1 00:00:24,800 --> 00:00:26,792 (INDISTINCT CHATTER IN FRENCH) 2 00:00:34,280 --> 00:00:36,749 There are no statements as yet from the Police 3 00:00:36,760 --> 00:00:39,150 about this latest terrorist attack. 4 00:00:39,160 --> 00:00:41,038 It's unclear who was responsible... 5 00:01:18,840 --> 00:01:20,399 Local jihadis. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 This one fought in Syria. 7 00:01:24,040 --> 00:01:25,713 He came back six months ago. 8 00:01:26,520 --> 00:01:27,920 These two we also know. 9 00:01:28,000 --> 00:01:30,754 They go to a local mosque. 10 00:01:31,640 --> 00:01:34,360 It is known for radicalizing youths. 11 00:01:42,320 --> 00:01:43,834 They were using TracEuro. 12 00:01:46,320 --> 00:01:48,357 That explains the extra manpower. 13 00:02:04,680 --> 00:02:06,876 May God forgive you. 14 00:02:23,400 --> 00:02:25,392 (GREER SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,472 (CALL TO PRAYER PLAYING OVER LOUDSPEAKERS) 16 00:02:52,520 --> 00:02:55,354 Now the head. 17 00:02:55,440 --> 00:02:57,397 Allahu Akbar. 18 00:03:04,280 --> 00:03:07,193 - Allahu Akbar. - Allahu. 19 00:03:08,000 --> 00:03:09,992 (PRAYING IN ARABIC) 20 00:03:18,360 --> 00:03:20,591 Grandpa's in charge... 21 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 ...okay? 22 00:04:37,320 --> 00:04:38,356 Rifle. 23 00:04:39,080 --> 00:04:40,673 Time of flight, 20 seconds. 24 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Cease laser. 25 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Laser safe. 26 00:04:47,080 --> 00:04:48,992 I'm going back out to a one-mile orbit. 27 00:04:49,080 --> 00:04:50,196 Do a BDA. 28 00:04:54,840 --> 00:04:56,240 Nice shot, bitch. 29 00:05:02,160 --> 00:05:03,389 (SNIFFLES) 30 00:05:07,800 --> 00:05:09,234 Tombstone, Riot Grrl. 31 00:05:09,320 --> 00:05:10,436 Time to change over. 32 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 All right. 33 00:05:39,920 --> 00:05:43,391 We sent units to check the train, but we didn't find him. 34 00:05:43,480 --> 00:05:45,200 Yeah, because the Metro is the perfect place 35 00:05:45,280 --> 00:05:46,839 to dump surveillance. Smart. 36 00:05:46,920 --> 00:05:47,960 SANDRINE: Not smart enough. 37 00:05:48,040 --> 00:05:49,554 We found his telephone in the trashcan 38 00:05:49,640 --> 00:05:50,756 along with a bloody shirt. 39 00:05:50,840 --> 00:05:52,672 JACK: Wait, did somebody check the hospitals? 40 00:05:52,760 --> 00:05:54,911 No one with his description was admitted. 41 00:05:57,360 --> 00:05:58,430 Capitaine? 42 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 - Bruno. - Jim. 43 00:06:01,880 --> 00:06:03,439 - Jack. - What's that? 44 00:06:04,600 --> 00:06:05,776 SANDRINE: Fleury-Mérogis sent over 45 00:06:05,800 --> 00:06:08,554 Mousa bin Suleiman's prison records. 46 00:06:13,080 --> 00:06:15,754 In 23 months, he only had one visitor, 47 00:06:15,840 --> 00:06:17,672 his brother, Ali bin Suleiman. 48 00:06:17,760 --> 00:06:18,955 JACK: His brother? 49 00:06:19,040 --> 00:06:20,076 Wait. 50 00:06:21,160 --> 00:06:22,230 That's him. 51 00:06:22,760 --> 00:06:24,319 That's the man I chased. 52 00:06:27,520 --> 00:06:31,070 The address he used to sign into visitation is in the 93. 53 00:06:31,640 --> 00:06:32,640 Ninety-three? 54 00:06:32,720 --> 00:06:34,837 - 93 Department. - A Muslim neighborhood. 55 00:06:35,640 --> 00:06:38,155 You can arrange a team and be there in less than an hour. 56 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 More or less. 57 00:06:42,040 --> 00:06:45,033 Hey. You followed him out of the building 58 00:06:45,120 --> 00:06:47,077 with your gun out and you didn't shoot? 59 00:06:48,160 --> 00:06:49,456 There were civilians in the background. 60 00:06:49,480 --> 00:06:51,153 I didn't have a clean shot. 61 00:06:53,000 --> 00:06:56,198 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 62 00:07:05,120 --> 00:07:07,476 Wait for me, I'll be right back. 63 00:07:12,160 --> 00:07:14,550 I was worried. What took you so long? 64 00:07:14,560 --> 00:07:16,313 I wish you gave me more time. 65 00:07:18,160 --> 00:07:19,310 Here are the passports. 66 00:07:26,880 --> 00:07:28,599 I don't know how to thank you. 67 00:07:28,600 --> 00:07:29,559 You're very welcome. 68 00:07:29,560 --> 00:07:31,119 How much did it cost? 69 00:07:31,440 --> 00:07:33,238 I didn't do it for the money. 70 00:07:33,240 --> 00:07:35,436 I did it for you and the children. 71 00:07:37,560 --> 00:07:39,074 Uncle Fathi. 72 00:07:40,560 --> 00:07:43,712 I will never forget this. 73 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Hanin? 74 00:07:53,880 --> 00:07:55,758 Take care of yourself. 75 00:08:00,880 --> 00:08:02,519 Let's go, sweethearts. 76 00:09:02,640 --> 00:09:03,790 Who is he? 77 00:09:03,800 --> 00:09:05,712 How should I know? 78 00:09:05,720 --> 00:09:07,120 He's in your house. 79 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Papa! 80 00:09:16,321 --> 00:09:17,356 It's okay! 81 00:09:19,800 --> 00:09:20,916 Calm down. 82 00:09:21,160 --> 00:09:23,550 Go play outside. Now. 83 00:09:31,840 --> 00:09:33,797 You're lucky, you know. 84 00:09:36,480 --> 00:09:38,995 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 85 00:09:44,320 --> 00:09:46,118 Take this. Put it on. 86 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Easy... 87 00:10:05,040 --> 00:10:07,999 I thought I'd never see you again. 