1 00:00:01,507 --> 00:00:11,191 ..:: Subtitle By AMAZON ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:01:20,536 --> 00:01:23,789 [ "JACK RYAN" ] -- KARYA TOM CLANCY -- 3 00:01:44,226 --> 00:01:46,729 Di sini, Anak Pintar. Pulang cepat? 4 00:01:46,812 --> 00:01:48,188 Ya, buntu di London. 5 00:01:48,272 --> 00:01:50,107 Tentu saja. Terbentur keras. 6 00:01:51,108 --> 00:01:51,984 Ayo pergi. 7 00:01:57,156 --> 00:01:59,783 Kau jemput aku di bandara, aku merasa istimewa. 8 00:01:59,867 --> 00:02:00,909 Kau pasti salah, 9 00:02:00,993 --> 00:02:02,745 aku tak jemput kau. 10 00:02:02,828 --> 00:02:05,122 Kita tak bertemu sejak kau ke London. 11 00:02:05,205 --> 00:02:06,206 Tenang. Mike tak akan tahu. 12 00:02:06,290 --> 00:02:09,209 Jelas harus begitu. Dia kira aku ambil cucian. 13 00:02:09,293 --> 00:02:11,712 Apa reaksinya saat kau beri tahu soal jantungmu? 14 00:02:11,795 --> 00:02:13,338 Jangan coba ubah topik. 15 00:02:13,422 --> 00:02:14,840 Aku yang harus gelisah. 16 00:02:14,923 --> 00:02:16,759 Rahasiamu lebih besar dari rahasiaku. 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,010 Itu omong kosong. 18 00:02:18,093 --> 00:02:19,720 Aku tak mau dekati kedubes. 19 00:02:19,803 --> 00:02:22,181 Aku mau tahu soal Monica Herrera. Kau dapat apa? 20 00:02:22,264 --> 00:02:23,265 Laci mobil. 21 00:02:24,641 --> 00:02:28,061 Herrera ajukan izin bisnis untuk CincoPalmas SRL. 22 00:02:28,145 --> 00:02:30,022 Dia juga terdaftar sebagai CFO. 23 00:02:30,105 --> 00:02:33,192 Praktiknya cuma untuk membentuk perusahaan boneka, 24 00:02:33,275 --> 00:02:35,527 pencucian uang, pengelakan pajak, jual beli gelap. 25 00:02:35,611 --> 00:02:38,781 Kita tahu dia perantara penyewa Max yang bunuh Moreno. 26 00:02:38,906 --> 00:02:42,034 Kita tak tahu itu, tetapi kita akan periksa. 27 00:02:42,576 --> 00:02:45,954 Lalu kau naik pesawat pulang ke Dulles. Paham? 28 00:02:46,038 --> 00:02:47,581 Aku tak pesan hotel. 29 00:02:49,917 --> 00:02:54,379 Kau ungkapkan keinginan untuk meningkatkan kerja sama Venezuela 30 00:02:54,463 --> 00:02:56,173 dengan Amerika Serikat. 31 00:02:56,256 --> 00:02:57,716 Bagaimana kau benarkan itu 32 00:02:57,800 --> 00:03:00,719 setelah sanksi yang membuat timpang negara ini? 33 00:03:01,094 --> 00:03:05,224 Luisa, sanksi itu bukan terhadap negara kita. 34 00:03:05,307 --> 00:03:07,643 Sanksi itu terhadap Presiden Reyes 35 00:03:07,726 --> 00:03:09,728 atas pelanggaran hak asasinya. 36 00:03:10,479 --> 00:03:12,689 Kau sebut rezim ini, kutipan... 37 00:03:13,398 --> 00:03:15,150 "mafia yang dibenarkan negara". 