1
00:00:58,357 --> 00:01:03,357
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:03,477 --> 00:01:07,147
PROMISE AT DAWN
3
00:02:09,710 --> 00:02:10,795
Romain?
4
00:02:13,463 --> 00:02:14,549
Romain?
5
00:02:36,779 --> 00:02:38,447
Romain, what's wrong?
6
00:02:39,073 --> 00:02:40,115
I'm dying.
7
00:02:50,375 --> 00:02:52,211
Take me to Mexico City.
8
00:02:52,837 --> 00:02:55,464
Mexico City...
I don't want to die here!
9
00:02:55,631 --> 00:02:57,592
Romain, you can't be serious.
10
00:02:58,258 --> 00:03:00,553
It's at least a five-hour drive.
11
00:03:01,887 --> 00:03:04,014
I don't care. Call a taxi.
12
00:03:04,974 --> 00:03:06,934
I'll die in Mexico City.
13
00:03:07,101 --> 00:03:08,728
I won't croak here.
14
00:03:09,311 --> 00:03:10,646
That's my final word.
15
00:03:10,813 --> 00:03:13,482
Just find a solution, Lesley.
16
00:03:13,941 --> 00:03:15,860
You're my wife after all.
17
00:03:28,539 --> 00:03:30,499
Promise at Dawn
18
00:03:41,426 --> 00:03:42,845
What are you writing?
19
00:03:44,221 --> 00:03:45,890
A testament.
20
00:03:46,390 --> 00:03:47,767
A testament of what?
21
00:03:49,018 --> 00:03:50,227
A book...
22
00:03:51,103 --> 00:03:52,938
A book about my mother.
23
00:04:00,530 --> 00:04:02,322
Please turn the music down.
24
00:04:29,308 --> 00:04:32,269
At age 44,
I loved France with all my heart.
25
00:04:32,436 --> 00:04:35,230
For nothing else remained
of my mother...
26
00:04:36,481 --> 00:04:37,567
Vilna Poland, 1924
27
00:04:37,733 --> 00:04:40,903
{\an8}No one should ever be allowed
to love anyone this much.
28
00:04:41,070 --> 00:04:42,697
Not even your mother.
29
00:04:50,621 --> 00:04:51,997
Did I frighten you?
30
00:04:52,164 --> 00:04:53,874
I knew you'd come this way.
31
00:04:54,499 --> 00:04:56,210
How was school?
32
00:04:56,376 --> 00:04:57,461
So-so.
33
00:04:58,462 --> 00:04:59,547
What?
34
00:05:00,130 --> 00:05:02,049
They don't understand you.
35
00:05:03,342 --> 00:05:04,343
Here.
36
00:05:12,226 --> 00:05:15,354
One day, you'll own a car.
37
00:05:16,188 --> 00:05:18,899
And you'll be a French ambassador.
38
00:05:22,737 --> 00:05:23,904
Give me a kiss.
39
00:05:32,830 --> 00:05:35,833
Hurry on home.
Aniela is waiting for you.
40
00:05:40,045 --> 00:05:43,257
My mother and I were living
in Vilna, Poland.
41
00:05:43,423 --> 00:05:46,426
She earned a living
making ladies' hats in our home.
42
00:05:46,594 --> 00:05:49,346
It was biting cold
and the snow was slowly rising
43
00:05:49,680 --> 00:05:51,557
up along the grim city walls.
44
00:06:08,490 --> 00:06:09,366
Romain...
45
00:06:09,534 --> 00:06:10,492
A kiss?
46
00:06:11,118 --> 00:06:12,662
- How was school?
- Fine.
47
00:06:12,828 --> 00:06:15,497
Come into the kitchen,
I made hot chocolate.
48
00:06:15,665 --> 00:06:17,207
Some nice hot chocolate.
49
00:06:17,374 --> 00:06:19,251
Is this coat coming off?
50
00:06:19,418 --> 00:06:21,587
Tell me, is it coming off?
51
00:06:23,964 --> 00:06:25,675
Blow on it, it's hot.
52
00:06:25,841 --> 00:06:26,884
Okay.
53
00:06:28,427 --> 00:06:29,762
Police!
54
00:06:31,138 --> 00:06:32,890
Madam Kacew isn't here.
55
00:06:33,057 --> 00:06:35,560
- I don't know where she is.
- When's she back?
56
00:06:35,726 --> 00:06:39,146
She comes and goes.
She sells door-to-door.
57
00:06:39,772 --> 00:06:41,356
What's going on?
58
00:06:42,274 --> 00:06:45,110
- What are you doing in my home?
- Nina Kacew?
59
00:06:45,277 --> 00:06:46,153
In person!
60
00:06:46,320 --> 00:06:47,697
Your papers.
61
00:06:48,280 --> 00:06:49,574
I'll get them.
62
00:06:49,740 --> 00:06:51,450
- You're from Russia?
