没有证据表明这两者有联系 81 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 怪就怪在这里 82 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 西南石油公司的解散文件 83 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 于2022年7月10日提交 84 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 等等 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 米勒辞职后第二天他们就关门了? 86 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 公司章程上写的是谁的名字? 87 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 这里很奇怪 88 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 这家公司在贝塞斯达的 多米尼克桑德森名下 89 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 你的拉各斯之行怎么样? 我希望有好结果 90 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 嗯 我觉得挺好的 91 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 奥科利总统和艾肯梅之间 暂时保持和平状态 92 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 他们做了什么交易? 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 追击共同的敌人 94 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 这个追击过程似乎导致了 意想不到的结果 95 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 亨肖参议员的意思是 96 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 我们委员会的部分成员认为 97 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 我们的听证会不是你的首要任务 98 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 好吧 与国家安全相比 的确不是 99 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 我同意 但这样的说法 能推导出更危险的对比结论 100 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 你就是另一个杰克莱恩 101 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 -我认为这是极高的赞扬 -我不管你是怎么想的 102 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 我在说我的看法 103 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 听着 别误会我的意思 104 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 与总统一样 105 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 我知道让像你这样的… 106 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 原谅我高深的用词 具备你这种精神的人 107 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 掌权执事有多重要 108 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 我们要进入最后阶段了 我要你睁大眼睛认清现实 109 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 我的很多同事都在竞选连任 110 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 包括你本人 111 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 对 而他们 或者说我们 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 面临着危险的处境 113 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 对于我们过度参与世界事务 114 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 有选民感到不满 115 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 他们认为我们国内有很多事要处理 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 我完全同意 117 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 但你让我不去管我们的盟友? 118 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 我只是想让你知道参议员们的想法 119 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 不管你喜不喜欢 你还是需要我们的批准 120 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 让杰克莱恩离开是很好的第一步 121 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 但与其说你们相似 122 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 我会选择不同的角度着手 123 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 他的路走偏了 而且越来越偏 124 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 我的建议是 别牵扯进去 125 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 他就不能在电话里跟我说那些吗? 126 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 亨肖参议员认为面对面交流 能给人留下更深刻的印象 127 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 我确定他的确做到了 128 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 你觉得我自己处理不了吗? 129 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 我不是那个意思 130 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 我是想给他看看 我们有很多人希望你通过听证会 131 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 但他说得没错 在委员会中他那边的人感到恐惧 132 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 显然是惧怕改变 133 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 你说得对极了 134 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 那你有什么建议 参议员? 135 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 你要为这个国家 还有你自己 136 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 做必须要做的事 137 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 大院 缅甸掸邦 138 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 是 139 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 好 140 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 我明白 141 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 不 142 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 不会 143 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 在考虑过当前情况后 144 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 他们想让你去日内瓦 145 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 日内瓦?可是我… 146 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 要去处理杜布罗夫尼克的交易吗? 147 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 我将代你处理 148 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 -他们说我要去多久了吗? -没有 149 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 但我估计有两种结果 150 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 不管哪种 你都得轻装上阵 151 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 亚得里亚海码头 克罗地亚 杜布罗夫尼克 152 00:10:29,421 --> 00:10:32,799 这是最后一首歌 153 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 他们正在演奏最后一首歌 154 00:10:38,388 --> 00:10:42,017 管弦乐队累了 155 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 他们很困 我知道 156 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 嘿 157 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 -什么? -转身 158 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 不 我不知道到底… 159 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 -给我滚下船 -等等 160 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 好 不 这是我的船 161 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 这不是你的船 162 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 现在是了 163 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 不! 164 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 不 165 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 我说了“不” 你们懂英语吗? 166 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 不! 167 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 不! 168 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 好了 祖布科夫 我们知道你懂那个词 169 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 -想说点别的吗? -你们什么都不懂! 170 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 奥拉夫斯基是个疯子 171 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 如果我帮你们 如果他哪怕只是怀疑… 172 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 要知道 就我个人而言 我感觉受到了冒犯 173 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 你可能觉得 想到我们以前是怎么对你的 174 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 我们会吓唬你 175 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 但从目前的情况来看 你又开始从事武器交易了 176 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 不 不是武器交易 177 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 不是?