1 00:00:06,006 --> 00:00:09,176 ♪ ♪ 2 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 (siren wailing) 3 00:00:38,998 --> 00:00:41,375 (engine revving) 4 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Ah. 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,999 (radio beeps) 6 00:01:37,389 --> 00:01:39,558 (speaking French) 7 00:02:16,595 --> 00:02:17,696 Merci. 8 00:02:19,499 --> 00:02:21,125 (speaks French) 9 00:02:24,854 --> 00:02:27,231 ♪ ♪ 10 00:02:41,856 --> 00:02:43,002 Okay. 11 00:02:43,428 --> 00:02:44,887 He let him go. 12 00:02:46,767 --> 00:02:47,767 Cluzet... 13 00:02:53,424 --> 00:02:55,634 We're taking a big risk not grabbing this guy right now. 14 00:02:56,230 --> 00:02:57,536 So you've said. 15 00:02:58,121 --> 00:02:59,179 Multiple times. 16 00:02:59,596 --> 00:03:02,457 And you're still sure he's going to lead us back to Suleiman? 17 00:03:03,653 --> 00:03:05,603 (sighs) I can't be sure of anything. 18 00:03:05,644 --> 00:03:07,918 You saw the same message I did. He's meeting someone. 19 00:03:07,988 --> 00:03:10,532 Mm. Someone, but not Suleiman. 20 00:03:11,293 --> 00:03:12,735 If we took the brother now, 21 00:03:12,899 --> 00:03:14,359 it would take, what, hours, 22 00:03:14,395 --> 00:03:16,071 days to get him to talk? 23 00:03:16,113 --> 00:03:17,113 No. 24 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 This way, he leads us back to his cell 25 00:03:19,533 --> 00:03:21,745 or he leads us to a location of an attack they're planning. 26 00:03:21,780 --> 00:03:23,531 Yes, it's a gamble, but... 27 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 it's one worth taking. 28 00:03:25,623 --> 00:03:26,749 I prefer bird in hand. 29 00:03:37,373 --> 00:03:39,125 CLUZET: So, you know what Islam means? 30 00:03:40,073 --> 00:03:41,519 "Submission." 31 00:03:41,895 --> 00:03:43,307 That's what they want. 32 00:03:43,746 --> 00:03:46,114 They want us to bow to their way of life. 33 00:03:46,786 --> 00:03:48,192 I say fuck that. 34 00:03:48,489 --> 00:03:52,107 This country is being taken over from the inside. 35 00:03:52,817 --> 00:03:54,693 It's not even French anymore. 36 00:03:55,137 --> 00:03:56,695 And if we're not careful, 37 00:03:57,489 --> 00:03:59,198 if we keep letting them in, 38 00:03:59,801 --> 00:04:01,408 it's sharia for all of us. 39 00:04:01,450 --> 00:04:02,536 Am I right? 40 00:04:04,441 --> 00:04:05,495 What's that? 41 00:04:05,922 --> 00:04:07,152 A rosary? 42 00:04:08,777 --> 00:04:10,175 It's a Tasbih. 43 00:04:11,519 --> 00:04:14,409 I use it when I'm unable to pray. 44 00:04:15,437 --> 00:04:18,558 Or when I need Allah to grant me restraint. 45 00:04:25,142 --> 00:04:27,770 (distant gunfire) 46 00:04:27,806 --> 00:04:29,866 NEWS ANCHOR: Still no word on the whereabouts 47 00:04:29,902 --> 00:04:31,605 of 12 doctors and aid workers 48 00:04:31,647 --> 00:04:34,573 who went missing last month near Aleppo. 