1
00:00:06,006 --> 00:00:09,176
♪ ♪
2
00:00:37,246 --> 00:00:38,956
(siren wailing)
3
00:00:38,998 --> 00:00:41,375
(engine revving)
4
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
Ah.
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,999
(radio beeps)
6
00:01:37,389 --> 00:01:39,558
(speaking French)
7
00:02:16,595 --> 00:02:17,696
Merci.
8
00:02:19,499 --> 00:02:21,125
(speaks French)
9
00:02:24,854 --> 00:02:27,231
♪ ♪
10
00:02:41,856 --> 00:02:43,002
Okay.
11
00:02:43,428 --> 00:02:44,887
He let him go.
12
00:02:46,767 --> 00:02:47,767
Cluzet...
13
00:02:53,424 --> 00:02:55,634
We're taking a big risk
not grabbing this guy right now.
14
00:02:56,230 --> 00:02:57,536
So you've said.
15
00:02:58,121 --> 00:02:59,179
Multiple times.
16
00:02:59,596 --> 00:03:02,457
And you're still sure he's going
to lead us back to Suleiman?
17
00:03:03,653 --> 00:03:05,603
(sighs)
I can't be sure of anything.
18
00:03:05,644 --> 00:03:07,918
You saw the same message I did.
He's meeting someone.
19
00:03:07,988 --> 00:03:10,532
Mm. Someone, but not Suleiman.
20
00:03:11,293 --> 00:03:12,735
If we took the brother now,
21
00:03:12,899 --> 00:03:14,359
it would take, what, hours,
22
00:03:14,395 --> 00:03:16,071
days to get him to talk?
23
00:03:16,113 --> 00:03:17,113
No.
24
00:03:17,615 --> 00:03:19,491
This way,
he leads us back to his cell
25
00:03:19,533 --> 00:03:21,745
or he leads us to a location
of an attack they're planning.
26
00:03:21,780 --> 00:03:23,531
Yes, it's a gamble, but...
27
00:03:24,371 --> 00:03:25,581
it's one worth taking.
28
00:03:25,623 --> 00:03:26,749
I prefer bird in hand.
29
00:03:37,373 --> 00:03:39,125
CLUZET:
So, you know what Islam means?
30
00:03:40,073 --> 00:03:41,519
"Submission."
31
00:03:41,895 --> 00:03:43,307
That's what they want.
32
00:03:43,746 --> 00:03:46,114
They want us to bow
to their way of life.
33
00:03:46,786 --> 00:03:48,192
I say fuck that.
34
00:03:48,489 --> 00:03:52,107
This country is being taken over
from the inside.
35
00:03:52,817 --> 00:03:54,693
It's not even French anymore.
36
00:03:55,137 --> 00:03:56,695
And if we're not careful,
37
00:03:57,489 --> 00:03:59,198
if we keep letting them in,
38
00:03:59,801 --> 00:04:01,408
it's sharia for all of us.
39
00:04:01,450 --> 00:04:02,536
Am I right?
40
00:04:04,441 --> 00:04:05,495
What's that?
41
00:04:05,922 --> 00:04:07,152
A rosary?
42
00:04:08,777 --> 00:04:10,175
It's a Tasbih.
43
00:04:11,519 --> 00:04:14,409
I use it
when I'm unable to pray.
44
00:04:15,437 --> 00:04:18,558
Or when I need Allah
to grant me restraint.
45
00:04:25,142 --> 00:04:27,770
(distant gunfire)
46
00:04:27,806 --> 00:04:29,866
NEWS ANCHOR:
Still no word on the whereabouts
47
00:04:29,902 --> 00:04:31,605
of 12 doctors and aid workers
48
00:04:31,647 --> 00:04:34,573
who went missing last month
near Aleppo.
49
00:04:34,626 --> 00:04:37,504
The doctors were part of
a multinational aid organization
50
00:04:37,569 --> 00:04:40,239
in Syria to set up
medical facilities
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,699
to treat victims
52
00:04:41,740 --> 00:04:44,118
of the ongoing civil war...
