1 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 Heb je gedaan wat ik je heb gevraagd? 2 00:01:07,359 --> 00:01:08,986 Naar buiten. Vooruit. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,529 Jij ook. 4 00:01:32,343 --> 00:01:35,554 BEKAVALLEI - LIBANON - 1983 5 00:01:38,098 --> 00:01:40,184 Kom maar halen, klootzakken. 6 00:01:51,487 --> 00:01:52,863 Het is niet grappig. 7 00:02:56,010 --> 00:02:59,096 - WASHINGTON D.C. - HEDEN 8 00:03:47,770 --> 00:03:49,146 Uitkijken, eikel. 9 00:03:53,400 --> 00:03:54,610 Klootzak. 10 00:04:13,754 --> 00:04:16,465 CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 11 00:04:27,726 --> 00:04:30,813 Dr. Ryan, jammer dat uw O's gisteravond hebben verloren. 12 00:04:30,896 --> 00:04:33,691 Het was erger geweest als ik Mets-fan was, Harold. 13 00:04:38,112 --> 00:04:39,780 Terreurfinanciering en wapens 14 00:04:48,914 --> 00:04:51,417 We hebben die donderdag nodig. 15 00:04:51,709 --> 00:04:54,253 Zitten we op Jemen-tijd, dr. Ryan? 16 00:04:54,336 --> 00:04:55,421 Nee, mevrouw. 17 00:04:55,838 --> 00:04:57,172 Laten we beginnen. 18 00:04:57,256 --> 00:05:00,009 Gisteravond kregen we nieuwe Houthi-informatie van het Fort. 19 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 Jullie hebben de link ontvangen via e-mail. 20 00:05:02,636 --> 00:05:06,724 CTC Europa wil een lijst van alle SWIFT-transacties uit Islamabad. 21 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Dat ben jij, Patrick. 22 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 Ja? 23 00:05:18,777 --> 00:05:19,653 Ja, sir. 24 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 U kunt nu naar binnen. 25 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 Jim. 26 00:05:38,172 --> 00:05:39,298 Ga zitten. 27 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 En? 28 00:05:43,719 --> 00:05:44,970 Hoe was je verlof? 29 00:05:46,221 --> 00:05:47,264 Lang. 30 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Ik ben gaan vissen bij Nags Head. 31 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 - Ja. - Dat klinkt rustgevend. 32 00:06:00,319 --> 00:06:01,195 Hoe gaat het met Yasmin? 33 00:06:02,696 --> 00:06:03,572 Geen idee. 34 00:06:05,365 --> 00:06:07,493 Ik heb haar één keer gezien. Bij haar advocaat. 35 00:06:08,827 --> 00:06:10,370 Sorry, je draagt de ring nog. 36 00:06:10,454 --> 00:06:13,332 Ik dacht dat jullie het misschien opnieuw wilden proberen. 37 00:06:19,129 --> 00:06:23,258 Dit is het dossier dat het uitgaande hoofd T-FAD 38 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 voor je heeft samengesteld. 39 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 De groep bestaat vooral uit analisten, enkele zaakofficiers... 40 00:06:27,721 --> 00:06:30,724 Je hebt vertegenwoordigers van Financiën en Justitie. 41 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 Niemand die je kent. 42 00:06:40,400 --> 00:06:43,487 Weet je, Jim, het is wat je ervan maakt. 43 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 Het is een stap terug, Nate. 44 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 Dat weten we allebei. 45 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 Het is een tweede kans. 46 00:06:51,578 --> 00:06:54,540 En eerlijk gezegd vonden maar weinig mensen hier 47 00:06:55,374 --> 00:06:56,500 dat je die verdiende. 48 00:07:03,257 --> 00:07:04,133 Welnu... 49 00:07:10,556 --> 00:07:13,183 O, en Jim? Voor de duidelijkheid, 50 00:07:13,976 --> 00:07:15,477 ik heb je verdedigd. 51 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Verpest het niet voor me. 52 00:07:29,741 --> 00:07:32,995 En Al Arabiya heeft deze week een uitzending over het conflict 53 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 die mogelijk de moeite waard is. 54 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 Hoe komen we daaraan? 55 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 - OSC moet ze online hebben en... - Goedemorgen. 56 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Ik ben James Greer. 57 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Jullie nieuwe baas. 58 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 O, shit. 59 00:07:48,385 --> 00:07:50,220 Hij was stationshoofd in Karachi. 60 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 Zullen we even een rondje doen? 61 00:07:53,807 --> 00:07:57,352 Sta op, stel jezelf voor en zeg waaraan je werkt. 62 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 We beginnen met jou. 63 00:08:00,689 --> 00:08:03,400 Hoi. Ik ben Tarek Kassar van PAD. 64 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 Momenteel volg ik informatie in de regio 65 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 over de hawala-netwerken uit Islamabad. 