49 00:04:34,626 --> 00:04:37,504 The doctors were part of a multinational aid organization 50 00:04:37,569 --> 00:04:40,239 in Syria to set up medical facilities 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,699 to treat victims 52 00:04:41,740 --> 00:04:44,118 of the ongoing civil war... 53 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 ♪ ♪ 54 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 (engine revving) 55 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 (children shouting) 56 00:05:40,549 --> 00:05:43,343 ♪ ♪ 57 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 (indistinct chatter) 58 00:06:25,915 --> 00:06:27,875 MEN: Wa alaikum as-salaam. 59 00:06:54,706 --> 00:06:57,334 ♪ ♪ 60 00:07:10,231 --> 00:07:11,877 So, Dr. Ryan, 61 00:07:11,933 --> 00:07:14,035 do you have a woman in your life? 62 00:07:14,122 --> 00:07:15,344 Or a man? 63 00:07:15,380 --> 00:07:16,687 (chuckles) 64 00:07:17,071 --> 00:07:18,512 Woman. 65 00:07:19,614 --> 00:07:21,692 Well, we haven't actually gone on a date yet. 66 00:07:21,733 --> 00:07:22,943 (chuckles) 67 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 What about you? 68 00:07:24,212 --> 00:07:25,588 I was married. 69 00:07:25,942 --> 00:07:26,997 A few times. 70 00:07:27,458 --> 00:07:28,630 How many's a few? 71 00:07:28,942 --> 00:07:29,942 Four. 72 00:07:30,348 --> 00:07:31,368 But that's it for me. 73 00:07:31,651 --> 00:07:33,027 - No more. - (chuckles) 74 00:07:33,585 --> 00:07:34,903 That's it? 75 00:07:37,457 --> 00:07:39,835 This woman of yours, do you actually like her? 76 00:07:39,877 --> 00:07:41,114 Or is it, uh, 77 00:07:41,150 --> 00:07:42,693 a distraction? 78 00:07:43,427 --> 00:07:44,673 I like her. 79 00:07:45,309 --> 00:07:46,717 So what are you waiting for? 80 00:07:47,390 --> 00:07:49,192 Text her. Ask her out. 81 00:07:49,970 --> 00:07:51,722 (scoffs) 82 00:07:53,348 --> 00:07:55,726 (grunts) 83 00:07:56,423 --> 00:07:58,133 What are you writing? 84 00:07:59,135 --> 00:08:00,859 I'm just asking, how are things? 85 00:08:00,895 --> 00:08:02,355 "Things"? 86 00:08:02,643 --> 00:08:04,151 You want to have sex with this woman? 87 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 Be confident, sexy, funny. 88 00:08:07,682 --> 00:08:09,760 You are a wolf, remember? 89 00:08:14,848 --> 00:08:16,600 What does it say? 90 00:08:16,737 --> 00:08:18,971 "I've been thinking about you. I want to see you again. 91 00:08:19,045 --> 00:08:20,378 Drinks soon?" 92 00:08:20,862 --> 00:08:23,212 Now, that is a man with balls. 93 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 - Congratulations. - (chuckles) 94 00:08:24,893 --> 00:08:25,936 Thank you. 95 00:08:27,581 --> 00:08:29,760 Hopefully she doesn't think you're creepy. 96 00:08:29,902 --> 00:08:30,939 What? 97 00:08:31,370 --> 00:08:33,764 American women are different than French. 98 00:08:34,054 --> 00:08:35,890 They can be very uptight. 99 00:08:36,683 --> 00:08:39,135 (sighs) 100 00:08:39,394 --> 00:08:41,772 ♪ ♪ 101 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 (groaning softly) 102 00:08:58,306 --> 00:09:00,808 (exhales) 103 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 (siren wailing, horns honking in distance) 104 00:09:12,970 --> 00:09:15,097 (indistinct chatter) 105 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 - Hey. - Hey. 106 00:09:20,526 --> 00:09:22,277 - Sorry. Didn't mean to startle you. - Mm-mm. 107 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 No, you didn't. 108 00:09:24,151 --> 00:09:25,151 What's up? 109 00:09:25,557 --> 00:09:28,073 Those Ebola cultures just came in from the field. 