88 00:10:08,680 --> 00:10:14,233 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 89 00:10:21,040 --> 00:10:22,759 Where is Dalia? 90 00:10:25,360 --> 00:10:28,319 She died of cancer. Three years ago. 91 00:10:30,840 --> 00:10:32,069 (EXHALES) 92 00:10:36,560 --> 00:10:38,279 I see you're still drawing. 93 00:10:38,360 --> 00:10:39,555 Uh... 94 00:10:42,640 --> 00:10:44,916 I want to show you something. 95 00:11:03,920 --> 00:11:05,434 You kept them? 96 00:11:08,040 --> 00:11:10,509 Do you remember when you were a boy 97 00:11:10,520 --> 00:11:12,910 you'd beg me to take you to the Musée d'Orsay 98 00:11:12,920 --> 00:11:15,116 to see the Van Goghs? 99 00:11:33,680 --> 00:11:36,036 Did you ever see them? The Van Goghs? 100 00:11:47,880 --> 00:11:50,190 (GAME SHOW PLAYING ON TELEVISION) 101 00:11:50,280 --> 00:11:52,431 (TRUCK PASSING OUTSIDE) 102 00:12:36,120 --> 00:12:38,191 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 103 00:12:48,680 --> 00:12:49,639 I'm only human 104 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 (ROULETTE BALL SPINNING) 105 00:12:51,760 --> 00:12:52,796 (CHEERING) 106 00:12:52,880 --> 00:12:54,473 I'm only, I'm only 107 00:12:55,640 --> 00:12:58,075 I'm only human, human... 108 00:12:59,240 --> 00:13:00,296 DEALER: Uh, I'm not allowed 109 00:13:00,320 --> 00:13:01,576 to accept currency that's been defaced, sir. 110 00:13:01,600 --> 00:13:03,398 I'm sorry, that's casino policy. 111 00:13:04,480 --> 00:13:06,073 (LAUGHS) It's green, ain't it? 112 00:13:06,160 --> 00:13:07,640 I ain't never heard of a bank 113 00:13:07,720 --> 00:13:09,256 turning down good old American greenbacks 114 00:13:09,280 --> 00:13:11,840 just 'cause it had some writing on it, have you? 115 00:13:11,920 --> 00:13:13,559 I'm only human after all... 116 00:13:13,640 --> 00:13:14,835 Stanley Kowalski. 117 00:13:15,440 --> 00:13:16,794 Victor Polizzi. 118 00:13:17,400 --> 00:13:20,040 This is my better half, Blanche Dubois. 119 00:13:20,800 --> 00:13:21,950 It's a pleasure, Victor. 120 00:13:22,040 --> 00:13:23,156 Ma'am. 121 00:13:23,880 --> 00:13:25,394 And your change. 122 00:13:25,520 --> 00:13:27,637 Take a look in the mirror... 123 00:13:27,720 --> 00:13:28,995 VICTOR: Red, please. 124 00:13:29,120 --> 00:13:30,156 Do you see it clearer 125 00:13:30,240 --> 00:13:31,833 Or are you deceived 126 00:13:33,320 --> 00:13:34,390 In what you believe... 127 00:13:34,480 --> 00:13:35,834 DEALER: No more bets. 128 00:13:35,960 --> 00:13:39,556 'Cause I'm only human after all 129 00:13:39,640 --> 00:13:40,835 You're only human... 130 00:13:40,920 --> 00:13:41,956 14 red. 131 00:13:42,040 --> 00:13:43,440 Winner, red. 132 00:13:43,520 --> 00:13:45,432 Don't put the blame on me... 133 00:13:45,520 --> 00:13:46,749 (LAUGHS) 134 00:13:47,680 --> 00:13:50,195 Tell me, Victor, are you in the service? 135 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Uh, yes, ma'am. 136 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 I knew it. 137 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 Sir? Would you like to place another bet? 138 00:13:56,000 --> 00:13:57,036 Red. 139 00:13:59,160 --> 00:14:01,834 Some people got the real problems 140 00:14:02,880 --> 00:14:04,473 Some people out of luck... 141 00:14:04,560 --> 00:14:05,630 DEALER: No more bets. 142 00:14:07,360 --> 00:14:08,510 Red five. 143 00:14:09,040 --> 00:14:10,480 - Winner, red. - (CHEERING, APPLAUSE) 144 00:14:10,520 --> 00:14:11,954 How about that? 145 00:14:12,720 --> 00:14:13,790 After all 146 00:14:13,920 --> 00:14:17,038 I'm only human after all 147 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 Don't put the blame on me... 148 00:14:18,600 --> 00:14:20,478 Black, all of it. 149 00:14:20,560 --> 00:14:22,279 Don't put the blame on me 150 00:14:23,720 --> 00:14:25,518 I'm only human 151 00:14:25,600 --> 00:14:27,034 I make mistakes 152 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 I'm only human... 153 00:14:28,160 --> 00:14:29,389 DEALER: Black 22! 154 00:14:29,720 --> 00:14:30,776 - Winner, black. - (CHEERING) 155 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 MAN: Nice job, buddy. 156 00:14:33,320 --> 00:14:35,118 (APPLAUSE) 157 00:14:36,640 --> 00:14:37,756 (CLEARS THROAT) 158 00:14:37,840 --> 00:14:39,274 Black 22? 159 00:14:39,360 --> 00:14:40,430 All of it. 160 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 - (LAUGHTER) - MAN: Crazy! 161 00:14:43,880 --> 00:14:44,996 - Black 22. - WOMAN: Wow. 162 00:14:45,080 --> 00:14:46,116 DEALER: Yes, sir. 163 00:14:46,480 --> 00:14:48,790 'Cause I'm no prophet 164 00:14:48,920 --> 00:14:50,832 Or Messiah 165 00:14:53,640 --> 00:14:56,553 Should go looking somewhere higher 166 00:14:56,640 --> 00:14:57,869 DEALER: No more bets. 167 00:14:58,000 --> 00:15:00,196 Ah 168 00:15:00,320 --> 00:15:01,436 (EXHALES) 169 00:15:01,520 --> 00:15:03,910 I'm only human after all 170 00:15:04,000 --> 00:15:05,354 I'm only human... 171 00:15:05,480 --> 00:15:06,834 Black 22! 172 00:15:06,920 --> 00:15:09,640 (CHEERING AND APPLAUSE) 173 00:15:09,760 --> 00:15:11,433 STANLEY: Oh, my God! 174 00:15:11,520 --> 00:15:13,910 This is your lucky night, sport. 