53
00:05:11,020 --> 00:05:13,397
♪ ♪
54
00:05:20,821 --> 00:05:23,198
(engine revving)
55
00:05:25,784 --> 00:05:28,203
(children shouting)
56
00:05:40,549 --> 00:05:43,343
♪ ♪
57
00:06:09,078 --> 00:06:11,455
(indistinct chatter)
58
00:06:25,915 --> 00:06:27,875
MEN:
Wa alaikum as-salaam.
59
00:06:54,706 --> 00:06:57,334
♪ ♪
60
00:07:10,231 --> 00:07:11,877
So, Dr. Ryan,
61
00:07:11,933 --> 00:07:14,035
do you have a woman
in your life?
62
00:07:14,122 --> 00:07:15,344
Or a man?
63
00:07:15,380 --> 00:07:16,687
(chuckles)
64
00:07:17,071 --> 00:07:18,512
Woman.
65
00:07:19,614 --> 00:07:21,692
Well, we haven't actually gone
on a date yet.
66
00:07:21,733 --> 00:07:22,943
(chuckles)
67
00:07:22,985 --> 00:07:23,985
What about you?
68
00:07:24,212 --> 00:07:25,588
I was married.
69
00:07:25,942 --> 00:07:26,997
A few times.
70
00:07:27,458 --> 00:07:28,630
How many's a few?
71
00:07:28,942 --> 00:07:29,942
Four.
72
00:07:30,348 --> 00:07:31,368
But that's it for me.
73
00:07:31,651 --> 00:07:33,027
- No more.
- (chuckles)
74
00:07:33,585 --> 00:07:34,903
That's it?
75
00:07:37,457 --> 00:07:39,835
This woman of yours,
do you actually like her?
76
00:07:39,877 --> 00:07:41,114
Or is it, uh,
77
00:07:41,150 --> 00:07:42,693
a distraction?
78
00:07:43,427 --> 00:07:44,673
I like her.
79
00:07:45,309 --> 00:07:46,717
So what are you waiting for?
80
00:07:47,390 --> 00:07:49,192
Text her. Ask her out.
81
00:07:49,970 --> 00:07:51,722
(scoffs)
82
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
(grunts)
83
00:07:56,423 --> 00:07:58,133
What are you writing?
84
00:07:59,135 --> 00:08:00,859
I'm just asking, how are things?
85
00:08:00,895 --> 00:08:02,355
"Things"?
86
00:08:02,643 --> 00:08:04,151
You want to have sex
with this woman?
87
00:08:04,193 --> 00:08:07,446
Be confident, sexy, funny.
88
00:08:07,682 --> 00:08:09,760
You are a wolf, remember?
89
00:08:14,848 --> 00:08:16,600
What does it say?
90
00:08:16,737 --> 00:08:18,971
"I've been thinking about you.
I want to see you again.
91
00:08:19,045 --> 00:08:20,378
Drinks soon?"
92
00:08:20,862 --> 00:08:23,212
Now, that is a man with balls.
93
00:08:23,253 --> 00:08:24,546
- Congratulations.
- (chuckles)
94
00:08:24,893 --> 00:08:25,936
Thank you.
95
00:08:27,581 --> 00:08:29,760
Hopefully she doesn't think
you're creepy.
96
00:08:29,902 --> 00:08:30,939
What?
97
00:08:31,370 --> 00:08:33,764
American women are
different than French.
98
00:08:34,054 --> 00:08:35,890
They can be very uptight.
99
00:08:36,683 --> 00:08:39,135
(sighs)
100
00:08:39,394 --> 00:08:41,772
♪ ♪
101
00:08:50,322 --> 00:08:52,532
(groaning softly)
102
00:08:58,306 --> 00:09:00,808
(exhales)
103
00:09:08,632 --> 00:09:11,051
(siren wailing,
horns honking in distance)
104
00:09:12,970 --> 00:09:15,097
(indistinct chatter)
105
00:09:18,183 --> 00:09:20,227
- Hey.
- Hey.
106
00:09:20,526 --> 00:09:22,277
- Sorry. Didn't mean to startle you.
- Mm-mm.
107
00:09:22,312 --> 00:09:23,522
No, you didn't.
108
00:09:24,151 --> 00:09:25,151
What's up?
109
00:09:25,557 --> 00:09:28,073
Those Ebola cultures
just came in from the field.