110 00:09:28,174 --> 00:09:30,463 From that new patient in Liberia they just discovered. 111 00:09:30,831 --> 00:09:32,596 Yeah, I'll take a look. 112 00:09:33,463 --> 00:09:35,826 They think it's a relapse, which would explain 113 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 why there's no other way to source it. 114 00:09:37,703 --> 00:09:40,414 But he never showed up on any previous patient lists, right? 115 00:09:40,823 --> 00:09:43,250 They think he just wasn't that sick the first time around, 116 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 so he didn't tell anybody. 117 00:09:45,440 --> 00:09:48,034 It's just, I don't know if that makes sense. 118 00:09:48,096 --> 00:09:49,174 Mm. 119 00:09:50,236 --> 00:09:51,979 I'll take a look at the slides, too. 120 00:09:52,154 --> 00:09:53,361 Great. 121 00:09:54,928 --> 00:09:56,179 Everything okay? 122 00:09:57,729 --> 00:09:59,383 Uh, yeah. 123 00:09:59,419 --> 00:10:00,721 Um... 124 00:10:01,715 --> 00:10:03,175 this guy... 125 00:10:03,690 --> 00:10:04,604 He used to work for my dad. 126 00:10:04,646 --> 00:10:07,276 He... just asked me out. 127 00:10:09,221 --> 00:10:11,261 Is it that guy that got picked up in the helicopter? 128 00:10:11,940 --> 00:10:13,185 He's got this, like, 129 00:10:13,221 --> 00:10:16,325 ordinary job working for the government in doing logistics. 130 00:10:16,366 --> 00:10:18,354 State Department. I don't know. 131 00:10:18,502 --> 00:10:19,823 Um... 132 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 he's kind of like a type B, 133 00:10:22,596 --> 00:10:25,584 type C kind of guy. 134 00:10:25,940 --> 00:10:27,336 And how is that a problem? 135 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 It's just not my norm. 136 00:10:28,712 --> 00:10:30,922 Exactly. This might be progress. 137 00:10:30,964 --> 00:10:32,674 - (snorts) - (chuckles) 138 00:10:33,260 --> 00:10:35,604 You don't need somebody just like you. 139 00:10:36,846 --> 00:10:38,039 You're curious about the guy. 140 00:10:38,075 --> 00:10:39,993 Go out with him, see what happens. 141 00:10:43,602 --> 00:10:45,729 (indistinct shouting) 142 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 (woman crying) 143 00:12:43,263 --> 00:12:45,265 (man coughing) 144 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 (vehicle engine rumbling) 145 00:12:52,577 --> 00:12:56,832 (man shouting in Arabic) 146 00:12:59,768 --> 00:13:00,870 - (woman groans) - You okay? 147 00:13:00,906 --> 00:13:02,741 - (grunts) - (woman whimpers) 148 00:13:02,859 --> 00:13:05,010 (men speaking Arabic) 149 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 (shouts in Arabic) 150 00:13:14,044 --> 00:13:15,651 All right, all right. 151 00:13:16,087 --> 00:13:17,922 (indistinct chatter in Arabic) 152 00:13:28,700 --> 00:13:30,535 No, no, no, no, no. (clucks tongue) 153 00:14:52,383 --> 00:14:54,144 Do you see him? 154 00:14:54,481 --> 00:14:56,692 It's too dark; the visibility sucks. 155 00:14:59,500 --> 00:15:00,615 There's something coming up. 156 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 What is that? Is that a hotel? 