175 00:15:14,000 --> 00:15:16,595 I'm just a man I do what I can 176 00:15:16,680 --> 00:15:18,797 Don't put the blame on me... 177 00:15:18,880 --> 00:15:21,031 DEALER: That's $29,400, sir. 178 00:15:21,840 --> 00:15:23,832 (APPLAUSE) 179 00:15:29,480 --> 00:15:32,632 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 180 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Copy. 181 00:15:39,440 --> 00:15:42,797 Okay, I understand how a kid with no options, no future 182 00:15:42,920 --> 00:15:44,274 gets seduced by extremism, 183 00:15:44,360 --> 00:15:46,670 but how does it happen to somebody like him? 184 00:15:46,760 --> 00:15:50,117 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 185 00:15:50,200 --> 00:15:53,034 with a degree in business, top five percent of his class. 186 00:15:53,720 --> 00:15:55,279 Then he gets arrested for assault, 187 00:15:55,360 --> 00:15:56,999 just throws it all away. Why? 188 00:16:00,040 --> 00:16:01,997 SANDRINE: We have an entire generation of Muslims 189 00:16:02,080 --> 00:16:05,596 living here who have no jobs, no prospects. 190 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 But he got a degree. 191 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 He got out. 192 00:16:09,880 --> 00:16:11,473 You think a piece of paper changes 193 00:16:11,560 --> 00:16:13,074 the way the world sees you? 194 00:16:15,200 --> 00:16:17,999 In America, you can still be an African and an American, 195 00:16:18,120 --> 00:16:20,874 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 196 00:16:21,000 --> 00:16:22,150 a Chinese-American. 197 00:16:22,240 --> 00:16:24,311 In France, there are no hyphenates. 198 00:16:24,400 --> 00:16:26,995 You are either French, or you are not. 199 00:16:32,720 --> 00:16:33,995 (GIGGLING) Here we go... 200 00:16:34,080 --> 00:16:36,754 - Oh! - (GRUNTS, LAUGHS) 201 00:16:36,840 --> 00:16:38,957 (BOTH LAUGH) 202 00:16:43,520 --> 00:16:45,512 Come on, let's celebrate. 203 00:16:46,240 --> 00:16:48,550 30 grand, man. 204 00:16:48,640 --> 00:16:50,916 I've never seen a winning streak like that. 205 00:16:52,920 --> 00:16:54,440 STANLEY: Where's the ice? VICTOR: Uh... 206 00:16:54,640 --> 00:16:55,915 Kitchen's that way. 207 00:16:56,000 --> 00:16:57,275 Does this work? 208 00:17:02,440 --> 00:17:05,433 Ah, I love these guys. 209 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 Uh, how does it work? 210 00:17:09,120 --> 00:17:10,270 Can you make this work? 211 00:17:10,360 --> 00:17:11,396 Yeah, here. 212 00:17:11,480 --> 00:17:12,516 Hi. 213 00:17:14,800 --> 00:17:15,836 (BLANCHE LAUGHS SOFTLY) 214 00:17:18,840 --> 00:17:21,116 (NEVER TEAR US APART PLAYING) 215 00:17:21,240 --> 00:17:22,310 (LAUGHS) 216 00:17:22,400 --> 00:17:23,629 What are you doing? 217 00:17:23,720 --> 00:17:25,480 Hey, what-what are you doing? (VICTOR LAUGHS) 218 00:17:26,240 --> 00:17:27,640 Wait, wait... whoa, whoa, wait. 219 00:17:27,720 --> 00:17:30,189 Stop. You got to stop... 220 00:17:30,280 --> 00:17:31,634 Blanche, Blanche. 221 00:17:31,720 --> 00:17:32,790 You're drunk. 222 00:17:33,280 --> 00:17:35,033 Don't ask me... 223 00:17:36,800 --> 00:17:37,816 - Mmm. - VICTOR: We can't do this. 224 00:17:37,840 --> 00:17:40,116 We can't do this, your husband is in there. 225 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 Blanche, your husband is... 226 00:17:42,840 --> 00:17:44,433 You got to stop, you got to stop. 227 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 You got to... 228 00:17:45,600 --> 00:17:47,592 Your precious heart 229 00:17:47,680 --> 00:17:49,433 I... 230 00:17:51,520 --> 00:17:53,751 I was standing... 231 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 Oh, shit, shit. 232 00:17:56,040 --> 00:17:57,235 (GRUNTS) 233 00:17:57,320 --> 00:17:58,549 I didn't touch her. 234 00:17:58,680 --> 00:18:00,876 Two worlds collided... 235 00:18:01,480 --> 00:18:03,995 Sh... she came on to me, man. 236 00:18:04,560 --> 00:18:06,631 Tear us apart... 237 00:18:06,760 --> 00:18:08,752 You got to relax, sport. 238 00:18:09,880 --> 00:18:11,872 The party's just getting started. 239 00:18:17,320 --> 00:18:18,356 We could live... 240 00:18:21,280 --> 00:18:22,714 Like I said, 241 00:18:22,800 --> 00:18:24,712 it is your lucky night. 242 00:18:28,080 --> 00:18:29,992 What is going on? 243 00:18:30,080 --> 00:18:31,673 From your tears 244 00:18:31,760 --> 00:18:33,797 I told you 245 00:18:36,120 --> 00:18:38,351 That we could fly 246 00:18:38,440 --> 00:18:39,510 (VICTOR GRUNTS) 247 00:18:39,600 --> 00:18:41,114 'Cause we all have wings 248 00:18:43,440 --> 00:18:46,160 But some of us don't know why 249 00:18:46,240 --> 00:18:47,879 I... 250 00:18:48,000 --> 00:18:49,354 (MOANS) 251 00:18:50,800 --> 00:18:52,951 I was standing 252 00:18:53,840 --> 00:18:55,354 You were there 253 00:18:57,120 --> 00:18:59,351 Two worlds collided 254 00:19:00,920 --> 00:19:02,912 And they could never 255 00:19:03,400 --> 00:19:04,959 Ever 256 00:19:05,080 --> 00:19:06,958 Tear us apart 257 00:19:07,080 --> 00:19:08,514 (PANTING) 258 00:19:08,600 --> 00:19:10,159 (MOANING) 259 00:19:16,840 --> 00:19:18,035 We could live... 260 00:19:21,280 --> 00:19:22,396 Oh, honey. 