110
00:09:28,174 --> 00:09:30,463
From that new patient in Liberia
they just discovered.
111
00:09:30,831 --> 00:09:32,596
Yeah, I'll take a look.
112
00:09:33,463 --> 00:09:35,826
They think it's a relapse,
which would explain
113
00:09:35,867 --> 00:09:37,661
why there's no other way
to source it.
114
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
But he never showed up on any
previous patient lists, right?
115
00:09:40,823 --> 00:09:43,250
They think he just wasn't
that sick the first time around,
116
00:09:43,292 --> 00:09:45,002
so he didn't tell anybody.
117
00:09:45,440 --> 00:09:48,034
It's just, I don't know
if that makes sense.
118
00:09:48,096 --> 00:09:49,174
Mm.
119
00:09:50,236 --> 00:09:51,979
I'll take a look
at the slides, too.
120
00:09:52,154 --> 00:09:53,361
Great.
121
00:09:54,928 --> 00:09:56,179
Everything okay?
122
00:09:57,729 --> 00:09:59,383
Uh, yeah.
123
00:09:59,419 --> 00:10:00,721
Um...
124
00:10:01,715 --> 00:10:03,175
this guy...
125
00:10:03,690 --> 00:10:04,604
He used to work for my dad.
126
00:10:04,646 --> 00:10:07,276
He... just asked me out.
127
00:10:09,221 --> 00:10:11,261
Is it that guy that got
picked up in the helicopter?
128
00:10:11,940 --> 00:10:13,185
He's got this, like,
129
00:10:13,221 --> 00:10:16,325
ordinary job working for the
government in doing logistics.
130
00:10:16,366 --> 00:10:18,354
State Department. I don't know.
131
00:10:18,502 --> 00:10:19,823
Um...
132
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
he's kind of like a type B,
133
00:10:22,596 --> 00:10:25,584
type C kind of guy.
134
00:10:25,940 --> 00:10:27,336
And how is that a problem?
135
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
It's just not my norm.
136
00:10:28,712 --> 00:10:30,922
Exactly. This might be progress.
137
00:10:30,964 --> 00:10:32,674
- (snorts)
- (chuckles)
138
00:10:33,260 --> 00:10:35,604
You don't need somebody
just like you.
139
00:10:36,846 --> 00:10:38,039
You're curious about the guy.
140
00:10:38,075 --> 00:10:39,993
Go out with him,
see what happens.
141
00:10:43,602 --> 00:10:45,729
(indistinct shouting)
142
00:12:26,997 --> 00:12:28,999
(woman crying)
143
00:12:43,263 --> 00:12:45,265
(man coughing)
144
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
(vehicle engine rumbling)
145
00:12:52,577 --> 00:12:56,832
(man shouting in Arabic)
146
00:12:59,768 --> 00:13:00,870
- (woman groans)
- You okay?
147
00:13:00,906 --> 00:13:02,741
- (grunts)
- (woman whimpers)
148
00:13:02,859 --> 00:13:05,010
(men speaking Arabic)
149
00:13:11,958 --> 00:13:14,002
(shouts in Arabic)
150
00:13:14,044 --> 00:13:15,651
All right, all right.
151
00:13:16,087 --> 00:13:17,922
(indistinct chatter in Arabic)
152
00:13:28,700 --> 00:13:30,535
No, no, no, no, no.
(clucks tongue)
153
00:14:52,383 --> 00:14:54,144
Do you see him?
154
00:14:54,481 --> 00:14:56,692
It's too dark;
the visibility sucks.
155
00:14:59,500 --> 00:15:00,615
There's something coming up.
156
00:15:00,650 --> 00:15:02,986
What is that?
Is that a hotel?
157
00:15:03,234 --> 00:15:04,734
Let me see.
158
00:15:05,534 --> 00:15:07,437
It's a ski resort.
159
00:15:11,453 --> 00:15:13,789
We need gas and cigarettes.
160
00:15:23,867 --> 00:15:25,491
(Cluzet speaks French)
161
00:15:34,184 --> 00:15:36,186
(vehicle engine rumbling)
162
00:15:50,241 --> 00:15:52,202
- (coughing)
- (man speaking in Arabic)
163
00:15:52,243 --> 00:15:53,406
Go.
