1 00:00:07,007 --> 00:00:09,885 టామ్ క్లాన్సీ రచించిన జాక్ రైన్ 2 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 నేను చెప్పిన పనులు పూర్తిచేసారా? 3 00:01:07,359 --> 00:01:08,986 బయటికి వెళ్దాం పదండి. 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,529 నువ్వు కూడా పద. 5 00:01:32,343 --> 00:01:35,554 బీకా లోయ లెబనాన్ - 1983 6 00:01:38,098 --> 00:01:40,184 వచ్చి తీసుకోండి, వెధవల్లారా. 7 00:01:51,487 --> 00:01:52,863 తమాషా కాదు! 8 00:02:56,010 --> 00:02:59,096 వాషింగ్టన్ డి.సి. ప్రస్తుతం 9 00:03:47,770 --> 00:03:49,146 చూసుకోరా వెధవా! 10 00:03:53,400 --> 00:03:54,610 వెధవ. 11 00:04:13,754 --> 00:04:16,465 సెంట్రల్ ఇంటలిజెన్్స ఏజెన్సీ అమెరికా సంయుక్త రాష్ట్రాలు 12 00:04:27,726 --> 00:04:30,813 డా. రైన్, నిన్న మీ ఓరియోల్్స జట్టు ఘోరంగా ఓడిపోయింది. 13 00:04:30,896 --> 00:04:33,691 ఇంకా ఘోరంగా ఉండేది హెరాల్్డ. నేను మెట్్స జట్టు అభిమానిని. 14 00:04:38,112 --> 00:04:39,780 తీవ్రవాద ఆర్థిక మరియు ఆయుధాల శాఖ 15 00:04:48,914 --> 00:04:51,417 గురువారంలోగా వాళ్ళని పట్టుకునేలా చూద్దాం. 16 00:04:51,709 --> 00:04:54,253 ఇవాళ యెమెన్ సమయం పాటిస్తున్నామా డా. రైన్? 17 00:04:54,336 --> 00:04:55,421 లేదు మేడం. 18 00:04:55,838 --> 00:04:57,172 సరే, మొదలుపెడదాం. 19 00:04:57,256 --> 00:05:00,009 నిన్న రాత్రి ఫోర్్ట నుండి కొన్ని తాజా హూతి సిగింట్ వచ్చాయి. 20 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 పొద్దున ఈమెయిల్ లో వరుస లింకులు ఉన్నాయి. 21 00:05:02,636 --> 00:05:06,724 యూరోప్ ఇస్లామాబాద్ యొక్క స్విఫ్్ట లావాదేవీలన్నీ చూడాలని సిటిసి కోరింది. 22 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 చెప్పు పాట్రిక్. 23 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 చెప్పండి? 24 00:05:18,777 --> 00:05:19,653 అలాగే సర్. 25 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 మీరు లోపలికి వెళ్ళవచ్చు. 26 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 జిమ్. 27 00:05:38,172 --> 00:05:39,298 కూర్చో. 28 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 అయితే, 29 00:05:43,719 --> 00:05:44,970 నీ సెలవు ఎలా గడిచింది? 30 00:05:46,221 --> 00:05:47,264 సుదీర్ఘంగా. 31 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 నాగ్్స హెడ్ తీరానికి పడవలో వెళ్ళాను. చేపలు పట్టాను. 32 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 - అవును. - ప్రశాంతంగా అనిపిస్తుంది. 33 00:06:00,319 --> 00:06:01,195 జాస్మిన్ ఎలా ఉంది? 34 00:06:02,696 --> 00:06:03,572 నాకు తెలీదు. 35 00:06:05,365 --> 00:06:07,493 ఒక్కసారే చూసాను. లాయర్ దగ్గర. 36 00:06:08,827 --> 00:06:10,370 క్షమించు, పెళ్ళి ఉంగరం ఇంకా ఉంది కదా, 37 00:06:10,454 --> 00:06:13,332 మీరిద్దరూ కలిసుండడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారని అనుకున్నాను. 38 00:06:19,129 --> 00:06:23,258 పదవీ విరమణ చేస్తున్న చీఫ్ టి-ఫాడ్ నీ కొరకు తయారుచేసిన 39 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 అవసరమైన విషయాలున్న పుస్తకం ఇది. 40 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 ఈ గ్రూపులో చాలా వరకు విశ్లేషకులు, కొందరు కేస్ అధికారులు ఉన్నారు... 41 00:06:27,721 --> 00:06:30,724 ట్రెజరీ మరియు జస్టిస్ నుండి ప్రతినిధులు ఉంటారు. 42 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 నీకు తెలిసిన వాళ్ళు ఎవరూ ఉండరు. 43 00:06:40,400 --> 00:06:43,487 జిమ్, ఇది నువ్వు కావాలనుకుంటే, బాగానే ఉంటుంది. 44 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 ఇది పురోగతి లేని పదవి, నేట్. 45 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 అది మనిద్దరికీ తెలుసు. 46 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 ఇది రెండవ అవకాశం. 47 00:06:51,578 --> 00:06:54,540 ఇంకో విషయం, ఇక్కడున్న చాలామంది ఈ పదవి అందుకునేంత అర్హత... 48 00:06:55,374 --> 00:06:56,500 నీకు లేదని అనుకుంటున్నారు. 49 00:07:03,257 --> 00:07:04,133 ఇప్పుడు... 50 00:07:10,556 --> 00:07:13,183 అన్నట్టు, జిమ్? ముందే స్పష్టంగా చెప్తున్నాను, 51 00:07:13,976 --> 00:07:15,477 నేను నీ తరఫున మాట్లాడాను. 52 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 నన్ను తలదించుకునేలా చేయకు. 53 00:07:29,741 --> 00:07:32,995 ఈ వారం అల్ అరేబియా ఛానెల్లో పోరాటం పైన ప్రత్యేక ప్రసారం ఉంది, 54 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 చూడాల్సిన వాటిలో ఒకటి. 55 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 56 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 - ఓఎస్ సి దానిని ఆన్ లైన్లో పెట్టి... - శుభోదయం. 57 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 నా పేరు జేమ్్స గ్రీర్. 58 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 నేను మీ కొత్త గ్రూప్ చీఫ్ ని. 59 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 అబ్బా. 60 00:07:48,385 --> 00:07:50,220 గతంలో అతను కరాచిలో స్టేషన్ చీఫ్. 61 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 పరిచయాలు చేసుకుంటే బాగుంటుంది కదా? 62 00:07:53,807 --> 00:07:57,352 లేచి పరిచయం చేసుకుని, మీరు దేని పైన పని చేస్తున్నారో చెప్పండి. 63 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 నీతో మొదలు పెడదాం. 64 00:08:00,689 --> 00:08:03,400 హాయ్, సర్. నేను టేరెక్ కసర్, పాడ్ లో పని చేస్తున్నాను. 