261 00:19:24,160 --> 00:19:25,799 - You were fantastic. - (GRUNTS) 262 00:19:27,520 --> 00:19:30,911 I'd make wine from your tears... 263 00:19:32,080 --> 00:19:34,072 Wasn't he terrific, Stanley? 264 00:19:35,240 --> 00:19:36,390 That we could fly... 265 00:19:37,920 --> 00:19:39,559 Where's the little girl's room? 266 00:19:41,240 --> 00:19:42,594 Over there. 267 00:19:43,240 --> 00:19:45,197 But some of us don't know why 268 00:19:45,280 --> 00:19:47,511 I... 269 00:19:50,160 --> 00:19:51,514 I was standing... 270 00:19:52,760 --> 00:19:54,479 STANLEY: She is something, ain't she? 271 00:19:54,560 --> 00:19:56,358 You were there... 272 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 (LAUGHING) Yeah. 273 00:19:57,560 --> 00:19:59,279 Two worlds collided 274 00:20:01,280 --> 00:20:02,350 Oh... 275 00:20:02,440 --> 00:20:03,496 Whoa, whoa, whoa... hold... 276 00:20:03,520 --> 00:20:05,671 No offense, but I'm not into that. 277 00:20:06,280 --> 00:20:08,078 (SHOUTS) The fuck?! 278 00:20:08,160 --> 00:20:09,753 Are you fucking doing? 279 00:20:09,840 --> 00:20:11,399 (SHOUTS) Are you fucking crazy? 280 00:20:11,520 --> 00:20:12,590 Stop! 281 00:20:15,680 --> 00:20:17,512 (GROANING) 282 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 BLANCHE: Baby. 283 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Don't hurt him too bad. 284 00:20:27,920 --> 00:20:29,479 (PANTING) 285 00:20:29,600 --> 00:20:31,592 I'm gonna deal with you later. 286 00:20:32,600 --> 00:20:34,159 Go to the car. 287 00:20:34,560 --> 00:20:35,914 I was standing 288 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 You were there... 289 00:20:39,320 --> 00:20:40,834 Thank you for your service. 290 00:20:41,480 --> 00:20:44,314 Two worlds collided 291 00:20:45,000 --> 00:20:46,150 (DOOR CLOSES) 292 00:20:46,440 --> 00:20:48,477 Never tear us apart... 293 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 Wait! 294 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 (COUGHS) 295 00:20:53,040 --> 00:20:54,474 Take it. 296 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Please? 297 00:20:57,920 --> 00:20:59,070 Take it. 298 00:20:59,800 --> 00:21:01,519 I don't want your money, scout. 299 00:21:02,760 --> 00:21:03,830 That's yours. 300 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 You earned it. 301 00:21:05,960 --> 00:21:07,360 Tear us apart... 302 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 (EXHALES) 303 00:21:10,280 --> 00:21:12,636 - (INDISTINCT CHATTER) - (MUSIC PLAYING) 304 00:21:38,800 --> 00:21:41,235 - (BUTTONS CLICKING) - (TYPING) 305 00:21:41,360 --> 00:21:42,396 (COMPUTER CHIMES) 306 00:21:46,640 --> 00:21:47,790 Go get the Sheikh. 307 00:21:48,520 --> 00:21:48,999 What is it? 308 00:21:49,000 --> 00:21:50,320 Just go. 309 00:21:55,720 --> 00:21:57,598 - As-salaam alaikum. - Salaam. 310 00:21:57,680 --> 00:21:59,239 - What's going on? - Look. 311 00:22:03,560 --> 00:22:05,313 Ask him where he is. 312 00:22:14,600 --> 00:22:15,750 (TYPING) 313 00:22:47,200 --> 00:22:48,839 (TYPING) 314 00:23:06,080 --> 00:23:08,595 (INDISTINCT CHATTER) 315 00:23:16,280 --> 00:23:18,431 (FRENCH RAP SONG PLAYING) 316 00:23:19,960 --> 00:23:21,314 (INDISTINCT CHATTER) 317 00:23:35,840 --> 00:23:37,593 (HORNS HONKING IN DISTANCE) 318 00:23:40,000 --> 00:23:41,320 (SHOUTING) 319 00:23:51,200 --> 00:23:52,350 (CAMERA PHONE CLICKS) 320 00:23:52,440 --> 00:23:53,556 Hey, Capitaine, 321 00:23:53,640 --> 00:23:55,120 the mosque is open now, 322 00:23:55,200 --> 00:23:56,714 Hold on. I'm going with you. 323 00:23:59,520 --> 00:24:01,034 (SPEAKING FRENCH) 324 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 Can I ask you something? 325 00:24:08,480 --> 00:24:10,119 How could you be in the CIA, 326 00:24:10,640 --> 00:24:12,359 knowing everything your government does? 327 00:24:13,120 --> 00:24:15,874 Well, I figure it's better to be on the inside, 328 00:24:15,960 --> 00:24:17,394 maybe be able to change something, 329 00:24:17,480 --> 00:24:19,870 than be on the outside and not be able to change anything. 330 00:24:21,480 --> 00:24:22,880 What'd you do for them? 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,036 I'm an analyst. 332 00:24:26,000 --> 00:24:27,832 For a guy who works behind a desk, 333 00:24:27,920 --> 00:24:29,559 you seem to like the field. 334 00:24:31,320 --> 00:24:33,039 I think you have everyone fooled. 335 00:24:34,280 --> 00:24:35,555 I think you are a wolf. 336 00:24:36,200 --> 00:24:38,078 A wolf who plays at being a sheep. 337 00:24:39,520 --> 00:24:40,840 Capitaine, s'il vous plaît. 338 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 Keep up. 339 00:24:58,200 --> 00:25:00,078 (INDISTINCT CHATTER) 340 00:25:03,200 --> 00:25:05,192 (SPEAKING FRENCH) 341 00:25:38,400 --> 00:25:41,120 (IMAM PRAYING IN ARABIC) 342 00:25:45,000 --> 00:25:46,354 Allahu Akbar. 343 00:25:46,480 --> 00:25:48,711 ALL: Allahu Akbar. 344 00:25:49,280 --> 00:25:50,873 (IMAM PRAYS) 345 00:25:50,960 --> 00:25:52,758 (ALL ECHO PRAYER) 346 00:25:52,840 --> 00:25:53,910 Allahu Akbar. 347 00:25:57,360 --> 00:25:58,635 As-salaam alaikum. 348 00:25:58,720 --> 00:26:00,712 (SPEAKING ARABIC) 349 00:26:02,080 --> 00:26:04,276 Can I help you, brother? 