66 00:08:09,031 --> 00:08:09,948 Heel goed. 67 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 Noreen Yang. Ik werk aan Europa. 68 00:08:12,910 --> 00:08:16,038 We hebben net onze tweede analyse van SWIFT-transacties voltooid 69 00:08:16,121 --> 00:08:19,374 op basis van gegevens van Franse en Belgische bronnen. 70 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 Jouw beurt, Lance Armstrong. 71 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 Jack Ryan, verantwoordelijk voor Jemen. 72 00:08:32,054 --> 00:08:35,390 Ik controleer SWIFT-netwerktransacties in en om Aden. 73 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 En? 74 00:08:39,853 --> 00:08:40,687 En... 75 00:08:43,690 --> 00:08:45,734 De afgelopen maanden 76 00:08:45,817 --> 00:08:49,571 heb ik enkele van die transacties als mogelijk verdacht aangemerkt. 77 00:08:50,781 --> 00:08:51,823 Verdacht? 78 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Hoezo? 79 00:08:54,660 --> 00:08:58,205 Grote, eenmalige SWIFT-transacties aan individuen zijn ongebruikelijk, 80 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 vooral in Jemen. 81 00:08:59,957 --> 00:09:03,418 Normale SWIFT-transacties volgen meestal een patroon... 82 00:09:03,502 --> 00:09:04,711 Wat is je zorg? 83 00:09:06,046 --> 00:09:07,089 Wat is het probleem? 84 00:09:10,759 --> 00:09:11,677 Nee. 85 00:09:13,303 --> 00:09:17,015 Het is mijn theorie dat 86 00:09:17,641 --> 00:09:21,103 de persoon achter deze transacties een belangrijk doelwit kan zijn. 87 00:09:23,855 --> 00:09:24,773 Wie? 88 00:09:25,399 --> 00:09:26,817 Dat is nog niet 89 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 - helemaal duidelijk... - Wie is hij? 90 00:09:33,615 --> 00:09:35,200 Volgens mij heet hij Suleiman. 91 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 Het betekent 'man van vrede'. 92 00:09:37,828 --> 00:09:39,913 Hij viel CTC Jemen op. 93 00:09:40,539 --> 00:09:43,041 De RH-bronnen hebben hem ook genoemd. 94 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 Is dat het? 95 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 Hebben ze een naam gehoord? 96 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 Wat hebben ze nog meer gezegd? 97 00:09:51,216 --> 00:09:53,885 Het gaat niet om wat ze zeggen, maar hoe ze 't zeggen. 98 00:09:53,969 --> 00:09:56,305 Ze hebben respect voor hem. 99 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 Ik heb het niet over sektarisme. 100 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 Hij trekt zowel sjiieten als soennieten aan. 101 00:10:01,059 --> 00:10:02,185 Wauw. 102 00:10:03,020 --> 00:10:05,480 Een nieuwe Bin Laden op mijn eerste dag. Wie had dat gedacht? 103 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 Waarom ben jij de enige die iets weet over deze mysterieuze man? 104 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 Informatie verzamelen is moeilijk, 105 00:10:13,989 --> 00:10:16,783 omdat de twee databanken niet met elkaar horen te praten. 106 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 Daarom heb ik een SQL-verzoek 107 00:10:18,869 --> 00:10:20,287 - geschreven... - Volgende. 108 00:10:24,541 --> 00:10:27,210 Hoi. Ik ben Patrick. Ik werk aan Syrië. 109 00:10:30,047 --> 00:10:32,382 Een SQL-verzoek? Serieus? 110 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 Zei je dat, Ryan? 111 00:10:33,800 --> 00:10:35,594 Zulke mannen houden van kaarten en grafieken. 112 00:10:35,677 --> 00:10:38,889 Gebruik de volgende keer poppetjes in je rapporten. 113 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 Waarom moest hij terug naar het hoofdkwartier? 114 00:10:42,726 --> 00:10:45,103 Blijkbaar draaide hij door in de woestijn. 115 00:10:45,187 --> 00:10:48,690 Hij liet SAD hun kogels in varkensbloed dippen, 116 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 zodat hun slachtoffers niet naar het paradijs zouden gaan. 117 00:10:50,776 --> 00:10:52,069 - Jezus. - Shit. 118 00:10:52,152 --> 00:10:53,028 Ja. 119 00:11:17,636 --> 00:11:21,306 AL MNAJEER, SYRIE 120 00:12:24,286 --> 00:12:25,620 Welkom, sjeik Al Radwan. 121 00:12:26,329 --> 00:12:27,456 Ga je gang... 122 00:12:27,622 --> 00:12:29,833 Is sjeik Suleiman thuis? 123 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 Hij is nog steeds weg. 124 00:12:31,668 --> 00:12:32,627 Wanneer verwacht je hem terug? 125 00:12:32,752 --> 00:12:34,129 Alsjeblieft. 