65 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 ప్రస్తుతం ఇస్లామాబాద్ హవాలా వ్యవస్థపై కవరేజీ కొరకు 66 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 సిగింట్ కనుగొంటున్నాను. 67 00:08:09,031 --> 00:08:09,948 మంచిది. 68 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 నోరీన్ యాంగ్. యూరోప్ పై పని చేస్తున్నాను. 69 00:08:12,910 --> 00:08:16,038 ఫ్రెంచ్, బెల్జియం ఆస్థుల నుండి అనుసంధాన సమాచారం ఆధారంగా 70 00:08:16,121 --> 00:08:19,374 స్విఫ్్ట లావాదేవీల పైన రెండవ రౌండ్ విశ్లేషణ పూర్తి చేసాం సర్. 71 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 నీ వంతు, లాన్్స ఆర్్మస్ట్రాంగ్. 72 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 జాక్ రైన్. నేను యెమెన్ పై పనిచేస్తున్నాను. 73 00:08:32,054 --> 00:08:35,390 ఏడెన్ చుట్టూ ఉన్న స్విఫ్్ట నెట్వర్్క లావాదేవీలను పర్యవేక్షిస్తున్నాను. 74 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 ఇంకా? 75 00:08:39,853 --> 00:08:40,687 ఇంకా... 76 00:08:43,690 --> 00:08:45,734 నిజానికి, గత కొద్ది నెలల్లో, 77 00:08:45,817 --> 00:08:49,571 వీటిలో చాలా లావాదేవీలు అనుమానాస్పదంగా ఉన్నాయని హెచ్చరిక పెట్టాను. 78 00:08:50,781 --> 00:08:51,823 అనుమానాస్పదమా? 79 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 ఎందుకలా? 80 00:08:54,660 --> 00:08:58,205 వాణిజ్యానికి సంబంధించని భారీ స్విఫ్్ట లావాదేవీలు వ్యక్తులకు బదిలీ కావడం, 81 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 అదికూడా యెమెన్ లో జరగడం అక్రమంగా అనిపిస్తుంది. 82 00:08:59,957 --> 00:09:03,418 సాధారణ స్విఫ్్ట లావాదేవీలు ఒక క్రమంలో ఉంటాయి... 83 00:09:03,502 --> 00:09:04,711 నీ సందేహం ఏంటి? 84 00:09:06,046 --> 00:09:07,089 సమస్య ఏంటి? 85 00:09:10,759 --> 00:09:11,677 వద్దు. 86 00:09:13,303 --> 00:09:17,015 నా సిధ్ధాంతం ప్రకారం 87 00:09:17,641 --> 00:09:21,103 ఈ లావాదేవీల వెనకున్న వ్యక్తి ఉన్నత స్థాయి టార్గెట్ అయ్యి ఉంటాడు. 88 00:09:23,855 --> 00:09:24,773 ఎవరు? 89 00:09:25,399 --> 00:09:26,817 అదీ, అంటే, ప్రస్తుతం నేను 90 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 - స్పష్టంగా చెప్పలేను... - అతనెవరు? 91 00:09:33,615 --> 00:09:35,200 అతని పేరు సులేమాన్ అని నా నమ్మకం. 92 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 దానర్థం "శాంతిని కాంక్షించే వ్యక్తి." 93 00:09:37,828 --> 00:09:39,913 అతను ఈ మధ్యే సిటిసి యెమెన్ రాడర్ లో కనిపించాడు. 94 00:09:40,539 --> 00:09:43,041 ఆర్.హెచ్. అసెట్్స కూడా అతని గురించి ఉదహరించాయి. 95 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 అంతేనా? 96 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 వాళ్ళొక పేరు విన్నారా? 97 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 వాళ్ళు ఇంకా ఏం చెప్పారు? 98 00:09:51,216 --> 00:09:53,885 వాళ్ళు ఏం చెప్పారని కాదు సర్, ఎలా చెప్తున్నారనేది ముఖ్యం. 99 00:09:53,969 --> 00:09:56,305 అంటే, వాళ్ళు ఇతని గురించి చాలా గౌరవంగా మాట్లాడుతున్నారు, 100 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 నేను మతాభిమానం గురించి చెప్పట్లేదు. 101 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 అతను షియా, సున్నీలు ఇద్దరికీ విన్నపాలు చేస్తున్నాడు. 102 00:10:01,059 --> 00:10:02,185 ఆహా. 103 00:10:03,020 --> 00:10:05,480 నా మొదటిరోజే సరికొత్త బిన్ లాడెన్. అస్సలు ఊహించలేదు. 104 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 ఈ అజ్ఞాత వ్యక్తి గురించి నీకొక్కడికే ఎలా తెలుసు? 105 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 అంటే, సమాచారాన్ని ఒక చోటకి చేర్చడంలో ఉన్న ఇబ్బంది ఏమిటంటే 106 00:10:13,989 --> 00:10:16,783 ఒకదానితో ఒకటి సంభాషించని రెండు డేటా బేస్ లతో వ్యవహరించవలసి రావడం. 107 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 అందుకే నేను ఒక 108 00:10:18,869 --> 00:10:20,287 - కస్టం ఎస్.క్యు.ఎల్. క్వెరీ రాసా... - తరువాత. 109 00:10:24,541 --> 00:10:27,210 హాయ్. నేను ప్యాట్రిక్. సిరియా కవర్ చేస్తాను. 110 00:10:30,047 --> 00:10:32,382 ఎస్.క్యు.ఎల్. క్వెరీనా? నిజంగానా? 111 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 నువు అక్కడికి వెళ్ళావా, రైన్? 112 00:10:33,800 --> 00:10:35,594 ఆపరేషన్్స వాళ్ళకి మ్యాపులు, గ్రాఫిక్్స ఇష్టం. 113 00:10:35,677 --> 00:10:38,889 ఈ సారి నీ నివేదికలలో బొమ్మలు అతికించి ప్రరయత్నించు. 114 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 అతన్ని తిరిగి ప్రధాన కార్యాలయానికి ఎందుకు పంపించారో ఎవరికైనా తెలుసా? 115 00:10:42,726 --> 00:10:45,103 ఎడారిలో కల్నల్ కర్్టజ లాగా నిరంకుశంగా ప్రవర్తించాడట 116 00:10:45,187 --> 00:10:48,690 ఎస్ ఏ డి వాళ్ళ బుల్లెట్లు పంది రక్తంలో ముంచేలా చేసాడంట 117 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 వీళ్ళు చంపిన వాళ్ళు ఎవరూ స్వర్గానికి పోకుండా ఉండడానికి 118 00:10:50,776 --> 00:10:52,069 - దేవుడా. - అబ్బా. 119 00:10:52,152 --> 00:10:53,028 అవును. 120 00:11:17,636 --> 00:11:21,306 అల్ మ్నాజీర్, సిరియా 121 00:12:24,286 --> 00:12:25,620 స్వాగతం, షేక్ అల్ రద్వాన్. 122 00:12:26,329 --> 00:12:27,456 పదండి... 123 00:12:27,622 --> 00:12:29,833 షేక్ సులేమాన్ ఇంట్లో ఉన్నాడా? 124 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 ఆయనింకా ఇంటికి రాలేదు. 125 00:12:31,668 --> 00:12:32,627 ఎప్పుడు రావచ్చు? 126 00:12:32,752 --> 00:12:34,129 మీరు దయచేసి... 