38 00:03:15,234 --> 00:03:17,277 Kritik itu sangat kuat. 39 00:03:17,820 --> 00:03:19,696 Tujuanku bukan mengkritiknya. 40 00:03:20,697 --> 00:03:22,324 Melainkan mengatakan kebenaran. 41 00:03:23,325 --> 00:03:24,618 Kau mulai 6 bulan lalu 42 00:03:24,743 --> 00:03:29,456 sebagai kandidat yang memprotes pemerintah. 43 00:03:30,207 --> 00:03:32,835 Kini, dengan pemilu yang mendekat, 44 00:03:32,918 --> 00:03:36,004 jajak pendapat menyiratkan kau sangat dekat. 45 00:03:36,797 --> 00:03:40,592 Apa kau cemas atas hal yang terjadi jika kau menang? 46 00:03:41,260 --> 00:03:44,179 Rencana kami selalu untuk menang. 47 00:03:44,429 --> 00:03:46,849 Kau kira Presiden akan menyerahkan 48 00:03:46,932 --> 00:03:48,559 kunci ke Istana Miraflores jika kalah? 49 00:03:49,768 --> 00:03:51,645 Itu arti hidup dalam demokrasi. 50 00:04:02,906 --> 00:04:06,201 Kami ingin temui Nona Herrera 51 00:04:06,285 --> 00:04:10,831 untuk membuat perusahaan lokal bagi kami. 52 00:04:11,915 --> 00:04:13,959 Kami pengusaha Kanada. 53 00:04:15,752 --> 00:04:16,795 Perusahaan apa? 54 00:04:18,255 --> 00:04:20,007 Kami bergerak dalam bisnis kopi. 55 00:04:21,925 --> 00:04:22,968 Namamu? 56 00:04:25,012 --> 00:04:26,221 Timothy Horton. 57 00:04:26,680 --> 00:04:29,892 Baik. Silakan duduk. Dia akan menemuimu. 58 00:05:06,720 --> 00:05:07,763 Berapa lama lagi? 59 00:05:08,513 --> 00:05:10,682 Dia baru selesai rapat jarak jauh. 60 00:05:10,766 --> 00:05:11,642 Segera. 61 00:05:15,395 --> 00:05:17,856 - Segera. - Ya, aku paham itu. 62 00:05:35,123 --> 00:05:36,166 Kami diplomat. 63 00:05:48,637 --> 00:05:49,513 Tenang. 64 00:06:37,144 --> 00:06:39,730 Ini akan jadi tempat bagus untuk piknik. 65 00:06:41,898 --> 00:06:44,317 Seharusnya bawa roti lapis ham dan keju. 66 00:06:44,693 --> 00:06:47,237 Ya, aku bawa roti lapis ham dan kejumu. 67 00:06:48,447 --> 00:06:50,907 Tidak, kurasa Disco lebih suka hot dog. 68 00:06:54,911 --> 00:06:57,039 Sial! Berlindung. 69 00:07:03,795 --> 00:07:06,423 Mundur menyilang! Cepat! 70 00:07:15,557 --> 00:07:16,683 Astaga! 71 00:07:45,045 --> 00:07:46,088 Cepat! 72 00:07:47,714 --> 00:07:48,673 Aku bergerak! 73 00:07:53,136 --> 00:07:54,096 Sial! 74 00:07:55,931 --> 00:07:58,183 Bagaimana mereka temukan kita di sini? 75 00:07:58,266 --> 00:07:59,518 Pasti kita dijebak. 76 00:07:59,601 --> 00:08:01,520 Bagaimana caranya? Aku tak bisa. 77 00:08:06,983 --> 00:08:08,026 Sial! 78 00:08:09,528 --> 00:08:10,654 Kita terkepung. 79 00:08:11,363 --> 00:08:13,240 Kita harus pergi dari sini! 80 00:08:13,323 --> 00:08:14,157 Begitukah? 81 00:08:15,700 --> 00:08:17,285 Disco, lindungi aku. 82 00:08:17,702 --> 00:08:18,703 Ayo pergi! 83 00:08:32,843 --> 00:08:34,678 Dari mana mereka? 