126 00:12:34,254 --> 00:12:36,506 De zaken van mijn man zijn zijn zaken. 127 00:12:51,563 --> 00:12:52,898 We hebben in Aleppo een broeder opgepakt. 128 00:12:53,648 --> 00:12:55,692 Je man verzocht dat hij hier bij jullie zou blijven. 129 00:12:58,278 --> 00:12:59,112 Hier? 130 00:13:00,155 --> 00:13:00,989 Bij ons? 131 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Zoals je zei, 132 00:13:06,620 --> 00:13:09,206 de zaken van je man zijn zijn zaken. 133 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 Als sjeik Suleiman terugkeert, 134 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 zeg dan dat sjeik Al Radwan hem wil zien. 135 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 'Een verdrag uit 1621 met de Wampanoags 136 00:13:58,296 --> 00:14:01,007 beschermde de pelgrims tegen deze stam 137 00:14:01,091 --> 00:14:03,510 - uit wat nu Rhode Island is.' - Narragansett. 138 00:14:05,136 --> 00:14:08,723 - Die stam is de Narragansett. - Lonnie, begin. 139 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 March Madness, 200. 140 00:14:10,892 --> 00:14:14,896 'Deze stof maakte de Elizabeth-kraag mogelijk...' 141 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 - Hallo? - Jack. Hoe gaat het? 142 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 Hé, Joe. 143 00:14:19,526 --> 00:14:20,902 Is het vier jaar geleden? 144 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Volgens mij vijf. 145 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 Heb ik je wakker gemaakt? 146 00:14:26,324 --> 00:14:27,993 Wat kan ik voor je doen, Joe? 147 00:14:28,618 --> 00:14:30,787 Kunnen we elkaar ergens treffen? 148 00:14:30,870 --> 00:14:32,914 Ik wil ergens met je over praten. 149 00:14:32,998 --> 00:14:34,583 We kunnen nu praten. 150 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Nee, liever niet telefonisch. 151 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 Kom zondag naar mijn huis. 152 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Ik geef een feest voor mijn verjaardag. 153 00:14:42,257 --> 00:14:44,175 Niets bijzonders. Enkele vrienden en familie. 154 00:14:44,259 --> 00:14:46,052 - Weet je nog waar? - Ja. 155 00:14:46,136 --> 00:14:48,179 Bedankt voor de uitnodiging, maar... 156 00:14:48,263 --> 00:14:49,222 Jack. 157 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Ik vraag het niet als je voormalige baas. 158 00:14:52,100 --> 00:14:54,019 Ik vraag het als een vriend. 159 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 - Ja. - Geweldig. 160 00:14:59,691 --> 00:15:01,484 Kom rond 13.00 uur. Tot dan. 161 00:15:01,776 --> 00:15:02,902 Dat klinkt goed. 162 00:15:03,486 --> 00:15:07,449 'Octavianus hakte de strijdkrachten van deze man in de pan 163 00:15:07,532 --> 00:15:10,994 en won de zeeslag van Actium in 31 v. Chr.' 164 00:15:11,995 --> 00:15:13,163 Marcus Antonius. 165 00:15:13,872 --> 00:15:15,749 Octavianus versloeg Marcus Antonius. 166 00:16:47,090 --> 00:16:48,258 ZOEKRESULTATEN 1207 167 00:17:29,215 --> 00:17:30,592 Hé, Jack. 168 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 Ik heb een gebakje voor je. Bosbessen. 169 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 Bedankt, Teresa. 170 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 En koffie? 171 00:17:37,557 --> 00:17:39,392 Ja. Een ogenblik. Bedankt. 172 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 Hebt u een minuutje? 173 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 Voor jou heb ik er wel vijf, slimmerik. 174 00:17:49,694 --> 00:17:50,612 Kom binnen. 175 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 Wat heb je? 176 00:17:52,572 --> 00:17:54,115 Ik heb iets wat u moet zien. 177 00:17:56,701 --> 00:17:57,619 Waar kijk ik naar? 178 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 Dit zijn financiële transacties via de app Track Euro. 179 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Je gebruikt je mobiel. 180 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 Die gebruikten ze in Karachi voor mijn vertrek. 181 00:18:04,709 --> 00:18:08,254 Al deze transacties staan in verband met deze rekening. 182 00:18:08,338 --> 00:18:12,008 Die werd anderhalve week geleden geopend in Aden door een Saoedisch exportbedrijf. 183 00:18:12,091 --> 00:18:16,304 Maar de licentie van dat bedrijf is nog geen maand oud. 184 00:18:16,888 --> 00:18:18,097 Dit is een lege vennootschap. 185 00:18:18,973 --> 00:18:20,391 - Oké. - Dus... 186 00:18:20,892 --> 00:18:24,729 Zes SWIFT-transacties in de laatste acht dagen. 187 00:18:24,813 --> 00:18:28,399 In totaal meer dan negen miljoen dollar. 