157 00:15:03,234 --> 00:15:04,734 Let me see. 158 00:15:05,534 --> 00:15:07,437 It's a ski resort. 159 00:15:11,453 --> 00:15:13,789 We need gas and cigarettes. 160 00:15:23,867 --> 00:15:25,491 (Cluzet speaks French) 161 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 (vehicle engine rumbling) 162 00:15:50,241 --> 00:15:52,202 - (coughing) - (man speaking in Arabic) 163 00:15:52,243 --> 00:15:53,406 Go. 164 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 - Be careful. - You, you, you, you, you. 165 00:15:56,039 --> 00:15:58,708 - (man yelling in Arabic) - (whimpers) 166 00:15:58,750 --> 00:16:00,794 (indistinct shouting) 167 00:16:01,561 --> 00:16:02,671 Go. 168 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 (indistinct chatter) 169 00:16:11,721 --> 00:16:14,683 - (speaking Arabic) - (grunts) 170 00:16:29,955 --> 00:16:31,498 (grunts) 171 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 (grunts) 172 00:16:35,870 --> 00:16:38,081 - (kicking) - (grunting and groaning) 173 00:17:32,427 --> 00:17:34,429 (grunting) 174 00:17:38,808 --> 00:17:40,810 (panting) 175 00:18:41,788 --> 00:18:46,501 - (shouting in Arabic) - (cheering) 176 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 (coughing, indistinct chatter nearby) 177 00:20:05,661 --> 00:20:08,247 MALE HOSTAGE: Hey. What did he say to you? 178 00:20:26,381 --> 00:20:27,674 Did she text you back? 179 00:20:28,247 --> 00:20:29,812 No, not yet. 180 00:20:30,404 --> 00:20:31,773 Let me guess, that's bad. 181 00:20:32,076 --> 00:20:33,747 You said she's a doctor, right? 182 00:20:34,457 --> 00:20:36,125 Doctors are busy. 183 00:20:36,350 --> 00:20:37,476 Or she's an idiot. 184 00:20:38,681 --> 00:20:40,516 I would have texted you back. 185 00:20:52,460 --> 00:20:54,295 (indistinct radio chatter) 186 00:21:01,607 --> 00:21:02,969 GREER: You lost him. 187 00:21:03,005 --> 00:21:04,349 We lost him. 188 00:21:04,918 --> 00:21:06,211 Hey, this is a team effort. 189 00:21:06,247 --> 00:21:07,365 You're in the car, too. 190 00:21:07,401 --> 00:21:09,403 Well, you're the one driving, so you lost him. 191 00:21:11,935 --> 00:21:13,266 What's that? 192 00:21:13,302 --> 00:21:15,240 Ah, the ski chalet. 193 00:21:16,163 --> 00:21:17,163 Look. 194 00:21:18,734 --> 00:21:20,568 That's his vehicle. 195 00:21:47,265 --> 00:21:50,059 ♪ ♪ 196 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 Clear. 197 00:21:58,317 --> 00:22:00,194 (car door closes) 198 00:22:00,415 --> 00:22:03,849 I'm going to talk to the clerk, see if anyone checked in. 199 00:22:04,820 --> 00:22:05,820 Wait. 200 00:22:14,797 --> 00:22:16,883 The tracks are fresh. 201 00:22:18,083 --> 00:22:19,896 He switched vehicles. 202 00:22:22,703 --> 00:22:24,747 (sighs) 203 00:22:25,062 --> 00:22:28,149 CLUZET (over radio): Capitaine? Capitaine? 