84 00:08:36,972 --> 00:08:37,931 Awas granat! 85 00:08:41,017 --> 00:08:42,519 Ayo cepat! 86 00:08:48,233 --> 00:08:49,901 Belum. Biar mereka mendekat. 87 00:09:14,259 --> 00:09:16,011 Tunggu mereka memanjat. 88 00:09:16,720 --> 00:09:18,013 Mereka akan terjebak. 89 00:09:26,271 --> 00:09:28,273 - Siapa itu? - Entahlah. 90 00:09:28,648 --> 00:09:30,358 Mereka di pihak kita. Naik! 91 00:09:30,442 --> 00:09:32,110 Ayo. Ke bukit. 92 00:09:37,657 --> 00:09:39,784 Matice, lewat sini. 93 00:09:39,868 --> 00:09:40,994 Kulindungi. Ayo. 94 00:09:42,579 --> 00:09:43,622 Uber? 95 00:09:44,372 --> 00:09:46,374 Dari mana kau? 96 00:09:50,837 --> 00:09:52,255 Apa yang terjadi? 97 00:09:52,631 --> 00:09:55,342 Aku tersesat. Ada kamp penjara di balik bukit, 98 00:09:55,425 --> 00:09:57,802 kudengar tembakan, maka aku ke sini. 99 00:09:57,886 --> 00:10:01,097 Luar biasa. Lumayan untuk orang kapal. 100 00:10:03,225 --> 00:10:04,226 Sial! 101 00:10:05,060 --> 00:10:06,645 - Apa isi peti? - Entah. 102 00:10:06,728 --> 00:10:09,356 Apa pun itu, penting bagi mereka, kita bawa. 103 00:10:09,940 --> 00:10:11,066 Harus berpencar. 104 00:10:11,149 --> 00:10:12,859 Kalian ke sungai, kujauhkan mereka. 105 00:10:12,943 --> 00:10:15,862 - Tak mau. Kami ikut kau. - Itu perintah, Coyote. 106 00:10:15,946 --> 00:10:18,073 Pastikan itu kembali ke Greer. Ya? 107 00:10:18,531 --> 00:10:19,532 Ayo pergi. 108 00:10:20,158 --> 00:10:21,368 Mundur menyilang! 109 00:13:06,950 --> 00:13:07,909 Silakan. 110 00:13:08,743 --> 00:13:10,412 Aku ingin kita makan siang. 111 00:13:20,088 --> 00:13:21,714 Kau tahu soal polo? 112 00:13:22,090 --> 00:13:24,134 Aku tahu Ralph Lauren buat kaus bagus. 113 00:13:26,928 --> 00:13:28,847 Itu permainan terhebat. 114 00:13:29,889 --> 00:13:32,100 Bukan untuk pemalu atau orang miskin. 115 00:13:33,476 --> 00:13:34,853 Dalam permainan, 116 00:13:34,936 --> 00:13:38,231 pemain bisa tukar kuda tiap 3-4 menit. 117 00:13:38,773 --> 00:13:42,402 50 kuda bisa digunakan untuk satu pertandingan. 118 00:13:42,485 --> 00:13:44,654 Terima kasih pelajarannya. Kenapa kami di sini? 119 00:13:44,737 --> 00:13:47,782 Kami diplomat, dan kami ditodong ke sini. 120 00:13:48,199 --> 00:13:49,242 Diplomat? 121 00:13:50,618 --> 00:13:53,037 Amerika Serikat, 122 00:13:53,121 --> 00:13:55,832 dan khususnya kau, Dr. Ryan, 123 00:13:55,915 --> 00:13:59,711 tampaknya berniat menuduhkan pembunuhan Senator Moreno padaku, 124 00:13:59,794 --> 00:14:03,298 walau aku mengadili pembunuh aslinya. 125 00:14:03,756 --> 00:14:04,924 Sebenarnya tidak. 