164
00:15:54,245 --> 00:15:55,997
- Be careful.
- You, you, you, you, you.
165
00:15:56,039 --> 00:15:58,708
- (man yelling in Arabic)
- (whimpers)
166
00:15:58,750 --> 00:16:00,794
(indistinct shouting)
167
00:16:01,561 --> 00:16:02,671
Go.
168
00:16:06,633 --> 00:16:08,635
(indistinct chatter)
169
00:16:11,721 --> 00:16:14,683
- (speaking Arabic)
- (grunts)
170
00:16:29,955 --> 00:16:31,498
(grunts)
171
00:16:34,244 --> 00:16:35,829
(grunts)
172
00:16:35,870 --> 00:16:38,081
- (kicking)
- (grunting and groaning)
173
00:17:32,427 --> 00:17:34,429
(grunting)
174
00:17:38,808 --> 00:17:40,810
(panting)
175
00:18:41,788 --> 00:18:46,501
- (shouting in Arabic)
- (cheering)
176
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
(coughing,
indistinct chatter nearby)
177
00:20:05,661 --> 00:20:08,247
MALE HOSTAGE:
Hey. What did he say to you?
178
00:20:26,381 --> 00:20:27,674
Did she text you back?
179
00:20:28,247 --> 00:20:29,812
No, not yet.
180
00:20:30,404 --> 00:20:31,773
Let me guess, that's bad.
181
00:20:32,076 --> 00:20:33,747
You said she's a doctor, right?
182
00:20:34,457 --> 00:20:36,125
Doctors are busy.
183
00:20:36,350 --> 00:20:37,476
Or she's an idiot.
184
00:20:38,681 --> 00:20:40,516
I would have texted you back.
185
00:20:52,460 --> 00:20:54,295
(indistinct radio chatter)
186
00:21:01,607 --> 00:21:02,969
GREER:
You lost him.
187
00:21:03,005 --> 00:21:04,349
We lost him.
188
00:21:04,918 --> 00:21:06,211
Hey, this is a team effort.
189
00:21:06,247 --> 00:21:07,365
You're in the car, too.
190
00:21:07,401 --> 00:21:09,403
Well, you're the one driving,
so you lost him.
191
00:21:11,935 --> 00:21:13,266
What's that?
192
00:21:13,302 --> 00:21:15,240
Ah, the ski chalet.
193
00:21:16,163 --> 00:21:17,163
Look.
194
00:21:18,734 --> 00:21:20,568
That's his vehicle.
195
00:21:47,265 --> 00:21:50,059
♪ ♪
196
00:21:56,315 --> 00:21:58,276
Clear.
197
00:21:58,317 --> 00:22:00,194
(car door closes)
198
00:22:00,415 --> 00:22:03,849
I'm going to talk to the clerk,
see if anyone checked in.
199
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
Wait.
200
00:22:14,797 --> 00:22:16,883
The tracks are fresh.
201
00:22:18,083 --> 00:22:19,896
He switched vehicles.
202
00:22:22,703 --> 00:22:24,747
(sighs)
203
00:22:25,062 --> 00:22:28,149
CLUZET (over radio):
Capitaine? Capitaine?
204
00:22:44,781 --> 00:22:47,784
♪ ♪
205
00:23:01,506 --> 00:23:03,925
(door squeaks shut)
206
00:23:23,277 --> 00:23:25,196
Ryan, down!
207
00:23:28,533 --> 00:23:31,327
(panting)
208
00:23:34,122 --> 00:23:36,124
(groans)
209
00:23:44,841 --> 00:23:46,926
(groaning)
210
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
(exhales)
211
00:24:06,612 --> 00:24:09,031
(panting)
212
00:24:13,578 --> 00:24:14,912
(groans)
213
00:24:20,751 --> 00:24:22,336
(gun clicking)
214
00:24:36,576 --> 00:24:39,294
- All right, just let me see.
- What are you doing? Go follow him!
215
00:24:40,021 --> 00:24:42,216
Okay. Hey!
216
00:24:42,885 --> 00:24:44,157
Hey!
217
00:24:44,317 --> 00:24:45,787
Call an ambulance.
