1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 TIDLIGERE... 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,718 Er Chao Fahs oplysninger gode nok? 3 00:00:08,718 --> 00:00:12,012 En mand risikerer sit liv for familien. Derfor er oplysningerne gode. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,306 - Du skal til Genève. - Hvorfor inviterede jeg dig? 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,143 Når vi vender hjem til Myanmar, er hele operationen din. 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,187 - Jeg leder faktisk efter Dominic. - Du ved, han ikke er hjemme. 7 00:00:20,187 --> 00:00:23,107 Nogen har brugt hans navn i skuffeselskaberne. 8 00:00:23,107 --> 00:00:26,318 Jeg tænkte på, om du ville hjælpe med at bringe lidt lys 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,820 til den del af Myanmar. 10 00:00:27,820 --> 00:00:28,863 Det vil være en ære. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,406 Er det de fem udløsere? 12 00:00:30,406 --> 00:00:31,657 Undskyld mig. 13 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 - Hvad er der bagved? - En måde at ændre verden på. 14 00:00:34,368 --> 00:00:37,079 Vi må antage, at de nu kommer efter os. 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,998 Det er ikke penge. Det er koordinater. 16 00:00:39,665 --> 00:00:40,791 Hvor skal vi hen? 17 00:02:17,972 --> 00:02:21,392 {\an8}ANDAMANHAVET MYANMAR 18 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 Vi skal fremskynde forsendelsen. 19 00:02:56,010 --> 00:03:00,347 Jeg har hørt historier om dine kurerer fra Kroatien. 20 00:03:00,347 --> 00:03:03,893 Og jeg har hørt historier om dine betjente fra Mexico. 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,937 Vi må hellere afvente sandheden. 22 00:03:06,937 --> 00:03:09,857 De fem pakker til USA er klar, 23 00:03:09,857 --> 00:03:12,234 men jeg mangler destinationerne. 24 00:03:13,319 --> 00:03:15,821 Én destination: grænsen. 25 00:03:15,821 --> 00:03:17,156 Få pakkerne over. 26 00:03:17,156 --> 00:03:19,783 - Nu. - Det var ikke aftalen. 27 00:03:23,037 --> 00:03:26,957 Sæt jeg udløste alle pakkerne lige nu 28 00:03:26,957 --> 00:03:28,167 på dine moler? 29 00:03:29,293 --> 00:03:31,837 Det ville nå dine familiemedlemmer 30 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 helt op til Guadalajara 31 00:03:34,798 --> 00:03:36,091 afhængigt af vinden. 32 00:03:37,760 --> 00:03:40,095 Måske skal det være aftalen. 33 00:03:52,358 --> 00:03:55,861 {\an8}TACHILEIK LUFTHAVN SHAN-STATEN, MYANMAR 34 00:04:05,704 --> 00:04:06,664 Vi er klar. 35 00:04:07,373 --> 00:04:08,207 Så er det nu. 36 00:04:08,916 --> 00:04:10,417 Du skal ind på casinoet 37 00:04:10,417 --> 00:04:12,753 som endnu en kunde, der skal tabe penge. 38 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 Det kan jeg godt. 39 00:04:14,129 --> 00:04:16,840 Fortæl ham, du er der. Det næste træk er hans. 40 00:04:17,424 --> 00:04:18,258 Modtaget. 41 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 Chao Fah vil gøre alt i sin magt. 42 00:04:21,595 --> 00:04:23,514 Men husk på, vi er i deres verden. 43 00:04:24,223 --> 00:04:25,349 Vær forsigtig. 44 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 Det var ikke opmuntrende. 45 00:04:27,601 --> 00:04:28,852 Du klarer dig. 46 00:04:29,895 --> 00:04:30,729 Hejsa. 47 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 ANKOMSTER 48 00:04:58,757 --> 00:04:59,675 Held og lykke. 49 00:05:16,650 --> 00:05:17,776 Jeg kommer. 50 00:05:21,238 --> 00:05:22,072 Kors. 51 00:05:23,032 --> 00:05:23,866 Her. 52 00:05:24,908 --> 00:05:25,993 Ja. 53 00:05:27,661 --> 00:05:28,620 Wukong Casino. 54 00:05:29,413 --> 00:05:31,457 Det starter godt. 55 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Der kommer et infiltrationsforsøg. 56 00:05:38,130 --> 00:05:40,215 Bilen skal være en mobil artillerienhed. 57 00:05:41,133 --> 00:05:42,843 Vi skal være klar til alt. 58 00:05:42,843 --> 00:05:45,220 Fyld den med alt, den kan rumme. 