1
00:00:24,800 --> 00:00:26,792
(INDISTINCT CHATTER IN FRENCH)
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,749
There are no statements as yet
from the Police
3
00:00:36,760 --> 00:00:39,150
about this latest
terrorist attack.
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,038
It's unclear who was
responsible...
5
00:01:18,840 --> 00:01:20,399
Local jihadis.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,639
This one fought in Syria.
7
00:01:24,040 --> 00:01:25,713
He came back six months ago.
8
00:01:26,520 --> 00:01:27,920
These two we also know.
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,754
They go to a local mosque.
10
00:01:31,640 --> 00:01:34,360
It is known
for radicalizing youths.
11
00:01:42,320 --> 00:01:43,834
They were using TracEuro.
12
00:01:46,320 --> 00:01:48,357
That explains
the extra manpower.
13
00:02:04,680 --> 00:02:06,876
May God forgive you.
14
00:02:23,400 --> 00:02:25,392
(GREER SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
15
00:02:30,480 --> 00:02:32,472
(CALL TO PRAYER PLAYING
OVER LOUDSPEAKERS)
16
00:02:52,520 --> 00:02:55,354
Now the head.
17
00:02:55,440 --> 00:02:57,397
Allahu Akbar.
18
00:03:04,280 --> 00:03:07,193
- Allahu Akbar.
- Allahu.
19
00:03:08,000 --> 00:03:09,992
(PRAYING IN ARABIC)
20
00:03:18,360 --> 00:03:20,591
Grandpa's in charge...
21
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
...okay?
22
00:04:37,320 --> 00:04:38,356
Rifle.
23
00:04:39,080 --> 00:04:40,673
Time of flight, 20 seconds.
24
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Cease laser.
25
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Laser safe.
26
00:04:47,080 --> 00:04:48,992
I'm going back out
to a one-mile orbit.
27
00:04:49,080 --> 00:04:50,196
Do a BDA.
28
00:04:54,840 --> 00:04:56,240
Nice shot, bitch.
29
00:05:02,160 --> 00:05:03,389
(SNIFFLES)
30
00:05:07,800 --> 00:05:09,234
Tombstone, Riot Grrl.
31
00:05:09,320 --> 00:05:10,436
Time to change over.
32
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
All right.
33
00:05:39,920 --> 00:05:43,391
We sent units to check the
train, but we didn't find him.
34
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Yeah, because the Metro
is the perfect place
35
00:05:45,280 --> 00:05:46,839
to dump surveillance. Smart.
36
00:05:46,920 --> 00:05:47,960
SANDRINE:
Not smart enough.
37
00:05:48,040 --> 00:05:49,554
We found his telephone
in the trashcan
38
00:05:49,640 --> 00:05:50,756
along with a bloody shirt.
39
00:05:50,840 --> 00:05:52,672
JACK: Wait, did somebody
check the hospitals?
40
00:05:52,760 --> 00:05:54,911
No one with his description
was admitted.
41
00:05:57,360 --> 00:05:58,430
Capitaine?
42
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
- Bruno.
- Jim.
43
00:06:01,880 --> 00:06:03,439
- Jack.
- What's that?
44
00:06:04,600 --> 00:06:05,776
SANDRINE:
Fleury-Mérogis sent over
45
00:06:05,800 --> 00:06:08,554
Mousa bin Suleiman's
prison records.
46
00:06:13,080 --> 00:06:15,754
In 23 months,
he only had one visitor,
47
00:06:15,840 --> 00:06:17,672
his brother, Ali bin Suleiman.
48
00:06:17,760 --> 00:06:18,955
JACK:
His brother?
49
00:06:19,040 --> 00:06:20,076
Wait.
50
00:06:21,160 --> 00:06:22,230
That's him.
51
00:06:22,760 --> 00:06:24,319
That's the man I chased.
52
00:06:27,520 --> 00:06:31,070
The address he used to sign
into visitation is in the 93.
53
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Ninety-three?
54
00:06:32,720 --> 00:06:34,837
- 93 Department.
- A Muslim neighborhood.
55
00:06:35,640 --> 00:06:38,155
You can arrange a team and
be there in less than an hour.
56
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
More or less.
57
00:06:42,040 --> 00:06:45,033
Hey. You followed him
out of the building
58
00:06:45,120 --> 00:06:47,077
with your gun out
and you didn't shoot?
59
00:06:48,160 --> 00:06:49,456
There were civilians
in the background.
60
00:06:49,480 --> 00:06:51,153
I didn't have a clean shot.
61
00:06:53,000 --> 00:06:56,198
If you pull your weapon
to shoot, you shoot.
62
00:07:05,120 --> 00:07:07,476
Wait for me, I'll be right back.
63
00:07:12,160 --> 00:07:14,550
I was worried.
What took you so long?
64
00:07:14,560 --> 00:07:16,313
I wish you gave me more time.
65
00:07:18,160 --> 00:07:19,310
Here are the passports.
66
00:07:26,880 --> 00:07:28,599
I don't know how to thank you.
67
00:07:28,600 --> 00:07:29,559
You're very welcome.
68
00:07:29,560 --> 00:07:31,119
How much did it cost?
69
00:07:31,440 --> 00:07:33,238
I didn't do it for the money.
70
00:07:33,240 --> 00:07:35,436
I did it for you
and the children.
71
00:07:37,560 --> 00:07:39,074
Uncle Fathi.
72
00:07:40,560 --> 00:07:43,712
I will never forget this.
73
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
Hanin?
74
00:07:53,880 --> 00:07:55,758
Take care of yourself.
75
00:08:00,880 --> 00:08:02,519
Let's go, sweethearts.
76
00:09:02,640 --> 00:09:03,790
Who is he?
77
00:09:03,800 --> 00:09:05,712
How should I know?
78
00:09:05,720 --> 00:09:07,120
He's in your house.
79
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Papa!
80
00:09:16,321 --> 00:09:17,356
It's okay!
81
00:09:19,800 --> 00:09:20,916
Calm down.
82
00:09:21,160 --> 00:09:23,550
Go play outside. Now.
83
00:09:31,840 --> 00:09:33,797
You're lucky, you know.
84
00:09:36,480 --> 00:09:38,995
The bullet missed your pancreas
by only a few centimeters.
85
00:09:44,320 --> 00:09:46,118
Take this. Put it on.
86
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Easy...
87
00:10:05,040 --> 00:10:07,999
I thought I'd never
see you again.
88
00:10:08,680 --> 00:10:14,233
I assume you had good reason to
come here instead of a hospital?