127 00:12:34,254 --> 00:12:36,506 నా భర్త పనులు ఆయనకి సంబంధించినవి. 128 00:12:51,563 --> 00:12:52,898 అలెప్పో నుండి ఒక సోదరుడిని తీసుకువచ్చాం. 129 00:12:53,648 --> 00:12:55,692 అతన్ని ఇక్కడ మీతో ఉంచమని మీ భర్త కోరాడు. 130 00:12:58,278 --> 00:12:59,112 ఇక్కడా? 131 00:13:00,155 --> 00:13:00,989 మాతోనా? 132 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 మీరు అన్నట్టు... 133 00:13:06,620 --> 00:13:09,206 మీ భర్త పనులు, ఆయనకే సంబంధించినవి. 134 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 షేక్ సులేమాన్ తిరిగి వచ్చిన తరువాత... 135 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 షేక్ అల్ రద్వాన్ కలవాలన్నాడని చెప్పండి. 136 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 "వాంపెనాగ్్సతో 1621లో చేసుకున్న ఒప్పందం" 137 00:13:58,296 --> 00:14:01,007 యాత్రికులకు ఈ తెగ నుండి రక్షణను అందించింది 138 00:14:01,091 --> 00:14:03,510 - దాన్నిప్పుడు రోడ్ ఐలాండ్ అంటారు. - నారగాన్సెట్. 139 00:14:05,136 --> 00:14:08,723 ఈ తెగ పేరు నారగాన్సెట్. లోనీ, మొదలుపెట్టు. 140 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 మార్్చ మ్యాడ్నెస్, 200. 141 00:14:10,892 --> 00:14:14,896 "ఈ బట్టలుతికే పదార్థం వల్ల ఎలిజిబెత్ ఫ్యాన్సీ కాలర్ ఉతకడం సాధ్యమయ్యింది... 142 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 - హలో? - జాక్! ఎలా ఉన్నావు? 143 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 హే, జోయీ. 144 00:14:19,526 --> 00:14:20,902 ఎంతకాలం అయ్యింది, నాలుగేళ్ళా? 145 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 ఐదనుకుంటాను. 146 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 నీ నిద్ర పాడుచేయలేదు కదా? 147 00:14:26,324 --> 00:14:27,993 ఏం కావాలి, జోయీ? 148 00:14:28,618 --> 00:14:30,787 మనం కలిస్తే బాగుంటుంది. 149 00:14:30,870 --> 00:14:32,914 నీతో ఒక విషయం గురించి మాట్లాడాలి. 150 00:14:32,998 --> 00:14:34,583 ఇప్పుడే మాట్లాడుకోవచ్చు. 151 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 లేదు, ఆ విషయం ఫ్లోన్లో మాట్లాడను. 152 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 ఆదివారం ఇంటికి రా. 153 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 నా పుట్టిన రోజుకి చిన్న పార్టీ ఏర్పాటు చేసాను. 154 00:14:42,257 --> 00:14:44,175 పెద్దదేమీ కాదు. కొద్దిమంది స్నేహితులు, బంధువులు అంతే. 155 00:14:44,259 --> 00:14:46,052 - ఇల్లెక్కడో గుర్తుంది కదా? - గుర్తుంది. 156 00:14:46,136 --> 00:14:48,179 నీకు తెలుసా? ఆహ్వానించినందుకు సంతోషం జో, కాని... 157 00:14:48,263 --> 00:14:49,222 జాక్. 158 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 నీ మాజీ బాస్ గా అడగట్లేదు. 159 00:14:52,100 --> 00:14:54,019 నీ స్నేహితుడిగా కోరుతున్నాను. 160 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 - సరే. - మంచిది. 161 00:14:59,691 --> 00:15:01,484 1:00 కల్లా వచ్చెయ్యి. కలుద్దాం మరి. 162 00:15:01,776 --> 00:15:02,902 బాగుంది. 163 00:15:03,486 --> 00:15:07,449 "31 బిసి ఆక్టియమ్ నౌకా యుధ్ధాన్ని గెలవడానికి" 164 00:15:07,532 --> 00:15:10,994 ఆక్టేవియన్ ఇతని బలగాలని సాధ్యమైన అన్నివిధాలుగా ముంచేసాడు." 165 00:15:11,995 --> 00:15:13,163 మార్్క ఆంటొనీ. 166 00:15:13,872 --> 00:15:15,749 ఆక్టేవియన్, మార్్క ఆంటొనీని ఓడించాడు. 167 00:16:47,090 --> 00:16:48,258 శోధన ఫలితాలు 1207 168 00:17:29,215 --> 00:17:30,592 హే, జాక్. 169 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 నీ కొరకు బ్లూబెర్రీ డానిష్ తీసుకువచ్చాను. 170 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 ధన్యవాదాలు, తెరెసా. 171 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 కాఫీ? 172 00:17:37,557 --> 00:17:39,392 కావాలి. ఒక్క క్షణం ఉండు. ధన్యవాదాలు. 173 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 సర్, ఒక్క నిమిషం మాట్లాడొచ్చా? 174 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 మేధావి? నీకైతే ఒకటేంటి ఐదు నిమిషాలు ఇస్తాను. 175 00:17:49,694 --> 00:17:50,612 లోపలికి రా. 176 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 ఏం చెప్పాలి? 177 00:17:52,572 --> 00:17:54,115 నేను ఒకటి కనుక్కున్నాను, మీరు చూసి తీరాలి. 178 00:17:56,701 --> 00:17:57,619 ఏంటిది? 179 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 ఇవి ట్రాక్ యూరో అనే యాప్ తో చేసిన ఆర్థిక లావాదేవీలు. 180 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 సెల్ ఫోన్ ని ఉపయోగిస్తారు. 181 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 అవును, నేను వచ్చేసే ముందు వాళ్ళు కరాచీలో ఉపయోగిస్తున్నారు. 182 00:18:04,709 --> 00:18:08,254 ఈ లావాదేవీలలో ప్రతి ఒక్కటి ఈ ఖాతాకి లింక్ అయ్యి ఉంది. 183 00:18:08,338 --> 00:18:12,008 ఈ ఖాతాను పది రోజుల క్రితం ఏడెన్ లోని ఒక బ్యాంకులో ఒక సౌదీ సంస్థ తెరిచింది. 184 00:18:12,091 --> 00:18:16,304 కానీ ఈ సంస్థ వ్యాపార లైసెన్్స తీసుకుని నెల కంటే తక్కువ అయ్యింది. 185 00:18:16,888 --> 00:18:18,097 ఇది బినామీ. 186 00:18:18,973 --> 00:18:20,391 - సరే. - అయితే... 187 00:18:20,892 --> 00:18:24,729 గత ఎనిమిది రోజులుగా ఆరు స్విఫ్్ట లావాదేవీలు జరిగాయి. 188 00:18:24,813 --> 00:18:28,399 వాటి మొత్తం విలువ 90 లక్షల డాలర్లు. 