188 00:18:28,483 --> 00:18:30,401 Ik controleer veel rekeningen 189 00:18:30,485 --> 00:18:33,279 en slechts twee hebben net de zes cijfers gehaald. 190 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Grote transacties trekken aandacht. 191 00:18:36,324 --> 00:18:38,117 Waarom riskeren ze dit nu? 192 00:18:38,201 --> 00:18:40,495 Misschien geeft hij niets om aandacht 193 00:18:40,578 --> 00:18:43,081 en is hij klaar voor zijn plan. 194 00:18:43,164 --> 00:18:44,541 Dit is het. We hebben hem. 195 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 'Hij'? Je bedoelt Suleiman. 196 00:18:48,837 --> 00:18:51,965 Ik beloof u dat hij echt is. 197 00:18:53,258 --> 00:18:55,134 Denkt u niet dat er mensen zijn op de zevende etage 198 00:18:55,218 --> 00:18:57,178 die deze kans 20 jaar geleden hadden willen hebben 199 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 toen ze voor het eerst de naam Bin Laden hoorden? 200 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 Ik vraag slechts dat u een demarche beveelt. 201 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 Bevries de rekening. 202 00:19:16,364 --> 00:19:17,699 Je bent er nog niet. 203 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 Ben ik er nog niet? 204 00:19:26,583 --> 00:19:27,500 Sir, 205 00:19:28,209 --> 00:19:30,837 9/11 kostte een half miljoen dollar. 206 00:19:30,920 --> 00:19:35,008 Wat denkt u dat hij kan doen met 20 keer zoveel? 207 00:19:35,091 --> 00:19:36,885 We moeten dit natrekken. 208 00:19:36,968 --> 00:19:39,804 Als het geld weg is, is het weg. Gegarandeerd. 209 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 Beveel een demarche en bevries de rekening. 210 00:19:42,432 --> 00:19:43,641 Is er nog iets? 211 00:20:38,196 --> 00:20:40,156 OLIJFOLIE 212 00:21:17,193 --> 00:21:18,736 Ik heb thee. 213 00:21:19,946 --> 00:21:20,989 Vergeef me. 214 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 Mijn Arabisch is niet zo goed. 215 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 We kunnen Engels spreken. 216 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 Wil je thee? 217 00:21:32,375 --> 00:21:33,334 Dank je. 218 00:21:50,935 --> 00:21:52,770 Hij aarzelt omdat hij bang is. 219 00:21:52,854 --> 00:21:54,647 Bang? Greer? 220 00:21:55,773 --> 00:21:57,692 Weet je hoe erg je het moet verpesten 221 00:21:57,775 --> 00:22:00,611 om van basischef te worden gedegradeerd tot hoofd T-FAD? 222 00:22:01,362 --> 00:22:03,531 Hij kan niet nog een fout maken. 223 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Zelfs als je gelijk hebt, 224 00:22:05,116 --> 00:22:08,494 mag jij geen demarche schrijven, oké? 225 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 - Dat is... - Financiën. Ik weet het. 226 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 Jack. 227 00:22:33,603 --> 00:22:36,064 Ik weet het niet. En Greer dan? 228 00:22:36,147 --> 00:22:37,648 Jij werkt niet voor Greer. 229 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 Financiën staat los. 230 00:22:41,736 --> 00:22:44,739 Maar als je het liever niet doet, snap ik dat. 231 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Ik... 232 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Ik weet het niet. Het frustreert me als mensen zeggen: 233 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 'Financiën doet niets.' 234 00:22:51,788 --> 00:22:52,663 Ja. 235 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Dus dat is... 236 00:23:02,298 --> 00:23:04,050 Oké. We doen het. 237 00:23:16,312 --> 00:23:18,397 Dat was geweldig. 238 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 Was dat het? 239 00:23:24,278 --> 00:23:25,321 Ja. 240 00:23:26,989 --> 00:23:28,074 Ja, dat is het. 241 00:23:31,953 --> 00:23:33,329 - Goed werk. - Bedankt. 242 00:23:38,876 --> 00:23:40,503 Niet bewegen. 243 00:23:45,091 --> 00:23:47,176 Het eten is klaar. Vooruit. 244 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 Ga je wassen. 245 00:23:50,847 --> 00:23:51,722 Oké, mama. 246 00:24:17,665 --> 00:24:19,625 OLIJFOLIE 247 00:24:28,759 --> 00:24:29,677 Greer. 248 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 Jim? 249 00:24:32,305 --> 00:24:33,139 Pete? 250 00:24:33,556 --> 00:24:35,057 CIA, AMERIKAANSE AMBASSADE - SANA'A, JEMEN 251 00:24:35,141 --> 00:24:37,268 Mijn assistent heeft me vast verkeerd doorverbonden. 252 00:24:38,019 --> 00:24:40,479 Ik zoek het hoofd T-FAD. 253 00:24:42,231 --> 00:24:43,941 Dat ben ik. 254 00:24:47,820 --> 00:24:49,155 Wat kan ik voor je doen? 255 00:24:49,322 --> 00:24:51,699 Ik bel vanwege de demarche die je hebt bevolen. 