350 00:26:04,360 --> 00:26:05,476 Uh, oui. 351 00:26:05,760 --> 00:26:07,831 Have you seen this man? 352 00:26:07,960 --> 00:26:09,235 (SPEAKING ARABIC) 353 00:26:10,800 --> 00:26:12,393 No, no? Monsieur? 354 00:26:13,720 --> 00:26:14,756 No? 355 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 Thank you. 356 00:26:17,161 --> 00:26:18,992 (SPEAKING ARABIC) 357 00:26:23,160 --> 00:26:24,216 - Au revoir. - (SPEAKING ARABIC) 358 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Salaam. 359 00:26:39,200 --> 00:26:41,920 Excuse me, please. Come here. 360 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Do you know him? 361 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 No. 362 00:26:54,880 --> 00:26:56,439 It's okay, son. 363 00:26:56,880 --> 00:26:59,236 You're not in trouble. 364 00:27:00,040 --> 00:27:05,832 It's important you tell me the truth. 365 00:27:09,800 --> 00:27:12,395 Do you know this man? 366 00:27:16,880 --> 00:27:18,633 (SHOUTING IN FRENCH) 367 00:27:26,240 --> 00:27:27,879 (WHIMPERING) 368 00:27:33,640 --> 00:27:35,438 - You know what? - You're gonna buy it? 369 00:27:35,440 --> 00:27:36,476 Yes, how much? 370 00:27:36,920 --> 00:27:38,752 - 140. - 140? 371 00:27:38,760 --> 00:27:40,479 Who will give me back my money? 372 00:27:40,560 --> 00:27:43,553 Now steal from the bank, and give it to me. 373 00:27:43,680 --> 00:27:45,239 (LAUGHTER) 374 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 My love. 375 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 My love? 376 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Join us. 377 00:27:50,240 --> 00:27:52,799 I can't. I have to start dinner. 378 00:27:52,800 --> 00:27:54,120 For me, Mama, come. 379 00:27:57,520 --> 00:28:01,878 When was the last time we all sat together as a family? 380 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Look. 381 00:28:07,400 --> 00:28:08,914 I saved you the shoe. 382 00:28:12,280 --> 00:28:14,431 Fine, but I have to make dinner after. 383 00:28:16,320 --> 00:28:18,040 - (SARA CHUCKLES) - (SULEIMAN SPEAKS ARABIC) 384 00:28:18,600 --> 00:28:20,637 One, two, three, four, five. 385 00:28:20,640 --> 00:28:22,518 A railroad! Are you going to buy it, Mom? 386 00:28:22,520 --> 00:28:23,520 No, Mama. 387 00:28:23,960 --> 00:28:25,519 (LAUGHTER) 388 00:28:26,640 --> 00:28:27,710 Sure, why not? 389 00:28:31,880 --> 00:28:32,639 How much? 390 00:28:32,640 --> 00:28:33,640 200 dollars. 391 00:28:38,320 --> 00:28:43,031 Did I ever tell you how I proposed to your mother? 392 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 CHILDREN: No. 393 00:28:44,720 --> 00:28:46,154 You don't have to, dear. 394 00:28:46,400 --> 00:28:47,629 Why not? 395 00:28:48,720 --> 00:28:50,154 Tell us, Papa! 396 00:28:51,640 --> 00:28:54,155 She wasn't much older than you are now, Sara. 397 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 How old were you, dear? 398 00:28:58,400 --> 00:28:59,629 Sixteen. 399 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Seriously? 400 00:29:01,320 --> 00:29:02,515 Sixteen! 401 00:29:06,320 --> 00:29:10,075 I was coming home from the war in Ramadi, Iraq... 402 00:29:10,080 --> 00:29:12,879 fighting against the invaders. 403 00:29:14,000 --> 00:29:15,070 Suddenly... 404 00:29:16,080 --> 00:29:18,914 my car broke down in the middle of the desert. 405 00:29:19,680 --> 00:29:20,875 After a few hours, 406 00:29:21,360 --> 00:29:23,431 a man came along in his truck 407 00:29:24,080 --> 00:29:26,914 and stopped and picked me up. 408 00:29:26,920 --> 00:29:29,958 We drove to his house nearby... 409 00:29:30,280 --> 00:29:31,873 and he invited me in for dinner. 410 00:29:32,440 --> 00:29:33,556 (GIGGLES) 411 00:29:33,680 --> 00:29:36,673 I sat down at the table, 412 00:29:37,680 --> 00:29:39,831 looked up, and saw 413 00:29:40,360 --> 00:29:43,398 this beautiful girl coming with a pot of soup. 414 00:29:43,880 --> 00:29:45,951 Oh my God, how beautiful! 415 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 Your mother, not the soup! 416 00:29:55,200 --> 00:29:58,238 Her father didn't work or have money. 417 00:29:58,680 --> 00:30:01,354 He did have a beautiful daughter... 418 00:30:05,160 --> 00:30:06,992 He offered her to me. 419 00:30:07,720 --> 00:30:09,996 For the night. 420 00:30:16,640 --> 00:30:18,154 I looked at your mother... 421 00:30:19,720 --> 00:30:22,315 and I felt as if the hand of God 422 00:30:22,680 --> 00:30:25,593 brought me to this place for a reason. 423 00:30:26,720 --> 00:30:30,396 So I told her father I didn't want her in that way. 424 00:30:31,080 --> 00:30:34,551 I wanted to marry her. Properly. 425 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 The next day... 426 00:30:40,920 --> 00:30:42,912 I took her away from that village 427 00:30:42,920 --> 00:30:44,718 and married her. 428 00:30:46,560 --> 00:30:47,914 And now? 429 00:30:49,680 --> 00:30:51,512 We have no secrets from each other. 430 00:31:03,240 --> 00:31:06,233 We're not going to hide things from each other. 431 00:31:14,120 --> 00:31:15,759 Isn't that right, my love? 432 00:31:36,400 --> 00:31:38,551 (FIRE CRACKLING LOUDLY) 433 00:31:53,440 --> 00:31:55,432 When he showed up, bleeding, 434 00:31:55,440 --> 00:31:57,272 I hadn't seen him in years. 