89
00:10:21,040 --> 00:10:22,759
Where is Dalia?
90
00:10:25,360 --> 00:10:28,319
She died of cancer.
Three years ago.
91
00:10:30,840 --> 00:10:32,069
(EXHALES)
92
00:10:36,560 --> 00:10:38,279
I see you're still drawing.
93
00:10:38,360 --> 00:10:39,555
Uh...
94
00:10:42,640 --> 00:10:44,916
I want to show you something.
95
00:11:03,920 --> 00:11:05,434
You kept them?
96
00:11:08,040 --> 00:11:10,509
Do you remember
when you were a boy
97
00:11:10,520 --> 00:11:12,910
you'd beg me to take you
to the Musée d'Orsay
98
00:11:12,920 --> 00:11:15,116
to see the Van Goghs?
99
00:11:33,680 --> 00:11:36,036
Did you ever see them?
The Van Goghs?
100
00:11:47,880 --> 00:11:50,190
(GAME SHOW PLAYING
ON TELEVISION)
101
00:11:50,280 --> 00:11:52,431
(TRUCK PASSING OUTSIDE)
102
00:12:36,120 --> 00:12:38,191
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
103
00:12:48,680 --> 00:12:49,639
I'm only human
104
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
(ROULETTE BALL SPINNING)
105
00:12:51,760 --> 00:12:52,796
(CHEERING)
106
00:12:52,880 --> 00:12:54,473
I'm only, I'm only
107
00:12:55,640 --> 00:12:58,075
I'm only human, human...
108
00:12:59,240 --> 00:13:00,296
DEALER: Uh, I'm not allowed
109
00:13:00,320 --> 00:13:01,576
to accept currency
that's been defaced, sir.
110
00:13:01,600 --> 00:13:03,398
I'm sorry, that's casino policy.
111
00:13:04,480 --> 00:13:06,073
(LAUGHS) It's green, ain't it?
112
00:13:06,160 --> 00:13:07,640
I ain't never heard of a bank
113
00:13:07,720 --> 00:13:09,256
turning down good
old American greenbacks
114
00:13:09,280 --> 00:13:11,840
just 'cause it had
some writing on it, have you?
115
00:13:11,920 --> 00:13:13,559
I'm only human after all...
116
00:13:13,640 --> 00:13:14,835
Stanley Kowalski.
117
00:13:15,440 --> 00:13:16,794
Victor Polizzi.
118
00:13:17,400 --> 00:13:20,040
This is my better half,
Blanche Dubois.
119
00:13:20,800 --> 00:13:21,950
It's a pleasure, Victor.
120
00:13:22,040 --> 00:13:23,156
Ma'am.
121
00:13:23,880 --> 00:13:25,394
And your change.
122
00:13:25,520 --> 00:13:27,637
Take a look in the mirror...
123
00:13:27,720 --> 00:13:28,995
VICTOR: Red, please.
124
00:13:29,120 --> 00:13:30,156
Do you see it clearer
125
00:13:30,240 --> 00:13:31,833
Or are you deceived
126
00:13:33,320 --> 00:13:34,390
In what you believe...
127
00:13:34,480 --> 00:13:35,834
DEALER: No more bets.
128
00:13:35,960 --> 00:13:39,556
'Cause I'm only human after all
129
00:13:39,640 --> 00:13:40,835
You're only human...
130
00:13:40,920 --> 00:13:41,956
14 red.
131
00:13:42,040 --> 00:13:43,440
Winner, red.
132
00:13:43,520 --> 00:13:45,432
Don't put the blame on me...
133
00:13:45,520 --> 00:13:46,749
(LAUGHS)
134
00:13:47,680 --> 00:13:50,195
Tell me, Victor,
are you in the service?
135
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Uh, yes, ma'am.
136
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
I knew it.
137
00:13:53,960 --> 00:13:55,560
Sir? Would you like
to place another bet?
138
00:13:56,000 --> 00:13:57,036
Red.
139
00:13:59,160 --> 00:14:01,834
Some people got
the real problems
140
00:14:02,880 --> 00:14:04,473
Some people out of luck...
141
00:14:04,560 --> 00:14:05,630
DEALER: No more bets.
142
00:14:07,360 --> 00:14:08,510
Red five.
143
00:14:09,040 --> 00:14:10,480
- Winner, red.
- (CHEERING, APPLAUSE)
144
00:14:10,520 --> 00:14:11,954
How about that?
145
00:14:12,720 --> 00:14:13,790
After all
146
00:14:13,920 --> 00:14:17,038
I'm only human after all
147
00:14:17,120 --> 00:14:18,520
Don't put the blame on me...
148
00:14:18,600 --> 00:14:20,478
Black, all of it.
149
00:14:20,560 --> 00:14:22,279
Don't put the blame on me
150
00:14:23,720 --> 00:14:25,518
I'm only human
151
00:14:25,600 --> 00:14:27,034
I make mistakes
152
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
I'm only human...
153
00:14:28,160 --> 00:14:29,389
DEALER:
Black 22!
154
00:14:29,720 --> 00:14:30,776
- Winner, black.
- (CHEERING)
155
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
MAN: Nice job, buddy.
156
00:14:33,320 --> 00:14:35,118
(APPLAUSE)
157
00:14:36,640 --> 00:14:37,756
(CLEARS THROAT)
158
00:14:37,840 --> 00:14:39,274
Black 22?
159
00:14:39,360 --> 00:14:40,430
All of it.
160
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
- (LAUGHTER)
- MAN: Crazy!
161
00:14:43,880 --> 00:14:44,996
- Black 22.
- WOMAN: Wow.
162
00:14:45,080 --> 00:14:46,116
DEALER:
Yes, sir.
163
00:14:46,480 --> 00:14:48,790
'Cause I'm no prophet
164
00:14:48,920 --> 00:14:50,832
Or Messiah
165
00:14:53,640 --> 00:14:56,553
Should go looking
somewhere higher
166
00:14:56,640 --> 00:14:57,869
DEALER: No more bets.
167
00:14:58,000 --> 00:15:00,196
Ah
168
00:15:00,320 --> 00:15:01,436
(EXHALES)
169
00:15:01,520 --> 00:15:03,910
I'm only human after all
170
00:15:04,000 --> 00:15:05,354
I'm only human...
171
00:15:05,480 --> 00:15:06,834
Black 22!
172
00:15:06,920 --> 00:15:09,640
(CHEERING AND APPLAUSE)
173
00:15:09,760 --> 00:15:11,433
STANLEY: Oh, my God!