189 00:18:28,483 --> 00:18:30,401 నేను పర్యవేక్షిస్తున్న అన్ని ఖాతాలలో, 190 00:18:30,485 --> 00:18:33,279 రెండు మాత్రమే లకారాలని దాటాయి, అది కూడా అతి కష్టం పైన. 191 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 పెద్ద లావాదేవీలు దృష్టిని ఆకర్షిస్తాయి. 192 00:18:36,324 --> 00:18:38,117 పెద్ద లావాదేవీలతో మన రాడార్ దృష్టిలో ఎందుకు పడతాడు? 193 00:18:38,201 --> 00:18:40,495 అతనికి దృష్టిని ఆకర్షించడం గురించి ఆలోచించే అవసరం లేదేమో 194 00:18:40,578 --> 00:18:43,081 ఎందుకంటే అతని ప్రణాళిక ఏదైనా, ఇప్పుడు సిధ్ధంగా ఉన్నాడు. 195 00:18:43,164 --> 00:18:44,541 ఇతనే. దొరికాడు. 196 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 "ఇతనా"? అంటే సులేమాన్ కదా. 197 00:18:48,837 --> 00:18:51,965 సర్, అతను ఉన్నది వాస్తవం. ప్రమాణపూర్తిగా అతను నిజంగా ఉన్నాడు. 198 00:18:53,258 --> 00:18:55,134 20 సంవత్సరాల క్రితం మొదటిసారి బిన్ లాడెన్ 199 00:18:55,218 --> 00:18:57,178 అనే పేరు విన్నప్పుడు ఇలాంటి అవకాశం లభిస్తే సంతోషించే 200 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 వాళ్ళు మన ఏడవ అంతస్థులో ఉన్నారంటారా? 201 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 నేను కోరుతుంది ఒక్కటే, తుది హెచ్చరిక చేయండి. 202 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 ఈ ఖాతాని నిలిపివేయండి. 203 00:19:16,364 --> 00:19:17,699 నువ్వింకా అసలు విషయానికి రాలేదు. 204 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 ఇంకా అసలు విషయానికి రాలేదా? 205 00:19:26,583 --> 00:19:27,500 సార్, 206 00:19:28,209 --> 00:19:30,837 9/11కి ఐదు లక్షల డాలర్లు ఖర్చు అయ్యింది. 207 00:19:30,920 --> 00:19:35,008 అతను ఉన్నది నిజం అయితే, అందుకు 20 రెట్ల డబ్బుతో ఏం చేస్తాడో ఊహించగలరా? 208 00:19:35,091 --> 00:19:36,885 మనం దీని అంతు చూడాలి. 209 00:19:36,968 --> 00:19:39,804 డబ్బు లేకుంటే, అతనూ ఉండడు. అంతవరకు మాట ఇవ్వగలను. 210 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 తుది హెచ్చరిక ఆదేశించి, ఖాతాని నిలిపివెయించండి. 211 00:19:42,432 --> 00:19:43,641 ఇంకా ఏమైనా ఉందా? 212 00:20:38,196 --> 00:20:40,156 ఆలివ్ నూనె 213 00:21:17,193 --> 00:21:18,736 నేను టీ తీసుకువచ్చాను. 214 00:21:19,946 --> 00:21:20,989 క్షమించండి. 215 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 నాకు అరబిక్ సరిగ్గా రాదు. 216 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 మనం ఆంగ్లంలో మాట్లాడుకోవచ్చు. 217 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 మీకు టీ కావాలా? 218 00:21:32,375 --> 00:21:33,334 ధన్యవాదాలు. 219 00:21:50,935 --> 00:21:52,770 అతను భయపడుతున్నాడు కాబట్టే సంకోచిస్తున్నాడు. 220 00:21:52,854 --> 00:21:54,647 భయపడుతున్నాడా? గ్రీర్? 221 00:21:55,773 --> 00:21:57,692 ఎంత ఘోరంగా పని చేసి ఉంటే బేస్ కి ఛీఫ్ పదవి నుండి 222 00:21:57,775 --> 00:22:00,611 టి-ఫాడ్ అధికారి పదవికి పడిపోతాడు. 223 00:22:01,362 --> 00:22:03,531 తను ఇంకో పొరపాటు చేయలేడు, అది అతనికి తెలుసు. 224 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 నువ్వు చెప్పేది నిజమే అయినా, 225 00:22:05,116 --> 00:22:08,494 తుది హెచ్చరిక ఇవ్వడానికి నీకు హక్కులేదు. సరేనా? 226 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 - అది- - ట్రెజరీ పని. నాకు తెలుసు. 227 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 జాక్. 228 00:22:33,603 --> 00:22:36,064 నాకు తెలీదు. గ్రీర్ ఏమంటాడు? 229 00:22:36,147 --> 00:22:37,648 నువ్వు గ్రీర్ కింద పని చేయట్లేదు. 230 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 ట్రెజరీ స్వతంత్రమైనది. 231 00:22:41,736 --> 00:22:44,739 నీకు ఇష్టం లేకపోతే చేయకు, నిజంగా అంటున్నాను. 232 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 ఏదో... 233 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 జనం ఊరికే "ట్రెజరీ అసలు ఏమీ చేయదు" అని అంటూ 234 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 ఉంటే విని బాధపడ్డాను 235 00:22:51,788 --> 00:22:52,663 అవును. 236 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 అందుకని... 237 00:23:02,298 --> 00:23:04,050 సరే, చేద్దాం. 238 00:23:16,312 --> 00:23:18,397 అద్భుతం. 239 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 అంతేనా? 240 00:23:24,278 --> 00:23:25,321 అవును. 241 00:23:26,989 --> 00:23:28,074 అవును, అంతే. 242 00:23:31,953 --> 00:23:33,329 - మంచి పని. - ధన్యవాదాలు. 243 00:23:38,876 --> 00:23:40,503 కదలకుండా పట్టుకో. 244 00:23:45,091 --> 00:23:47,176 భోజనం సిధ్ధంగా ఉంది. వెళ్దాం పదండి. 245 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 వెళ్ళి చేతులు కడుక్కోండి. 246 00:23:50,847 --> 00:23:51,722 అలాగే, అమ్మా. 247 00:24:17,665 --> 00:24:19,625 ఆలివ్ నూనె. 248 00:24:28,759 --> 00:24:29,677 గ్రీర్. 249 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 జిమ్? 250 00:24:32,305 --> 00:24:33,139 పీట్? 251 00:24:33,556 --> 00:24:35,057 సిఐఎ అన్నెక్్స, యూ.ఎస్. ఎంబసీ సనా, యేమెన్ 252 00:24:35,141 --> 00:24:37,268 మా అసిస్టెంట్ తప్పు నంబరుకి కలిపినట్టు ఉన్నాడు. 253 00:24:38,019 --> 00:24:40,479 నేను టి-ఫాడ్ చీఫ్ తో మాట్లాడాలి. 254 00:24:42,231 --> 00:24:43,941 అతనితోనే మాట్లాడుతున్నావు. 255 00:24:47,820 --> 00:24:49,155 ఏం కావాలి? 256 00:24:49,322 --> 00:24:51,699 మీరంతా ఆదేశించిన ఈ తుది హెచ్చరిక గురించి కాల్ చేసాను. 