435 00:31:57,960 --> 00:31:59,553 What should I have done? 436 00:31:59,560 --> 00:32:00,835 Let him die at my door? 437 00:32:00,840 --> 00:32:02,911 We know you helped him! 438 00:32:02,920 --> 00:32:04,195 I'm a doctor. 439 00:32:04,200 --> 00:32:06,556 At least I was, in Lebanon. 440 00:32:11,160 --> 00:32:12,992 (OMER CONTINUES SPEAKING IN FRENCH) 441 00:32:18,360 --> 00:32:22,149 THANK YOU, OLD FRIEND 442 00:32:23,360 --> 00:32:25,352 (CLUZET SPEAKING FRENCH) 443 00:32:26,120 --> 00:32:28,794 (AHMED SPEAKING FRENCH) 444 00:32:31,520 --> 00:32:33,796 I don't want to play that game. It's stupid! 445 00:32:33,800 --> 00:32:34,916 Quiet! Both of you! 446 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 What's wrong? 447 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 Nothing. They don't like the game. 448 00:32:39,000 --> 00:32:40,753 They don't like this game? 449 00:32:41,240 --> 00:32:43,357 Were you playing this game before? 450 00:32:43,480 --> 00:32:44,880 (SPEAKS FRENCH) 451 00:32:49,440 --> 00:32:50,715 Who was playing the game? 452 00:32:52,320 --> 00:32:54,039 (SPEAKS FRENCH) 453 00:32:57,960 --> 00:32:59,394 The man who was here. 454 00:33:23,760 --> 00:33:25,240 (SHUDDERING BREATHS) 455 00:33:37,560 --> 00:33:39,677 Sara, wake up, baby! 456 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 Mama? 457 00:33:40,761 --> 00:33:42,194 Get up and get changed. 458 00:33:42,200 --> 00:33:45,034 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 459 00:33:47,560 --> 00:33:48,960 Mama, what's going on? 460 00:33:49,920 --> 00:33:52,992 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 461 00:33:53,000 --> 00:33:54,275 Where's Dad? 462 00:33:54,280 --> 00:33:56,192 Your Dad's not coming. 463 00:33:56,200 --> 00:33:57,679 - Let's get you dressed... - No. 464 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Samir... 465 00:33:58,760 --> 00:34:00,513 Listen to me! 466 00:34:00,520 --> 00:34:02,239 Mama, I'm not going anywhere if Dad's not... 467 00:34:02,240 --> 00:34:03,199 Get dressed right now! 468 00:34:03,200 --> 00:34:04,953 You can't make me! 469 00:34:05,360 --> 00:34:06,874 Samir, come back! Samir! 470 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 SARA: Mama? 471 00:34:11,480 --> 00:34:12,596 Go get your things. 472 00:34:12,600 --> 00:34:14,671 Don't worry, I'll come back. 473 00:34:14,680 --> 00:34:17,559 But right now we have to move quickly. 474 00:34:17,560 --> 00:34:19,950 Your Dad loves Samir so much. 475 00:34:19,960 --> 00:34:22,759 He'll be safe here. Let's go. 476 00:34:26,400 --> 00:34:27,675 Papa! 477 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 Papa! 478 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 (HANIN SPEAKS ARABIC) 479 00:34:44,080 --> 00:34:45,560 Someone left us a car? 480 00:34:46,000 --> 00:34:47,399 We are strong, 481 00:34:47,400 --> 00:34:50,950 but it is not our weapons that make us strong. 482 00:34:50,960 --> 00:34:53,077 It is our faith. 483 00:34:55,840 --> 00:34:57,513 (WHISPERING) 484 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 You know how to drive? 485 00:35:03,520 --> 00:35:05,034 Uncle Fathi taught me. 486 00:35:09,000 --> 00:35:10,480 Excuse me, brothers. 487 00:35:10,840 --> 00:35:11,876 Fathi... 488 00:35:11,880 --> 00:35:13,030 Yes, my Sheikh. 489 00:35:22,200 --> 00:35:24,112 How could this happen without you knowing? 490 00:35:24,480 --> 00:35:26,631 - Trust me, I don't know... - I did trust you! 491 00:35:26,640 --> 00:35:27,756 With my family. 492 00:35:28,160 --> 00:35:31,836 You find them and bring them back. 493 00:35:32,560 --> 00:35:34,279 - Yes, my Sheikh. - Now go. 494 00:35:34,560 --> 00:35:36,233 - Yazid! - Yes, my Sheikh. 495 00:35:37,000 --> 00:35:37,879 Go with him. 496 00:35:37,880 --> 00:35:40,599 - But... - No "buts!" Bring them home! 497 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 Yes, my Sheikh. 498 00:35:54,720 --> 00:35:56,518 We know he was using the game 499 00:35:56,520 --> 00:35:58,352 to communicate with his cell. 500 00:35:59,200 --> 00:36:01,157 We know they told him to go 501 00:36:01,160 --> 00:36:03,360 - to go to a rendezvous point... - I told you already... 502 00:36:03,520 --> 00:36:05,352 I don't know where Ali went. 503 00:36:05,360 --> 00:36:07,272 But you helped him! 504 00:36:08,080 --> 00:36:12,916 Those two kids in the other room need their father. 505 00:36:13,560 --> 00:36:16,951 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 506 00:36:19,440 --> 00:36:23,639 He said he just needed a car. 507 00:36:25,120 --> 00:36:28,716 So I gave him mine. 508 00:36:42,240 --> 00:36:43,159 Okay, Mama... 509 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 now what? 510 00:36:45,280 --> 00:36:46,430 It's okay, darling. 511 00:36:48,240 --> 00:36:49,400 There's a town just up ahead. 512 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 We'll walk. 513 00:36:52,960 --> 00:36:55,191 We have no water, no food. 514 00:36:55,200 --> 00:36:56,599 Dad's gonna send someone... 515 00:36:56,600 --> 00:36:58,910 Enough, Sara. I don't wanna hear it! 516 00:37:02,960 --> 00:37:04,439 It's okay, darling. 517 00:37:04,440 --> 00:37:05,715 Don't be scared. 