174
00:15:11,520 --> 00:15:13,910
This is your lucky night, sport.
175
00:15:14,000 --> 00:15:16,595
I'm just a man
I do what I can
176
00:15:16,680 --> 00:15:18,797
Don't put the blame on me...
177
00:15:18,880 --> 00:15:21,031
DEALER:
That's $29,400, sir.
178
00:15:21,840 --> 00:15:23,832
(APPLAUSE)
179
00:15:29,480 --> 00:15:32,632
Captain, the police and SWAT
are 10 minutes out. Over.
180
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Copy.
181
00:15:39,440 --> 00:15:42,797
Okay, I understand how a kid
with no options, no future
182
00:15:42,920 --> 00:15:44,274
gets seduced by extremism,
183
00:15:44,360 --> 00:15:46,670
but how does it happen
to somebody like him?
184
00:15:46,760 --> 00:15:50,117
I mean, he graduates from the
University of Paris Dauphine,
185
00:15:50,200 --> 00:15:53,034
with a degree in business,
top five percent of his class.
186
00:15:53,720 --> 00:15:55,279
Then he gets arrested
for assault,
187
00:15:55,360 --> 00:15:56,999
just throws it all away. Why?
188
00:16:00,040 --> 00:16:01,997
SANDRINE: We have an entire
generation of Muslims
189
00:16:02,080 --> 00:16:05,596
living here who have
no jobs, no prospects.
190
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
But he got a degree.
191
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
He got out.
192
00:16:09,880 --> 00:16:11,473
You think a piece
of paper changes
193
00:16:11,560 --> 00:16:13,074
the way the world sees you?
194
00:16:15,200 --> 00:16:17,999
In America, you can still be
an African and an American,
195
00:16:18,120 --> 00:16:20,874
you can be a Mexican-American,
an Italian-American,
196
00:16:21,000 --> 00:16:22,150
a Chinese-American.
197
00:16:22,240 --> 00:16:24,311
In France,
there are no hyphenates.
198
00:16:24,400 --> 00:16:26,995
You are either French,
or you are not.
199
00:16:32,720 --> 00:16:33,995
(GIGGLING) Here we go...
200
00:16:34,080 --> 00:16:36,754
- Oh!
- (GRUNTS, LAUGHS)
201
00:16:36,840 --> 00:16:38,957
(BOTH LAUGH)
202
00:16:43,520 --> 00:16:45,512
Come on, let's celebrate.
203
00:16:46,240 --> 00:16:48,550
30 grand, man.
204
00:16:48,640 --> 00:16:50,916
I've never seen
a winning streak like that.
205
00:16:52,920 --> 00:16:54,440
STANLEY: Where's the ice?
VICTOR: Uh...
206
00:16:54,640 --> 00:16:55,915
Kitchen's that way.
207
00:16:56,000 --> 00:16:57,275
Does this work?
208
00:17:02,440 --> 00:17:05,433
Ah, I love these guys.
209
00:17:06,040 --> 00:17:07,440
Uh, how does it work?
210
00:17:09,120 --> 00:17:10,270
Can you make this work?
211
00:17:10,360 --> 00:17:11,396
Yeah, here.
212
00:17:11,480 --> 00:17:12,516
Hi.
213
00:17:14,800 --> 00:17:15,836
(BLANCHE LAUGHS SOFTLY)
214
00:17:18,840 --> 00:17:21,116
(NEVER TEAR US APART PLAYING)
215
00:17:21,240 --> 00:17:22,310
(LAUGHS)
216
00:17:22,400 --> 00:17:23,629
What are you doing?
217
00:17:23,720 --> 00:17:25,480
Hey, what-what are you doing?
(VICTOR LAUGHS)
218
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
Wait, wait... whoa, whoa, wait.
219
00:17:27,720 --> 00:17:30,189
Stop. You got to stop...
220
00:17:30,280 --> 00:17:31,634
Blanche, Blanche.
221
00:17:31,720 --> 00:17:32,790
You're drunk.
222
00:17:33,280 --> 00:17:35,033
Don't ask me...
223
00:17:36,800 --> 00:17:37,816
- Mmm.
- VICTOR: We can't do this.
224
00:17:37,840 --> 00:17:40,116
We can't do this,
your husband is in there.
225
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
Blanche, your husband is...
226
00:17:42,840 --> 00:17:44,433
You got to stop,
you got to stop.
227
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
You got to...
228
00:17:45,600 --> 00:17:47,592
Your precious heart
229
00:17:47,680 --> 00:17:49,433
I...
230
00:17:51,520 --> 00:17:53,751
I was standing...
231
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
Oh, shit, shit.
232
00:17:56,040 --> 00:17:57,235
(GRUNTS)
233
00:17:57,320 --> 00:17:58,549
I didn't touch her.
234
00:17:58,680 --> 00:18:00,876
Two worlds collided...
235
00:18:01,480 --> 00:18:03,995
Sh... she came on to me, man.
236
00:18:04,560 --> 00:18:06,631
Tear us apart...
237
00:18:06,760 --> 00:18:08,752
You got to relax, sport.
238
00:18:09,880 --> 00:18:11,872
The party's
just getting started.
239
00:18:17,320 --> 00:18:18,356
We could live...
240
00:18:21,280 --> 00:18:22,714
Like I said,
241
00:18:22,800 --> 00:18:24,712
it is your lucky night.
242
00:18:28,080 --> 00:18:29,992
What is going on?
243
00:18:30,080 --> 00:18:31,673
From your tears
244
00:18:31,760 --> 00:18:33,797
I told you
245
00:18:36,120 --> 00:18:38,351
That we could fly
246
00:18:38,440 --> 00:18:39,510
(VICTOR GRUNTS)
247
00:18:39,600 --> 00:18:41,114
'Cause we all have wings
248
00:18:43,440 --> 00:18:46,160
But some of us
don't know why
249
00:18:46,240 --> 00:18:47,879
I...
250
00:18:48,000 --> 00:18:49,354
(MOANS)
251
00:18:50,800 --> 00:18:52,951
I was standing
252
00:18:53,840 --> 00:18:55,354
You were there
253
00:18:57,120 --> 00:18:59,351
Two worlds collided
254
00:19:00,920 --> 00:19:02,912
And they could never
255
00:19:03,400 --> 00:19:04,959
Ever
256
00:19:05,080 --> 00:19:06,958
Tear us apart
257
00:19:07,080 --> 00:19:08,514
(PANTING)
258
00:19:08,600 --> 00:19:10,159
(MOANING)
259
00:19:16,840 --> 00:19:18,035
We could live...