218
00:24:46,071 --> 00:24:47,880
Call an ambu...!
219
00:24:48,371 --> 00:24:51,165
Go. Go. Follow him.
(panting)
220
00:24:56,704 --> 00:24:58,497
(panting)
221
00:25:02,418 --> 00:25:04,795
(wind whistling)
222
00:25:27,652 --> 00:25:29,654
♪ ♪
223
00:25:45,086 --> 00:25:47,380
(door rattles open)
224
00:26:10,410 --> 00:26:13,455
(bird screeches, squawks)
225
00:26:14,137 --> 00:26:16,557
(grunting)
226
00:26:22,498 --> 00:26:24,458
(Ali grunts)
227
00:26:28,838 --> 00:26:29,922
(groans)
228
00:26:38,973 --> 00:26:40,057
(Ali yells)
229
00:26:48,065 --> 00:26:49,775
(grunts)
230
00:26:56,282 --> 00:26:57,992
(wind whistling)
231
00:27:03,789 --> 00:27:06,625
(grunting)
232
00:27:15,134 --> 00:27:16,594
(Ali groans)
233
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
(sighs)
234
00:27:20,639 --> 00:27:22,475
(sniffs)
235
00:27:22,836 --> 00:27:24,505
Listen to me. Where...?
236
00:27:24,976 --> 00:27:26,554
Where's the attack?
237
00:27:26,590 --> 00:27:28,384
(sniffs)
238
00:27:38,657 --> 00:27:41,077
(Ali groans softly)
239
00:27:47,041 --> 00:27:49,043
(crying)
240
00:27:57,676 --> 00:28:00,679
(sighs heavily)
241
00:28:08,145 --> 00:28:10,564
(exhales)
242
00:28:32,878 --> 00:28:35,297
(indistinct chatter)
243
00:29:06,495 --> 00:29:08,497
♪ ♪
244
00:29:30,951 --> 00:29:32,244
Hey, Ryan?
245
00:29:32,342 --> 00:29:34,029
Don't take it home with you.
246
00:29:34,480 --> 00:29:36,115
Get laid, get drunk.
247
00:29:36,334 --> 00:29:38,127
Just don't go home and think.
248
00:29:59,818 --> 00:30:01,318
If you need to call me, call me.
249
00:30:01,587 --> 00:30:03,178
I'll talk you down.
250
00:30:03,591 --> 00:30:05,951
But you better really need
to call me.
251
00:30:18,067 --> 00:30:19,276
(phone chimes)
252
00:30:29,286 --> 00:30:31,271
Don't judge me.
It's my first crab.
253
00:30:31,307 --> 00:30:33,225
JACK:
I am judging you right now.
254
00:30:34,084 --> 00:30:35,295
Come on.
255
00:30:37,046 --> 00:30:38,287
Like you mean it.
256
00:30:39,303 --> 00:30:41,474
- Oh. Oh, my gosh.
- That was in my eye.
257
00:30:41,725 --> 00:30:42,686
(laughs) I'm sorry.
258
00:30:42,722 --> 00:30:45,212
- Yeah. Well, I deserved it.
- (laughs)
259
00:30:45,482 --> 00:30:47,567
I'm really glad we...
we did this tonight.
260
00:30:47,975 --> 00:30:51,646
Well, it was either you,
or Ebola cultures, so...
261
00:30:52,592 --> 00:30:54,787
- I think you made the right call.
- (laughs)
262
00:30:55,631 --> 00:30:57,523
- We'll see.
- We will see.
263
00:30:59,631 --> 00:31:00,636
You all right?
264
00:31:00,672 --> 00:31:02,187
Oh, just, my glass has a chip.
265
00:31:02,487 --> 00:31:04,001
Oh, let's get another one.
266
00:31:04,431 --> 00:31:05,940
It's okay. I can just drink
from the other side.
267
00:31:05,975 --> 00:31:08,205
Oh. So easy. Watch this.
(whispers): Hey, yeah.
268
00:31:11,932 --> 00:31:12,950
Can I help you?
269
00:31:12,986 --> 00:31:14,357
Yeah, I hope so, 'cause, uh,
270
00:31:14,393 --> 00:31:16,639
this lady almost cut her lip
on a glass in your restaurant.