257 00:24:53,284 --> 00:24:54,702 నేను తుది హెచ్చరిక ఆదేశించలేదు. 258 00:24:54,785 --> 00:24:57,288 మీ వాళ్ళలో ఒక ట్రెజరీ అధికారి ఎవరో ఆదేశించారు. 259 00:25:00,875 --> 00:25:02,668 - జిమ్? - ఇప్పుడే మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను. 260 00:25:05,254 --> 00:25:07,131 రైన్! వెంటనే నా గదిలోకి రా! 261 00:25:26,025 --> 00:25:26,943 తలుపు వెయ్యి. 262 00:25:30,988 --> 00:25:33,115 ఏమీ చేయద్దు అని చెప్పాను, 263 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 నువ్వు నాకు తెలియకుండా ఖాతా నిలిపి వేయించావు! 264 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 - అది ట్రెజరీ నిర్ణయం. - ఆహా, అవునా! 265 00:25:37,703 --> 00:25:40,831 తుది హెచ్చరిక ఆదేశించింది వాళ్ళు కావచ్చు, కానీ అది నీ ఆలోచన! 266 00:25:42,166 --> 00:25:45,127 దీనివల్ల మీ ఉద్యోగం పోతుందని అనుకుంటే అలాంటిదేమీ జరగదు సరేనా? 267 00:25:45,211 --> 00:25:47,088 నేను పూర్తి బాధ్యత తీసుకుంటాను. 268 00:25:47,171 --> 00:25:49,715 నీకలా అనిపిస్తుందా? నేను నా ఉద్యోగం కాపాడుకుంటున్నానా? 269 00:25:49,799 --> 00:25:52,301 చుట్టూ చూడు. ఆ అవకాశం పోయింది. 270 00:25:55,513 --> 00:25:57,598 ఒక్క విషయం చెప్పు, నువ్విది ఎంత కాలంగా చేస్తున్నావు? 271 00:25:58,140 --> 00:26:00,434 - దాదాపు నాలుగేళ్ళుగా. - దాదాపు నాలుగేళ్ళుగానా! 272 00:26:00,518 --> 00:26:05,189 దేవుడా. ఇది చూసి నేనేమనాలి, ఆహా, అద్భుతం అనాలా. 273 00:26:10,194 --> 00:26:12,530 నిజమే చెప్తున్నావు అనుకుందాం, 274 00:26:12,613 --> 00:26:14,949 సులేమాన్, లేకుంటే కాస్పర్ దెయ్యం, 275 00:26:15,032 --> 00:26:17,159 లేదా ఎవడైనా, నిజంగా ఉన్నాడనుకుందాం. 276 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 తన బ్యాంక్ ఖాతాని ఒక దేశ సంస్థ నిలిపివేసిందని 277 00:26:20,663 --> 00:26:22,331 కనుక్కుంటే ఏం చేస్తాడని అనుకుంటున్నావు? 278 00:26:22,748 --> 00:26:24,583 ఎర వదిలేస్తాడు, నీకేమీ రాదు! 279 00:26:24,667 --> 00:26:27,753 మీకు తెలిసి, తొంభై లక్షల డాలర్లను వదులుకునే వాళ్ళు ఎంతమంది ఉంటారు? 280 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 - అతనికి ఆ డబ్బే సర్వస్వం. - ఒప్పుకుంటున్నాను! 281 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 అందుకే మనం బ్యాంక్ వద్ద కూర్చుని, 282 00:26:33,050 --> 00:26:34,844 వచ్చే పోయే ప్రతి కొరియర్ ని గుర్తించి 283 00:26:34,927 --> 00:26:36,470 మొత్తం వ్యవస్థని మూసేయాల్సిందా! 284 00:26:36,554 --> 00:26:37,763 అవును. 285 00:26:38,848 --> 00:26:40,349 లేదా వాళ్ళు ఆ బ్యాంక్ బయటికి నడిచి వెళ్తుంటే, 286 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 మనం ముందు తలుపు దగ్గర నిల్చుని వాళ్ళింకో 9/11 చేస్తూ ఉంటే 287 00:26:42,476 --> 00:26:44,937 - చేతులు కట్టుకుని చూస్తూ ఉండాలి. - నా గది నుండి బయటికి వెళ్ళు. 288 00:27:06,292 --> 00:27:08,377 రిపబ్లిక్ ఆఫ్ యెమెన్ బ్యాంకు 289 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 ఏడెన్, యెమెన్ 290 00:27:26,479 --> 00:27:28,314 బ్యాంక్ మేనేజర్ బయటికి వచ్చాడు. 291 00:28:24,495 --> 00:28:25,788 ఎవరితోనో మాట్లాడుతున్నాడు. 292 00:28:26,705 --> 00:28:30,334 ఇద్దరు వయసులో ఉన్న మగవాళ్ళు, బల్ల వద్ద, మార్కెట్ కి ఉత్తరం మూలలో. 293 00:28:40,719 --> 00:28:42,638 నాకు ఆ బల్ల వద్ద మాటలు వినిపించాలి. 294 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 రహస్య పోలీస్. మీ అపార్ట్మెంట్ తో అవసరం ఉంది. 295 00:29:08,914 --> 00:29:11,584 ఇక్కడ ఉండి గమనిస్తూ ఉన్నాను, నా లక్ష్యంలో ఉన్నాడు. 296 00:29:30,561 --> 00:29:33,647 ఆ ఆడియోకి ఏదో అయ్యింది. నాకేమీ వినిపించట్లేదు. 297 00:29:35,858 --> 00:29:38,444 దేవుడా. ఎవరైనా ఆ ఆడియోని బాగు చేయగలరా? 298 00:29:38,527 --> 00:29:39,904 లిప్-రీడర్ ఎవరైనా ఉన్నారా? 299 00:29:43,115 --> 00:29:44,492 దేవుడా, మీరున్నారే. 300 00:29:50,372 --> 00:29:51,540 వాళ్ళు వెళ్తున్నారు. 301 00:29:52,500 --> 00:29:54,001 నాకు కనిపించట్లేదు. 302 00:29:54,335 --> 00:29:55,794 మనం ఏం చేయాలి? 303 00:30:01,967 --> 00:30:03,886 వాళ్ళు మార్కెట్ నుండి బయటికి రాగానే పట్టుకుందాం. 304 00:30:03,969 --> 00:30:05,596 మరి బ్యాంక్ మేనేజర్? 305 00:30:06,013 --> 00:30:08,432 అతన్ని వదిలేయండి. ఆ ఇద్దరినీ వెంటాడండి. 306 00:30:13,062 --> 00:30:15,314 పని పక్క వీధిలో పూర్తి చేద్దాం. 307 00:30:47,263 --> 00:30:48,097 క్షమించండి! 308 00:30:48,639 --> 00:30:49,640 దారి తప్పాను, సహాయపడగలరా? 309 00:31:15,541 --> 00:31:17,876 12 నావిక దళ వ్యక్తులు మృతి, ఒకరు బ్రతికారు 310 00:31:32,141 --> 00:31:32,975 గ్రీర్. 311 00:31:33,684 --> 00:31:36,145 హే జిమ్, మళ్ళీ నేనే, పీట్ కార్్టరైట్ ని. 312 00:31:37,396 --> 00:31:38,939 నువ్వు ఈ విషయం చెప్తే నమ్మవు. 313 00:32:04,590 --> 00:32:07,009 నాకేం తెచ్చావో చెప్తాను. చేపల గాలం కదా? 314 00:32:07,926 --> 00:32:09,386 పుట్టిన రోజు శుభాకాంక్షలు, జో. 315 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 ఎలా ఉన్నావు జాక్? బాగా కనిపిస్తున్నావు. 316 00:32:11,847 --> 00:32:13,515 - ధృఢంగా ఉన్నావు. - ధన్యవాదాలు. 317 00:32:13,599 --> 00:32:15,726 అయితే "కొందరే స్నేహితులు" అంటే ఇదేనా? 318 00:32:15,809 --> 00:32:18,145 - కొంచెం తక్కువ చేసి చెప్పాననుకుంటాను. - అవును. 319 00:32:18,228 --> 00:32:19,688 - డ్రింక్ కావాలా? - తప్పకుండా. 