260
00:19:21,280 --> 00:19:22,396
Oh, honey.
261
00:19:24,160 --> 00:19:25,799
- You were fantastic.
- (GRUNTS)
262
00:19:27,520 --> 00:19:30,911
I'd make wine
from your tears...
263
00:19:32,080 --> 00:19:34,072
Wasn't he terrific, Stanley?
264
00:19:35,240 --> 00:19:36,390
That we could fly...
265
00:19:37,920 --> 00:19:39,559
Where's the little girl's room?
266
00:19:41,240 --> 00:19:42,594
Over there.
267
00:19:43,240 --> 00:19:45,197
But some of us
don't know why
268
00:19:45,280 --> 00:19:47,511
I...
269
00:19:50,160 --> 00:19:51,514
I was standing...
270
00:19:52,760 --> 00:19:54,479
STANLEY:
She is something, ain't she?
271
00:19:54,560 --> 00:19:56,358
You were there...
272
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
(LAUGHING) Yeah.
273
00:19:57,560 --> 00:19:59,279
Two worlds collided
274
00:20:01,280 --> 00:20:02,350
Oh...
275
00:20:02,440 --> 00:20:03,496
Whoa, whoa, whoa... hold...
276
00:20:03,520 --> 00:20:05,671
No offense,
but I'm not into that.
277
00:20:06,280 --> 00:20:08,078
(SHOUTS) The fuck?!
278
00:20:08,160 --> 00:20:09,753
Are you fucking doing?
279
00:20:09,840 --> 00:20:11,399
(SHOUTS) Are you fucking crazy?
280
00:20:11,520 --> 00:20:12,590
Stop!
281
00:20:15,680 --> 00:20:17,512
(GROANING)
282
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
BLANCHE:
Baby.
283
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Don't hurt him too bad.
284
00:20:27,920 --> 00:20:29,479
(PANTING)
285
00:20:29,600 --> 00:20:31,592
I'm gonna deal with you later.
286
00:20:32,600 --> 00:20:34,159
Go to the car.
287
00:20:34,560 --> 00:20:35,914
I was standing
288
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
You were there...
289
00:20:39,320 --> 00:20:40,834
Thank you for your service.
290
00:20:41,480 --> 00:20:44,314
Two worlds collided
291
00:20:45,000 --> 00:20:46,150
(DOOR CLOSES)
292
00:20:46,440 --> 00:20:48,477
Never tear us apart...
293
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
Wait!
294
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
(COUGHS)
295
00:20:53,040 --> 00:20:54,474
Take it.
296
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Please?
297
00:20:57,920 --> 00:20:59,070
Take it.
298
00:20:59,800 --> 00:21:01,519
I don't want your money, scout.
299
00:21:02,760 --> 00:21:03,830
That's yours.
300
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
You earned it.
301
00:21:05,960 --> 00:21:07,360
Tear us apart...
302
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
(EXHALES)
303
00:21:10,280 --> 00:21:12,636
- (INDISTINCT CHATTER)
- (MUSIC PLAYING)
304
00:21:38,800 --> 00:21:41,235
- (BUTTONS CLICKING)
- (TYPING)
305
00:21:41,360 --> 00:21:42,396
(COMPUTER CHIMES)
306
00:21:46,640 --> 00:21:47,790
Go get the Sheikh.
307
00:21:48,520 --> 00:21:48,999
What is it?
308
00:21:49,000 --> 00:21:50,320
Just go.
309
00:21:55,720 --> 00:21:57,598
- As-salaam alaikum.
- Salaam.
310
00:21:57,680 --> 00:21:59,239
- What's going on?
- Look.
311
00:22:03,560 --> 00:22:05,313
Ask him where he is.
312
00:22:14,600 --> 00:22:15,750
(TYPING)
313
00:22:47,200 --> 00:22:48,839
(TYPING)
314
00:23:06,080 --> 00:23:08,595
(INDISTINCT CHATTER)
315
00:23:16,280 --> 00:23:18,431
(FRENCH RAP SONG PLAYING)
316
00:23:19,960 --> 00:23:21,314
(INDISTINCT CHATTER)
317
00:23:35,840 --> 00:23:37,593
(HORNS HONKING IN DISTANCE)
318
00:23:40,000 --> 00:23:41,320
(SHOUTING)
319
00:23:51,200 --> 00:23:52,350
(CAMERA PHONE CLICKS)
320
00:23:52,440 --> 00:23:53,556
Hey, Capitaine,
321
00:23:53,640 --> 00:23:55,120
the mosque is open now,
322
00:23:55,200 --> 00:23:56,714
Hold on. I'm going with you.
323
00:23:59,520 --> 00:24:01,034
(SPEAKING FRENCH)
324
00:24:05,000 --> 00:24:06,320
Can I ask you something?
325
00:24:08,480 --> 00:24:10,119
How could you be in the CIA,
326
00:24:10,640 --> 00:24:12,359
knowing everything
your government does?
327
00:24:13,120 --> 00:24:15,874
Well, I figure it's better
to be on the inside,
328
00:24:15,960 --> 00:24:17,394
maybe be able
to change something,
329
00:24:17,480 --> 00:24:19,870
than be on the outside and
not be able to change anything.
330
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
What'd you do for them?
331
00:24:23,920 --> 00:24:25,036
I'm an analyst.
332
00:24:26,000 --> 00:24:27,832
For a guy who works
behind a desk,
333
00:24:27,920 --> 00:24:29,559
you seem to like the field.
334
00:24:31,320 --> 00:24:33,039
I think you have
everyone fooled.
335
00:24:34,280 --> 00:24:35,555
I think you are a wolf.
336
00:24:36,200 --> 00:24:38,078
A wolf who plays
at being a sheep.
337
00:24:39,520 --> 00:24:40,840
Capitaine, s'il vous plaît.
338
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
Keep up.
339
00:24:58,200 --> 00:25:00,078
(INDISTINCT CHATTER)
340
00:25:03,200 --> 00:25:05,192
(SPEAKING FRENCH)
341
00:25:38,400 --> 00:25:41,120
(IMAM PRAYING IN ARABIC)
342
00:25:45,000 --> 00:25:46,354
Allahu Akbar.
343
00:25:46,480 --> 00:25:48,711
ALL:
Allahu Akbar.
344
00:25:49,280 --> 00:25:50,873
(IMAM PRAYS)
345
00:25:50,960 --> 00:25:52,758
(ALL ECHO PRAYER)
346
00:25:52,840 --> 00:25:53,910
Allahu Akbar.