59 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 Jeg har opdateret sikkerhedssystemet. 60 00:05:50,768 --> 00:05:52,311 Sørg for at bytte dem ud. 61 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 Javel. 62 00:06:11,246 --> 00:06:12,456 Er der noget? 63 00:06:13,207 --> 00:06:14,124 Intet endnu. 64 00:06:19,963 --> 00:06:21,882 Forøget fokus på området, 65 00:06:21,882 --> 00:06:23,926 herunder overvågning på flyvepladsen. 66 00:06:26,178 --> 00:06:27,387 Zoom ind på det. 67 00:06:37,481 --> 00:06:40,984 {\an8}YUNNAN FLYVEPLADS SHAN-STATEN, MYANMAR 68 00:06:40,984 --> 00:06:44,321 WHO 69 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 Tak. 70 00:06:55,833 --> 00:06:57,584 Velkommen til Myanmar. 71 00:06:57,584 --> 00:07:00,504 Jeg kan ikke takke dig nok for at komme. 72 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 Og allerede i gang, ser jeg. 73 00:07:02,339 --> 00:07:03,549 Det er ikke meget. 74 00:07:03,549 --> 00:07:06,093 Efter vores snak tog jeg, hvad jeg kunne. 75 00:07:07,219 --> 00:07:11,181 Dette partnerskab har ladet vente på sig. 76 00:07:11,807 --> 00:07:15,269 Jeg takker på vegne af organisationen for at gøre det muligt. 77 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Din indflydelse på verden er mirakuløs. 78 00:07:19,690 --> 00:07:22,651 Jeg tænkte, at det bedste sted at starte 79 00:07:22,651 --> 00:07:24,111 er herhjemme. 80 00:07:24,111 --> 00:07:26,822 Det bliver ofte afskrevet som farligt. 81 00:07:27,739 --> 00:07:29,116 Men også smukt. 82 00:07:29,116 --> 00:07:30,409 Kom. 83 00:07:30,409 --> 00:07:32,327 Jeg har meget at vise dig. 84 00:07:35,789 --> 00:07:39,459 {\an8}WUKONG PALACE CASINO SHAN-STATEN, MYANMAR 85 00:08:00,981 --> 00:08:03,775 OVERFØRSEL - $0,21 86 00:08:33,931 --> 00:08:35,724 - Værsgo. - Tak. 87 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 Indsatser. 88 00:08:37,434 --> 00:08:38,685 Jeg føler mig heldig. 89 00:08:42,773 --> 00:08:43,607 Ingen indsatser. 90 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Jeg kommer. 91 00:09:10,259 --> 00:09:11,718 BIBLEN 92 00:09:16,556 --> 00:09:17,641 Femten. 93 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 For mange. 94 00:09:18,809 --> 00:09:20,060 Kom nu. 95 00:09:20,811 --> 00:09:22,521 - Treogtyve, - For mange! 96 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 Sådan! 97 00:09:26,108 --> 00:09:26,942 Hr.? 98 00:09:27,484 --> 00:09:29,111 - Tillykke. - Tak. 99 00:09:30,237 --> 00:09:32,531 Jeg er Chao Fah Sein. Driftschef. 100 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 En fornøjelse. 101 00:09:34,324 --> 00:09:36,910 Tillad mig at eskortere dig og dine gevinster. 102 00:09:36,910 --> 00:09:38,036 Meget gerne. 103 00:09:39,663 --> 00:09:42,040 Det er til dig. 104 00:09:42,040 --> 00:09:44,918 - Tak. - Selv tak. Hav en god dag. 105 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Han møder os om en time. 106 00:10:09,901 --> 00:10:13,155 {\an8}WALTER REED HOSPITAL BETHESDA, MARYLAND 107 00:10:26,835 --> 00:10:28,045 - Ja. - Tantō-kniven? 108 00:10:28,045 --> 00:10:30,672 Vi kørte blodet gennem militærdatabasen. 109 00:10:32,883 --> 00:10:33,842 Og? 110 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 Forudsat at vi kan finde ham, 111 00:10:36,720 --> 00:10:38,180 og det er usikkert... 112 00:10:40,223 --> 00:10:43,101 Jeg vil minde dig om, at alt dette 113 00:10:43,101 --> 00:10:45,020 er foregået uden juridisk... 114 00:10:45,020 --> 00:10:45,937 Patrick, et navn. 115 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 Hvem er han? 116 00:10:47,439 --> 00:10:49,274 William James Tuttle. 117 00:10:50,567 --> 00:10:52,110 Han lyder endda som et røvhul. 118 00:10:54,738 --> 00:10:56,406 Find alt, du kan om ham. 119 00:10:57,532 --> 00:10:58,450 Okay. 120 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 Hvad vil du gøre? 121 00:11:02,162 --> 00:11:05,123 {\an8}Kom med din far på "køretur". 