518 00:37:09,120 --> 00:37:11,316 God will protect us. 519 00:37:15,600 --> 00:37:17,239 God will protect us. 520 00:37:21,400 --> 00:37:23,392 Grab your stuff. 521 00:37:26,160 --> 00:37:27,435 Let's go, follow us! 522 00:37:46,840 --> 00:37:48,069 There he is. 523 00:37:48,200 --> 00:37:51,432 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 524 00:37:51,520 --> 00:37:54,115 We're getting units in place to intercept. 525 00:37:54,800 --> 00:37:55,836 Intercept? 526 00:37:56,840 --> 00:37:58,877 Shouldn't we follow him? See where he's going? 527 00:37:58,960 --> 00:38:01,236 And risk more lives? No. 528 00:38:03,000 --> 00:38:04,056 We all read the conversations 529 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 in the video game. 530 00:38:06,080 --> 00:38:07,514 He's going to meet someone. 531 00:38:08,200 --> 00:38:10,237 GREER: You have aerial surveillance. 532 00:38:10,320 --> 00:38:11,595 We track him, he might lead us 533 00:38:11,680 --> 00:38:13,114 back to his cell, 534 00:38:13,200 --> 00:38:14,873 maybe even Suleiman himself. 535 00:38:15,800 --> 00:38:18,190 This direction is taking him towards the Alps 536 00:38:18,280 --> 00:38:20,000 where the drone will lose him in the clouds. 537 00:38:20,080 --> 00:38:21,799 But you've already locked into his GPS, 538 00:38:21,880 --> 00:38:23,553 so there's little chance of losing him. 539 00:38:23,640 --> 00:38:25,871 He is responsible for the death of French citizens 540 00:38:25,960 --> 00:38:28,350 - on French soil. - Hold on. 541 00:38:29,840 --> 00:38:31,877 I've been tracking Suleiman since Yemen. 542 00:38:32,720 --> 00:38:34,393 Okay? Whatever he's planning, 543 00:38:35,160 --> 00:38:37,800 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 544 00:38:39,360 --> 00:38:40,510 GREER: You've lost people. 545 00:38:41,120 --> 00:38:42,190 I've been there. 546 00:38:43,400 --> 00:38:44,920 But we know he's going to meet somebody 547 00:38:44,960 --> 00:38:46,553 and we have to be there when he does. 548 00:38:47,400 --> 00:38:48,993 If we're wrong, you get to take him 549 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 before he reaches the border. 550 00:38:50,480 --> 00:38:51,755 But if we're right, 551 00:38:53,560 --> 00:38:55,313 you're gonna get all of them. 552 00:38:58,480 --> 00:38:59,550 Okay. 553 00:39:00,160 --> 00:39:01,389 We'll follow him. 554 00:39:02,160 --> 00:39:03,799 But he doesn't cross the border. 555 00:39:12,400 --> 00:39:13,516 You ride with her. 556 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Sara. 557 00:39:46,760 --> 00:39:48,638 Go get some food for you and your sister. 558 00:39:49,240 --> 00:39:50,240 Go on. 559 00:39:50,800 --> 00:39:51,836 Meet me at the taxis. 560 00:40:02,000 --> 00:40:03,559 RIOT GRRL: Aha. 561 00:40:06,280 --> 00:40:07,396 Damn, momma. 562 00:40:07,840 --> 00:40:10,275 That's the fourth time she's gotten laid this week. 563 00:40:12,920 --> 00:40:15,151 Yo, man, this shit's better than a novella. 564 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Yo. 565 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 McFly? 566 00:40:25,680 --> 00:40:26,875 Hey, what's up with you? 567 00:40:28,120 --> 00:40:30,237 You might as well just tell me what happened. 568 00:40:30,880 --> 00:40:32,000 Did you accidentally pick up 569 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 another tranny 570 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 on Fremont Street? 571 00:40:34,200 --> 00:40:35,236 Ava, I said let it go. 572 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 All right. 573 00:40:38,800 --> 00:40:39,836 Geez. 574 00:40:46,120 --> 00:40:47,190 Does he know yet? 575 00:40:49,560 --> 00:40:50,560 No. 576 00:40:51,440 --> 00:40:53,432 He's still waiting for him to come home. 577 00:40:55,680 --> 00:40:56,716 (DOOR OPENS) 578 00:41:14,200 --> 00:41:15,680 Hello, sir. 579 00:41:16,040 --> 00:41:17,679 How much to get to the border? 580 00:41:18,200 --> 00:41:19,475 Three of those. 581 00:41:38,000 --> 00:41:40,196 (SPEAKING ARABIC) 582 00:41:41,560 --> 00:41:43,074 (SPEAKS SPANISH) 583 00:41:43,160 --> 00:41:44,753 Where'd this guy come from? 584 00:41:45,240 --> 00:41:46,640 What do you got? 585 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 Silver Nissan. 586 00:41:48,720 --> 00:41:50,393 Never seen it in this area before. 587 00:41:50,800 --> 00:41:51,836 Well, that's too fancy 588 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 to be local. 589 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Right. 590 00:42:00,120 --> 00:42:01,120 Let's go. 591 00:42:01,560 --> 00:42:02,960 But we didn't get our food! 592 00:42:13,880 --> 00:42:15,792 Okay. I'm gonna get him. 593 00:42:16,360 --> 00:42:18,113 Who is he looking for? 594 00:42:19,960 --> 00:42:22,759 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 595 00:42:22,840 --> 00:42:24,320 See what I can get. 596 00:42:24,600 --> 00:42:25,636 RIOT GRRL: Copy that. 597 00:42:27,760 --> 00:42:28,830 We don't go there. 598 00:42:28,840 --> 00:42:30,194 Our lives are in danger. 599 00:42:30,200 --> 00:42:31,554 I have to get to the border! 600 00:42:31,640 --> 00:42:33,039 I beg you. 601 00:42:33,040 --> 00:42:34,440 No, I can't. 602 00:42:34,640 --> 00:42:36,154 I have to get to the border... 