126 00:14:07,594 --> 00:14:10,638 Pembunuh Senator Moreno, namanya Max Schenkel, 127 00:14:10,722 --> 00:14:12,640 dia dibunuh di London kemarin. 128 00:14:13,266 --> 00:14:16,019 Jadi, kau salah memenjarakan orang tak bersalah, 129 00:14:16,394 --> 00:14:18,271 atau kau tak jujur. 130 00:14:21,107 --> 00:14:23,902 Jika ucapanmu benar, Dr. Ryan, 131 00:14:24,319 --> 00:14:25,820 apa pun buktimu, 132 00:14:27,405 --> 00:14:28,698 akan membantu. 133 00:14:31,993 --> 00:14:33,119 Aku upayakan. 134 00:14:36,706 --> 00:14:38,082 Kau kira kau kenal aku, 135 00:14:39,334 --> 00:14:42,504 tetapi semua dugaanmu berdasarkan ketidaktahuan. 136 00:14:46,591 --> 00:14:48,343 Kau menghinaku. 137 00:14:50,136 --> 00:14:52,972 Kau menghina semua upayaku 138 00:14:53,056 --> 00:14:57,644 untuk membantumu menyelesaikan hal ini dengan mulus. 139 00:14:57,727 --> 00:15:00,021 Namun, kini, 140 00:15:01,064 --> 00:15:03,733 situasi akan berubah. 141 00:15:57,662 --> 00:15:59,831 Tidak! Kau dengar ucapannya. Kita ke kapal. 142 00:15:59,914 --> 00:16:01,124 Persetan. Lepaskan. 143 00:16:03,793 --> 00:16:05,295 - Menyingkir. - Ya? Atau apa? 144 00:16:05,378 --> 00:16:07,380 - Atau kau akan tahu. - Mundur. 145 00:16:07,463 --> 00:16:08,965 - Dengarkan dia. - Kalian. 146 00:16:09,632 --> 00:16:12,010 - Matice beri perintah. - Persetan itu. 147 00:16:12,093 --> 00:16:13,886 Kau dengar itu. Dia sudah ditangkap. 148 00:16:13,970 --> 00:16:15,346 Kita tak tinggalkan orang. 149 00:16:15,430 --> 00:16:17,724 Bukan sembarang aturan. Itu aturan utama. 150 00:16:18,641 --> 00:16:20,226 Lakukan sesuka kalian. 151 00:16:20,310 --> 00:16:22,061 Dia kembali mencariku, aku juga. 152 00:16:24,772 --> 00:16:25,607 Sial. 153 00:16:25,690 --> 00:16:27,567 Ya, persetan dia. 154 00:16:27,942 --> 00:16:29,068 Ayo pergi. 155 00:16:56,220 --> 00:16:57,347 Astaga! 156 00:16:57,430 --> 00:16:58,514 Sialan! 157 00:17:56,989 --> 00:17:58,533 Keparat kalian! 158 00:18:32,650 --> 00:18:33,484 Tidak. 159 00:18:35,570 --> 00:18:37,029 Jangan. 160 00:18:37,572 --> 00:18:39,157 Kita tak bisa apa-apa. 161 00:18:40,324 --> 00:18:41,451 Kita harus pergi. 162 00:18:43,286 --> 00:18:44,662 Kita harus pergi. 163 00:18:49,208 --> 00:18:50,251 Sial! 164 00:19:00,553 --> 00:19:04,515 KEDUTAAN BESAR AS [ CARACAS, VENEZUELA ] 165 00:19:07,268 --> 00:19:10,396 Aku sangat mengutuk tindakan campur tangan 166 00:19:10,480 --> 00:19:14,066 Amerika Serikat dalam proses pemilihan umum kita. 167 00:19:20,281 --> 00:19:25,453 Kita tak bisa biarkan negara kita dibajak imperialis asing. 168 00:19:30,208 --> 00:19:31,584 - Siapkan senjata. - Jaga barisan! 169 00:20:10,498 --> 00:20:11,457 Sial! 170 00:20:25,638 --> 00:20:26,597 Mike bagaimana? 