那是什么? 178 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 我是奥拉夫斯基的服务商 179 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 什么的服务商? 180 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 派对助兴和… 181 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 不! 182 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 一分钟 183 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 -什么一分钟? -你一分钟内就会死 184 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 拜托 迈克 我想帮忙 185 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 你知道的 我一直帮你 我想帮忙… 186 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 不!性服务! 187 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 我提供性服务! 188 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 各种性服务 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 现在我们有办法进去了 190 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 下波多马克 马里兰州 191 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 欢迎来到贝塞斯达 192 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 -你好 -你好 193 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 你一定是桑德森夫人吧? 194 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 你是谁? 195 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 女士 其实我想找多米尼克 196 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 多米尼克? 197 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 你是银行的? 198 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 银行? 199 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 不是 女士 200 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 等等 你看起来很眼熟 201 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 -你是教练 -教练? 202 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 正考察多米的足球教练 203 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 对 我们在男孩女孩俱乐部见过你 204 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 是的 女士 没错 你的记忆力真不错 205 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 我可能老了 但没瞎 206 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 你大老远跑到这里来干什么? 207 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 我正好来这附近 208 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 我想可以来看看多米 209 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 看看他的情况 210 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 他的情况? 211 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 我只想确定一下他没惹麻烦 212 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 我想过来打个招呼 213 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 他在家吗? 214 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 没惹麻烦? 215 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 是的 女士 216 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 你以为你是谁? 217 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 女士? 218 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 你知道那孩子不在家 他永远不会回家了 219 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 -抱歉… -离开我的门廊 220 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 否则我就报警了 221 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 -听到了吗? -是的 女士 222 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 她会来的 223 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 我就说吧 224 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 好吧 225 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 迈克向我保证了 226 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 是吗? 227 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 我帮你进入市场 228 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 你们中情局帮我和我的姑娘们消失 229 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 永远消失 230 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 迈克知道为了达成目标 你得对我们毫无保留 231 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 我知道你这位朋友 和奥拉夫斯基的关系比他说的要密切 232 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 什么? 233 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 不是的 我跟他只限于生意往来 234 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 我相信你们已经听到消息了 235 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 什么消息? 236 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 某种交易正在进行 级别很高的那种 237 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 没人说过 238 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 祖布科夫可以带你们一个人进去 我带剩下的人进去 239 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 谢谢 240 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 -我们答应你的条件 -很好 241 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 -你们需要一些衣服 -还有出路 242 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 我会带你们出去 243 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 就跟我们进去的时候一样 244 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 你为什么要冒这个险? 245 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 因为像我这样的女人永远不会变老 246 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 奥拉夫斯基这样的男人要求这样 247 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 我想与众不同一点 248 00:16:17,394 --> 00:16:19,104 华盛顿特区 249 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 非常感谢你的到来 250 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 你的档案上说在接受现在的工作前 251 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 你是一名政治顾问 252 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 是的 我曾是三次参议员竞选 和一次总统竞选的 253 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 战略顾问 254 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 你需要顾问吗? 255 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 我需要建议 256 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 显然 过去几周 我已经证明 257 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 驾驭这个国家的政治和政客 对我来说是全新的体验 258 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 这个国家已经证明了它急需新鲜血液 259 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 但一些委员会成员并不这么认为 260 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 -亨肖 -你对他了解多少? 261 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 与他的大多数同事相比 他有更强的控制欲 262 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 为什么? 263 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 -我的前副局长 杰克… -前任? 264 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 是的 杰克觉得自己最好辞任 265 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 我懂了 266 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 我和杰克是不同的个体 但我们有相同的使命和逻辑 267 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 -如果我有想法 他就付诸行动 -听起来你们很合拍 268 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 在某些方面是很合拍 但目前… 269 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 产生问题了? 