347
00:25:57,360 --> 00:25:58,635
As-salaam alaikum.
348
00:25:58,720 --> 00:26:00,712
(SPEAKING ARABIC)
349
00:26:02,080 --> 00:26:04,276
Can I help you, brother?
350
00:26:04,360 --> 00:26:05,476
Uh, oui.
351
00:26:05,760 --> 00:26:07,831
Have you seen this man?
352
00:26:07,960 --> 00:26:09,235
(SPEAKING ARABIC)
353
00:26:10,800 --> 00:26:12,393
No, no? Monsieur?
354
00:26:13,720 --> 00:26:14,756
No?
355
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
Thank you.
356
00:26:17,161 --> 00:26:18,992
(SPEAKING ARABIC)
357
00:26:23,160 --> 00:26:24,216
- Au revoir.
- (SPEAKING ARABIC)
358
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Salaam.
359
00:26:39,200 --> 00:26:41,920
Excuse me, please. Come here.
360
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Do you know him?
361
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
No.
362
00:26:54,880 --> 00:26:56,439
It's okay, son.
363
00:26:56,880 --> 00:26:59,236
You're not in trouble.
364
00:27:00,040 --> 00:27:05,832
It's important
you tell me the truth.
365
00:27:09,800 --> 00:27:12,395
Do you know this man?
366
00:27:16,880 --> 00:27:18,633
(SHOUTING IN FRENCH)
367
00:27:26,240 --> 00:27:27,879
(WHIMPERING)
368
00:27:33,640 --> 00:27:35,438
- You know what?
- You're gonna buy it?
369
00:27:35,440 --> 00:27:36,476
Yes, how much?
370
00:27:36,920 --> 00:27:38,752
- 140.
- 140?
371
00:27:38,760 --> 00:27:40,479
Who will give me back my money?
372
00:27:40,560 --> 00:27:43,553
Now steal from the bank,
and give it to me.
373
00:27:43,680 --> 00:27:45,239
(LAUGHTER)
374
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
My love.
375
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
My love?
376
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Join us.
377
00:27:50,240 --> 00:27:52,799
I can't. I have to start dinner.
378
00:27:52,800 --> 00:27:54,120
For me, Mama, come.
379
00:27:57,520 --> 00:28:01,878
When was the last time we all
sat together as a family?
380
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Look.
381
00:28:07,400 --> 00:28:08,914
I saved you the shoe.
382
00:28:12,280 --> 00:28:14,431
Fine, but I have
to make dinner after.
383
00:28:16,320 --> 00:28:18,040
- (SARA CHUCKLES)
- (SULEIMAN SPEAKS ARABIC)
384
00:28:18,600 --> 00:28:20,637
One, two, three, four, five.
385
00:28:20,640 --> 00:28:22,518
A railroad!
Are you going to buy it, Mom?
386
00:28:22,520 --> 00:28:23,520
No, Mama.
387
00:28:23,960 --> 00:28:25,519
(LAUGHTER)
388
00:28:26,640 --> 00:28:27,710
Sure, why not?
389
00:28:31,880 --> 00:28:32,639
How much?
390
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
200 dollars.
391
00:28:38,320 --> 00:28:43,031
Did I ever tell you
how I proposed to your mother?
392
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
CHILDREN:
No.
393
00:28:44,720 --> 00:28:46,154
You don't have to, dear.
394
00:28:46,400 --> 00:28:47,629
Why not?
395
00:28:48,720 --> 00:28:50,154
Tell us, Papa!
396
00:28:51,640 --> 00:28:54,155
She wasn't much older
than you are now, Sara.
397
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
How old were you, dear?
398
00:28:58,400 --> 00:28:59,629
Sixteen.
399
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Seriously?
400
00:29:01,320 --> 00:29:02,515
Sixteen!
401
00:29:06,320 --> 00:29:10,075
I was coming home from the war
in Ramadi, Iraq...
402
00:29:10,080 --> 00:29:12,879
fighting against the invaders.
403
00:29:14,000 --> 00:29:15,070
Suddenly...
404
00:29:16,080 --> 00:29:18,914
my car broke down
in the middle of the desert.
405
00:29:19,680 --> 00:29:20,875
After a few hours,
406
00:29:21,360 --> 00:29:23,431
a man came along in his truck
407
00:29:24,080 --> 00:29:26,914
and stopped and picked me up.
408
00:29:26,920 --> 00:29:29,958
We drove to his house nearby...
409
00:29:30,280 --> 00:29:31,873
and he invited me in for dinner.
410
00:29:32,440 --> 00:29:33,556
(GIGGLES)
411
00:29:33,680 --> 00:29:36,673
I sat down at the table,
412
00:29:37,680 --> 00:29:39,831
looked up, and saw
413
00:29:40,360 --> 00:29:43,398
this beautiful girl
coming with a pot of soup.
414
00:29:43,880 --> 00:29:45,951
Oh my God, how beautiful!
415
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
Your mother, not the soup!
416
00:29:55,200 --> 00:29:58,238
Her father didn't work
or have money.
417
00:29:58,680 --> 00:30:01,354
He did have a beautiful
daughter...
418
00:30:05,160 --> 00:30:06,992
He offered her to me.
419
00:30:07,720 --> 00:30:09,996
For the night.
420
00:30:16,640 --> 00:30:18,154
I looked at your mother...
421
00:30:19,720 --> 00:30:22,315
and I felt as if the hand of God
422
00:30:22,680 --> 00:30:25,593
brought me to this place
for a reason.
423
00:30:26,720 --> 00:30:30,396
So I told her father
I didn't want her in that way.
424
00:30:31,080 --> 00:30:34,551
I wanted to marry her. Properly.
425
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
The next day...
426
00:30:40,920 --> 00:30:42,912
I took her away
from that village
427
00:30:42,920 --> 00:30:44,718
and married her.
428
00:30:46,560 --> 00:30:47,914
And now?
429
00:30:49,680 --> 00:30:51,512
We have no secrets
from each other.
430
00:31:03,240 --> 00:31:06,233
We're not going to hide things
from each other.
431
00:31:14,120 --> 00:31:15,759
Isn't that right, my love?
432
00:31:36,400 --> 00:31:38,551
(FIRE CRACKLING LOUDLY)
433
00:31:53,440 --> 00:31:55,432
When he showed up, bleeding,
434
00:31:55,440 --> 00:31:57,272
I hadn't seen him in years.
435
00:31:57,960 --> 00:31:59,553
What should I have done?
436
00:31:59,560 --> 00:32:00,835
Let him die at my door?