- Moscow.
63
00:06:51,617 --> 00:06:54,161
- And you've been here for...
- Three months.
64
00:06:54,328 --> 00:06:54,954
What's this?
65
00:06:55,120 --> 00:06:57,414
Ladies' hats. I sell them.
66
00:06:59,542 --> 00:07:00,710
Search!
67
00:07:00,876 --> 00:07:02,252
Search everything.
68
00:07:04,421 --> 00:07:08,300
The neighbors said
you have smuggled goods.
69
00:07:09,176 --> 00:07:11,554
What are you doing?
Not that!
70
00:07:12,471 --> 00:07:13,973
Careful!
71
00:07:14,306 --> 00:07:16,726
- What are you looking for?
- Out of my way!
72
00:07:16,892 --> 00:07:18,310
You come into my home
73
00:07:18,477 --> 00:07:20,229
without permission or warning?
74
00:07:20,395 --> 00:07:22,523
There's a complaint for stolen goods.
75
00:07:22,690 --> 00:07:24,108
Our papers are in order!
76
00:07:24,274 --> 00:07:26,443
Who lodged a complaint?
77
00:07:26,611 --> 00:07:29,697
- The machines are yours?
- We brought them with us.
78
00:07:29,864 --> 00:07:31,240
We have the invoices.
79
00:07:31,406 --> 00:07:33,367
Filthy bastards!
80
00:07:33,909 --> 00:07:37,329
You think you can force me to leave?
81
00:07:37,830 --> 00:07:38,998
Go on!
82
00:07:39,164 --> 00:07:40,332
Search!
83
00:07:40,499 --> 00:07:41,458
Everything!
84
00:07:41,792 --> 00:07:44,545
Carry on! We're too rich!
85
00:07:44,712 --> 00:07:46,338
We have too much!
86
00:08:23,375 --> 00:08:28,255
Where's the louse
who called the police behind my back?
87
00:08:28,422 --> 00:08:29,549
Where're you hiding?
88
00:08:30,007 --> 00:08:31,509
Come out!
89
00:08:31,676 --> 00:08:32,843
Come out!
90
00:08:33,385 --> 00:08:34,929
Look me in the face!
91
00:08:35,095 --> 00:08:36,095
What do you want?
92
00:08:36,263 --> 00:08:37,890
You don't know who we are!
93
00:08:38,222 --> 00:08:41,601
Or whom you have the honor
of speaking to!
94
00:08:42,727 --> 00:08:43,938
Look at him!
95
00:08:44,103 --> 00:08:45,354
This is my son.
96
00:08:45,523 --> 00:08:48,776
He will be a French ambassador!
97
00:08:48,943 --> 00:08:50,235
A writer!
98
00:08:50,402 --> 00:08:52,655
Knight of the Legion of Honor!
99
00:08:53,488 --> 00:08:54,865
A general!
100
00:08:55,449 --> 00:08:56,867
He'll have his suits made...
101
00:08:57,034 --> 00:08:57,785
in London!
102
00:09:00,538 --> 00:09:03,583
No event ever affected me more
than that laughter.
103
00:09:04,750 --> 00:09:07,837
It was one of the most
painful moments in my life.
104
00:09:08,629 --> 00:09:11,006
Yet I owe everything I am to it.
105
00:09:40,410 --> 00:09:44,957
My mother taught me that a man
cannot be ridiculed.
106
00:10:02,432 --> 00:10:05,019
They don't know
who they're dealing with.
107
00:10:06,145 --> 00:10:08,523
We won't let them treat us like that.
108
00:10:09,982 --> 00:10:11,483
They don't realize.
109
00:10:12,151 --> 00:10:14,028
My mother had a taste for revenge.
110
00:10:14,194 --> 00:10:17,322
She was strongly determined
to destroy her enemies.
111
00:10:19,283 --> 00:10:23,704
The plan she concocted was remarkably
daring in a small town like Vilna.
112
00:10:24,246 --> 00:10:28,709
She could have easily sent us
back on the road with our bundles.
113
00:10:36,466 --> 00:10:38,468
A Day with Paul Poiret
114
00:10:40,470 --> 00:10:42,723
Come quick! Hurry up!
115
00:10:44,183 --> 00:10:45,810
Nina Kacew?
116
00:10:45,976 --> 00:10:47,562
An actress in her youth,
117
00:10:47,728 --> 00:10:51,148
my mother knew a talentless
French actor-singer,
118
00:10:51,315 --> 00:10:54,359
Alex Gubernatis,
who was living down-and-out in Warsaw.
119
00:10:54,527 --> 00:10:55,570
Delighted, Nina.
120
00:10:55,736 --> 00:10:56,946
My money!
121
00:10:58,573 --> 00:10:59,824
Get lost!
122
00:11:07,289 --> 00:11:08,833
No, Nina!