204 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 ♪ ♪ 205 00:23:01,506 --> 00:23:03,925 (door squeaks shut) 206 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 Ryan, down! 207 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 (panting) 208 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 (groans) 209 00:23:44,841 --> 00:23:46,926 (groaning) 210 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 (exhales) 211 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 (panting) 212 00:24:13,578 --> 00:24:14,912 (groans) 213 00:24:20,751 --> 00:24:22,336 (gun clicking) 214 00:24:36,576 --> 00:24:39,294 - All right, just let me see. - What are you doing? Go follow him! 215 00:24:40,021 --> 00:24:42,216 Okay. Hey! 216 00:24:42,885 --> 00:24:44,157 Hey! 217 00:24:44,317 --> 00:24:45,787 Call an ambulance. 218 00:24:46,071 --> 00:24:47,880 Call an ambu...! 219 00:24:48,371 --> 00:24:51,165 Go. Go. Follow him. (panting) 220 00:24:56,704 --> 00:24:58,497 (panting) 221 00:25:02,418 --> 00:25:04,795 (wind whistling) 222 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 ♪ ♪ 223 00:25:45,086 --> 00:25:47,380 (door rattles open) 224 00:26:10,410 --> 00:26:13,455 (bird screeches, squawks) 225 00:26:14,137 --> 00:26:16,557 (grunting) 226 00:26:22,498 --> 00:26:24,458 (Ali grunts) 227 00:26:28,838 --> 00:26:29,922 (groans) 228 00:26:38,973 --> 00:26:40,057 (Ali yells) 229 00:26:48,065 --> 00:26:49,775 (grunts) 230 00:26:56,282 --> 00:26:57,992 (wind whistling) 231 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 (grunting) 232 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 (Ali groans) 233 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 (sighs) 234 00:27:20,639 --> 00:27:22,475 (sniffs) 235 00:27:22,836 --> 00:27:24,505 Listen to me. Where...? 236 00:27:24,976 --> 00:27:26,554 Where's the attack? 237 00:27:26,590 --> 00:27:28,384 (sniffs) 238 00:27:38,657 --> 00:27:41,077 (Ali groans softly) 239 00:27:47,041 --> 00:27:49,043 (crying) 240 00:27:57,676 --> 00:28:00,679 (sighs heavily) 241 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 (exhales) 242 00:28:32,878 --> 00:28:35,297 (indistinct chatter) 243 00:29:06,495 --> 00:29:08,497 ♪ ♪ 244 00:29:30,951 --> 00:29:32,244 Hey, Ryan? 245 00:29:32,342 --> 00:29:34,029 Don't take it home with you. 246 00:29:34,480 --> 00:29:36,115 Get laid, get drunk. 247 00:29:36,334 --> 00:29:38,127 Just don't go home and think. 248 00:29:59,818 --> 00:30:01,318 If you need to call me, call me. 249 00:30:01,587 --> 00:30:03,178 I'll talk you down. 250 00:30:03,591 --> 00:30:05,951 But you better really need to call me. 251 00:30:18,067 --> 00:30:19,276 (phone chimes) 252 00:30:29,286 --> 00:30:31,271 Don't judge me. It's my first crab. 253 00:30:31,307 --> 00:30:33,225 JACK: I am judging you right now. 254 00:30:34,084 --> 00:30:35,295 Come on. 255 00:30:37,046 --> 00:30:38,287 Like you mean it. 256 00:30:39,303 --> 00:30:41,474 - Oh. Oh, my gosh. - That was in my eye. 257 00:30:41,725 --> 00:30:42,686 (laughs) I'm sorry. 258 00:30:42,722 --> 00:30:45,212 - Yeah. Well, I deserved it. - (laughs) 259 00:30:45,482 --> 00:30:47,567 I'm really glad we... we did this tonight. 260 00:30:47,975 --> 00:30:51,646 Well, it was either you, or Ebola cultures, so... 261 00:30:52,592 --> 00:30:54,787 - I think you made the right call. - (laughs) 262 00:30:55,631 --> 00:30:57,523 - We'll see. - We will see. 263 00:30:59,631 --> 00:31:00,636 You all right? 