271
00:31:16,674 --> 00:31:17,793
It's totally fine.
272
00:31:17,835 --> 00:31:19,878
I'm very sorry, ma'am.
I'll get you another glass.
273
00:31:19,920 --> 00:31:21,604
What kind of place
are you running here?
274
00:31:22,229 --> 00:31:23,229
Excuse me?
275
00:31:23,380 --> 00:31:25,939
I said what kind of place
are you running here?
276
00:31:27,636 --> 00:31:30,023
Maybe we should get you some
reservations at some other place.
277
00:31:30,058 --> 00:31:30,872
You know what?
278
00:31:30,908 --> 00:31:32,766
I was thinking
the exact same thing.
279
00:31:32,808 --> 00:31:33,979
Jack, I...
280
00:31:35,479 --> 00:31:36,682
- (laughs)
- Oh.
281
00:31:38,674 --> 00:31:39,803
- (laughs)
- JACK: Oh, my God.
282
00:31:39,838 --> 00:31:41,302
- Bear paws, this guy.
- (laughter)
283
00:31:41,338 --> 00:31:42,646
Always forgets the back.
284
00:31:42,682 --> 00:31:44,236
When's the last time you slept?
285
00:31:44,278 --> 00:31:46,003
- You look like hell.
- Thanks.
286
00:31:46,039 --> 00:31:48,278
This is Cathy, my date.
Be nice.
287
00:31:48,314 --> 00:31:49,666
Cathy, this is Buster.
288
00:31:49,749 --> 00:31:50,958
Nice to meet you.
289
00:31:50,994 --> 00:31:53,402
Uh... you're too good for him.
I can already tell.
290
00:31:53,438 --> 00:31:54,436
(laughs)
291
00:31:54,472 --> 00:31:56,015
I'll get that glass.
292
00:32:00,859 --> 00:32:02,986
So, Buster is who?
293
00:32:03,666 --> 00:32:05,049
An old friend of my dad's.
294
00:32:05,666 --> 00:32:07,932
They were, uh,
cops together in Baltimore.
295
00:32:08,244 --> 00:32:09,658
Your dad's retired now?
296
00:32:10,088 --> 00:32:11,096
You could say that, yeah.
297
00:32:11,143 --> 00:32:13,187
He, uh, he passed away
a while back.
298
00:32:13,223 --> 00:32:14,755
Shit. I'm-I'm sorry.
299
00:32:14,791 --> 00:32:15,899
Oh, no, please, don't
worry about it.
300
00:32:15,934 --> 00:32:17,364
It was, uh...
301
00:32:17,400 --> 00:32:19,104
the year before I
went to college.
302
00:32:19,682 --> 00:32:20,682
Lymphoma.
303
00:32:22,330 --> 00:32:24,290
This place actually
brings back a lot of memories.
304
00:32:24,411 --> 00:32:25,603
Mm-hmm.
305
00:32:25,728 --> 00:32:29,107
I had my first beer with him
right over at that bar.
306
00:32:30,354 --> 00:32:31,830
Because that was the night
307
00:32:31,885 --> 00:32:33,661
I saw my girlfriend
kissing my best friend.
308
00:32:33,697 --> 00:32:35,299
- Oh, no.
- Oh, yeah.
309
00:32:35,335 --> 00:32:38,046
- Billy fuckin' Egner.
- Ugh.
310
00:32:38,511 --> 00:32:41,392
The two of us just sat there
drinking some beers.
311
00:32:42,518 --> 00:32:44,994
I remember he didn't say hardly
anything at all, and then...
312
00:32:46,307 --> 00:32:48,455
all of a sudden he just
turned to me, and he said...
313
00:32:48,604 --> 00:32:49,968
"Whenever you're ready."
314
00:32:50,432 --> 00:32:51,637
Ready for what?
315
00:32:52,486 --> 00:32:54,014
To move on, I guess.
316
00:32:54,627 --> 00:32:56,633
(chuckles):
And he was right. I did.
317
00:32:56,669 --> 00:32:58,629
I mean, eventually.
318
00:32:59,436 --> 00:33:01,189
It's a nice story.
319
00:33:01,596 --> 00:33:03,941
Though I'm not sure
you've moved on from Billy.