270 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 我从不认为杰克是问题所在 271 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 为了像他这样的人 我想通过确认听证会 272 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 但正是因为像他这样的人 也许你无法通过听证会 273 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 首先 让我告诉你一件 亨肖不会说的事 274 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 这份工作 275 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 确切来说是你和这份工作 276 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 它比任何部门都强大 它会撼动整个国家的核心 277 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 话虽如此 278 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 如果我理解正确的话 279 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 听起来亨肖给你提了一些建议 280 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 不管那个建议有多粗劣 281 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 我都建议你接受 282 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 奥拉夫斯基住在墙顶上的修道院里 283 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 他们选择这里是因为 它有着复杂的洞穴系统 284 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 你们不明白 那些洞穴你们是进不去的 285 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 -就算进去了 你们也出不来 -哪条隧道能出来? 286 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 在右边 悬崖连接大海的地方 287 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 天啊 迈克 我知道你很疯癫 但我从没想到你这么蠢 288 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 你现在因为给中情局当线人才没被抓 居然还敢这么说我 289 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 顺便说一句 你还没谢我呢 290 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 普兰帕利斯区 瑞士 日内瓦 291 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 请坐 292 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 帝国机场 克罗地亚 杜布罗夫尼克 293 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 请跟我来 294 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 谢谢 295 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 7月30日可以 刚到! 296 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 -羡慕吗? -有点儿 297 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 等你回来要告诉我一切! 298 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 查韦斯 手机 299 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 -准备好了吗? -走吧 300 00:21:23,950 --> 00:21:29,914 贝塞斯达长期护理医院 301 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 好的 多米尼克在302号房 302 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 沿着走廊走 就在右手边 但探视时间20分钟后结束 303 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 没关系 304 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 我不会在这儿待太久 305 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 当然 格里尔先生 306 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 他要离开医院了 307 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 明白了 308 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 瑞士 日内瓦 309 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 你觉得我为什么叫你来这儿? 310 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 我不知道 311 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 丁敦认为你小舅子能力不足 312 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 他对你也持同样的看法 313 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 丁敦老了 314 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 当我和三合会合作时 315 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 丁敦认为他们太低估自己了 316 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 鼠目寸光的人却认为自己高瞻远瞩 317 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 这才是最绝望的 318 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 因此 我选择你来设计我的运作网 也是你今天坐在这里的原因 319 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 你跟我是同道中人 320 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 我们白手起家 321 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 而且我们现在正在证明 只有经历过我们经受过的苦难 322 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 还屹立不倒的人才能掌权 323 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 你觉得为什么丁敦能进入市场? 324 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 很简单 诉诸暴力 325 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 无知而暴力 这是他的长处 326 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 但你能做到更多 327 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 什么意思? 328 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 等我们回到缅甸 329 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 所有生意都归你管 330 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 -诺维班博准备好了吗? -看来他已经在路上了 331 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 他觉得送这些东西能成事吗? 332 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 我觉得他就是这么想的 333 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 -我喜欢那家伙 -是吗? 334 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 他喜欢你 335 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 对此我并不感到欣慰 336 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 我这么问吧 337 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 你觉得赵发的情报足够吗? 338 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 足够什么? 339 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 -证明我们是对的 -你别纠结这个了 340 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 别纠结什么? 341 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 纠结存在着对与错 342 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 生活就是要做出反应 343 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 做事是为了生存 344 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 -做事是为了前进 -这理论挺有趣的 345 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 这不是理论 是事实 346 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 只要还活着 就有值得为之奋斗的东西 347 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 你为什么而战? 348 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 一个男人要冒生命危险去救其家人 349 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 所以我知道情报是可靠的 350 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 -你好 -完了 351 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 -怎么了? -西南石油公司 352 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 签字人是个孩子 一个孩子 353 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 -他处于昏迷状态 -那说不通啊 354 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 -一定是他认识的人 -什么? 355 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 给赖特打电话 挑重点告诉她 356 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 我要去男孩女孩俱乐部 也许那里有人认识他 357 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 男孩女孩俱乐部? 358 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 -格里尔 等一下 慢着 -我没时间解释 359 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 我会在两三个小时后回办公室 那之前… 360 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 天啊 361 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 太抱歉了 362 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 奥拉夫斯基的市场 克罗地亚 杜布罗夫尼克 363 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 -谢谢 -不客气 364 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 别张望了好吗?你这样很扎眼 365 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 -你会害死我的 -但愿吧 我们走 366 00:27:34,320 --> 00:27:35,237 邀请有效 367 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 -这是市场? -是的 就在那边 368 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 搞什么? 369 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 怎么了?你没去过农贸市场吗? 