264 00:31:00,672 --> 00:31:02,187 Oh, just, my glass has a chip. 265 00:31:02,487 --> 00:31:04,001 Oh, let's get another one. 266 00:31:04,431 --> 00:31:05,940 It's okay. I can just drink from the other side. 267 00:31:05,975 --> 00:31:08,205 Oh. So easy. Watch this. (whispers): Hey, yeah. 268 00:31:11,932 --> 00:31:12,950 Can I help you? 269 00:31:12,986 --> 00:31:14,357 Yeah, I hope so, 'cause, uh, 270 00:31:14,393 --> 00:31:16,639 this lady almost cut her lip on a glass in your restaurant. 271 00:31:16,674 --> 00:31:17,793 It's totally fine. 272 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 I'm very sorry, ma'am. I'll get you another glass. 273 00:31:19,920 --> 00:31:21,604 What kind of place are you running here? 274 00:31:22,229 --> 00:31:23,229 Excuse me? 275 00:31:23,380 --> 00:31:25,939 I said what kind of place are you running here? 276 00:31:27,636 --> 00:31:30,023 Maybe we should get you some reservations at some other place. 277 00:31:30,058 --> 00:31:30,872 You know what? 278 00:31:30,908 --> 00:31:32,766 I was thinking the exact same thing. 279 00:31:32,808 --> 00:31:33,979 Jack, I... 280 00:31:35,479 --> 00:31:36,682 - (laughs) - Oh. 281 00:31:38,674 --> 00:31:39,803 - (laughs) - JACK: Oh, my God. 282 00:31:39,838 --> 00:31:41,302 - Bear paws, this guy. - (laughter) 283 00:31:41,338 --> 00:31:42,646 Always forgets the back. 284 00:31:42,682 --> 00:31:44,236 When's the last time you slept? 285 00:31:44,278 --> 00:31:46,003 - You look like hell. - Thanks. 286 00:31:46,039 --> 00:31:48,278 This is Cathy, my date. Be nice. 287 00:31:48,314 --> 00:31:49,666 Cathy, this is Buster. 288 00:31:49,749 --> 00:31:50,958 Nice to meet you. 289 00:31:50,994 --> 00:31:53,402 Uh... you're too good for him. I can already tell. 290 00:31:53,438 --> 00:31:54,436 (laughs) 291 00:31:54,472 --> 00:31:56,015 I'll get that glass. 292 00:32:00,859 --> 00:32:02,986 So, Buster is who? 293 00:32:03,666 --> 00:32:05,049 An old friend of my dad's. 294 00:32:05,666 --> 00:32:07,932 They were, uh, cops together in Baltimore. 295 00:32:08,244 --> 00:32:09,658 Your dad's retired now? 296 00:32:10,088 --> 00:32:11,096 You could say that, yeah. 297 00:32:11,143 --> 00:32:13,187 He, uh, he passed away a while back. 298 00:32:13,223 --> 00:32:14,755 Shit. I'm-I'm sorry. 299 00:32:14,791 --> 00:32:15,899 Oh, no, please, don't worry about it. 300 00:32:15,934 --> 00:32:17,364 It was, uh... 301 00:32:17,400 --> 00:32:19,104 the year before I went to college. 302 00:32:19,682 --> 00:32:20,682 Lymphoma. 303 00:32:22,330 --> 00:32:24,290 This place actually brings back a lot of memories. 304 00:32:24,411 --> 00:32:25,603 Mm-hmm. 305 00:32:25,728 --> 00:32:29,107 I had my first beer with him right over at that bar. 306 00:32:30,354 --> 00:32:31,830 Because that was the night 307 00:32:31,885 --> 00:32:33,661 I saw my girlfriend kissing my best friend. 308 00:32:33,697 --> 00:32:35,299 - Oh, no. - Oh, yeah. 309 00:32:35,335 --> 00:32:38,046 - Billy fuckin' Egner. - Ugh. 310 00:32:38,511 --> 00:32:41,392 The two of us just sat there drinking some beers. 311 00:32:42,518 --> 00:32:44,994 I remember he didn't say hardly anything at all, and then... 312 00:32:46,307 --> 00:32:48,455 all of a sudden he just turned to me, and he said... 313 00:32:48,604 --> 00:32:49,968 "Whenever you're ready." 314 00:32:50,432 --> 00:32:51,637 Ready for what? 315 00:32:52,486 --> 00:32:54,014 To move on, I guess. 