122 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 {\an8}Bryde ud herfra. 123 00:11:08,210 --> 00:11:09,669 {\an8}FLYGTNINGELEJR 124 00:11:09,669 --> 00:11:12,381 {\an8}Underernæring er den mest udbredte trussel. 125 00:11:13,131 --> 00:11:16,259 De forældreløse lider desværre mest. 126 00:11:16,843 --> 00:11:19,137 Yaba-handelen hærger overalt. 127 00:11:20,305 --> 00:11:23,725 Det startede småt. Som en dårlig godnathistorie. 128 00:11:24,684 --> 00:11:26,186 Men ligesom alle ambitioner 129 00:11:27,396 --> 00:11:28,355 voksede den. 130 00:11:30,649 --> 00:11:34,194 - Jeg glemmer aldrig lugten. - Voksede du op her? 131 00:11:36,029 --> 00:11:37,239 Lige bag bakkerne. 132 00:11:38,448 --> 00:11:42,119 Alle flygter vel fra deres ophav. 133 00:11:42,119 --> 00:11:43,036 Men ikke dig. 134 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Du valgte at kæmpe. 135 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 Du har ret. 136 00:11:50,502 --> 00:11:52,546 Du må være udmattet. 137 00:11:52,546 --> 00:11:54,589 Lad os få dig ud af solen. 138 00:11:56,383 --> 00:11:58,468 Hospitalet er lige nede ad gaden. 139 00:12:01,847 --> 00:12:05,392 {\an8}ANLÆGGET SHAN-STATEN, MYANMAR 140 00:12:09,771 --> 00:12:11,314 Er du okay? 141 00:12:15,569 --> 00:12:17,362 Ja, selvfølgelig, Gawa. 142 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 Hvornår kommer far hjem? 143 00:12:19,364 --> 00:12:20,407 Snart. 144 00:12:26,955 --> 00:12:28,331 Sid ned. 145 00:12:36,047 --> 00:12:37,257 Hvem er det her? 146 00:12:38,341 --> 00:12:39,176 Mun. 147 00:12:39,759 --> 00:12:41,386 Jeg fik ham af min far. 148 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 Da du var syg? 149 00:12:48,059 --> 00:12:48,977 Du var syg. 150 00:12:50,437 --> 00:12:51,605 Det fortalte din far. 151 00:13:18,715 --> 00:13:19,758 Hr. November. 152 00:13:25,055 --> 00:13:27,724 Jeg er glad for, du er her. 153 00:13:27,724 --> 00:13:29,184 Det er jeg også. 154 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Det er Jack Ryan. 155 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 Dr. Ryan. Ja. 156 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Jeg ved, hvem du er. 157 00:13:34,731 --> 00:13:35,857 Det hører han tit. 158 00:13:36,316 --> 00:13:38,193 Du skaffede en udløser. Må jeg se? 159 00:13:40,445 --> 00:13:41,696 Der var fem. 160 00:13:41,696 --> 00:13:43,823 Fem til USA. 161 00:13:47,577 --> 00:13:48,662 Er der flere? 162 00:13:48,662 --> 00:13:52,332 Olafsky var én køber. Der er mange købere bag ham. 163 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 Det er derfor, du er her. 164 00:13:59,965 --> 00:14:00,882 For at ødelægge dem. 165 00:14:05,887 --> 00:14:06,805 Hvordan fungerer de? 166 00:14:08,848 --> 00:14:11,142 Et unikt lukket system. 167 00:14:11,142 --> 00:14:13,520 Kun én sender og én modtager. 168 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 Som et gammeldags nødsignal. 169 00:14:16,314 --> 00:14:18,108 Hvad er de forbundet til? 170 00:14:18,108 --> 00:14:21,570 Hvad end vi ønsker, hvor end vi ønsker det. 171 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 Og hvem er "vi"? 172 00:14:25,907 --> 00:14:28,910 I har det privilegium at se både det gode og onde. 173 00:14:28,910 --> 00:14:31,538 For resten af os er verden fuld af smerte, 174 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 og folk gør alt for at kompensere. 175 00:14:38,795 --> 00:14:41,047 De resterende udløsere er i casinoet. 176 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 I bruger dem til at komme ind. 177 00:14:43,049 --> 00:14:44,926 I får mit adgangsniveau. 178 00:14:44,926 --> 00:14:47,429 Alle døre, alle systemer. I får brug for dem. 179 00:14:47,429 --> 00:14:50,140 Alle etager har sikkerhedssystemer. 180 00:14:50,140 --> 00:14:53,560 En fejl, og I bliver lukket ude, fanget eller dræbt. 181 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 I kommer ind her. 182 00:14:55,687 --> 00:14:59,357 Garage-niveau. Fra casinogulv til kontantlugen. 