320 00:32:21,065 --> 00:32:22,650 హే బెన్, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 321 00:32:23,734 --> 00:32:26,445 సరే, నన్నిక్కడికి రప్పించావు. దేని గురించి మాట్లాడాలి? 322 00:32:26,570 --> 00:32:29,782 నా కొరకు నువ్వు ఒక పని చేసిపెట్టాలి. 323 00:32:29,907 --> 00:32:32,868 - పని ఉందని నాకు తెలుసు. విను, జో... - లేదు, నువ్వు అనుకునేది కాదు. 324 00:32:32,951 --> 00:32:35,329 నేను దక్షిణ కొరియాకి చెందిన సమర్థ పెట్టుబడిదారులతో 325 00:32:35,412 --> 00:32:37,498 ఒక నిధి నిర్వహిస్తున్నాను. చాలా తీవ్రంగా. 326 00:32:37,915 --> 00:32:41,251 జో, నేను ఒక కారణం చేత వాల్ స్ట్రీట్ వదిలేసాను. 327 00:32:41,335 --> 00:32:42,878 మళ్ళీ తిరిగి రాను. 328 00:32:42,961 --> 00:32:44,922 నిన్ను తిరిగి రమ్మని అడగట్లేదు. 329 00:32:45,589 --> 00:32:50,678 ఉత్తర కొరియా గురించి రాష్ట్ర శాఖ అభిప్రాయం నాకు కావాలి. 330 00:32:50,761 --> 00:32:52,262 అక్కడ నా పని సాగదంటావా? 331 00:32:52,846 --> 00:32:54,139 దేవుడా, జో. 332 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 అవును, అందుకే నేను ఫోన్లో మాట్లాడలేదు. 333 00:32:56,433 --> 00:32:58,727 సరే, ఈ పని నేను చేయలేను. 334 00:32:58,811 --> 00:33:00,437 రాష్ట్ర శాఖలో నాది ఆ రకం పని కాదు. 335 00:33:00,521 --> 00:33:02,356 నేనేమీ రహస్య సమాచారం అడగట్లేదు. 336 00:33:02,439 --> 00:33:04,733 మామూలుగా అభిప్రాయం ఎలా ఉందని అడుగుతున్నాను. 337 00:33:04,817 --> 00:33:07,277 ఒక ఉత్తరువో ఏదో వచ్చి ఉండాలి కదా. 338 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 అక్కడ పనులు అలా జరగవు. 339 00:33:11,907 --> 00:33:15,744 సరే, చూడు, జాక్. విషయానికి వస్తాను. 340 00:33:15,828 --> 00:33:17,287 ఇదివరకులా ఉండు. 341 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 జో, నేను చేయలేను. 342 00:33:25,379 --> 00:33:29,049 ఈ నిజాయితీ, క్రమశిక్షణల జీవితంలో ఉండే సమస్య ఏమిటంటే, 343 00:33:29,967 --> 00:33:32,302 ఒక రోజు నువ్వు మేలుకుని 344 00:33:33,053 --> 00:33:35,973 ఇదంతా అవసరం లేదని 345 00:33:36,056 --> 00:33:39,101 నిన్ను నువ్వు మోసం చేసుకుంటున్నానని గ్రహిస్తావు. 346 00:33:40,269 --> 00:33:43,272 కానీ అప్పటికి ఆలస్యమైపోతుంది. 347 00:33:43,355 --> 00:33:44,314 జో. 348 00:33:45,023 --> 00:33:46,608 - గార్డీ! - పుట్టిన రోజు శుభాకాంక్షలు. 349 00:33:46,692 --> 00:33:49,695 ధన్యవాదాలు! నువ్వు రాగలిగినందుకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 350 00:33:49,778 --> 00:33:51,572 పార్టీ ఎంజాయ్ చెయ్యి. 351 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 - దయచేసి ఒక బీర్ ఇస్తారా? - రెండు చెప్పండి. 352 00:34:02,332 --> 00:34:04,460 విందుకు ఆహ్వానించిన వాళ్ళకి కోపం తెప్పించడానికి మంచి మార్గమే. 353 00:34:08,130 --> 00:34:10,674 - అదంతా విన్నారా? - ఆఖరి భాగం మాత్రమే. 354 00:34:10,758 --> 00:34:15,095 ఆయన మిమ్మల్ని "నిజాయితీ, క్రమశిక్షణ గల జీవితం" అని అనడం నాకు నచ్చింది. 355 00:34:15,637 --> 00:34:18,182 సరే, కనీసం నేను వెధవనైతే కాదు కదా? 356 00:34:18,265 --> 00:34:19,349 నిజమే. 357 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 - నేను జాక్. - కాథీ. 358 00:34:22,561 --> 00:34:23,479 కాథీ. 359 00:34:26,023 --> 00:34:27,191 కాథీ మ్యూలరా? 360 00:34:28,984 --> 00:34:31,111 అయ్యో. మీరు జో కూతురు. 361 00:34:31,987 --> 00:34:34,782 - ఇంతకు ముందు కలిసామా? - నిజానికి కలవలేదు. 362 00:34:35,407 --> 00:34:38,243 జో బల్ల వెనకాల మీ ఫోటో ఉండేది. 363 00:34:38,327 --> 00:34:42,289 అది వైద్య కళాశాల గ్రాడ్యువేషన్ ఫోటో. అప్పుడు మీ జుట్టు పొడుగ్గా ఉండేది. 364 00:34:42,372 --> 00:34:46,293 - వినండి, మీ నాన్న గురించి అన్నది... - వెధవ అనా? పర్లేదు. 365 00:34:50,255 --> 00:34:51,882 అయితే మీరు వైద్యురాలా? ఎక్కడ? 366 00:34:52,007 --> 00:34:55,385 వాషింగ్టన్ మెమోరియల్. సంక్రమణ వ్యాధులు నా స్పెషలైజేషన్. 367 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 - ఆహా. అది వినటానికి... - అసహ్యంగా ఉంది కదా? 368 00:34:58,764 --> 00:35:01,391 - కొద్దిగా. - మీ సంగతేంటి? 369 00:35:03,268 --> 00:35:04,520 రాష్ట్ర శాఖ. 370 00:35:04,978 --> 00:35:07,773 నేను పశ్చిమ అర్థగోళానికి వ్యూహరచన సేకరణ చేస్తాను. 371 00:35:09,191 --> 00:35:10,317 అది వినటానికి... 372 00:35:11,652 --> 00:35:12,653 విసుగ్గా అనిపిస్తుంది కదా? 373 00:35:38,387 --> 00:35:39,680 డా. రైన్! 374 00:35:40,514 --> 00:35:41,974 డా. రైన్! 375 00:35:46,061 --> 00:35:47,479 డా. రైన్. 376 00:35:51,400 --> 00:35:54,111 నేను డిల్లర్్డ, అమెరికా తీర భద్రత దళంలో రెండవ తరగతి అధికారిని. 377 00:35:54,194 --> 00:35:55,529 మీరు నాతో రావాలి. 378 00:35:55,612 --> 00:35:57,573 - సర్, మీ తాళం చెవులు ఇవ్వండి. - ఏం ఇవ్వాలి? 379 00:35:57,656 --> 00:35:59,908 మీ కారును మీ ఇంటికి తీసుకు వెళ్ళమని ఆదేశించారు. 380 00:35:59,992 --> 00:36:01,535 - సరే. - రండి. 381 00:36:01,618 --> 00:36:03,245 ఒక్క క్షణం ఉండు. 382 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 నాకు తెలీదు. బహుశా నేను... 383 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 - సార్, మనం వెళ్ళాలి! - సరే. 384 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 ఎక్కండి సర్. 385 00:36:51,752 --> 00:36:53,587 సర్, తల కిందికి దించండి, సర్. 386 00:37:03,013 --> 00:37:05,057 ఏమయ్యింది? విమానం ఎక్కడం ఇష్టం లేదా? 387 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 అసలేం జరుగుతుంది? 