123
00:11:36,276 --> 00:11:37,695
It's beautiful.
124
00:11:37,862 --> 00:11:39,113
Yes.
125
00:11:52,001 --> 00:11:54,545
- I forgot my lines.
- What do you mean?
126
00:11:54,712 --> 00:11:57,089
We haven't even started yet!
127
00:11:57,256 --> 00:11:58,674
"Silence, Ladies, silence."
128
00:11:58,841 --> 00:12:00,843
Silence, Ladies, silence.
129
00:12:01,010 --> 00:12:02,386
Use your hands.
130
00:12:02,762 --> 00:12:04,764
Silence, Ladies, silence.
131
00:12:04,930 --> 00:12:07,391
More ceremonious! Use your hands.
132
00:12:07,683 --> 00:12:08,726
Silence! Move over.
133
00:12:08,893 --> 00:12:11,270
Silence, Ladies, silence!
134
00:12:12,354 --> 00:12:14,815
Silence, Ladies, silence!
135
00:12:14,982 --> 00:12:16,316
Why, "Silence, Ladies"?
136
00:12:16,483 --> 00:12:19,111
Because the salon will be packed.
137
00:12:19,278 --> 00:12:21,906
Packed with
the wealthiest women of Vilna
138
00:12:22,072 --> 00:12:25,284
who will rush here
to meet Paul Poiret in person!
139
00:12:25,450 --> 00:12:28,453
And then one day she announced
that Mr. Paul Poiret,
140
00:12:28,621 --> 00:12:30,623
come specially from Paris,
141
00:12:30,790 --> 00:12:33,584
would inaugurate
"Maison Nouvelle, Grand Salon"
142
00:12:33,751 --> 00:12:36,336
on Tuesday, February 6th at 4:00 pm.
143
00:12:40,716 --> 00:12:42,217
Welcome.
144
00:12:47,139 --> 00:12:49,308
The room is full. They all came!
145
00:12:49,474 --> 00:12:51,769
I won't go out there without a drink.
146
00:12:51,936 --> 00:12:54,021
Would Paul Poiret stink of vodka?
147
00:12:54,188 --> 00:12:56,315
I need a pick-me-up. Just one swig.
148
00:12:56,481 --> 00:12:59,484
I'll put on Eau de Cologne.
They won't smell it.
149
00:13:01,529 --> 00:13:02,697
Here.
150
00:13:02,863 --> 00:13:03,906
Thanks.
151
00:13:09,119 --> 00:13:09,995
Ladies...
152
00:13:10,788 --> 00:13:13,207
I wish to thank you for coming today
153
00:13:13,666 --> 00:13:17,837
to welcome
the greatest Parisian couturier of all,
154
00:13:18,295 --> 00:13:20,130
Mr. Paul Poiret!
155
00:13:28,013 --> 00:13:30,307
Silence, Ladies, silence!
156
00:13:41,652 --> 00:13:42,653
I'm very happy
157
00:13:43,487 --> 00:13:45,280
to be here with you today,
158
00:13:45,447 --> 00:13:47,700
to inaugurate the Grand Salon
159
00:13:47,867 --> 00:13:51,245
of a lady who, thanks to her talent,
taste and know-how,
160
00:13:51,621 --> 00:13:54,414
has earned the title
of exclusive representative
161
00:13:54,582 --> 00:13:56,542
of Paul Poiret in Vilna.
162
00:13:56,917 --> 00:14:00,880
A warm round of applause
for my ambassadress and friend,
163
00:14:01,046 --> 00:14:02,381
Nina Kacew.
164
00:14:04,509 --> 00:14:05,635
As she curtsied,
165
00:14:05,801 --> 00:14:07,386
I know now what she saw.
166
00:14:07,553 --> 00:14:09,429
She saw the real Paul Poiret
167
00:14:09,597 --> 00:14:12,933
asking for silence
to praise her artistic inspiration.
168
00:14:13,267 --> 00:14:15,102
Nina has such fabulous taste.
169
00:14:15,269 --> 00:14:18,648
She said that Polish women alone
know how to wear fur
170
00:14:18,814 --> 00:14:20,608
with grace and sophistication.
171
00:14:20,775 --> 00:14:23,152
Mediterranean women have no idea!
172
00:14:28,574 --> 00:14:29,909
Tell us about Paris!
173
00:14:30,075 --> 00:14:32,995
You know Man Ray,
Mistinguette, Maurice Chevalier...
174
00:14:33,453 --> 00:14:36,498
Clothilde from the Moulin Rouge
adores my hats.
175
00:14:36,666 --> 00:14:39,502
She says they would dress
a naked woman.
176
00:14:41,587 --> 00:14:44,507
Today's fashion
hides a woman's curves. But look!
177
00:14:44,674 --> 00:14:47,593
- This mustn't be hidden!
- My dear sir!
178
00:14:47,760 --> 00:14:49,929
Silence, Ladies, silence!