437
00:32:00,840 --> 00:32:02,911
We know you helped him!
438
00:32:02,920 --> 00:32:04,195
I'm a doctor.
439
00:32:04,200 --> 00:32:06,556
At least I was, in Lebanon.
440
00:32:11,160 --> 00:32:12,992
(OMER CONTINUES
SPEAKING IN FRENCH)
441
00:32:18,360 --> 00:32:22,149
THANK YOU, OLD FRIEND
442
00:32:23,360 --> 00:32:25,352
(CLUZET SPEAKING FRENCH)
443
00:32:26,120 --> 00:32:28,794
(AHMED SPEAKING FRENCH)
444
00:32:31,520 --> 00:32:33,796
I don't want to play that game.
It's stupid!
445
00:32:33,800 --> 00:32:34,916
Quiet! Both of you!
446
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
What's wrong?
447
00:32:36,040 --> 00:32:37,520
Nothing.
They don't like the game.
448
00:32:39,000 --> 00:32:40,753
They don't like this game?
449
00:32:41,240 --> 00:32:43,357
Were you playing
this game before?
450
00:32:43,480 --> 00:32:44,880
(SPEAKS FRENCH)
451
00:32:49,440 --> 00:32:50,715
Who was playing the game?
452
00:32:52,320 --> 00:32:54,039
(SPEAKS FRENCH)
453
00:32:57,960 --> 00:32:59,394
The man who was here.
454
00:33:23,760 --> 00:33:25,240
(SHUDDERING BREATHS)
455
00:33:37,560 --> 00:33:39,677
Sara, wake up, baby!
456
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
Mama?
457
00:33:40,761 --> 00:33:42,194
Get up and get changed.
458
00:33:42,200 --> 00:33:45,034
Wake up your sister, and get
three days' change of clothes.
459
00:33:47,560 --> 00:33:48,960
Mama, what's going on?
460
00:33:49,920 --> 00:33:52,992
We're taking a trip, my love.
We have to leave right now.
461
00:33:53,000 --> 00:33:54,275
Where's Dad?
462
00:33:54,280 --> 00:33:56,192
Your Dad's not coming.
463
00:33:56,200 --> 00:33:57,679
- Let's get you dressed...
- No.
464
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
Samir...
465
00:33:58,760 --> 00:34:00,513
Listen to me!
466
00:34:00,520 --> 00:34:02,239
Mama, I'm not going anywhere
if Dad's not...
467
00:34:02,240 --> 00:34:03,199
Get dressed right now!
468
00:34:03,200 --> 00:34:04,953
You can't make me!
469
00:34:05,360 --> 00:34:06,874
Samir, come back! Samir!
470
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
SARA: Mama?
471
00:34:11,480 --> 00:34:12,596
Go get your things.
472
00:34:12,600 --> 00:34:14,671
Don't worry, I'll come back.
473
00:34:14,680 --> 00:34:17,559
But right now
we have to move quickly.
474
00:34:17,560 --> 00:34:19,950
Your Dad loves Samir so much.
475
00:34:19,960 --> 00:34:22,759
He'll be safe here. Let's go.
476
00:34:26,400 --> 00:34:27,675
Papa!
477
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Papa!
478
00:34:37,000 --> 00:34:38,480
(HANIN SPEAKS ARABIC)
479
00:34:44,080 --> 00:34:45,560
Someone left us a car?
480
00:34:46,000 --> 00:34:47,399
We are strong,
481
00:34:47,400 --> 00:34:50,950
but it is not our weapons
that make us strong.
482
00:34:50,960 --> 00:34:53,077
It is our faith.
483
00:34:55,840 --> 00:34:57,513
(WHISPERING)
484
00:35:00,520 --> 00:35:02,000
You know how to drive?
485
00:35:03,520 --> 00:35:05,034
Uncle Fathi taught me.
486
00:35:09,000 --> 00:35:10,480
Excuse me, brothers.
487
00:35:10,840 --> 00:35:11,876
Fathi...
488
00:35:11,880 --> 00:35:13,030
Yes, my Sheikh.
489
00:35:22,200 --> 00:35:24,112
How could this happen
without you knowing?
490
00:35:24,480 --> 00:35:26,631
- Trust me, I don't know...
- I did trust you!
491
00:35:26,640 --> 00:35:27,756
With my family.
492
00:35:28,160 --> 00:35:31,836
You find them
and bring them back.
493
00:35:32,560 --> 00:35:34,279
- Yes, my Sheikh.
- Now go.
494
00:35:34,560 --> 00:35:36,233
- Yazid!
- Yes, my Sheikh.
495
00:35:37,000 --> 00:35:37,879
Go with him.
496
00:35:37,880 --> 00:35:40,599
- But...
- No "buts!" Bring them home!
497
00:35:40,600 --> 00:35:41,600
Yes, my Sheikh.
498
00:35:54,720 --> 00:35:56,518
We know he was using the game
499
00:35:56,520 --> 00:35:58,352
to communicate with his cell.
500
00:35:59,200 --> 00:36:01,157
We know they told him to go
501
00:36:01,160 --> 00:36:03,360
- to go to a rendezvous point...
- I told you already...
502
00:36:03,520 --> 00:36:05,352
I don't know where Ali went.
503
00:36:05,360 --> 00:36:07,272
But you helped him!
504
00:36:08,080 --> 00:36:12,916
Those two kids in the other room
need their father.
505
00:36:13,560 --> 00:36:16,951
If you keep protecting Ali,
I'll have to arrest you.
506
00:36:19,440 --> 00:36:23,639
He said he just needed a car.
507
00:36:25,120 --> 00:36:28,716
So I gave him mine.
508
00:36:42,240 --> 00:36:43,159
Okay, Mama...
509
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
now what?
510
00:36:45,280 --> 00:36:46,430
It's okay, darling.
511
00:36:48,240 --> 00:36:49,400
There's a town just up ahead.
512
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
We'll walk.
513
00:36:52,960 --> 00:36:55,191
We have no water, no food.
514
00:36:55,200 --> 00:36:56,599
Dad's gonna send someone...
515
00:36:56,600 --> 00:36:58,910
Enough, Sara.
I don't wanna hear it!
516
00:37:02,960 --> 00:37:04,439
It's okay, darling.
517
00:37:04,440 --> 00:37:05,715
Don't be scared.
518
00:37:09,120 --> 00:37:11,316
God will protect us.
519
00:37:15,600 --> 00:37:17,239
God will protect us.
520
00:37:21,400 --> 00:37:23,392
Grab your stuff.