320
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
Billy who?
321
00:33:07,242 --> 00:33:08,494
(both chuckle)
322
00:33:11,205 --> 00:33:13,123
- Mm, thank you.
- Thank you very much.
323
00:33:14,877 --> 00:33:16,568
So, what exactly does
324
00:33:16,604 --> 00:33:20,249
a State Department
supply chain logistician do?
325
00:33:20,838 --> 00:33:23,212
Wow. You actually remember that?
326
00:33:23,248 --> 00:33:25,072
- I remember that.
- Yikes.
327
00:33:25,934 --> 00:33:27,159
Um...
328
00:33:27,339 --> 00:33:29,007
it's, um...
329
00:33:29,768 --> 00:33:31,346
extremely boring.
330
00:33:32,091 --> 00:33:34,093
Try me.
331
00:33:35,500 --> 00:33:37,210
Um...
332
00:33:37,275 --> 00:33:39,877
supply chain logistics,
it's, uh...
333
00:33:40,783 --> 00:33:42,896
when our people go overseas...
334
00:33:42,937 --> 00:33:45,304
um.. ambassadors or
State Department officials...
335
00:33:45,340 --> 00:33:46,340
they need...
336
00:33:46,942 --> 00:33:48,736
stuff, like...
337
00:33:49,224 --> 00:33:52,573
housing and furniture
and computers and food.
338
00:33:53,138 --> 00:33:54,579
So I'm just the guy to make sure
339
00:33:54,615 --> 00:33:57,193
the right stuff gets
on the right plane. Or ship.
340
00:33:57,966 --> 00:34:00,247
It's just a lot of manifests
and receipts.
341
00:34:01,443 --> 00:34:02,193
Receipts.
342
00:34:02,229 --> 00:34:03,229
And manifests.
343
00:34:03,521 --> 00:34:04,540
Remember manifests,
344
00:34:04,576 --> 00:34:06,462
'cause that's really
the exciting stuff.
345
00:34:06,503 --> 00:34:07,713
(takes deep breath)
346
00:34:07,982 --> 00:34:09,692
I won't forget the manifests.
347
00:34:10,099 --> 00:34:11,681
Um...
(clears throat)
348
00:34:11,974 --> 00:34:14,595
- I won't ask again, either.
- That's... There you go.
349
00:34:16,189 --> 00:34:18,483
Hard currency's
an antiquated idea.
350
00:34:18,583 --> 00:34:20,058
So you're looking at a guy
351
00:34:20,100 --> 00:34:22,310
- who's ahead of his time.
- (laughing)
352
00:34:22,935 --> 00:34:24,599
Well, this is me.
353
00:34:24,772 --> 00:34:27,490
Well, I had a...
really wonderful night,
354
00:34:27,649 --> 00:34:31,153
and, uh, if it's okay,
I'd love to call you again.
355
00:34:32,068 --> 00:34:33,216
You could.
356
00:34:33,252 --> 00:34:35,462
Or you could just come up now.
357
00:34:40,322 --> 00:34:41,443
That's true.
358
00:34:43,707 --> 00:34:45,709
♪ ♪
359
00:34:56,910 --> 00:34:58,122
Wow.
360
00:34:59,474 --> 00:35:00,958
This is a nice place.
361
00:35:02,285 --> 00:35:04,459
I obviously chose
the wrong profession.
362
00:35:04,724 --> 00:35:06,438
♪ Hot nights ♪
363
00:35:06,480 --> 00:35:09,024
♪ Coming ♪
364
00:35:11,568 --> 00:35:13,654
♪ Keep the ♪
365
00:35:13,695 --> 00:35:15,906
♪ Car running ♪
366
00:35:19,535 --> 00:35:22,079
♪ Lavender ♪
367
00:35:22,120 --> 00:35:23,747
♪ Fingers ♪
368
00:35:24,435 --> 00:35:26,443
- Cheers.
- Cheers.