179
00:14:50,095 --> 00:14:51,263
Silence.
180
00:14:53,641 --> 00:14:56,936
Bump in the rump, I met a fine gal
181
00:14:57,562 --> 00:14:59,564
Bump in the rump, I met a fine gal
182
00:14:59,730 --> 00:15:02,149
Bare-rumped she slept, bumpety bump
183
00:15:02,316 --> 00:15:04,151
Bare-rumped, bumpety bump
184
00:15:04,694 --> 00:15:08,197
Bump in the rump,
on my way back from Nantes...
185
00:15:11,534 --> 00:15:12,367
And now,
186
00:15:12,535 --> 00:15:15,412
to thank Paul for his visit,
187
00:15:15,580 --> 00:15:19,083
we shall listen to a song
that he will surely recognize.
188
00:15:19,249 --> 00:15:20,543
Romain!
189
00:15:28,467 --> 00:15:31,596
"Maison Nouvelle,
Grand Salon de Haute Couture de Paris"
190
00:15:31,762 --> 00:15:33,889
was launched with pizzazz.
191
00:15:34,223 --> 00:15:37,685
That very same day,
Gubernatis returned to Warsaw.
192
00:16:26,358 --> 00:16:29,779
Within only months,
we dressed the richest women in town.
193
00:16:29,945 --> 00:16:32,114
Money poured into our coffers.
194
00:16:49,464 --> 00:16:53,678
My mother openly entertained the hope
of me being a virtuoso violinist.
195
00:16:54,136 --> 00:16:56,972
I was determined
to satisfy her every desire.
196
00:16:57,640 --> 00:16:59,224
I loved her too much to realize
197
00:16:59,391 --> 00:17:02,061
that her dreams
were naive and excessive.
198
00:17:04,313 --> 00:17:06,732
Your turn.
Show us what you can do.
199
00:17:18,994 --> 00:17:20,370
You will not give up!
200
00:17:20,538 --> 00:17:21,413
I won't let you.
201
00:17:21,580 --> 00:17:23,206
You told him I was gifted!
202
00:17:23,373 --> 00:17:25,959
That he'd eat his hat when he heard me!
203
00:17:26,126 --> 00:17:27,753
But you are gifted!
204
00:17:28,378 --> 00:17:31,464
You're gifted.
I want you to go back tomorrow.
205
00:17:31,632 --> 00:17:32,675
I won't go!
206
00:17:32,842 --> 00:17:34,259
It was a great disappointment,
207
00:17:34,426 --> 00:17:37,262
but the violin episode
was never brought up again.
208
00:17:44,228 --> 00:17:46,396
No, no, no.
You can't be a painter.
209
00:17:46,564 --> 00:17:47,523
Why not?
210
00:17:47,690 --> 00:17:50,109
I know I could, I love painting.
211
00:17:50,275 --> 00:17:51,611
You won't be a painter.
212
00:17:51,777 --> 00:17:53,821
- He's talented, Nina.
- So what?
213
00:17:54,113 --> 00:17:58,325
Did talent help Van Gogh and Gauguin
during their lives?
214
00:17:58,492 --> 00:17:59,619
You will not paint.
215
00:18:00,202 --> 00:18:01,829
Mother, I know I could do it!
216
00:18:02,246 --> 00:18:04,206
Van Gogh committed suicide at 35.
217
00:18:04,582 --> 00:18:07,502
Even if you're a genius,
they'll crush you.
218
00:18:07,918 --> 00:18:10,379
I want you to be famous
while you're alive.
219
00:18:21,265 --> 00:18:24,602
Thus, music and painting
were struck off one by one,
220
00:18:24,769 --> 00:18:27,354
and we resigned ourselves to literature.
221
00:18:27,688 --> 00:18:31,275
My mother had no objections.
Goethe had been covered in honors,
222
00:18:31,441 --> 00:18:34,529
Tolstoy a count,
and Victor Hugo, French president.
223
00:18:34,695 --> 00:18:37,489
I don't know why,
but she insisted this was true.
224
00:18:41,952 --> 00:18:43,495
Show me what you wrote.
225
00:18:49,544 --> 00:18:53,756
"A Scottish tweed,
and bang, an explosion of colors.
226
00:18:54,298 --> 00:18:55,675
Farewell
227
00:18:55,841 --> 00:18:57,593
little dragon
228
00:18:57,760 --> 00:18:59,261
who flies..."
229
00:18:59,428 --> 00:19:00,805
What's the end?
230
00:19:00,971 --> 00:19:03,641
"...into the sky.
You thought you were strong,
231
00:19:03,808 --> 00:19:05,518
Ô little chameleon."
232
00:19:09,313 --> 00:19:11,524
You'll be Tolstoy, my son.
233
00:19:14,193 --> 00:19:15,945
You'll be Victor Hugo.