370 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 天啊 371 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 不 他早就离开这里了 我的朋友 372 00:29:10,916 --> 00:29:11,750 嘿 373 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 姑娘们在哪里?让她们出来 374 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 好 放轻松 天啊 375 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 好了 姑娘们 把头抬起来 376 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 今天 情况将有所不同 377 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 我们走吧 378 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 来吧 快点 379 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 下一个 380 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 过来 快点! 381 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 快回船上来!快! 382 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 -带她们去任何她们想去的地方 -好 383 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 把迈克安全带出来 384 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 一定 385 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 很好 386 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 快走 387 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 先生 他来了 388 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 该死 389 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 我想那是他 390 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 谁?奥拉夫斯基? 391 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 不 赵发 392 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 我们马上就到 393 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 等等 你要干什么? 394 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 你要干什么? 395 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 告诉我你有计划 这样我们才不会死 396 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 我正想呢 397 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 那是奥拉夫斯基 398 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 我们现在不能进去 399 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 太危险了 400 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 好吗? 401 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 迈克! 402 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 我们是奥拉夫斯基的人 403 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 停下 404 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 我说了 我们是奥拉夫斯基的人 405 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 好吧 406 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 那就是你的计划? 407 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 “我们是奥拉夫斯基的人”? 408 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 你应该告诉我你有那张卡 409 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 我不知道那有用 410 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 事实上 我希望它没用 411 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 -我们要死了 -闭嘴吧 412 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 我可以向你保证… 413 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 这他妈有那么难吗? 414 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 …一切就绪 415 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 赵发呢? 416 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 他在别处有约 417 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 操 不是他 418 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 “不是他”是什么意思? 419 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 那个人不是赵发 420 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 -该死! -好吧 我们去找你 421 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 交易照旧 一切都在这里 422 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 所以这些就是那五个触发器? 423 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 是的 424 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 它们的目标呢? 425 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 已经分配好了 426 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 只有这些吗? 427 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 你只要买这些 428 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 触发器会根据你 或是你委派的人的指纹 429 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 进行加密 430 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 加密后 它只能被此人激活 431 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 你们还有多远? 432 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 就快到了 433 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 动作快点 434 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 天啊… 435 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 -无需怀疑 -抱歉 先生们 436 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 这些东西卖吗? 437 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 我不确定你是否明白你在做什么 438 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 但你最好把那东西放下 439 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 这里什么都卖 这是一个市场 不是吗? 440 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 迈克… 441 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 -多少钱? -祖布科夫 442 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 这是你的同伴吗? 443 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 我是他的客人 444 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 告诉你的朋友放聪明点 445 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 你们快到了吧? 446 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 -什么? -他妈的 447 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 我全要了 448 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 他妈的放开我! 449 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 去你的! 450 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 放开我! 451 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 去死吧! 452 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 我马上回来 453 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 马上回来? 454 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 关门! 455 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 等等… 456 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 混蛋 457 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 他们是谁?你的朋友吗? 458 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 -他们是谁? -拜托… 459 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 我不会问第二遍的 460 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 别问我 这些都是他策划的 他被中情局收买了 461 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 -问他 -不 462 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 不 463 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 -问他 -不 464 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 不 465 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 -你这个杂种! -不! 466 00:36:20,888 --> 00:36:21,722 不! 467 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 开门 468 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 -你们怎么才来? -最后时刻疯狂采购了一下 469 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 你拿到了什么? 470 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 不知道 471 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 麻烦来了 我们得走了 472 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 另一端是什么? 