603 00:42:36,280 --> 00:42:37,680 Yazid and Fathi are here. 604 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 Let's go! 605 00:42:47,000 --> 00:42:48,195 Come on, let's go! 606 00:42:52,720 --> 00:42:54,712 (HORNS BLARING) 607 00:42:58,040 --> 00:42:59,336 RIOT GRRL: What the hell is he doing? 608 00:42:59,360 --> 00:43:00,476 VICTOR: Got something. 609 00:43:01,000 --> 00:43:02,480 Abbas Al-Fathi. 610 00:43:03,080 --> 00:43:05,993 He's POI, but he's surveillance only. 611 00:43:06,080 --> 00:43:08,151 - (CAR HORN HONKING) - (PEOPLE SCREAMING) 612 00:43:11,680 --> 00:43:12,875 RIOT GRRL: This ain't good. 613 00:43:12,960 --> 00:43:15,350 Sir, we got a situation over here. 614 00:43:15,720 --> 00:43:17,154 Tombstone, what's up? 615 00:43:18,720 --> 00:43:19,776 (SCOFFS) Look at this shit. 616 00:43:19,800 --> 00:43:21,996 - (CAR HORN HONKING) - (PEOPLE SCREAMING) 617 00:43:22,120 --> 00:43:23,952 (YELLING IN ARABIC) 618 00:43:45,720 --> 00:43:47,040 Leave them alone! 619 00:43:48,440 --> 00:43:50,557 Come here, don't be afraid. 620 00:43:50,560 --> 00:43:51,880 Go, run! 621 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 RIOT GRRL: God damn. 622 00:43:55,360 --> 00:43:56,576 WHITMORE: Are they in the target deck? 623 00:43:56,600 --> 00:43:58,557 One is POI, but he's surveil only. 624 00:43:58,640 --> 00:43:59,696 Okay, well, there you have it. 625 00:43:59,720 --> 00:44:01,800 - There's nothing you can do. - RIOT GRRL: Seriously? 626 00:44:02,240 --> 00:44:03,296 We're just gonna watch these girls 627 00:44:03,320 --> 00:44:05,232 get robbed or raped or worse? 628 00:44:05,320 --> 00:44:06,896 You could run this up the chain of command 629 00:44:06,920 --> 00:44:08,036 before you shoot me down. 630 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Okay. 631 00:44:11,760 --> 00:44:13,399 They're gonna say the same thing. 632 00:44:15,240 --> 00:44:17,118 Tie her up! 633 00:44:17,120 --> 00:44:18,120 Take it easy! 634 00:44:18,880 --> 00:44:19,479 Sara! 635 00:44:19,480 --> 00:44:20,800 Hanin, calm down! 636 00:44:24,240 --> 00:44:25,674 Mama! 637 00:44:25,840 --> 00:44:27,433 Calm down. Easy, easy. 638 00:44:27,560 --> 00:44:28,676 Shh. 639 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 (GIRLS CRYING) 640 00:44:30,320 --> 00:44:31,595 Don't move! 641 00:44:33,360 --> 00:44:36,717 Did you forget? We're family... 642 00:44:36,720 --> 00:44:39,440 You know what they'll do to me... 643 00:44:41,400 --> 00:44:43,437 I know. Give me time. 644 00:44:43,440 --> 00:44:45,511 I have to figure out how to get rid of this dog. 645 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Kill him. 646 00:44:49,600 --> 00:44:52,832 And tell my husband that I did it. 647 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 (SARA SCREAMS) 648 00:44:59,000 --> 00:45:00,195 The fuck? 649 00:45:02,080 --> 00:45:04,117 You were saying? 650 00:45:07,440 --> 00:45:09,193 - (WAILING) - Mama! 651 00:45:16,920 --> 00:45:19,196 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 652 00:45:19,320 --> 00:45:21,676 We have a POI: Abbas Al-Fathi. 653 00:45:22,320 --> 00:45:25,233 He just got shot by an unknown military-aged male. 654 00:45:25,320 --> 00:45:27,755 Looks like he's now about to rape a female villager. 655 00:45:27,840 --> 00:45:29,559 Request permission to engage. 656 00:45:29,640 --> 00:45:31,279 (CRYING) 657 00:45:34,320 --> 00:45:36,312 (WAILING) 658 00:45:43,320 --> 00:45:45,277 Help me, help me! 659 00:45:47,680 --> 00:45:49,034 Someone help! 660 00:45:49,120 --> 00:45:50,554 RIOT GRRL: Come on, come on. 661 00:45:51,160 --> 00:45:52,674 We got to do something. 662 00:45:58,960 --> 00:46:00,519 Someone help me! 663 00:46:06,920 --> 00:46:08,354 Sir, I've got a shot. 664 00:46:09,040 --> 00:46:11,714 Stand down. Stand down. 665 00:46:11,800 --> 00:46:12,936 You do not have authorization 666 00:46:12,960 --> 00:46:14,553 to take that shot. 667 00:46:14,640 --> 00:46:16,040 Do you hear me?! 668 00:46:16,120 --> 00:46:18,589 Acknowledge my fucking order. 669 00:46:37,520 --> 00:46:38,920 (WAILS) 670 00:47:09,560 --> 00:47:11,677 WHITMORE: Boy, you just disobeyed a direct order 671 00:47:11,760 --> 00:47:13,319 and you broke the rules of engagement. 672 00:47:13,400 --> 00:47:16,234 Tombstone, you are relieved of your post. 673 00:47:17,240 --> 00:47:18,515 - Get me an MP. - Yes, sir. 674 00:47:19,720 --> 00:47:21,600 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 675 00:47:25,320 --> 00:47:27,073 I see. Yes, sir. 676 00:47:28,960 --> 00:47:29,960 Okay. 677 00:47:30,040 --> 00:47:31,599 Copy that, sir. 678 00:47:37,080 --> 00:47:38,434 You are fucking lucky. 679 00:47:41,360 --> 00:47:42,510 Let's go. 680 00:47:48,280 --> 00:47:50,431 (CRYING) 681 00:48:07,120 --> 00:48:08,190 See? 682 00:48:08,800 --> 00:48:10,393 I told you... 683 00:48:10,760 --> 00:48:13,400 God would protect us. 684 00:48:14,480 --> 00:48:16,517 (ENGINE STARTS) 685 00:48:22,400 --> 00:48:23,436 - God damn. - (LAUGHS) 686 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 That was, like... 687 00:48:27,440 --> 00:48:28,635 God damn. 688 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 Shit. 689 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 Go ahead. 690 00:48:41,320 --> 00:48:42,356 You earned it.