316 00:32:54,627 --> 00:32:56,633 (chuckles): And he was right. I did. 317 00:32:56,669 --> 00:32:58,629 I mean, eventually. 318 00:32:59,436 --> 00:33:01,189 It's a nice story. 319 00:33:01,596 --> 00:33:03,941 Though I'm not sure you've moved on from Billy. 320 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Billy who? 321 00:33:07,242 --> 00:33:08,494 (both chuckle) 322 00:33:11,205 --> 00:33:13,123 - Mm, thank you. - Thank you very much. 323 00:33:14,877 --> 00:33:16,568 So, what exactly does 324 00:33:16,604 --> 00:33:20,249 a State Department supply chain logistician do? 325 00:33:20,838 --> 00:33:23,212 Wow. You actually remember that? 326 00:33:23,248 --> 00:33:25,072 - I remember that. - Yikes. 327 00:33:25,934 --> 00:33:27,159 Um... 328 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 it's, um... 329 00:33:29,768 --> 00:33:31,346 extremely boring. 330 00:33:32,091 --> 00:33:34,093 Try me. 331 00:33:35,500 --> 00:33:37,210 Um... 332 00:33:37,275 --> 00:33:39,877 supply chain logistics, it's, uh... 333 00:33:40,783 --> 00:33:42,896 when our people go overseas... 334 00:33:42,937 --> 00:33:45,304 um.. ambassadors or State Department officials... 335 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 they need... 336 00:33:46,942 --> 00:33:48,736 stuff, like... 337 00:33:49,224 --> 00:33:52,573 housing and furniture and computers and food. 338 00:33:53,138 --> 00:33:54,579 So I'm just the guy to make sure 339 00:33:54,615 --> 00:33:57,193 the right stuff gets on the right plane. Or ship. 340 00:33:57,966 --> 00:34:00,247 It's just a lot of manifests and receipts. 341 00:34:01,443 --> 00:34:02,193 Receipts. 342 00:34:02,229 --> 00:34:03,229 And manifests. 343 00:34:03,521 --> 00:34:04,540 Remember manifests, 344 00:34:04,576 --> 00:34:06,462 'cause that's really the exciting stuff. 345 00:34:06,503 --> 00:34:07,713 (takes deep breath) 346 00:34:07,982 --> 00:34:09,692 I won't forget the manifests. 347 00:34:10,099 --> 00:34:11,681 Um... (clears throat) 348 00:34:11,974 --> 00:34:14,595 - I won't ask again, either. - That's... There you go. 349 00:34:16,189 --> 00:34:18,483 Hard currency's an antiquated idea. 350 00:34:18,583 --> 00:34:20,058 So you're looking at a guy 351 00:34:20,100 --> 00:34:22,310 - who's ahead of his time. - (laughing) 352 00:34:22,935 --> 00:34:24,599 Well, this is me. 353 00:34:24,772 --> 00:34:27,490 Well, I had a... really wonderful night, 354 00:34:27,649 --> 00:34:31,153 and, uh, if it's okay, I'd love to call you again. 355 00:34:32,068 --> 00:34:33,216 You could. 356 00:34:33,252 --> 00:34:35,462 Or you could just come up now. 357 00:34:40,322 --> 00:34:41,443 That's true. 358 00:34:43,707 --> 00:34:45,709 ♪ ♪ 359 00:34:56,910 --> 00:34:58,122 Wow. 360 00:34:59,474 --> 00:35:00,958 This is a nice place. 361 00:35:02,285 --> 00:35:04,459 I obviously chose the wrong profession. 362 00:35:04,724 --> 00:35:06,438 ♪ Hot nights ♪ 363 00:35:06,480 --> 00:35:09,024 ♪ Coming ♪ 364 00:35:11,568 --> 00:35:13,654 ♪ Keep the ♪ 365 00:35:13,695 --> 00:35:15,906 ♪ Car running ♪ 366 00:35:19,535 --> 00:35:22,079 ♪ Lavender ♪ 367 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 ♪ Fingers ♪ 368 00:35:24,435 --> 00:35:26,443 - Cheers. - Cheers. 