234
00:19:21,241 --> 00:19:23,619
Nothing was left out of my education
235
00:19:23,786 --> 00:19:25,871
to make me a man of the world.
236
00:19:26,038 --> 00:19:27,456
Click your heels.
237
00:19:27,623 --> 00:19:30,459
Back straight, now lean forward.
238
00:19:30,793 --> 00:19:32,044
May I have the honor?
239
00:19:32,211 --> 00:19:34,797
Do not let your lips touch her hand.
240
00:19:35,380 --> 00:19:36,298
I am...
241
00:19:36,757 --> 00:19:38,092
Sverdlovski!
242
00:19:38,884 --> 00:19:40,636
I will be your teacher.
243
00:19:40,803 --> 00:19:43,055
You must watch and listen carefully!
244
00:19:43,222 --> 00:19:44,724
Positions!
245
00:19:45,516 --> 00:19:46,266
Fire!
246
00:20:02,366 --> 00:20:04,535
Look how handsome you are.
247
00:20:05,202 --> 00:20:06,579
I won't wear that!
248
00:20:06,746 --> 00:20:07,872
Why not?
249
00:20:08,038 --> 00:20:09,123
People will laugh.
250
00:20:09,289 --> 00:20:11,834
It'll be the most gorgeous fur in town.
251
00:20:12,001 --> 00:20:14,419
You know who laughs? Jealous people.
252
00:20:14,587 --> 00:20:16,839
It's stupid, look at this stuff.
253
00:20:17,006 --> 00:20:20,635
I'll have you know this "stuff"
is silver squirrel tails!
254
00:20:20,801 --> 00:20:22,302
Please, Mother.
255
00:20:22,469 --> 00:20:26,265
Darling, I know better than anyone
what looks good on you.
256
00:20:27,558 --> 00:20:29,393
I want you to wear it for me.
257
00:20:42,615 --> 00:20:44,909
When a film
starring Ivan Mosjoukine played,
258
00:20:45,075 --> 00:20:46,493
we went to the movies.
259
00:20:48,871 --> 00:20:51,832
Ivan Mosjoukine,
the great Russian actor...
260
00:20:52,207 --> 00:20:53,918
He portrayed romantic heroes
261
00:20:54,084 --> 00:20:55,545
and noble adventurers.
262
00:20:59,089 --> 00:21:00,174
He saved empires.
263
00:21:00,758 --> 00:21:03,052
Triumphed with sword and pistol.
264
00:21:04,428 --> 00:21:06,055
Rescued beautiful captives.
265
00:21:06,471 --> 00:21:09,809
Stoically endured torture
in the Tsar's service.
266
00:21:10,434 --> 00:21:12,352
Women died of love at his feet.
267
00:21:15,314 --> 00:21:16,356
I watched...
268
00:21:16,899 --> 00:21:20,611
shuddering at the idea
of everything my mother expected of me.
269
00:21:34,792 --> 00:21:38,504
When I was an actress in Russia,
I played in theatres.
270
00:21:39,046 --> 00:21:41,006
I played with Mosjoukine.
271
00:21:41,841 --> 00:21:44,594
He was already famous at the time.
272
00:21:45,511 --> 00:21:48,430
You know what he said to me
when you were born?
273
00:21:49,640 --> 00:21:51,016
He said...
274
00:21:51,976 --> 00:21:55,605
"Other than your son,
nothing really matters to you."
275
00:21:57,439 --> 00:21:59,149
So I stopped.
276
00:22:02,319 --> 00:22:04,488
I gave up acting for you.
277
00:22:09,409 --> 00:22:10,536
Put this on.
278
00:22:19,629 --> 00:22:21,171
Look at me.
279
00:22:21,922 --> 00:22:23,048
Harder.
280
00:22:24,592 --> 00:22:26,594
Harder still. Like a man.
281
00:22:29,138 --> 00:22:31,932
With those eyes,
you'll make women suffer.
282
00:22:32,099 --> 00:22:33,433
Just like him.
283
00:22:42,317 --> 00:22:44,945
I was 9 when I fell in love
for the first time.
284
00:22:45,487 --> 00:22:47,823
It was a violent, absolute passion
285
00:22:47,990 --> 00:22:50,159
which completely poisoned my life.
286
00:22:50,325 --> 00:22:52,995
She was 8 years old
and her name was Valentine.
287
00:22:53,829 --> 00:22:55,998
Determined to seduce her on the spot,
288
00:22:56,165 --> 00:22:57,917
I did as my mother taught me
289
00:22:58,083 --> 00:23:00,335
and I gave her my hardest look.
290
00:23:02,505 --> 00:23:03,881
What are you doing?
291
00:23:04,549 --> 00:23:05,800
You're weird.
292
00:23:05,966 --> 00:23:07,134
Are you crazy?
293
00:23:07,301 --> 00:23:08,511
Off in the head?