256 00:24:53,284 --> 00:24:54,702 Ik heb geen demarche bevolen. 257 00:24:54,785 --> 00:24:57,288 Iemand van Financiën bij jou wel. 258 00:25:00,875 --> 00:25:02,668 - Jim? - Ik bel je zo terug. 259 00:25:05,254 --> 00:25:07,131 Ryan. Mijn kantoor. Nu. 260 00:25:26,025 --> 00:25:26,943 Doe de deur dicht. 261 00:25:30,988 --> 00:25:33,115 Ik zei dat je niets mocht doen, 262 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 maar je hebt die rekening bevroren. 263 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 - Dat was Financiën. - Onzin. 264 00:25:37,703 --> 00:25:40,831 De inkt is misschien van hen, maar dit was jouw idee. 265 00:25:42,166 --> 00:25:45,127 U hoeft niet bang te zijn dat u ergens de schuld van krijgt. 266 00:25:45,211 --> 00:25:47,088 Ik neem de verantwoordelijkheid. 267 00:25:47,171 --> 00:25:49,715 Denk je dat ik mijn carrière wil beschermen? 268 00:25:49,799 --> 00:25:52,301 Kijk om je heen. Daar is het te laat voor. 269 00:25:55,513 --> 00:25:57,598 Hoelang doe je dit al? 270 00:25:58,140 --> 00:26:00,434 - Bijna vier jaar. - Bijna vier jaar. 271 00:26:00,518 --> 00:26:05,189 Lieve hemel. Ik ben onder de indruk. 272 00:26:10,194 --> 00:26:12,530 Wat als je gelijk hebt 273 00:26:12,613 --> 00:26:14,949 en Suleiman of Casper het vriendelijke spookje 274 00:26:15,032 --> 00:26:17,159 of wie dan ook bestaat echt? 275 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 Wat denk je dat hij doet als hij ontdekt dat we 276 00:26:20,663 --> 00:26:22,331 zijn bankrekening hebben bevroren? 277 00:26:22,748 --> 00:26:24,583 Hij vlucht en jij hebt niets. 278 00:26:24,667 --> 00:26:27,753 Hoeveel mensen die u kent, laten negen miljoen dollar achter? 279 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 - Dat geld betekent alles voor hem. - Inderdaad. 280 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Daarom hadden we die bank kunnen controleren, 281 00:26:33,050 --> 00:26:34,844 elke koerier kunnen volgen 282 00:26:34,927 --> 00:26:36,470 en het hele netwerk kunnen inrekenen. 283 00:26:36,554 --> 00:26:37,763 Ja. 284 00:26:38,848 --> 00:26:40,349 Of we hadden de voordeur van de bank kunnen controleren 285 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 terwijl zij de volgende 9/11 uitvoerden 286 00:26:42,476 --> 00:26:44,937 - zonder dat wij er iets aan deden. - Mijn kantoor uit. 287 00:27:06,292 --> 00:27:08,377 Bank van de Republiek Jemen 288 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 ADEN, JEMEN 289 00:27:26,479 --> 00:27:28,314 De bankmanager is vertrokken. 290 00:28:24,495 --> 00:28:25,788 Hij ontmoet iemand. 291 00:28:26,705 --> 00:28:30,334 Twee mannen van militaire leeftijd, aan tafel, noordkant van de markt. 292 00:28:40,719 --> 00:28:42,638 Ik wil audio bij die tafel. 293 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 Geheime Politie. We hebben je appartement nodig. 294 00:29:08,914 --> 00:29:11,584 Uitkijk in positie. Ik zie hen. 295 00:29:30,561 --> 00:29:33,647 De audio is kapot. Ik hoor niets. 296 00:29:35,858 --> 00:29:38,444 Jezus. Kan iemand de audio repareren? 297 00:29:38,527 --> 00:29:39,904 Hebben we een liplezer? 298 00:29:43,115 --> 00:29:44,492 Jezus, mensen. 299 00:29:50,372 --> 00:29:51,540 Ze zijn weg. 300 00:29:52,500 --> 00:29:54,001 Ik zie hen niet meer. 301 00:29:54,335 --> 00:29:55,794 Wat wil je doen? 302 00:30:01,967 --> 00:30:03,886 We pakken hen zodra ze de markt hebben verlaten. 303 00:30:03,969 --> 00:30:05,596 En de bankmanager? 304 00:30:06,013 --> 00:30:08,432 Laat hem. Blijf bij de andere twee. 305 00:30:13,062 --> 00:30:15,314 Sluit de tweede kruising af. 306 00:30:47,263 --> 00:30:48,097 Pardon. 307 00:30:48,639 --> 00:30:49,640 Ik ben verdwaald. Kunt u helpen? 308 00:31:15,541 --> 00:31:17,876 Twaalf mariniers dood, één overlevende 309 00:31:32,141 --> 00:31:32,975 Greer. 310 00:31:33,684 --> 00:31:36,145 Jim, nogmaals met Pete Cortwright. 311 00:31:37,396 --> 00:31:38,939 Je zult dit niet geloven. 312 00:32:04,590 --> 00:32:07,009 Laat me raden. Hengel? 313 00:32:07,926 --> 00:32:09,386 Gefeliciteerd met je verjaardag, Joe. 314 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 Hoe gaat het, Jack? Je ziet er goed uit. 315 00:32:11,847 --> 00:32:13,515 - Gezond. - Dank je. 316 00:32:13,599 --> 00:32:15,726 'Slechts enkele vrienden', hè? 317 00:32:15,809 --> 00:32:18,145 - Misschien heb ik wat overdreven. - Ja. 318 00:32:18,228 --> 00:32:19,688 - Drankje? - Graag. 319 00:32:21,065 --> 00:32:22,650 Ben, bedankt voor je komst. 