369 00:35:27,497 --> 00:35:29,044 ♪ Swallow ♪ 370 00:35:29,086 --> 00:35:30,712 ♪ My pollen ♪ 371 00:35:34,633 --> 00:35:39,304 ♪ Gold I fell into your spell ♪ 372 00:35:39,346 --> 00:35:43,141 ♪ On the rite of God we fell ♪ 373 00:35:43,183 --> 00:35:44,518 ♪ You were plush ♪ 374 00:35:44,560 --> 00:35:46,895 ♪ And I laid bare ♪ 375 00:35:46,937 --> 00:35:48,105 (sets glasses down) 376 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 ♪ You had me howling ♪ 377 00:35:52,048 --> 00:35:53,884 ♪ Golden ♪ 378 00:35:53,932 --> 00:35:55,225 ♪ Siren ♪ 379 00:35:59,825 --> 00:36:01,326 ♪ Under ♪ 380 00:36:01,368 --> 00:36:03,704 ♪ Exposing ♪ 381 00:36:07,457 --> 00:36:09,293 ♪ Come lay ♪ 382 00:36:09,334 --> 00:36:11,962 ♪ Your weakness down ♪ 383 00:36:14,882 --> 00:36:16,758 ♪ On the floor ♪ 384 00:36:16,800 --> 00:36:19,428 ♪ In the backseat ♪ 385 00:36:22,014 --> 00:36:23,348 ♪ Gold ♪ 386 00:36:23,390 --> 00:36:27,185 ♪ I fell into your spell ♪ 387 00:36:27,227 --> 00:36:31,106 ♪ On the rite of God we fell ♪ 388 00:36:31,148 --> 00:36:34,776 ♪ You were plush and I laid bare ♪ 389 00:36:36,153 --> 00:36:38,739 ♪ You had me howling ♪ 390 00:36:39,990 --> 00:36:42,367 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 391 00:36:42,409 --> 00:36:44,244 ♪ Blush ♪ 392 00:36:48,040 --> 00:36:50,167 ♪ Ooh, ooh ♪ 393 00:36:50,208 --> 00:36:52,961 ♪ Blush. ♪ 394 00:36:56,048 --> 00:36:58,425 (choir singing hymn in French) 395 00:36:58,467 --> 00:37:00,844 ♪ ♪ 396 00:37:19,821 --> 00:37:21,740 (hymn continues) 397 00:37:28,413 --> 00:37:31,792 ♪ ♪ 398 00:37:42,427 --> 00:37:45,430 (hymn continues) 399 00:38:04,241 --> 00:38:06,952 ♪ ♪ 400 00:38:27,097 --> 00:38:29,141 ♪ ♪ 401 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 (hymn ends) 402 00:39:35,373 --> 00:39:37,626 (congregation reciting prayer) 403 00:40:04,027 --> 00:40:06,530 (crow caws) 404 00:40:06,571 --> 00:40:08,615 (hinges squeak) 405 00:40:15,831 --> 00:40:18,500 (speaking French) 406 00:40:18,542 --> 00:40:19,542 (beeps) 407 00:40:21,211 --> 00:40:24,089 (bishop continues in French) 408 00:40:24,131 --> 00:40:26,133 (indistinct whispers) 409 00:40:32,492 --> 00:40:34,452 (coughs) 410 00:40:34,576 --> 00:40:36,601 (all coughing) 411 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 (bishop pauses) 412 00:40:38,436 --> 00:40:39,813 (indistinct chatter) 413 00:40:39,855 --> 00:40:41,398 (speaks French) 414 00:40:41,439 --> 00:40:44,901 (excited chatter) 415 00:40:44,943 --> 00:40:46,987 (coughing) 416 00:40:48,488 --> 00:40:50,824 (woman screams) 417 00:40:50,866 --> 00:40:53,201 (indistinct shouting) 418 00:40:53,243 --> 00:40:55,704 (shouting in French) 419 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 (shouts) 420 00:41:01,418 --> 00:41:03,712 (coughs) 421 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 (shouts) 422 00:41:07,340 --> 00:41:09,176 (gasping) 423 00:41:10,468 --> 00:41:12,804 (shouting) 424 00:41:12,846 --> 00:41:14,973 (all coughing) 425 00:41:16,725 --> 00:41:19,436 (coughing) 426 00:41:19,477 --> 00:41:23,648 (all shouting in French) 427 00:41:24,816 --> 00:41:26,359 (screams, shouts) 428 00:41:29,446 --> 00:41:31,907 (scream echoes)