473 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 一种改变世界的方式 474 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 你一定是在开玩笑 475 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 我非常认真 我们得走了 476 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 你一周内就会死 你和你的家人 477 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 我知道你住在哪里 没有什么能阻止我 478 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 这就行了 479 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 你没事吧? 480 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 没事 481 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 好吧 482 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 -快点 -不 483 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 不! 484 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 再见 485 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 走 486 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 快跳啊! 487 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 天啊 我们会死的 488 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 今晚死不了 489 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 我们对你的人了解多少? 490 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 只了解他不知道在为我们工作 491 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 他现在知道了 492 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 我们必须做好他们找来的准备 493 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 沃尔特里德医疗中心 马里兰州 贝塞斯达 494 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 鉴证科正在调查你夺下的那把刀 495 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 接缝处有血迹 496 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 -我们正在尽所能… -你看到那把刀了吗? 497 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 嗯 我看到了 498 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 你觉得像瑞士军刀吗? 499 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 -不像 -那是一把战术刀 500 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 它叫短刀 特种部队用的 501 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 所以你认为那家伙是军人? 502 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 不 他是退伍军人 503 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 在军事数据库里 查一下30、40年前的血样 504 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 这不是你的工作吗? 505 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 不是 506 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 你还发现了什么? 507 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 桥上有城市摄像头 508 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 但没有把他的脸拍清楚 509 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 你确定不想吃点东西吗? 我要去拿… 510 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 -帕瑞克 -对 511 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 -我要回家了 -谢谢 晚安 帕瑞克 512 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 女士 再见 513 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 我来这里是为了确保你没死 514 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 我很感激 515 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 谁干的? 516 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 我以前见过他 517 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 他来我家警告过我 518 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 -什么? -好吧 伊丽莎白 这一切都是关联的 519 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 杰克正在追查势力融合的事 520 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 它在华盛顿特区运作 521 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 但缅甸是源头 一切都指向那里 522 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 你和我追踪的那通电话 523 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 也就是拉各斯暗杀者打的电话 那跟米勒有关 524 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 米勒为赵发管理查韦斯的团队 525 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 而赵发是三合会生意的负责人 他想脱离贩毒集团 526 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 这一切是怎么在华盛顿运作的? 527 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 米勒开的空壳公司文件上的签名 528 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 -多米尼克… -桑德森 他是谁? 529 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 一个孩子 他踢足球出了事 530 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 他已经昏迷了三年 531 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 有人一直在帮他付医药费 用他的名字开空壳公司 532 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 所以我才要去男孩女孩俱乐部 533 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 你知道 为了得到我能… 534 00:43:23,768 --> 00:43:24,811 伊丽莎白 535 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 相信我 536 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 杰克知道查韦斯的线人 537 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 是唯一一个有情报 能把这一切联系起来的人 538 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 -我们必须帮他 -不 我做不到 我无法行动 539 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 -别这样 伊丽莎白 -我的确认听证会在三天后举行 540 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 如果委员会发现 我参与了另一个跟杰克有关的 541 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 秘密行动 那我的一切努力都白费了 542 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 你的语气就像个十足的政客 543 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 抱歉 544 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 对不起 545 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 我知道你必须遵守规则 546 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 现在尤其如此 547 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 拜托 548 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 考虑一下 549 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 睡会儿觉吧 550 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 很晚了 551 00:44:26,956 --> 00:44:29,793 祖布科夫的游艇 亚得里亚海 552 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 所以这是个炸弹 553 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 很有可能 554 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 -这到底是什么? -马林的手机? 555 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 11美元? 556 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 他存了11美元? 557 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 -是啊 -我看看 558 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 实际上是11.62美元 559 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 又来了 他这次大方多了 560 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 -多少钱? -三千 561 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 这个更好 七千 562 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 我看看 563 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 赵发为什么要存这些钱? 564 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 这不是钱 565 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 什么意思? 566 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 12位数 567 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 这些是坐标 568 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 我们要去哪儿? 569 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 字幕翻译:李茜 570 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 创意监督 杨婕