171 00:20:26,681 --> 00:20:28,599 Jangan cemaskan Mike. Kutangani. 172 00:20:28,683 --> 00:20:30,476 Aku suruh kau tinggalkan negeri. 173 00:20:30,560 --> 00:20:32,144 - Memang. - Kau melawanku! 174 00:20:32,228 --> 00:20:35,189 - Tidak, aku... - Kau menghubungi Chapin. 175 00:20:37,275 --> 00:20:39,777 Kau tahu apa makna bekerja sama? 176 00:20:39,861 --> 00:20:40,778 - Jika boleh... - Berarti 177 00:20:40,862 --> 00:20:42,488 kau tak berkeputusan sendiri 178 00:20:42,572 --> 00:20:44,699 dan berbuat sesukamu kapan saja! 179 00:20:44,782 --> 00:20:46,409 Mike, jika boleh. 180 00:20:47,034 --> 00:20:49,161 Aku bekerja dengan Ryan. Dia berengsek? Ya. 181 00:20:50,079 --> 00:20:52,707 Itu berarti dia salah? Tidak. 182 00:20:52,957 --> 00:20:54,667 Pengacara itu, Monica Herrera, 183 00:20:55,293 --> 00:20:58,170 kami dapat bukti kuat. Dia terkait. 184 00:21:00,423 --> 00:21:01,299 Terkait? 185 00:21:01,382 --> 00:21:04,802 Dia bayar Schenkel atas nama dalang pembunuhan Moreno. 186 00:21:05,303 --> 00:21:07,680 Apa pun perasaanmu tentangnya, Reyes takut. 187 00:21:08,514 --> 00:21:09,557 Kita hampir berhasil. 188 00:21:18,441 --> 00:21:19,942 Kau berhak marah. 189 00:21:21,402 --> 00:21:22,486 Maafkan aku, 190 00:21:23,321 --> 00:21:25,031 ini tak bisa kubiarkan. 191 00:21:25,656 --> 00:21:27,241 Mike, Duta Besar mencarimu. 192 00:21:27,325 --> 00:21:28,993 - Jangan sekarang. - Katanya darurat. 193 00:22:37,061 --> 00:22:37,895 Uber. 194 00:22:42,984 --> 00:22:43,985 Uber. 195 00:23:24,442 --> 00:23:25,484 Sial. 196 00:24:04,106 --> 00:24:04,982 Astaga. 197 00:24:33,594 --> 00:24:34,637 Keluar. 198 00:24:35,763 --> 00:24:36,764 Tidak. 199 00:24:36,847 --> 00:24:39,600 - Kita harus... - Kau harus tutup mulut. 200 00:24:42,353 --> 00:24:44,522 Dia berkata kita akali pemilu. 201 00:24:45,189 --> 00:24:47,274 Dia nyatakan kita persona nongrata 202 00:24:47,858 --> 00:24:50,444 dan perintahkan segera kosongkan kedubes. 203 00:24:53,239 --> 00:24:55,908 Semua orang harus keluar. 204 00:25:05,292 --> 00:25:07,336 Kau membahayakan warga Amerika. 205 00:25:43,831 --> 00:25:45,374 Mereka keluar! 206 00:25:45,457 --> 00:25:47,626 Ayo! 207 00:25:52,506 --> 00:25:54,383 Ayo turunkan bendera. Ayo! 208 00:25:57,720 --> 00:25:58,888 Turunkan bendera. 209 00:26:01,098 --> 00:26:02,266 Helikopter siap pergi! 210 00:26:36,592 --> 00:26:39,887 CAPITOL AS [ WASHINGTON DC ] 211 00:26:42,806 --> 00:26:43,933 Jack Ryan menelepon. 212 00:26:45,809 --> 00:26:46,894 Jack, di mana kau? 213 00:26:46,977 --> 00:26:49,355 Kukirim mobil sekarang untuk menjemputmu. 214 00:26:50,189 --> 00:26:52,316 Kurasa hari ini tidak tepat. 