294
00:23:24,527 --> 00:23:26,320
Want to come to the cemetery?
295
00:23:29,574 --> 00:23:30,365
Mama's boy!
296
00:23:31,116 --> 00:23:32,159
Let's go.
297
00:23:40,167 --> 00:23:43,378
- Where are the others?
- I told them to leave us alone.
298
00:23:43,546 --> 00:23:44,213
Why?
299
00:23:44,379 --> 00:23:47,216
I told them to leave us alone,
that's all.
300
00:23:49,677 --> 00:23:51,512
- What'll we do?
- I don't know.
301
00:23:52,304 --> 00:23:54,264
Jan eats lots of stuff for me.
302
00:23:54,974 --> 00:23:56,892
He ate dirt for me.
303
00:23:57,059 --> 00:23:57,977
I can too.
304
00:23:58,143 --> 00:24:00,020
Here, I'll give you some.
305
00:24:04,274 --> 00:24:05,818
Here's a flower. Eat it.
306
00:24:05,985 --> 00:24:08,445
And that was how my martyrdom began.
307
00:24:09,363 --> 00:24:10,322
I saw you!
308
00:24:10,823 --> 00:24:12,074
What're you doing?
309
00:24:12,241 --> 00:24:14,034
- None of your business.
- Oh yeah?
310
00:24:14,201 --> 00:24:15,703
He ate dirt for you.
311
00:24:15,870 --> 00:24:18,789
- Leave him alone!
- I didn't touch him.
312
00:24:18,956 --> 00:24:20,207
Who's he to you?
313
00:24:20,374 --> 00:24:23,085
- Who do you think you are?
- No one.
314
00:24:23,503 --> 00:24:24,920
Stop it!
315
00:24:25,505 --> 00:24:26,756
Are you the ambassador?
316
00:24:26,922 --> 00:24:28,298
Shut up!
317
00:24:29,675 --> 00:24:32,512
Who'd you think you are?
I'm going back to the party.
318
00:24:34,013 --> 00:24:35,430
Look what you did.
319
00:24:37,349 --> 00:24:38,475
Give that back!
320
00:24:40,895 --> 00:24:41,812
Give it back!
321
00:24:43,188 --> 00:24:44,231
Give it back!
322
00:24:53,490 --> 00:24:55,284
Do you know what time it is?
323
00:24:55,450 --> 00:24:57,202
Look at the state you're in!
324
00:24:58,203 --> 00:24:59,454
Look at you!
325
00:24:59,997 --> 00:25:01,456
Did you fight?
326
00:25:03,584 --> 00:25:05,002
There are three things
327
00:25:05,169 --> 00:25:07,379
worthwhile fighting for...
328
00:25:08,338 --> 00:25:09,590
Women,
329
00:25:09,757 --> 00:25:10,800
honor,
330
00:25:10,966 --> 00:25:12,342
and France.
331
00:25:12,802 --> 00:25:14,595
- Was it one of the three?
- Yes.
332
00:25:15,304 --> 00:25:16,138
You did well.
333
00:25:16,931 --> 00:25:20,225
On that day, I understood that the love
I was surrounded with at home
334
00:25:20,392 --> 00:25:23,270
had nothing to do
with what was waiting for me outside.
335
00:25:27,775 --> 00:25:30,069
Valentine, are you there?
336
00:25:34,156 --> 00:25:36,241
You know why you're here.
337
00:25:36,408 --> 00:25:38,160
You each get a turn.
338
00:25:38,661 --> 00:25:40,412
I'll kiss the one who eats most.
339
00:25:40,580 --> 00:25:41,872
With the shell?
340
00:25:42,497 --> 00:25:43,958
Of course with the shell.
341
00:25:44,542 --> 00:25:45,751
Jan, you start.
342
00:25:56,512 --> 00:25:57,847
Shit...
343
00:26:29,962 --> 00:26:30,838
You'll be sorry!
344
00:26:31,255 --> 00:26:33,382
I'll make you pay for this!
345
00:26:33,549 --> 00:26:34,675
You'll see!
346
00:26:35,467 --> 00:26:37,469
You'll be sorry!
347
00:27:08,584 --> 00:27:09,710
I knew it wasn't enough.
348
00:27:10,460 --> 00:27:12,505
I had to go further, much further.
349
00:27:12,963 --> 00:27:14,840
I'll eat this for you.
350
00:27:15,675 --> 00:27:19,136
Back then, children knew nothing
of the facts of life.
351
00:27:19,303 --> 00:27:21,556
I was certain
this was how you made love.
352
00:27:30,022 --> 00:27:31,857
Thank you, Doctor.
353
00:27:32,357 --> 00:27:33,067
Thank you.
354
00:27:33,233 --> 00:27:35,611
Good evening, ladies.
355
00:27:38,280 --> 00:27:40,074
- Is it true?
- Yes.
356
00:27:42,618 --> 00:27:43,994
Tell me it's not true!