320 00:32:23,734 --> 00:32:26,445 Ik ben hier. Waar wil je over praten? 321 00:32:26,570 --> 00:32:29,782 Ik moet je iets laten zien. 322 00:32:29,907 --> 00:32:32,868 - Natuurlijk. Luister, Joe... - Nee, het is niet wat je denkt. 323 00:32:32,951 --> 00:32:35,329 Ik beheer een nieuw fonds met mogelijke investeerders 324 00:32:35,412 --> 00:32:37,498 uit Zuid-Korea. Heel agressief. 325 00:32:37,915 --> 00:32:41,251 Joe, er is een reden dat ik Wall Street heb verlaten. 326 00:32:41,335 --> 00:32:42,878 Ik kom niet terug. 327 00:32:42,961 --> 00:32:44,922 Dat vraag ik ook niet. 328 00:32:45,589 --> 00:32:50,678 Ik wil weten wat Buitenlandse Zaken zegt over Noord-Korea. 329 00:32:50,761 --> 00:32:52,262 Vraag ik om problemen? 330 00:32:52,846 --> 00:32:54,139 Jezus, Joe. 331 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 Daarom kon dit niet telefonisch. 332 00:32:56,433 --> 00:32:58,727 Je hebt de verkeerde. 333 00:32:58,811 --> 00:33:00,437 Dat is niet mijn taak. 334 00:33:00,521 --> 00:33:02,356 Ik vraag niet om geheime informatie. 335 00:33:02,439 --> 00:33:04,733 Ik vraag uit welke hoek de wind waait. 336 00:33:04,817 --> 00:33:07,277 Er is vast een memo geweest of zoiets. 337 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 Zo werkt het niet. 338 00:33:11,907 --> 00:33:15,744 Luister, Jack. Je krijgt een percentage. 339 00:33:15,828 --> 00:33:17,287 Net als vroeger. 340 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 Joe, ik wil je graag helpen. 341 00:33:25,379 --> 00:33:29,049 Het probleem met je zelfingenomen padvindershouding 342 00:33:29,967 --> 00:33:32,302 is dat je op een dag wakker wordt 343 00:33:33,053 --> 00:33:35,973 en beseft dat je jezelf hebt voorgelogen 344 00:33:36,056 --> 00:33:39,101 dat je dit niet wilt. 345 00:33:40,269 --> 00:33:43,272 En weet je wat? Dan is het te laat. 346 00:33:43,355 --> 00:33:44,314 Joe. 347 00:33:45,023 --> 00:33:46,608 - Gordie. - Gefeliciteerd. 348 00:33:46,692 --> 00:33:49,695 Dank je. Fijn dat je er bent. 349 00:33:49,778 --> 00:33:51,572 Geniet van het feest. 350 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 - Mag ik een biertje? - Doe maar twee. 351 00:34:02,332 --> 00:34:04,460 Je hebt de gastheer boos gemaakt. 352 00:34:08,130 --> 00:34:10,674 - Heb je dat gehoord? - Alleen het laatste deel. 353 00:34:10,758 --> 00:34:15,095 Die 'zelfingenomen padvindershouding' vond ik heel goed. 354 00:34:15,637 --> 00:34:18,182 Ik ben in ieder geval geen klootzak. 355 00:34:18,265 --> 00:34:19,349 Dat is redelijk. 356 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 - Ik ben Jack. - Cathy. 357 00:34:22,561 --> 00:34:23,479 Cathy. 358 00:34:26,023 --> 00:34:27,191 Cathy Mueller? 359 00:34:28,984 --> 00:34:31,111 O, nee. Je bent Joes dochter. 360 00:34:31,987 --> 00:34:34,782 - Kennen we elkaar? - Technisch gezien niet. 361 00:34:35,407 --> 00:34:38,243 Joe had een foto van je achter zijn bureau. 362 00:34:38,327 --> 00:34:42,289 Van toen je afstudeerde. Je haar was langer. 363 00:34:42,372 --> 00:34:46,293 - Luister, wat ik over je vader zei... - Dat hij een klootzak is? Geen zorgen. 364 00:34:50,255 --> 00:34:51,882 Werk je als dokter? Waar? 365 00:34:52,007 --> 00:34:55,385 Washington Memorial. Gespecialiseerd in besmettelijke ziektes. 366 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 - Wauw, dat klinkt... - Smerig? 367 00:34:58,764 --> 00:35:01,391 - Een beetje. - En jij? 368 00:35:03,268 --> 00:35:04,520 Buitenlandse Zaken. 369 00:35:04,978 --> 00:35:07,773 Logistiek voor het westelijke halfrond. 370 00:35:09,191 --> 00:35:10,317 Dat klinkt... 371 00:35:11,652 --> 00:35:12,653 Saai? 372 00:35:38,387 --> 00:35:39,680 Dr. Ryan. 373 00:35:40,514 --> 00:35:41,974 Dr. Ryan. 374 00:35:46,061 --> 00:35:47,479 Dr. Ryan? 375 00:35:51,400 --> 00:35:54,111 Onderofficier Dillard van de Amerikaanse kustwacht. 376 00:35:54,194 --> 00:35:55,529 U moet met me meekomen. 377 00:35:55,612 --> 00:35:57,573 - Ik heb uw sleutels nodig. - Mijn wat? 378 00:35:57,656 --> 00:35:59,908 Ik moet uw auto terug naar uw appartement rijden. 379 00:35:59,992 --> 00:36:01,535 - Oké. - Kom op. 380 00:36:01,618 --> 00:36:03,245 Een ogenblik. 381 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 Ik weet het niet. Misschien kan ik... 382 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 - We moeten gaan. - Ja. 383 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 Hierin. 384 00:36:51,752 --> 00:36:53,587 Hou uw hoofd omlaag. 385 00:37:03,013 --> 00:37:05,057 Wat is er? Hou je niet van vliegen? 