369
00:35:27,497 --> 00:35:29,044
♪ Swallow ♪
370
00:35:29,086 --> 00:35:30,712
♪ My pollen ♪
371
00:35:34,633 --> 00:35:39,304
♪ Gold I fell into your spell ♪
372
00:35:39,346 --> 00:35:43,141
♪ On the rite of God we fell ♪
373
00:35:43,183 --> 00:35:44,518
♪ You were plush ♪
374
00:35:44,560 --> 00:35:46,895
♪ And I laid bare ♪
375
00:35:46,937 --> 00:35:48,105
(sets glasses down)
376
00:35:48,146 --> 00:35:51,149
♪ You had me howling ♪
377
00:35:52,048 --> 00:35:53,884
♪ Golden ♪
378
00:35:53,932 --> 00:35:55,225
♪ Siren ♪
379
00:35:59,825 --> 00:36:01,326
♪ Under ♪
380
00:36:01,368 --> 00:36:03,704
♪ Exposing ♪
381
00:36:07,457 --> 00:36:09,293
♪ Come lay ♪
382
00:36:09,334 --> 00:36:11,962
♪ Your weakness down ♪
383
00:36:14,882 --> 00:36:16,758
♪ On the floor ♪
384
00:36:16,800 --> 00:36:19,428
♪ In the backseat ♪
385
00:36:22,014 --> 00:36:23,348
♪ Gold ♪
386
00:36:23,390 --> 00:36:27,185
♪ I fell into your spell ♪
387
00:36:27,227 --> 00:36:31,106
♪ On the rite of God we fell ♪
388
00:36:31,148 --> 00:36:34,776
♪ You were plush
and I laid bare ♪
389
00:36:36,153 --> 00:36:38,739
♪ You had me howling ♪
390
00:36:39,990 --> 00:36:42,367
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
391
00:36:42,409 --> 00:36:44,244
♪ Blush ♪
392
00:36:48,040 --> 00:36:50,167
♪ Ooh, ooh ♪
393
00:36:50,208 --> 00:36:52,961
♪ Blush. ♪
394
00:36:56,048 --> 00:36:58,425
(choir singing hymn in French)
395
00:36:58,467 --> 00:37:00,844
♪ ♪
396
00:37:19,821 --> 00:37:21,740
(hymn continues)
397
00:37:28,413 --> 00:37:31,792
♪ ♪
398
00:37:42,427 --> 00:37:45,430
(hymn continues)
399
00:38:04,241 --> 00:38:06,952
♪ ♪
400
00:38:27,097 --> 00:38:29,141
♪ ♪
401
00:38:37,190 --> 00:38:39,276
(hymn ends)
402
00:39:35,373 --> 00:39:37,626
(congregation reciting prayer)
403
00:40:04,027 --> 00:40:06,530
(crow caws)
404
00:40:06,571 --> 00:40:08,615
(hinges squeak)
405
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
(speaking French)
406
00:40:18,542 --> 00:40:19,542
(beeps)
407
00:40:21,211 --> 00:40:24,089
(bishop continues in French)
408
00:40:24,131 --> 00:40:26,133
(indistinct whispers)
409
00:40:32,492 --> 00:40:34,452
(coughs)
410
00:40:34,576 --> 00:40:36,601
(all coughing)
411
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
(bishop pauses)
412
00:40:38,436 --> 00:40:39,813
(indistinct chatter)
413
00:40:39,855 --> 00:40:41,398
(speaks French)
414
00:40:41,439 --> 00:40:44,901
(excited chatter)
415
00:40:44,943 --> 00:40:46,987
(coughing)
416
00:40:48,488 --> 00:40:50,824
(woman screams)
417
00:40:50,866 --> 00:40:53,201
(indistinct shouting)
418
00:40:53,243 --> 00:40:55,704
(shouting in French)
419
00:40:58,123 --> 00:40:59,457
(shouts)
420
00:41:01,418 --> 00:41:03,712
(coughs)
421
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
(shouts)
422
00:41:07,340 --> 00:41:09,176
(gasping)
423
00:41:10,468 --> 00:41:12,804
(shouting)
424
00:41:12,846 --> 00:41:14,973
(all coughing)
425
00:41:16,725 --> 00:41:19,436
(coughing)
426
00:41:19,477 --> 00:41:23,648
(all shouting in French)
427
00:41:24,816 --> 00:41:26,359
(screams, shouts)
428
00:41:29,446 --> 00:41:31,907
(scream echoes)