357
00:27:44,161 --> 00:27:45,329
Tell me!
358
00:27:45,495 --> 00:27:47,497
You ate your shoe for a woman?
359
00:27:47,665 --> 00:27:48,666
I love her.
360
00:27:48,833 --> 00:27:50,417
What do you mean?
361
00:27:50,585 --> 00:27:53,754
The Bronsky girl!
You love that little tramp?
362
00:27:54,755 --> 00:27:56,381
Did she give you presents?
363
00:27:57,382 --> 00:27:59,259
When you're an ambassador,
364
00:27:59,844 --> 00:28:02,221
you'll have
the world's most beautiful women!
365
00:28:02,387 --> 00:28:04,557
They will fall at your feet!
366
00:28:04,724 --> 00:28:08,519
They'll want to die for you
and you'll make them suffer!
367
00:28:08,853 --> 00:28:12,022
So you forget the Bronsky girl!
368
00:28:20,155 --> 00:28:21,782
What do you want?
369
00:28:21,949 --> 00:28:24,243
Could I see the Ambassador?
370
00:28:25,536 --> 00:28:26,871
Wait here.
371
00:28:34,754 --> 00:28:37,673
- What do you want?
- Valentine said to get you.
372
00:28:37,840 --> 00:28:38,674
Coming?
373
00:28:47,850 --> 00:28:49,476
You sure she's here?
374
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Yes.
375
00:29:18,589 --> 00:29:20,591
- Is it him?
- Yes!
376
00:29:20,758 --> 00:29:23,385
I know what happened with my sister.
377
00:29:23,553 --> 00:29:25,846
- Who's your sister?
- Valentine.
378
00:29:26,013 --> 00:29:29,600
- Why don't I know you?
- Shut up, I'm asking the questions.
379
00:29:29,767 --> 00:29:31,602
She's my sister and his girl.
380
00:29:31,769 --> 00:29:35,189
So leave her alone
or I'll rip off your nose and ears.
381
00:29:35,355 --> 00:29:36,857
- You get it?
- Yes.
382
00:29:37,024 --> 00:29:39,026
- Say "I get it"!
- I get it.
383
00:29:39,193 --> 00:29:42,112
I know who you are, you rat!
384
00:29:42,279 --> 00:29:45,115
You're the son of that whore
385
00:29:45,282 --> 00:29:49,745
who says she's taking her genius son
to France to sell her hats.
386
00:29:49,912 --> 00:29:51,371
So why're you here?
387
00:29:51,539 --> 00:29:54,458
You can't move during the school year.
388
00:29:54,625 --> 00:29:58,754
It's not because they don't want
old Jewish whores in France?
389
00:30:03,092 --> 00:30:05,010
Run, Yid!
390
00:30:06,011 --> 00:30:08,055
Run, Yid! Run!
391
00:30:17,732 --> 00:30:19,817
Listen to me carefully, Romain.
392
00:30:20,192 --> 00:30:22,945
The next time
anyone insults your mother,
393
00:30:23,278 --> 00:30:25,906
I want you to come home on a stretcher.
394
00:30:26,073 --> 00:30:27,241
Do you understand?
395
00:30:27,783 --> 00:30:30,285
Even if they break
every bone in your body!
396
00:30:31,912 --> 00:30:33,789
Otherwise it's no use leaving.
397
00:30:33,956 --> 00:30:36,083
It's no use moving to France!
398
00:30:38,168 --> 00:30:39,920
Remember my words!
399
00:30:40,420 --> 00:30:42,339
Remember my words!
400
00:30:43,465 --> 00:30:45,134
From now on,
401
00:30:45,593 --> 00:30:47,386
you will stand up for me.
402
00:30:49,680 --> 00:30:52,224
I don't care if they use their fists.
403
00:30:52,391 --> 00:30:54,434
That's not what hurts.
404
00:30:56,646 --> 00:30:58,230
You'll even die for me!
405
00:31:07,782 --> 00:31:08,908
Go on.
406
00:31:09,074 --> 00:31:10,701
Finish your dinner.
407
00:31:26,341 --> 00:31:28,218
Madam Podowska is here.
408
00:31:28,385 --> 00:31:30,345
She wants to pay on credit.
409
00:31:30,513 --> 00:31:31,471
On credit?
410
00:31:31,639 --> 00:31:33,432
With everything she owes us?
411
00:31:38,103 --> 00:31:39,104
Nina!
412
00:31:39,522 --> 00:31:41,106
There you are!
413
00:31:41,440 --> 00:31:43,901
I was wondering when I'd see you.
414
00:31:44,068 --> 00:31:46,445
You know I'm never very far.
415
00:31:50,533 --> 00:31:54,119
Could you have
my alterations ready by Friday?
416
00:31:54,579 --> 00:31:57,289
Madam Podowska,
Aniela was wondering
417
00:31:57,790 --> 00:32:00,167
if we should
send your husband the bill?