388 00:37:06,266 --> 00:37:07,851 నువ్వు నిలిపివేసిన ఖాతా ఉంది కదా? 389 00:37:07,935 --> 00:37:10,479 ఎస్ ఏ డి మరియు యెమెన్ పి ఎస్ ఓ ఎవరినో పట్టుకున్నారు. 390 00:37:10,562 --> 00:37:13,440 - సులేమాన్ నా? - లేదు ఇద్దరు కొరియర్లు అనుకుంటున్నారు. 391 00:37:13,523 --> 00:37:16,026 మీరు ఎస్ఏడి అన్నారు, నేనే పర్యవేక్షణ ఆదేశించలేదు. 392 00:37:16,151 --> 00:37:18,820 - నేను ఆదేశించాను. - నేనింకా అంతవరకు రాలేదన్నారు కదా? 393 00:37:18,904 --> 00:37:21,281 నువ్వు రాలేదు. కానీ దానర్థం నువ్వన్నది తప్పని కాదు. 394 00:37:21,365 --> 00:37:23,700 మరి నన్ను మీ గదిలోంచి తరిమేసే బదులు ఆ విషయం చెప్పి ఉండవచ్చు కదా? 395 00:37:23,784 --> 00:37:26,620 ఎందుకంటే నువ్వు నాకు తెలీదు. పైగా నీకు సమాధానాలివ్వాల్సిన అవసరం లేదు. 396 00:37:27,496 --> 00:37:30,540 ఇప్పుడు ఎస్ ఏ డి, యెమెన్ వాళ్ళు విచారణ చేయబోతున్నారు, 397 00:37:30,624 --> 00:37:32,668 కానీ ఆ ఆర్థిక చెత్త అంతా తెలిసింది నీకే కదా. 398 00:37:32,751 --> 00:37:35,504 అందుకని నువ్వక్కడ ఉంటే వాళ్ళకి ఏం ప్రశ్నలడగాలో తెలుస్తుంది. 399 00:37:36,338 --> 00:37:39,466 ఏంటి? లేదు. నేను యెమెన్ కి రాను. 400 00:37:39,549 --> 00:37:40,676 ఎందుకు రావు? 401 00:37:41,176 --> 00:37:42,719 నేను ఒక విశ్లేషకుడిని. 402 00:37:42,803 --> 00:37:45,097 నేను విచారణలు చేయను. నేను నివేదికలు వ్రాస్తాను. 403 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 సరే ఇది అసాధారణ సందర్భం. 404 00:37:50,477 --> 00:37:52,437 విమానం ఎక్కు. 405 00:38:09,079 --> 00:38:12,958 బ్లాక్ సైట్: "కోబాల్్ట" సరావత్ కొండలు, యెమెన్ 406 00:38:36,398 --> 00:38:38,025 మమ్మల్ని తీసుకువచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 407 00:38:44,656 --> 00:38:46,867 జిమ్! కలిసినందుకు సంతోషం, సోదరా! 408 00:38:46,950 --> 00:38:48,368 మాటిస్, ఇతను డా. రైన్. 409 00:38:48,452 --> 00:38:49,786 - మాటిస్. - ఎలా ఉన్నారు? 410 00:38:49,870 --> 00:38:52,247 - మీరు ఎందులో డాక్టర్? - అర్థశాస్త్రంలో. 411 00:38:54,541 --> 00:38:55,709 బాగుంది. 412 00:38:57,627 --> 00:39:00,088 నువ్వు పాకిస్థాన్ లో ఉన్నావనుకున్నాను. 413 00:39:00,172 --> 00:39:03,175 - లేదు లాంగ్లీకి వెనక్కి వెళ్ళాను. - ప్రధాన కార్యాలయానికా? 414 00:39:03,258 --> 00:39:05,010 - అవును. - వినడానికి బాధగా ఉంది. 415 00:39:05,844 --> 00:39:08,513 మీ సంగతేంటి? మీ కథ ఏంటి డాక్టర్? 416 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 - నేను విశ్లేషకుడిని. - నిజంగానా. 417 00:39:11,349 --> 00:39:13,018 ఏం విశ్లేషిస్తారు? 418 00:39:13,393 --> 00:39:17,481 ప్రపంచ మార్కెట్లు, చాలావరకు. ఆర్థిక అసాధారణతలు, అలాంటివి. 419 00:39:18,231 --> 00:39:19,900 ఏవైనా టిప్్స ఉన్నాయా? 420 00:39:20,734 --> 00:39:23,320 - టిప్సా? - అదే స్టాక్ గురించి. 421 00:39:23,820 --> 00:39:25,655 నా పోర్ట్ ఫోలియో విస్తరించాలని అనుకుంటున్నాను. 422 00:39:28,950 --> 00:39:32,329 ఇతను కెప్టెన్ అహ్మద్. విచారణ చేసేది ఇతనే. 423 00:39:32,412 --> 00:39:33,663 స్వాగతం. 424 00:39:42,130 --> 00:39:44,174 అతను నీళ్ళు అడిగాడు, మేము ఏమీ ఇవ్వలేదు. 425 00:39:44,257 --> 00:39:45,175 మంచిది. 426 00:39:54,810 --> 00:39:58,939 హే ఆర్చీ, నీ నియమాలు ప్రక్కన పెట్టు. 427 00:40:03,068 --> 00:40:04,152 తలుపు తెరువు. 428 00:40:08,698 --> 00:40:09,908 మేము వచ్చాము. 429 00:40:28,510 --> 00:40:30,679 టోబీ కీత్ పాటలు నచ్చాయా? 430 00:40:32,764 --> 00:40:35,851 నాకు జార్్జ స్ట్రైట్ పాటలు ఎక్కువ ఇష్టం. 431 00:40:37,144 --> 00:40:38,728 "అమారిల్లో బై మార్నింగ్" 432 00:40:38,812 --> 00:40:40,605 "ఆల్ మై ఎక్సెస్ లివ్ ఇన్ టెక్సాస్" 433 00:40:41,565 --> 00:40:43,525 కానీ ఎవరి ఇష్టం వాళ్ళది. 434 00:40:44,276 --> 00:40:47,112 ఇదిగో ఇతను మీ నాయకుడు. 435 00:40:48,071 --> 00:40:49,531 ఒమర్ రబిని. 436 00:40:50,490 --> 00:40:51,408 సౌదీ. 437 00:40:54,244 --> 00:40:55,287 అంగరక్షకుడు. 438 00:40:56,454 --> 00:40:59,291 యెమెని డ్రైవర్ లైసెన్్స. సౌఫన్ తరువాత పేరు ఏదో ఉంది. 439 00:40:59,374 --> 00:41:01,168 ఏడెన్లో సౌదీకి పనేంటి? 440 00:41:02,252 --> 00:41:04,254 వ్యాపారం కొరకు వచ్చానని అన్నాడు. 441 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 అతని పెట్టెలో ఇది దొరికింది. 442 00:41:08,008 --> 00:41:11,261 అందులో ఉన్న నంబరుకు కాల్ చేసాము, ఆన్సరింగ్ సర్వీస్ వచ్చింది. 443 00:41:11,803 --> 00:41:13,597 అదంతా ఉత్తదే అయ్యి ఉండవచ్చు. 444 00:41:13,680 --> 00:41:15,182 వీళ్ళల్లో ఒకరికి ఫోన్ ఉందని అన్నారు కదా? 445 00:41:32,741 --> 00:41:34,284 ఎవరికైనా ఫాంటా కావాలా? 446 00:41:48,340 --> 00:41:50,508 ఇది లావాదేవీల నంబరే. 447 00:41:54,930 --> 00:41:57,933 ఆహా, మనకో విజేత దొరికినట్టున్నాడు. 448 00:41:59,434 --> 00:42:01,937 ఇతన్ని పెద్ద గదికి తీసుకువెళ్ళండి. 449 00:42:07,234 --> 00:42:08,985 ఇతన్ని పెద్ద గదికి తీసుకెళ్ళండి. 450 00:42:11,029 --> 00:42:13,573 లేచి నిలబడు. పద. నడువు. 451 00:42:29,547 --> 00:42:32,926 నిజం చెప్పే వరకు ఎక్కడికీ వెళ్ళలేవు! 452 00:42:34,386 --> 00:42:35,303 నాకేమీ తెలీదు. 453 00:42:37,264 --> 00:42:39,474 ఆ డబ్బులు ఎవరికి పంపించావు? 454 00:42:45,021 --> 00:42:45,981 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 455 00:42:46,064 --> 00:42:49,276 వాళ్ళు ఇది మొదలుపెట్టి కొన్ని గంటలయ్యింది. నాకు గాలి కావాలి. 