183 00:15:00,108 --> 00:15:02,569 Der er en dør i det nordvestlige hjørne. 184 00:15:02,569 --> 00:15:04,195 Den fører til dette el-rum. 185 00:15:04,195 --> 00:15:05,780 Det hænger på dig. 186 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 Storartet. Intet pres. 187 00:15:07,782 --> 00:15:10,118 I får udstyr, der lammer elektriciteten. 188 00:15:10,118 --> 00:15:12,370 Nødstrømmen starter efter 30 sekunder. 189 00:15:14,789 --> 00:15:16,416 Den her står på taget. 190 00:15:18,376 --> 00:15:19,294 Fedt. 191 00:15:19,294 --> 00:15:22,005 Går alt som planlagt, ses vi i bankboksen. 192 00:15:43,234 --> 00:15:44,152 Kors i røven. 193 00:15:54,371 --> 00:15:55,622 Hvordan går det? 194 00:15:56,331 --> 00:15:57,874 Burde du gøre det her? 195 00:15:58,541 --> 00:16:01,044 Mig? Det er dig, der får skylden. 196 00:16:04,172 --> 00:16:06,716 Du ville se, hvad jeg virkelig laver, ikke? 197 00:16:09,844 --> 00:16:12,180 Det bliver ikke mere virkeligt. 198 00:16:23,191 --> 00:16:24,109 Kors. 199 00:16:26,611 --> 00:16:28,738 Chao Fah har lige givet os en fordel. 200 00:16:28,738 --> 00:16:29,739 Ja. 201 00:16:33,660 --> 00:16:34,494 Fedt. 202 00:16:47,590 --> 00:16:48,466 Dr. Ryan. 203 00:16:52,387 --> 00:16:55,724 Uanset hvad der sker i dag, kan vi ikke ændre kurs. 204 00:16:56,725 --> 00:17:00,186 Efter at have set alle de sikkerhedsdøre, kan meget ske i dag. 205 00:17:01,062 --> 00:17:02,814 Der er noget, du skal vide. 206 00:17:04,023 --> 00:17:05,275 Cathy Mueller er her. 207 00:17:06,818 --> 00:17:09,446 - Hvad? - Zeyara Lemos er ikke den, hun ser ud til. 208 00:17:09,446 --> 00:17:11,781 Hun er arkitekten bag hele operationen. 209 00:17:12,657 --> 00:17:14,868 Hvad har det med Cathy... 210 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 Hun fik hende hertil som lokkemad. 211 00:17:17,454 --> 00:17:19,080 Jeg har lige fået det at vide. 212 00:17:19,956 --> 00:17:20,790 Hvor er hun? 213 00:17:20,790 --> 00:17:24,252 Zeyara forventer, at du går efter Cathy fremfor udløserne. 214 00:17:24,252 --> 00:17:25,295 Det må du ikke. 215 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Hvor er hun? 216 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 Går du efter hende, mister vi alt. 217 00:17:30,592 --> 00:17:32,927 Hvordan ved jeg, om hun er uskadt? 218 00:17:33,470 --> 00:17:36,389 - Om hun er i live? - Fordi hun er forsikring. 219 00:17:37,849 --> 00:17:40,977 Så længe du er i live, er hun i live. 220 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 Jeg ved ikke, hvor hun er. 221 00:17:46,983 --> 00:17:49,527 Men jeg har en formodning om, hvor hun skal hen. 222 00:17:53,740 --> 00:17:57,619 {\an8}LOI SANG SHAN-STATEN, MYANMAR 223 00:18:24,270 --> 00:18:25,355 Var det et hospital? 224 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 Nej, et fængsel. 225 00:18:30,485 --> 00:18:32,612 Det blev sidst brugt af briterne 226 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 sidst i 1800-tallet 227 00:18:34,614 --> 00:18:37,242 i deres annektering af Chin Hills. 228 00:18:38,952 --> 00:18:42,121 Der blev udkæmpet tre krige i forsøget på at genvinde det, 229 00:18:42,121 --> 00:18:43,748 men det var nytteløst. 230 00:18:43,748 --> 00:18:47,752 Hele området var under britisk styre i næsten 100 år, 231 00:18:48,837 --> 00:18:50,672 fordi de besluttede sig for det. 232 00:18:54,634 --> 00:18:56,261 Bliver det en del af lejren? 233 00:18:59,639 --> 00:19:00,557 Nej. 234 00:19:04,978 --> 00:19:05,895 Nej. 235 00:19:08,523 --> 00:19:09,524 Der er ingen lejr. 236 00:19:17,866 --> 00:19:19,534 Du skal finde din telefon 237 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 og ringe til Jack Ryan. 238 00:19:29,919 --> 00:19:30,920 Hr. Chavez. 239 00:19:33,631 --> 00:19:34,716 Tag den her. 240 00:19:36,301 --> 00:19:37,218 På mit ord. 241 00:19:38,845 --> 00:19:39,679 På dit ord. 242 00:19:47,228 --> 00:19:49,981 Tager du den, er I døde i løbet af få minutter. 