215 00:26:52,566 --> 00:26:53,484 Kenapa tidak? 216 00:26:53,859 --> 00:26:54,860 Aku di Caracas. 217 00:26:57,404 --> 00:26:58,739 - Astaga. - Ya, aku tahu. 218 00:26:58,822 --> 00:27:00,574 Pak, aku punya informasi baru. 219 00:27:00,658 --> 00:27:01,951 Informasi penting. 220 00:27:02,034 --> 00:27:04,620 Aku perlu waktu untuk menindaklanjuti. 221 00:27:04,703 --> 00:27:07,122 Aku tak bisa batalkan perintah Reyes tutup kedubes. 222 00:27:07,206 --> 00:27:08,582 Kuminta beberapa hari. 223 00:27:08,666 --> 00:27:10,125 Informasi baru apa? 224 00:27:12,378 --> 00:27:14,171 Jujur saja, Pak, 225 00:27:14,255 --> 00:27:17,341 aku tak nyaman membicarakannya di saluran tak aman. 226 00:27:17,967 --> 00:27:19,260 Aku menghargaimu, 227 00:27:19,343 --> 00:27:21,220 khususnya pria sepertimu, 228 00:27:21,303 --> 00:27:23,264 tetapi aku tak bisa apa-apa. 229 00:27:23,764 --> 00:27:26,100 Kau naik pesawat, pulang, beri laporan. 230 00:27:26,767 --> 00:27:28,560 Semoga belum terlambat bereskan ini. 231 00:27:29,561 --> 00:27:30,437 Ya. 232 00:27:31,730 --> 00:27:32,773 Akan kulakukan. 233 00:27:38,362 --> 00:27:39,238 Jack. 234 00:27:39,905 --> 00:27:41,156 Aku mencarimu. 235 00:27:41,240 --> 00:27:42,783 Mike mau temui kita. 236 00:27:50,749 --> 00:27:51,834 Kau mau temui kami? 237 00:27:53,711 --> 00:27:54,670 Tutup pintu. 238 00:28:02,386 --> 00:28:04,888 Kehidupanku lebih mudah sebelum ada kalian. 239 00:28:05,597 --> 00:28:06,682 Tanpa drama. 240 00:28:07,391 --> 00:28:09,143 Berlari saat istirahat makan. 241 00:28:11,186 --> 00:28:12,479 2 orang Amerika tewas, 242 00:28:14,356 --> 00:28:16,150 salah satunya, senator AS, 243 00:28:16,734 --> 00:28:19,069 dan ada tiga agen hilang di rimba. 244 00:28:21,572 --> 00:28:22,740 Aku tak pergi. 245 00:28:23,032 --> 00:28:24,783 Itu keputusan pribadiku. 246 00:28:28,412 --> 00:28:29,663 Jika kalian di sini, 247 00:28:30,873 --> 00:28:32,291 kalian tak ada perlindungan. 248 00:28:33,125 --> 00:28:34,084 Sedikit pun. 249 00:28:34,418 --> 00:28:36,045 Seharusnya kita naik pesawat. 250 00:28:39,048 --> 00:28:40,090 Jika lakukan ini, 251 00:28:41,050 --> 00:28:42,760 kita tak diselamatkan. 252 00:28:47,723 --> 00:28:48,891 Aku tak peduli. 253 00:28:52,144 --> 00:28:53,187 Terima kasih. 254 00:29:13,540 --> 00:29:14,625 Waspada! 255 00:29:19,463 --> 00:29:20,464 Lewat sini. 256 00:29:30,140 --> 00:29:31,183 Lewat sini, Bu. 257 00:29:31,266 --> 00:29:32,309 Ayo pergi! 258 00:29:34,853 --> 00:29:36,230 Duta Besar, kita harus pergi. 259 00:29:48,909 --> 00:29:49,993 Awas kepalamu. 260 00:29:55,457 --> 00:29:56,750 Mundur! Mundur! 