456 00:43:15,302 --> 00:43:16,678 మీకేమైనా కావాలా, సర్? 457 00:43:17,762 --> 00:43:19,431 ఏదైనా తినడానికి కావాలి. ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 458 00:43:47,667 --> 00:43:49,794 నాకు వీళ్ళు తెలుసు. ఇక్కడే ఉండు. 459 00:44:03,641 --> 00:44:05,852 ఇంకో నలుగురిని తెచ్చాము, మిత్రమా. 460 00:44:05,935 --> 00:44:08,021 డ్రోన్ దాడిలో చనిపోయారు. 461 00:44:27,832 --> 00:44:29,709 మీ జాబితా అయిపోయింది. 462 00:44:29,793 --> 00:44:31,002 మనకొక ఒప్పందం ఉంది కదా? 463 00:44:32,212 --> 00:44:35,465 సరే, సమర్పిస్తున్నాము, మీలో ఎవరు కోటీశ్వరులు. 464 00:45:07,205 --> 00:45:09,082 ధన్యవాదాలు, కార్పొరల్. అంతే. 465 00:45:19,175 --> 00:45:20,343 తిను. 466 00:45:23,513 --> 00:45:24,556 అది విషం కాదు. 467 00:46:01,384 --> 00:46:04,012 - దేవుడు నీతో ఉండుగాక, మిత్రమా. - సరే, అలాగే. 468 00:46:06,890 --> 00:46:09,767 డాక్టర్ వాళ్ళని గుర్తించే వరకు, ఈ శవాలను కూలర్ లో పెట్టండి. 469 00:46:16,858 --> 00:46:19,736 ఇంతకు ముందు, నేను డబ్బు లావాదేవీల గురించి మాట్లాడగానే, నన్ను చూసావు. 470 00:46:21,446 --> 00:46:23,031 నీకు అర్థమయ్యింది. 471 00:46:24,073 --> 00:46:26,117 ఇప్పుడు అర్థం చేసుకున్నావు అనుకుంటున్నాను. 472 00:46:30,079 --> 00:46:33,416 సౌఫన్, ఇది లెబనీస్ పేరు కదా? 473 00:46:39,255 --> 00:46:41,049 నువ్వు ఎప్పుడూ ఈ పనులే చేస్తుంటావా? 474 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 వీధుల్లోంచి అమాయకులను ఎత్తుకొచ్చి, వాళ్ళని విచారించడం? 475 00:46:47,430 --> 00:46:49,474 నిజానికి, నువ్వు నా మొదటివాడివి. 476 00:46:51,267 --> 00:46:52,310 ఎలా చేస్తున్నాను? 477 00:46:56,731 --> 00:46:58,107 నేను విశ్లేషకుడిని. 478 00:46:59,359 --> 00:47:00,985 అంటే అర్థం ఏమిటి? 479 00:47:01,110 --> 00:47:03,154 అంటే, నేను బల్ల వెనక కూర్చుని పని చేస్తాను. 480 00:47:07,200 --> 00:47:09,202 నీ సంగతేంటి, సౌఫన్? నువ్వేం చేస్తావు? 481 00:47:10,912 --> 00:47:11,913 నేను అంగరక్షకుడిని. 482 00:47:18,336 --> 00:47:20,505 చేతుల పైన ఆ మచ్చలు ఏంటి? 483 00:47:21,923 --> 00:47:24,259 అది పాత గాయం. నా చిన్నతనంలోది. 484 00:47:25,343 --> 00:47:26,636 లెబనాన్ లోనా? 485 00:47:33,643 --> 00:47:35,478 గాలి వాటాన్ని అనుసరిస్తూ ముందుకు వెళ్ళండి. 486 00:49:13,326 --> 00:49:16,788 ఇంకొకతను, అదే రబిని, 487 00:49:18,414 --> 00:49:19,499 అతను నీకెలా పరిచయం? 488 00:49:21,709 --> 00:49:23,086 అతను నా క్లయింట్. 489 00:49:27,840 --> 00:49:29,967 - అతనికి ఎక్కువగా పని చేస్తావా? - ఇదే మొదటిసారి. 490 00:49:30,593 --> 00:49:31,969 అతని గురించి నీకు ఏం తెలుసు? 491 00:49:33,137 --> 00:49:36,057 సాధారణంగా, నా క్లయింట్లతో నేను ఎక్కువగా మాట్లాడను. 492 00:49:36,849 --> 00:49:38,017 కానీ వింటావు కదా. 493 00:49:42,271 --> 00:49:43,189 సౌఫన్, 494 00:49:46,109 --> 00:49:48,945 "సులేమాన్" అనే పేరు విన్నావా? 495 00:49:54,242 --> 00:49:55,952 అది ఇక్కడ చాలా సాధారణమైన పేరు. 496 00:49:56,411 --> 00:49:58,579 నువ్వింకా నిర్దిష్టంగా చెప్పాలి. 497 00:50:10,091 --> 00:50:11,384 ఇప్పుడేంటి? 498 00:50:17,890 --> 00:50:19,809 ఆ ఇరవై రూపాయల గాడు ఇంకా డబ్బులు కావాలని అంటున్నాడు. 499 00:50:33,698 --> 00:50:35,032 అరే! 500 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 వెనకాల గదిలో, తలుపు వెనక. 501 00:51:54,570 --> 00:51:57,240 వాళ్ళు గోడలో ఉన్నారు. కదలండి! 502 00:52:07,834 --> 00:52:09,168 అతన్ని అక్కడి నుండి తీసుకురండి! 503 00:52:25,226 --> 00:52:26,602 చుట్టూ విస్తరించండి. 504 00:52:55,882 --> 00:52:57,133 లోపలికి వస్తున్నారు! 505 00:53:03,931 --> 00:53:06,309 జెనరేటర్ దగ్గరికి వెళ్ళారు, వెధవలు! 506 00:53:14,775 --> 00:53:15,943 గేట్ కు తాళం వేయండి! 507 00:53:16,527 --> 00:53:18,779 ముందు గేటును సంరక్షించాలి! 508 00:53:19,071 --> 00:53:21,866 మీరిద్దరూ, నాతో రండి! పదండి. వెళ్దాం! 509 00:53:37,340 --> 00:53:38,466 పడెయ్యి. 510 00:53:40,051 --> 00:53:42,136 పడెయ్యమని చెప్పాను. 511 00:53:52,313 --> 00:53:55,066 అతనెక్కడ ఉన్నాడు? అతనెక్కడ ఉన్నాడు? 512 00:53:56,067 --> 00:53:57,360 పద. 513 00:54:24,553 --> 00:54:27,181 ఇప్పుడు ఇంకొకడు. 514 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 మనకు కవచం కావాలి! 515 00:54:42,655 --> 00:54:44,949 - ఎపిసికి వెళ్దాం. - అవును! 516 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 తలుపు వెనకాల చూసుకో! 517 00:55:18,065 --> 00:55:18,941 పరిగెత్తండి! 518 00:55:58,731 --> 00:55:59,565 లే! 519 00:56:45,903 --> 00:56:49,532 నన్ను కాలిస్తే, ఇది పడేస్తాను, అందరం చస్తాం. 520 00:56:53,160 --> 00:56:54,286 అబధ్ధం చెప్తున్నాడు. 521 00:56:57,832 --> 00:56:58,999 లేదు. అబధ్ధం చెప్పట్లేదు. 522 00:57:01,919 --> 00:57:03,462 కాల్చకు. 523 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 సైనికుడి నుండి తాళం చెవులు తీసుకో. 524 00:57:30,990 --> 00:57:32,700 తలుపు వైపుకి కదులు. 525 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 విశ్లేషకుడివి అనుకున్నాను. 526 00:57:39,790 --> 00:57:41,417 అంగరక్షకుడివి అనుకున్నాను. 527 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 అది నువ్వే. 528 00:57:52,261 --> 00:57:53,387 సులేమాన్. 529 01:01:09,416 --> 01:01:10,918 మూసా! 530 01:01:13,003 --> 01:01:14,338 మూసా!