521
00:37:26,160 --> 00:37:27,435
Let's go, follow us!
522
00:37:46,840 --> 00:37:48,069
There he is.
523
00:37:48,200 --> 00:37:51,432
We used the VIN number to access
the GPS unit in the car.
524
00:37:51,520 --> 00:37:54,115
We're getting units in place
to intercept.
525
00:37:54,800 --> 00:37:55,836
Intercept?
526
00:37:56,840 --> 00:37:58,877
Shouldn't we follow him?
See where he's going?
527
00:37:58,960 --> 00:38:01,236
And risk more lives?
No.
528
00:38:03,000 --> 00:38:04,056
We all read the conversations
529
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
in the video game.
530
00:38:06,080 --> 00:38:07,514
He's going to meet someone.
531
00:38:08,200 --> 00:38:10,237
GREER: You have
aerial surveillance.
532
00:38:10,320 --> 00:38:11,595
We track him, he might lead us
533
00:38:11,680 --> 00:38:13,114
back to his cell,
534
00:38:13,200 --> 00:38:14,873
maybe even Suleiman himself.
535
00:38:15,800 --> 00:38:18,190
This direction is taking him
towards the Alps
536
00:38:18,280 --> 00:38:20,000
where the drone will lose him
in the clouds.
537
00:38:20,080 --> 00:38:21,799
But you've already
locked into his GPS,
538
00:38:21,880 --> 00:38:23,553
so there's little chance
of losing him.
539
00:38:23,640 --> 00:38:25,871
He is responsible for the death
of French citizens
540
00:38:25,960 --> 00:38:28,350
- on French soil.
- Hold on.
541
00:38:29,840 --> 00:38:31,877
I've been tracking Suleiman
since Yemen.
542
00:38:32,720 --> 00:38:34,393
Okay? Whatever he's planning,
543
00:38:35,160 --> 00:38:37,800
is a hell of a lot worse than
what happened at that apartment.
544
00:38:39,360 --> 00:38:40,510
GREER: You've lost people.
545
00:38:41,120 --> 00:38:42,190
I've been there.
546
00:38:43,400 --> 00:38:44,920
But we know he's going
to meet somebody
547
00:38:44,960 --> 00:38:46,553
and we have to be there
when he does.
548
00:38:47,400 --> 00:38:48,993
If we're wrong,
you get to take him
549
00:38:49,080 --> 00:38:50,400
before he reaches the border.
550
00:38:50,480 --> 00:38:51,755
But if we're right,
551
00:38:53,560 --> 00:38:55,313
you're gonna get all of them.
552
00:38:58,480 --> 00:38:59,550
Okay.
553
00:39:00,160 --> 00:39:01,389
We'll follow him.
554
00:39:02,160 --> 00:39:03,799
But he doesn't cross the border.
555
00:39:12,400 --> 00:39:13,516
You ride with her.
556
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
Sara.
557
00:39:46,760 --> 00:39:48,638
Go get some food
for you and your sister.
558
00:39:49,240 --> 00:39:50,240
Go on.
559
00:39:50,800 --> 00:39:51,836
Meet me at the taxis.
560
00:40:02,000 --> 00:40:03,559
RIOT GRRL:
Aha.
561
00:40:06,280 --> 00:40:07,396
Damn, momma.
562
00:40:07,840 --> 00:40:10,275
That's the fourth time
she's gotten laid this week.
563
00:40:12,920 --> 00:40:15,151
Yo, man, this shit's better
than a novella.
564
00:40:22,240 --> 00:40:23,240
Yo.
565
00:40:23,840 --> 00:40:24,840
McFly?
566
00:40:25,680 --> 00:40:26,875
Hey, what's up with you?
567
00:40:28,120 --> 00:40:30,237
You might as well just tell me
what happened.
568
00:40:30,880 --> 00:40:32,000
Did you accidentally pick up
569
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
another tranny
570
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
on Fremont Street?
571
00:40:34,200 --> 00:40:35,236
Ava, I said let it go.
572
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
All right.
573
00:40:38,800 --> 00:40:39,836
Geez.
574
00:40:46,120 --> 00:40:47,190
Does he know yet?
575
00:40:49,560 --> 00:40:50,560
No.
576
00:40:51,440 --> 00:40:53,432
He's still waiting
for him to come home.
577
00:40:55,680 --> 00:40:56,716
(DOOR OPENS)
578
00:41:14,200 --> 00:41:15,680
Hello, sir.
579
00:41:16,040 --> 00:41:17,679
How much to get to the border?
580
00:41:18,200 --> 00:41:19,475
Three of those.
581
00:41:38,000 --> 00:41:40,196
(SPEAKING ARABIC)
582
00:41:41,560 --> 00:41:43,074
(SPEAKS SPANISH)
583
00:41:43,160 --> 00:41:44,753
Where'd this guy come from?
584
00:41:45,240 --> 00:41:46,640
What do you got?
585
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Silver Nissan.
586
00:41:48,720 --> 00:41:50,393
Never seen it
in this area before.
587
00:41:50,800 --> 00:41:51,836
Well, that's too fancy
588
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
to be local.
589
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Right.
590
00:42:00,120 --> 00:42:01,120
Let's go.
591
00:42:01,560 --> 00:42:02,960
But we didn't get our food!
592
00:42:13,880 --> 00:42:15,792
Okay. I'm gonna get him.
593
00:42:16,360 --> 00:42:18,113
Who is he looking for?
594
00:42:19,960 --> 00:42:22,759
Gonna drop his picture
into Mirc Chat.
595
00:42:22,840 --> 00:42:24,320
See what I can get.
596
00:42:24,600 --> 00:42:25,636
RIOT GRRL:
Copy that.
597
00:42:27,760 --> 00:42:28,830
We don't go there.
598
00:42:28,840 --> 00:42:30,194
Our lives are in danger.
599
00:42:30,200 --> 00:42:31,554
I have to get to the border!
600
00:42:31,640 --> 00:42:33,039
I beg you.
601
00:42:33,040 --> 00:42:34,440
No, I can't.
602
00:42:34,640 --> 00:42:36,154
I have to get to the border...
603
00:42:36,280 --> 00:42:37,680
Yazid and Fathi are here.
604
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Let's go!
605
00:42:47,000 --> 00:42:48,195
Come on, let's go!
606
00:42:52,720 --> 00:42:54,712
(HORNS BLARING)
607
00:42:58,040 --> 00:42:59,336
RIOT GRRL:
What the hell is he doing?