243 00:19:57,071 --> 00:19:58,114 Han svarer ikke. 244 00:20:06,080 --> 00:20:07,165 Kan jeg hjælpe dig? 245 00:20:10,084 --> 00:20:11,628 Er dr. Thaung ledig? 246 00:21:06,015 --> 00:21:08,559 - Greer. - Hospitalet ringede. Hvad laver du? 247 00:21:08,559 --> 00:21:12,271 Jeg fandt manden, der forsøgte at dræbe mig. 248 00:21:13,815 --> 00:21:16,317 Jeg skal finde ham, før andre kommer noget til. 249 00:21:16,317 --> 00:21:20,113 Du er ikke i stand til at være i marken. Du er nødt til at stoppe. 250 00:21:20,113 --> 00:21:22,949 Det kan jeg ikke, og det kan du heller ikke. 251 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 Sammenlægningen er sand. Jack sætter livet på spil 252 00:21:25,743 --> 00:21:28,329 for at redde dig, mens du venter på et job 253 00:21:28,329 --> 00:21:32,125 der kan være ligegyldigt, hvis vi ikke stopper det her. 254 00:21:34,419 --> 00:21:35,920 Jeg troede, du var en leder. 255 00:21:38,381 --> 00:21:40,008 Og jeg troede, du var en ven. 256 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 Ja, fru direktør. 257 00:21:53,813 --> 00:21:56,607 Find alt, du kan om Dominic Sanderson. 258 00:21:56,607 --> 00:21:58,026 Aberdeen, Maryland. 259 00:22:44,781 --> 00:22:47,867 Der holder en bil i tomgang i parkeringskælderen. 260 00:22:48,785 --> 00:22:50,161 Bed dem undersøge det. 261 00:22:51,245 --> 00:22:52,288 Alle på vagt. 262 00:23:12,308 --> 00:23:13,267 Det er dem. 263 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 Ja? 264 00:23:26,405 --> 00:23:27,448 De er her. 265 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 Jamen dog. 266 00:23:37,250 --> 00:23:39,293 Han kommer vist ikke og redder dig. 267 00:24:32,471 --> 00:24:33,973 EL-RUM 268 00:25:03,753 --> 00:25:05,004 UPLOADER... 269 00:25:05,004 --> 00:25:06,422 Målet er på farten. 270 00:25:11,219 --> 00:25:13,554 Send alle til stueetagen. Nu. 271 00:25:15,973 --> 00:25:16,807 Okay. 272 00:25:55,680 --> 00:25:57,056 El-rummet er bevæbnet. 273 00:25:57,056 --> 00:25:59,767 Kom i position. Vi har 30 sekunder. 274 00:26:11,988 --> 00:26:13,656 Hejsa. Kan jeg hjælpe? 275 00:26:15,074 --> 00:26:16,325 Så slukker vi. 276 00:26:19,537 --> 00:26:20,454 Pis. 277 00:27:09,962 --> 00:27:10,796 Hr.? 278 00:27:14,258 --> 00:27:16,677 Han har retning mod bankboksen. Afsted. 279 00:27:23,351 --> 00:27:26,312 {\an8}OPDATERING FULDFØRT SIKKERHEDSLÅS AKTIVERET 280 00:27:38,741 --> 00:27:40,868 I burde få sådan et her. 281 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 Hvad fanden foregår der? 282 00:28:14,276 --> 00:28:15,528 Vi bliver angrebet. 283 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Jeg er på vej mod bankboksen. 284 00:28:19,490 --> 00:28:20,616 Hvordan fik de... 285 00:28:20,616 --> 00:28:22,368 Hvordan fik de adgang? 286 00:28:22,368 --> 00:28:24,412 Hvorfor blev de ikke dræbt? 287 00:28:24,412 --> 00:28:26,372 Vi afhjælper straks begge dele. 288 00:29:03,451 --> 00:29:04,368 Aldrig igen. 289 00:29:05,035 --> 00:29:05,870 Aldrig. 290 00:29:11,000 --> 00:29:13,419 - Jeg skød dig næsten. - Du er ikke alene. 291 00:29:13,419 --> 00:29:14,628 Godt, at de virker. 292 00:29:15,004 --> 00:29:16,422 Du går den forkerte vej. 293 00:29:17,506 --> 00:29:18,382 Skal vi vædde? 294 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 Pis. 295 00:29:23,179 --> 00:29:25,306 - Jeg er ude. - Modtaget. 296 00:29:33,189 --> 00:29:34,064 Ja. 297 00:29:54,376 --> 00:29:56,712 Fr. Lemos sagde, ingen måtte komme ind. 298 00:29:56,712 --> 00:29:59,048 De kommer snart ned ad trapperne. 299 00:30:01,717 --> 00:30:05,012 Det ser ud til, de er tungt bevæbnet. 300 00:30:05,679 --> 00:30:08,807 Vi er chanceløse mod eksplosioner her på gangen. 301 00:30:08,807 --> 00:30:11,310 Vores eneste mulighed er at søge dækning. 302 00:30:19,026 --> 00:30:20,152 Giv mig en pistol. 303 00:30:36,585 --> 00:30:40,589 {\an8}BIZHUBS KONTORER BETHESDA, MARYLAND 304 00:30:42,466 --> 00:30:43,384 Du venter her. 305 00:30:54,520 --> 00:30:55,646 Der er han jo. 306 00:30:55,646 --> 00:30:57,898 - Her er jeg. - Velkommen tilbage. 