386 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 Wat is er aan de hand? 387 00:37:06,266 --> 00:37:07,851 Die rekening die je hebt bevroren? 388 00:37:07,935 --> 00:37:10,479 SAD en PSO in Jemen hebben iemand opgepakt. 389 00:37:10,562 --> 00:37:13,440 - Suleiman? - Nee. Twee koeriers, denken ze. 390 00:37:13,523 --> 00:37:16,026 Je zei SAD, maar ik had geen surveillance bevolen. 391 00:37:16,151 --> 00:37:18,820 - Ik wel. - U zei toch dat ik er nog niet was? 392 00:37:18,904 --> 00:37:21,281 Dat was je ook niet. Maar daarom zat je nog niet fout. 393 00:37:21,365 --> 00:37:23,700 Waarom zei u dat niet in plaats van me weg te sturen? 394 00:37:23,784 --> 00:37:26,620 Omdat ik je niet ken. En ik hoef niet naar je te luisteren. 395 00:37:27,496 --> 00:37:30,540 SAD en de Jemenieten doen de ondervraging, 396 00:37:30,624 --> 00:37:32,668 maar jij bent bekend met de financiële kant, 397 00:37:32,751 --> 00:37:35,504 dus jij moet zorgen dat ze weten welke vragen ze moeten stellen. 398 00:37:36,338 --> 00:37:39,466 Wat? Nee. Ik kan niet naar Jemen. 399 00:37:39,549 --> 00:37:40,676 Waarom niet? 400 00:37:41,176 --> 00:37:42,719 Ik ben analist. 401 00:37:42,803 --> 00:37:45,097 Ik ondervraag geen mensen. Ik schrijf rapporten. 402 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 Dit is eens iets anders. 403 00:37:50,477 --> 00:37:52,437 Stap in het vliegtuig. 404 00:38:09,079 --> 00:38:12,958 GEHEIME LOCATIE: 'COBALT' SARAWAT-GEBERGTE, JEMEN 405 00:38:36,398 --> 00:38:38,025 Bedankt voor de lift. 406 00:38:44,656 --> 00:38:46,867 Jim. Fijn je te zien. 407 00:38:46,950 --> 00:38:48,368 Matice, dit is dr. Ryan. 408 00:38:48,452 --> 00:38:49,786 - Matice. - Hoe gaat het? 409 00:38:49,870 --> 00:38:52,247 - Waar ben je doctor in? - Economie. 410 00:38:54,541 --> 00:38:55,709 Cool. 411 00:38:57,627 --> 00:39:00,088 Ik dacht dat je in Pakistan zat. 412 00:39:00,172 --> 00:39:03,175 - Nee, terug in Langley. - Hoofdkwartier? 413 00:39:03,258 --> 00:39:05,010 - Ja. - Dat spijt me. 414 00:39:05,844 --> 00:39:08,513 En jij? Wat is jouw verhaal, doctor? 415 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 - O, ik ben analist. - Serieus? 416 00:39:11,349 --> 00:39:13,018 Wat analyseer je? 417 00:39:13,393 --> 00:39:17,481 Wereldmarkten. Financiële afwijkingen. Zulke dingen. 418 00:39:18,231 --> 00:39:19,900 Heb je tips? 419 00:39:20,734 --> 00:39:23,320 - Tips? - Aandelen en zo. 420 00:39:23,820 --> 00:39:25,655 Ik wil mijn portefeuille uitbreiden. 421 00:39:28,950 --> 00:39:32,329 Dit is commandant Ahmed. Hij leidt de ondervraging. 422 00:39:32,412 --> 00:39:33,663 Welkom. 423 00:39:42,130 --> 00:39:44,174 Hij vroeg om water, maar we hebben niets gegeven. 424 00:39:44,257 --> 00:39:45,175 Goed. 425 00:39:54,810 --> 00:39:58,939 Hé, Archie. Laat je goede manieren buiten. 426 00:40:03,068 --> 00:40:04,152 Doe open. 427 00:40:08,698 --> 00:40:09,908 Dit zijn wij. 428 00:40:28,510 --> 00:40:30,679 Wat vinden jullie van Toby Keith? 429 00:40:32,764 --> 00:40:35,851 Ik hou meer van George Strait. 430 00:40:37,144 --> 00:40:38,728 'Amarillo by Morning.' 431 00:40:38,812 --> 00:40:40,605 'All my Exes Live in Texas.' 432 00:40:41,565 --> 00:40:43,525 Maar ieder zijn ding. 433 00:40:44,276 --> 00:40:47,112 Deze hier is de baas. 434 00:40:48,071 --> 00:40:49,531 Omar Rahbini. 435 00:40:50,490 --> 00:40:51,408 Saudiër. 436 00:40:54,244 --> 00:40:55,287 Lijfwacht. 437 00:40:56,454 --> 00:40:59,291 Jemenitisch rijbewijs. Soufan of zoiets. 438 00:40:59,374 --> 00:41:01,168 Wat doet een Saudiër in Aden? 439 00:41:02,252 --> 00:41:04,254 Hij zei dat hij hier was voor zaken. 440 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 Dat hebben we in zijn tas gevonden. 441 00:41:08,008 --> 00:41:11,261 We hebben het nummer gebeld en kregen een antwoordapparaat. 442 00:41:11,803 --> 00:41:13,597 Het is waarschijnlijk onzin. 443 00:41:13,680 --> 00:41:15,182 Had een van hen een telefoon? 444 00:41:32,741 --> 00:41:34,284 Willen jullie een Fanta? 445 00:41:48,340 --> 00:41:50,508 Hetzelfde nummer als de overboekingen. 446 00:41:54,930 --> 00:41:57,933 Volgens mij hebben we een winnaar. 447 00:41:59,434 --> 00:42:01,937 Breng hem naar de grote kamer. 448 00:42:07,234 --> 00:42:08,985 Breng hem naar de grote kamer. 449 00:42:11,029 --> 00:42:13,573 Sta op. Kom. Vooruit. 450 00:42:29,547 --> 00:42:32,926 Je mag pas gaan als je de waarheid vertelt. 451 00:42:34,386 --> 00:42:35,303 Ik weet niets. 452 00:42:37,264 --> 00:42:39,474 Naar wie heb je het geld gestuurd? 453 00:42:45,021 --> 00:42:45,981 Waar ga je heen? 454 00:42:46,064 --> 00:42:49,276 Ze zijn al uren bezig. Ik heb frisse lucht nodig. 