261 00:30:13,809 --> 00:30:14,893 Ayo. 262 00:30:32,953 --> 00:30:34,204 Ambil tas, isi. 263 00:31:01,190 --> 00:31:03,025 Hei, dia tak apa-apa? 264 00:31:03,692 --> 00:31:04,776 Dia akan baik saja. 265 00:31:06,945 --> 00:31:07,988 Tampaknya tak begitu. 266 00:31:08,864 --> 00:31:09,865 Akan kuatasi. 267 00:31:20,000 --> 00:31:21,084 Ayo pergi. 268 00:31:55,744 --> 00:31:56,828 Ini untukmu. 269 00:31:57,663 --> 00:31:58,664 Terima kasih. 270 00:32:00,666 --> 00:32:03,168 Ini mobil kita. Bensinnya penuh. 271 00:32:03,252 --> 00:32:04,753 Sudah tua, tetapi berfungsi. 272 00:32:06,255 --> 00:32:07,923 Ini rencanamu untuk membaur? 273 00:32:08,006 --> 00:32:10,759 - Jadi polisi? - Tak semua bisa jadi polisi. 274 00:32:10,842 --> 00:32:13,262 Kompartemen palsu, kalian masuk. Pilihlah. 275 00:32:14,513 --> 00:32:15,931 Senjata dan uang denganku. 276 00:32:22,854 --> 00:32:25,274 Dengar. Kau yakin tak apa-apa? 277 00:32:25,357 --> 00:32:26,358 Aku tak apa-apa. 278 00:32:33,657 --> 00:32:34,950 Bawa dia ke bandara. 279 00:32:35,033 --> 00:32:36,368 Kukira dia ke rumah aman. 280 00:32:36,451 --> 00:32:37,828 Bawa dia ke bandara 281 00:32:37,911 --> 00:32:40,080 dan pastikan dia naik pesawat. Paham? 282 00:32:40,163 --> 00:32:41,540 Aku paham. 283 00:33:11,320 --> 00:33:12,863 Blokade jalan. Tenanglah. 284 00:33:23,790 --> 00:33:26,251 Ayo. Jangan! 285 00:33:42,225 --> 00:33:43,143 Sial. 286 00:33:49,816 --> 00:33:51,652 Ayo! 287 00:34:02,788 --> 00:34:03,664 Semua beres. 288 00:35:09,312 --> 00:35:10,397 Selamat malam. 289 00:35:11,106 --> 00:35:12,315 Tanda pengenalmu. 290 00:35:22,701 --> 00:35:23,702 Tujuan? 291 00:35:24,119 --> 00:35:25,203 Guatire. 292 00:35:26,037 --> 00:35:27,414 Ada apa? 293 00:35:27,873 --> 00:35:29,624 Ada insiden. 294 00:35:30,417 --> 00:35:31,501 Kau lihat orang Amerika? 295 00:35:32,627 --> 00:35:34,588 Amerika? Tidak. Kenapa? Ada apa? 296 00:35:42,721 --> 00:35:44,556 Sungguh? Ini perlu? 297 00:35:45,307 --> 00:35:46,391 Biar kulakukan tugasku. 298 00:36:37,484 --> 00:36:39,110 Kau boleh pergi, Opsir Marzan. 299 00:36:40,654 --> 00:36:42,656 Semoga kau temukan yang kaucari. 300 00:37:04,302 --> 00:37:06,179 José, bagaimana? 301 00:37:06,805 --> 00:37:07,973 Kita hampir tiba. 302 00:37:21,611 --> 00:37:23,488 Astaga, José. Bisa matikan itu? 303 00:37:23,572 --> 00:37:24,573 Taruh senjata. 304 00:37:28,577 --> 00:37:30,245 Taruh senjata, Keparat. 305 00:37:35,250 --> 00:37:36,668 Sambutlah tamu kita. 306 00:37:49,806 --> 00:37:50,891 Keparat! 307 00:37:59,816 --> 00:38:00,650 Keparat! 308 00:38:00,903 --> 00:38:05,477 >> Bersambung Ep.7 Resync/Edited By (Coffee_Prison)