307 00:30:58,315 --> 00:31:01,443 - Fandt du virksomheden? - Det tør siges. 308 00:31:01,443 --> 00:31:03,988 Bill gjorde mig en tjeneste. Han er klog. 309 00:31:03,988 --> 00:31:06,031 Bill Walters? Kender du Bill? 310 00:31:06,031 --> 00:31:09,076 Ja, for pokker! Vi arbejder sammen. 311 00:31:09,076 --> 00:31:10,035 Gør I? 312 00:31:10,035 --> 00:31:13,872 Jeg må ikke rigtigt tale om det. 313 00:31:13,872 --> 00:31:15,207 Selvfølgelig. Jeg er med. 314 00:31:15,624 --> 00:31:16,709 Er han her? 315 00:31:16,709 --> 00:31:19,753 Nej, jeg har faktisk ikke set Bill i et stykke tid. 316 00:31:21,589 --> 00:31:23,007 - Er det sandt? - Ja. 317 00:31:25,926 --> 00:31:27,094 Lyver du for mig? 318 00:31:29,096 --> 00:31:29,930 Hvad? 319 00:31:31,265 --> 00:31:32,766 Lyver du for mig? 320 00:31:36,312 --> 00:31:37,229 Nej. 321 00:31:38,314 --> 00:31:39,565 Nej. 322 00:31:40,733 --> 00:31:41,859 Jeg ved ikke noget. 323 00:31:41,859 --> 00:31:45,070 Noget stort er under opsejling, og jeg skal finde Bill. 324 00:31:45,070 --> 00:31:47,281 Du skal give mig en adresse. 325 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 Det kan jeg ikke. Jeg vil ikke være pedantisk, 326 00:31:54,830 --> 00:31:57,541 men jeg må ikke dele folks personlige... 327 00:31:57,541 --> 00:31:59,627 Jeg spørger ikke. 328 00:32:04,590 --> 00:32:06,008 Selvfølgelig. 329 00:32:06,634 --> 00:32:07,760 Jeg finder den til dig. 330 00:32:30,949 --> 00:32:31,867 Vent. 331 00:32:35,871 --> 00:32:36,789 Vent. 332 00:32:51,011 --> 00:32:52,096 Giv mig posen. 333 00:33:09,530 --> 00:33:10,406 Det er forbi. 334 00:33:11,657 --> 00:33:14,576 Hør godt efter. Det slutter nu. 335 00:33:14,993 --> 00:33:17,579 Du fører Cathy til mig. 336 00:33:18,247 --> 00:33:20,290 - Nu. - Hvorfor skulle jeg det? 337 00:33:22,418 --> 00:33:23,877 For ellers 338 00:33:23,877 --> 00:33:26,797 bliver det her en helt anden fest. 339 00:33:29,591 --> 00:33:31,301 Og alt, du har opbygget, 340 00:33:33,178 --> 00:33:35,139 alt, jeg opbyggede for dig, 341 00:33:35,806 --> 00:33:36,724 dør. 342 00:33:59,288 --> 00:34:01,206 Skynd dig. Kør. 343 00:34:15,471 --> 00:34:16,638 Tilbage! 344 00:34:36,366 --> 00:34:37,534 Få hende ind! 345 00:35:39,263 --> 00:35:41,765 - Vi er stadig på anlægget. - Hvad skete der? 346 00:35:41,765 --> 00:35:44,184 Tin Tun har biler ved alle udgange. 347 00:35:44,184 --> 00:35:45,352 Jeg må gå. 348 00:35:47,312 --> 00:35:49,231 Vi skal afsted. Nu. 349 00:36:01,910 --> 00:36:03,912 Helikopteren og fr. Mueller er væk. 350 00:36:04,496 --> 00:36:06,081 Det er farligt. 351 00:36:06,081 --> 00:36:08,917 Spor helikopteren, find dem, og dræb dem. 352 00:36:18,760 --> 00:36:19,595 Ja? 353 00:36:20,053 --> 00:36:21,597 Gæt, hvem der sidder her. 354 00:36:22,723 --> 00:36:25,392 Jeg har hende. Mød os på flyvepladsen. 355 00:36:26,143 --> 00:36:28,061 Vi er på vej til flyet nu. 356 00:36:34,359 --> 00:36:35,402 Er hun i sikkerhed? 357 00:36:36,945 --> 00:36:37,863 Ja. 358 00:36:55,130 --> 00:36:56,048 Hvor skal du hen? 359 00:36:57,299 --> 00:36:58,884 Vi skal til flyvepladsen. 360 00:36:59,676 --> 00:37:01,637 Det er nu, vi kan få dig ud. 361 00:37:02,304 --> 00:37:03,722 Vi skal hen til min familie. 362 00:37:05,307 --> 00:37:08,977 Chao Fah, når som helst har vi en hel hær i hælene. 363 00:37:08,977 --> 00:37:12,272 Det data, du vil have, forsyningsruterne, pakkerne. 364 00:37:12,272 --> 00:37:16,151 Hvordan vi gjorde det, hvem der hjalp os, er hos min kone og datter. 365 00:37:17,152 --> 00:37:18,987 Vil du redde dit land, 366 00:37:18,987 --> 00:37:20,948 skal du redde min familie først. 367 00:38:06,743 --> 00:38:10,122 Skriv under hernede. 368 00:38:10,122 --> 00:38:11,748 Tak. 369 00:38:19,256 --> 00:38:20,966 Jeg fik at vide, at et sponsorat 370 00:38:20,966 --> 00:38:23,552 blev oprettet til Dominic Sanderson. 371 00:38:23,552 --> 00:38:26,096 Ja. Det var så trist. 372 00:38:27,139 --> 00:38:30,517 Ja. Kender du tilfældigvis sponsorens navn? 373 00:38:31,101 --> 00:38:33,979 Det var anonymt, men hans hyldest er ovenpå. 