608
00:42:59,360 --> 00:43:00,476
VICTOR:
Got something.
609
00:43:01,000 --> 00:43:02,480
Abbas Al-Fathi.
610
00:43:03,080 --> 00:43:05,993
He's POI,
but he's surveillance only.
611
00:43:06,080 --> 00:43:08,151
- (CAR HORN HONKING)
- (PEOPLE SCREAMING)
612
00:43:11,680 --> 00:43:12,875
RIOT GRRL:
This ain't good.
613
00:43:12,960 --> 00:43:15,350
Sir, we got a situation
over here.
614
00:43:15,720 --> 00:43:17,154
Tombstone, what's up?
615
00:43:18,720 --> 00:43:19,776
(SCOFFS) Look at this shit.
616
00:43:19,800 --> 00:43:21,996
- (CAR HORN HONKING)
- (PEOPLE SCREAMING)
617
00:43:22,120 --> 00:43:23,952
(YELLING IN ARABIC)
618
00:43:45,720 --> 00:43:47,040
Leave them alone!
619
00:43:48,440 --> 00:43:50,557
Come here, don't be afraid.
620
00:43:50,560 --> 00:43:51,880
Go, run!
621
00:43:54,240 --> 00:43:55,240
RIOT GRRL:
God damn.
622
00:43:55,360 --> 00:43:56,576
WHITMORE:
Are they in the target deck?
623
00:43:56,600 --> 00:43:58,557
One is POI,
but he's surveil only.
624
00:43:58,640 --> 00:43:59,696
Okay, well, there you have it.
625
00:43:59,720 --> 00:44:01,800
- There's nothing you can do.
- RIOT GRRL: Seriously?
626
00:44:02,240 --> 00:44:03,296
We're just gonna watch
these girls
627
00:44:03,320 --> 00:44:05,232
get robbed or raped or worse?
628
00:44:05,320 --> 00:44:06,896
You could run this up
the chain of command
629
00:44:06,920 --> 00:44:08,036
before you shoot me down.
630
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
Okay.
631
00:44:11,760 --> 00:44:13,399
They're gonna say
the same thing.
632
00:44:15,240 --> 00:44:17,118
Tie her up!
633
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
Take it easy!
634
00:44:18,880 --> 00:44:19,479
Sara!
635
00:44:19,480 --> 00:44:20,800
Hanin, calm down!
636
00:44:24,240 --> 00:44:25,674
Mama!
637
00:44:25,840 --> 00:44:27,433
Calm down. Easy, easy.
638
00:44:27,560 --> 00:44:28,676
Shh.
639
00:44:28,760 --> 00:44:30,240
(GIRLS CRYING)
640
00:44:30,320 --> 00:44:31,595
Don't move!
641
00:44:33,360 --> 00:44:36,717
Did you forget? We're family...
642
00:44:36,720 --> 00:44:39,440
You know what
they'll do to me...
643
00:44:41,400 --> 00:44:43,437
I know. Give me time.
644
00:44:43,440 --> 00:44:45,511
I have to figure out
how to get rid of this dog.
645
00:44:48,360 --> 00:44:49,360
Kill him.
646
00:44:49,600 --> 00:44:52,832
And tell my husband
that I did it.
647
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
(SARA SCREAMS)
648
00:44:59,000 --> 00:45:00,195
The fuck?
649
00:45:02,080 --> 00:45:04,117
You were saying?
650
00:45:07,440 --> 00:45:09,193
- (WAILING)
- Mama!
651
00:45:16,920 --> 00:45:19,196
Yeah, this is Captain Whitmore
over at Creech.
652
00:45:19,320 --> 00:45:21,676
We have a POI:
Abbas Al-Fathi.
653
00:45:22,320 --> 00:45:25,233
He just got shot by an unknown
military-aged male.
654
00:45:25,320 --> 00:45:27,755
Looks like he's now about
to rape a female villager.
655
00:45:27,840 --> 00:45:29,559
Request permission to engage.
656
00:45:29,640 --> 00:45:31,279
(CRYING)
657
00:45:34,320 --> 00:45:36,312
(WAILING)
658
00:45:43,320 --> 00:45:45,277
Help me, help me!
659
00:45:47,680 --> 00:45:49,034
Someone help!
660
00:45:49,120 --> 00:45:50,554
RIOT GRRL:
Come on, come on.
661
00:45:51,160 --> 00:45:52,674
We got to do something.
662
00:45:58,960 --> 00:46:00,519
Someone help me!
663
00:46:06,920 --> 00:46:08,354
Sir, I've got a shot.
664
00:46:09,040 --> 00:46:11,714
Stand down. Stand down.
665
00:46:11,800 --> 00:46:12,936
You do not have authorization
666
00:46:12,960 --> 00:46:14,553
to take that shot.
667
00:46:14,640 --> 00:46:16,040
Do you hear me?!
668
00:46:16,120 --> 00:46:18,589
Acknowledge my fucking order.
669
00:46:37,520 --> 00:46:38,920
(WAILS)
670
00:47:09,560 --> 00:47:11,677
WHITMORE: Boy, you just
disobeyed a direct order
671
00:47:11,760 --> 00:47:13,319
and you broke the rules
of engagement.
672
00:47:13,400 --> 00:47:16,234
Tombstone, you are relieved
of your post.
673
00:47:17,240 --> 00:47:18,515
- Get me an MP.
- Yes, sir.
674
00:47:19,720 --> 00:47:21,600
- Yes, sir, I'm here.
- Need security over here.
675
00:47:25,320 --> 00:47:27,073
I see. Yes, sir.
676
00:47:28,960 --> 00:47:29,960
Okay.
677
00:47:30,040 --> 00:47:31,599
Copy that, sir.
678
00:47:37,080 --> 00:47:38,434
You are fucking lucky.
679
00:47:41,360 --> 00:47:42,510
Let's go.
680
00:47:48,280 --> 00:47:50,431
(CRYING)
681
00:48:07,120 --> 00:48:08,190
See?
682
00:48:08,800 --> 00:48:10,393
I told you...
683
00:48:10,760 --> 00:48:13,400
God would protect us.
684
00:48:14,480 --> 00:48:16,517
(ENGINE STARTS)
685
00:48:22,400 --> 00:48:23,436
- God damn.
- (LAUGHS)
686
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
That was, like...
687
00:48:27,440 --> 00:48:28,635
God damn.
688
00:48:32,560 --> 00:48:33,560
Shit.
689
00:48:39,160 --> 00:48:40,160
Go ahead.
690
00:48:41,320 --> 00:48:42,356
You earned it.