455 00:43:15,302 --> 00:43:16,678 Kan ik u ergens mee helpen? 456 00:43:17,762 --> 00:43:19,431 Waar kan ik iets te eten krijgen? 457 00:43:47,667 --> 00:43:49,794 Ik ken die mannen. Blijf hier. 458 00:44:03,641 --> 00:44:05,852 We hebben er nog vier, mijn vriend. 459 00:44:05,935 --> 00:44:08,021 Ze werden gedood door een droneaanval. 460 00:44:27,832 --> 00:44:29,709 Ze kunnen van je lijst af. 461 00:44:29,793 --> 00:44:31,002 We hebben een deal. 462 00:44:32,212 --> 00:44:35,465 Oké, we maken een deal. 463 00:45:07,205 --> 00:45:09,082 Bedankt, korporaal. Dat is alles. 464 00:45:19,175 --> 00:45:20,343 Ga je gang. 465 00:45:23,513 --> 00:45:24,556 Het is geen vergif. 466 00:46:01,384 --> 00:46:04,012 - God zegene je, mijn vriend. - Ja, oké. 467 00:46:06,890 --> 00:46:09,767 Leg die jongens in de ijskast tot de dokter hen kan identificeren. 468 00:46:16,858 --> 00:46:19,736 Toen ik het over overboekingen had, keek je op. 469 00:46:21,446 --> 00:46:23,031 Je begreep het. 470 00:46:24,073 --> 00:46:26,117 Je begrijpt me nu vast ook. 471 00:46:30,079 --> 00:46:33,416 Soufan is toch een Libanese naam? 472 00:46:39,255 --> 00:46:41,049 Doe je dit vaak? 473 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 Onschuldige mensen ontvoeren en hen verhoren? 474 00:46:47,430 --> 00:46:49,474 Jij bent de eerste. 475 00:46:51,267 --> 00:46:52,310 Hoe doe ik het? 476 00:46:56,731 --> 00:46:58,107 Ik ben analist. 477 00:46:59,359 --> 00:47:00,985 Wat betekent dat? 478 00:47:01,110 --> 00:47:03,154 Dat ik achter een bureau werk. 479 00:47:07,200 --> 00:47:09,202 En jij, Soufan? Wat doe jij? 480 00:47:10,912 --> 00:47:11,913 Ik ben lijfwacht. 481 00:47:18,336 --> 00:47:20,505 Hoe kom je aan die littekens op je handen? 482 00:47:21,923 --> 00:47:24,259 Een oude wond. Van toen ik klein was. 483 00:47:25,343 --> 00:47:26,636 In Libanon? 484 00:47:33,643 --> 00:47:35,478 Loop rechtdoor, met de wind mee. 485 00:49:13,326 --> 00:49:16,788 De andere man, Rahbini, 486 00:49:18,414 --> 00:49:19,499 hoe ken je hem? 487 00:49:21,709 --> 00:49:23,086 Hij is mijn cliënt. 488 00:49:27,840 --> 00:49:29,967 - Werk je veel voor hem? - De eerste keer. 489 00:49:30,593 --> 00:49:31,969 Wat weet je over hem? 490 00:49:33,137 --> 00:49:36,057 Ik praat meestal niet veel met cliënten. 491 00:49:36,849 --> 00:49:38,017 Maar je luistert wel. 492 00:49:42,271 --> 00:49:43,189 Soufan, 493 00:49:46,109 --> 00:49:48,945 heb je de naam 'Suleiman' ooit gehoord? 494 00:49:54,242 --> 00:49:55,952 Het is een veelvoorkomende naam hier. 495 00:49:56,411 --> 00:49:58,579 Je zult specifieker moeten zijn. 496 00:50:10,091 --> 00:50:11,384 Wat nu? 497 00:50:17,890 --> 00:50:19,809 Ik wed om 20 dollar dat hij meer geld wil. 498 00:50:33,698 --> 00:50:35,032 O, shit. 499 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 Terug in de kamer, achter de deur. 500 00:51:54,570 --> 00:51:57,240 Ze zijn binnen. Vooruit. 501 00:52:07,834 --> 00:52:09,168 Haal hem daar weg. 502 00:52:25,226 --> 00:52:26,602 Verspreid het. 503 00:52:55,882 --> 00:52:57,133 Dekking. 504 00:53:03,931 --> 00:53:06,309 Ze hebben de generator. 505 00:53:14,775 --> 00:53:15,943 Sluit de poort. 506 00:53:16,527 --> 00:53:18,779 We moeten de poort beveiligen. 507 00:53:19,071 --> 00:53:21,866 Jullie twee, dek me. Kom. Vooruit. 508 00:53:37,340 --> 00:53:38,466 Laat vallen. 509 00:53:40,051 --> 00:53:42,136 Ik zei, laat vallen. 510 00:53:52,313 --> 00:53:55,066 Waar is hij? 511 00:53:56,067 --> 00:53:57,360 Vooruit. 512 00:54:24,553 --> 00:54:27,181 Nu de andere. 513 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 We hebben pantsering nodig. 514 00:54:42,655 --> 00:54:44,949 - Naar de APC. - Ja. 515 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 Let op achter de deur. 516 00:55:18,065 --> 00:55:18,941 Snel. 517 00:55:58,731 --> 00:55:59,565 Sta op. 518 00:56:45,903 --> 00:56:49,532 Schiet maar. Als ik dit laat vallen, zijn we allemaal dood. 519 00:56:53,160 --> 00:56:54,286 Hij bluft. 520 00:56:57,832 --> 00:56:58,999 Nee, hoor. 521 00:57:01,919 --> 00:57:03,462 Niet schieten. 522 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 Pak de sleutels van de soldaat. 523 00:57:30,990 --> 00:57:32,700 Naar de deur. 524 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 Ik dacht dat je analist was. 525 00:57:39,790 --> 00:57:41,417 Ik dacht dat jij lijfwacht was. 526 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 Jij bent het. 527 00:57:52,261 --> 00:57:53,387 Suleiman. 528 01:01:09,416 --> 01:01:10,918 Mousa. 529 01:01:13,003 --> 01:01:14,338 Mousa.