374 00:38:33,979 --> 00:38:35,355 Pokalskabet til venstre. 375 00:38:37,190 --> 00:38:38,025 Tak. 376 00:38:50,871 --> 00:38:52,122 Vi efterlader bilen her. 377 00:39:16,021 --> 00:39:17,064 Kyi, Bennu! 378 00:39:33,997 --> 00:39:37,209 Okay. Kyi! 379 00:39:37,209 --> 00:39:38,210 Bennu! 380 00:39:48,512 --> 00:39:50,222 Jeg tror ikke, her er nogen. 381 00:39:50,889 --> 00:39:51,848 De er her. 382 00:40:42,023 --> 00:40:43,108 Far? 383 00:40:44,109 --> 00:40:44,985 Gawa! 384 00:40:44,985 --> 00:40:46,319 Kom her. 385 00:40:52,450 --> 00:40:53,910 - Er du uskadt? - Ja. 386 00:40:53,910 --> 00:40:55,579 Chao! 387 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Chao. 388 00:40:56,496 --> 00:40:58,582 Løb hen til huset. 389 00:41:01,376 --> 00:41:02,210 Afsted. 390 00:41:02,961 --> 00:41:04,838 Godt. Afsted. 391 00:41:04,838 --> 00:41:06,047 Bliv lige her. 392 00:41:06,047 --> 00:41:07,632 Jeg troede, jeg mistede dig. 393 00:41:07,632 --> 00:41:10,260 - Hør efter. - Hvad foregår der? 394 00:41:10,260 --> 00:41:12,137 Vi kører nu. Medbring ingenting. 395 00:41:12,137 --> 00:41:13,346 Afsted! 396 00:41:21,563 --> 00:41:23,481 Chao? Chao! 397 00:41:31,406 --> 00:41:32,324 Kom. 398 00:41:34,117 --> 00:41:35,243 Kom så. 399 00:41:43,043 --> 00:41:43,877 Bliv her. 400 00:41:45,795 --> 00:41:46,630 Kom. 401 00:41:47,255 --> 00:41:48,882 Vent på mig her. 402 00:42:31,466 --> 00:42:32,342 Pis. 403 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 Vi skal afsted. 404 00:42:46,690 --> 00:42:47,607 Der er du. 405 00:42:53,738 --> 00:42:55,240 Er du okay? 406 00:42:56,825 --> 00:42:58,994 Selvfølgelig er jeg det, Gawa. 407 00:43:02,497 --> 00:43:05,875 Du måtte bare ikke glemme ham. 408 00:43:23,810 --> 00:43:24,644 Jeg elsker dig. 409 00:43:25,353 --> 00:43:26,479 Jeg elsker også dig. 410 00:43:27,605 --> 00:43:29,232 Chao Fah, vi skal afsted. 411 00:43:30,859 --> 00:43:31,860 Gå. 412 00:43:33,194 --> 00:43:34,863 Du skal afsted nu, min engel. 413 00:43:35,572 --> 00:43:38,950 - Men du kommer også. - Ja, selvfølgelig. 414 00:43:38,950 --> 00:43:40,410 Jeg er lige bag dig. 415 00:43:41,911 --> 00:43:42,912 Gawa... 416 00:43:44,164 --> 00:43:45,373 Husker du dine drømme? 417 00:43:50,545 --> 00:43:51,880 Jeg møder dig i dem. 418 00:43:55,342 --> 00:43:56,259 Gå så. 419 00:44:16,321 --> 00:44:17,238 Undskyld. 420 00:44:19,449 --> 00:44:20,784 Du rettede op på alt. 421 00:44:41,388 --> 00:44:42,764 Vi får dem ud. 422 00:45:28,184 --> 00:45:29,811 James, det er Ade Osoji. 423 00:45:31,563 --> 00:45:32,647 - Hvad? - Din donor. 424 00:45:32,647 --> 00:45:34,190 Skuffeselskaberne er hans. 425 00:45:34,899 --> 00:45:36,484 For fanden da. 426 00:45:38,319 --> 00:45:40,280 Så er det ham, der styrer Miller. 427 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 Og den, der dræbte ham. 428 00:45:42,615 --> 00:45:43,575 Hvor er du? 429 00:45:44,742 --> 00:45:47,370 - Jeg er på vej til adressen. - Send mig den. 430 00:45:47,370 --> 00:45:48,788 Du gør det ikke alene. 431 00:45:53,168 --> 00:45:54,335 Modtaget. 432 00:46:05,096 --> 00:46:06,055 Kør! 433 00:46:37,712 --> 00:46:38,922 Dine venner forlod dig. 434 00:46:40,757 --> 00:46:41,758 De har 435 00:46:43,593 --> 00:46:44,552 min familie. 436 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 De klarer det ikke. 437 00:46:57,232 --> 00:46:58,399 Du skal vide, 438 00:46:58,900 --> 00:47:00,235 at det glæder mig 439 00:47:01,528 --> 00:47:03,488 at være det sidste ansigt, du ser. 440 00:47:05,365 --> 00:47:06,407 Også mig. 441 00:47:08,326 --> 00:47:09,160 Dit. 442 00:47:26,177 --> 00:47:28,513 Få alle til flyvepladsen. Nu. 443 00:47:43,736 --> 00:47:44,737 Undskyld mig. 444 00:47:50,493 --> 00:47:51,494 Dårligt tidspunkt. 445 00:47:52,328 --> 00:47:53,246 Ring til din mand. 446 00:47:55,290 --> 00:47:58,501 - Han holder lav profil efter... - Ring til ham omgående. 447 00:48:11,681 --> 00:48:12,724 Hold fast. 448 00:48:29,115 --> 00:48:31,367 - Løb! - Ombord på flyet. 449 00:48:31,367 --> 00:48:32,452 Ombord på flyet. 450 00:48:34,162 --> 00:48:34,996 Er du uskadt? 451 00:48:35,538 --> 00:48:36,456 Ja. 452 00:48:40,335 --> 00:48:41,252 Jeg er ked af det. 453 00:48:42,170 --> 00:48:44,547 Lad os få dig hjem, okay? 454 00:48:45,256 --> 00:48:46,174 Jack. 455 00:48:54,057 --> 00:48:56,476 - Du skal ombord på flyet. - Hvad skal du? 456 00:48:56,476 --> 00:48:58,811 Jeg holder dem væk, så I kan lette. 457 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 - Du kommer med mig. - Okay? 458 00:49:00,438 --> 00:49:01,356 Lyt til mig. 459 00:49:02,940 --> 00:49:03,983 Jeg elsker dig. 460 00:49:05,151 --> 00:49:06,110 Jeg elsker dig. 461 00:49:06,944 --> 00:49:09,572 - Jeg elsker også dig. - Jeg er lige bag dig. 462 00:50:15,513 --> 00:50:16,723 Kors i røven. 463 00:50:46,252 --> 00:50:47,086 Afsted! 464 00:50:52,175 --> 00:50:53,009 Tilbage! 465 00:51:01,267 --> 00:51:02,268 Kom så! 466 00:51:36,761 --> 00:51:37,845 - Lige her. - Ja. 467 00:51:48,231 --> 00:51:49,690 Jack, hvor fanden er du? 468 00:51:50,483 --> 00:51:51,692 Thailand. 469 00:51:52,860 --> 00:51:54,320 - Tror jeg. - Thailand? 470 00:51:54,946 --> 00:51:57,156 Du fortjener ikke en ferie. 471 00:51:58,950 --> 00:52:01,077 Vi blev beskudt og mistede brændstof. 472 00:52:02,203 --> 00:52:03,996 Vi nåede ikke engang 80 km. 473 00:52:03,996 --> 00:52:06,290 Der er en fiskerby et par kilometer væk. 474 00:52:06,290 --> 00:52:07,625 Vi kan vist nå derhen. 475 00:52:07,625 --> 00:52:10,127 - Hvad skete der? - Vi fandt Chao Fah. 476 00:52:10,753 --> 00:52:13,130 Hans kone og datter er på et fly lige nu. 477 00:52:14,507 --> 00:52:15,508 Med Cathy. 478 00:52:16,551 --> 00:52:17,844 Sagde du Cathy? 479 00:52:17,844 --> 00:52:21,722 Find hende, så snart de lander. Hun fører dig til familien. 480 00:52:21,722 --> 00:52:24,016 Chao Fah siger, de har oplysningerne. 481 00:52:24,016 --> 00:52:24,934 Oplysninger? 482 00:52:26,269 --> 00:52:27,770 Vi ødelagde alle udløserne. 483 00:52:28,980 --> 00:52:31,607 Men de fem oprindelige pakker slap ud. 484 00:52:33,359 --> 00:52:34,193 Kors. 485 00:52:34,193 --> 00:52:36,362 Oplysningerne fører os til bomberne. 486 00:52:37,530 --> 00:52:38,447 Jeg er på sagen. 487 00:52:41,909 --> 00:52:43,494 Jeg må gå. 488 00:52:46,038 --> 00:52:48,457 Du så ikke noget, du siger ikke noget. 489 00:52:48,457 --> 00:52:49,375 Modtaget. 490 00:52:55,631 --> 00:52:56,883 Hvad sagde han? 491 00:52:57,508 --> 00:52:59,010 Han lagde sgu på. 492 00:53:00,261 --> 00:53:01,137 Typisk. 493 00:53:03,139 --> 00:53:04,140 Sover han stadig? 494 00:53:04,140 --> 00:53:05,182 Ja. 495 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Okay. 496 00:53:08,519 --> 00:53:09,645 Lad os vække ham. 497 00:53:20,406 --> 00:53:21,282 Pis. 498 00:53:25,244 --> 00:53:26,120 Kom. 499 00:53:29,707 --> 00:53:30,958 Hold kæft! 500 00:53:31,876 --> 00:53:33,085 Hold kæft. 501 00:53:33,085 --> 00:53:35,129 Ikke et ord. 502 00:53:42,970 --> 00:53:44,639 Du er okay. Lad mig se. 503 00:53:47,141 --> 00:53:49,894 Den gik rent igennem. Du klarer dig. 504 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Det er fint. 505 00:53:52,355 --> 00:53:54,190 - Jeg kommer tilbage. - Smut. 506 00:54:17,546 --> 00:54:18,464 Pis. 507 00:54:23,010 --> 00:54:24,095 Jack! 508 00:54:24,720 --> 00:54:26,013 Jack, Zodiac! 509 00:54:27,598 --> 00:54:29,100 - Tag hende. - Bill! 510 00:54:29,100 --> 00:54:30,351 - Tag hende! - Bill! 511 00:54:45,825 --> 00:54:46,659 Jeg rykker! 512 00:54:46,659 --> 00:54:47,618 Afsted! 513 00:55:28,701 --> 00:55:29,535 Få ham op! 514 00:55:37,626 --> 00:55:39,712 Nå, dit røvhul... 515 00:55:43,883 --> 00:55:44,967 Lad os prøve igen. 516 00:55:44,967 --> 00:55:47,178 Vi har målet i syne. 517 00:55:47,178 --> 00:55:48,387 Vi nærmer os. 518 00:58:04,732 --> 00:58:06,734 {\an8}Tekster af: Anders Søgaard 519 00:58:06,734 --> 00:58:08,819 Kreativ supervisor Lotte Udsen