418
00:32:00,543 --> 00:32:03,588
My dear,
I count on your discretion.
419
00:32:06,215 --> 00:32:08,467
I'll settle the bill next week.
420
00:32:09,176 --> 00:32:12,972
In that case, why don't we deliver
the altered dresses
421
00:32:13,138 --> 00:32:15,641
and hats next week.
422
00:32:16,809 --> 00:32:18,644
What are you insinuating?
423
00:32:19,854 --> 00:32:22,064
Your outstanding bill is high
424
00:32:22,231 --> 00:32:25,901
and we've received
no payments for two months now.
425
00:32:26,068 --> 00:32:28,904
Are you suggesting I won't pay you?
426
00:32:34,326 --> 00:32:35,745
Tell me...
427
00:32:36,036 --> 00:32:38,831
Let me form an opinion about you.
428
00:32:42,627 --> 00:32:43,669
No.
429
00:32:44,211 --> 00:32:45,796
Of course not.
430
00:32:45,963 --> 00:32:47,381
I trust you.
431
00:32:48,465 --> 00:32:49,675
Aniela!
432
00:32:50,676 --> 00:32:54,680
Wrap madam's hats and give the girls
her dresses for alterations.
433
00:32:55,556 --> 00:32:56,932
Add it to her bill.
434
00:33:09,194 --> 00:33:12,072
We'd been Vilna's top fashion house
for two years,
435
00:33:12,239 --> 00:33:14,950
but our prestige outshined our finances.
436
00:33:16,326 --> 00:33:18,621
The girls won't work for free anymore.
437
00:33:19,288 --> 00:33:21,373
The bailiff was here yesterday...
438
00:33:21,541 --> 00:33:23,584
I don't care about him!
439
00:33:25,711 --> 00:33:27,505
Come here, my boy.
440
00:33:28,338 --> 00:33:30,382
Problems accumulated...
441
00:33:31,258 --> 00:33:33,761
and Aniela decided to return home.
442
00:33:33,928 --> 00:33:35,846
Our separation was heartrending.
443
00:33:36,013 --> 00:33:38,808
We knew we were embracing
for the last time.
444
00:33:55,533 --> 00:33:58,703
Stay here,
I have an important matter to settle.
445
00:34:00,037 --> 00:34:01,872
Don't worry, I'll be back.
446
00:34:32,945 --> 00:34:33,904
Hello.
447
00:34:34,321 --> 00:34:36,532
I'm here to see Madam Podowska.
448
00:34:36,907 --> 00:34:41,078
Please tell her
that her friend Nina has stopped by.
449
00:34:47,835 --> 00:34:49,044
What do you want?
450
00:34:49,670 --> 00:34:51,631
I'm sorry to disturb you,
451
00:34:52,006 --> 00:34:55,551
but I haven't seen you at the Salon
for some time and...
452
00:34:55,718 --> 00:34:56,969
you see...
453
00:34:57,136 --> 00:35:00,931
and I wanted to know
when you could settle your bill.
454
00:35:01,098 --> 00:35:04,101
To be perfectly honest, times are hard
455
00:35:04,268 --> 00:35:06,061
and I can't make my payments.
456
00:35:06,228 --> 00:35:09,439
You tire me,
always complaining about money.
457
00:35:09,774 --> 00:35:12,527
I should've been wary from the start.
458
00:35:13,694 --> 00:35:15,571
My friends warned me.
459
00:35:15,738 --> 00:35:18,699
But I said that even if you were Jewish,
460
00:35:18,866 --> 00:35:20,618
you were a fine woman.
461
00:35:20,785 --> 00:35:22,327
I see I was wrong.
462
00:35:22,870 --> 00:35:23,954
Now, goodbye.
463
00:35:24,329 --> 00:35:26,123
You won't get away with this!
464
00:35:26,290 --> 00:35:27,291
Tadek!
465
00:35:27,457 --> 00:35:29,794
Thief!
Shame on you!
466
00:35:30,503 --> 00:35:34,089
You're no better
than the vermin they put in irons!
467
00:35:34,256 --> 00:35:35,800
That's enough, leave now.
468
00:35:35,966 --> 00:35:38,844
I'll tell everyone in Vilna
469
00:35:39,011 --> 00:35:41,388
that Podowska is a thief!
470
00:35:42,264 --> 00:35:45,893
- Get lost or I'll call the cops.
- I hope you rot in hell!
471
00:35:46,268 --> 00:35:47,853
You fat sow!
472
00:35:48,020 --> 00:35:49,647
I'll call the police!
473
00:36:02,076 --> 00:36:03,368
You're here?
474
00:36:04,912 --> 00:36:06,330
We're leaving this town.
475
00:36:07,081 --> 00:36:09,124
You'll be educated in France,
476
00:36:09,291 --> 00:36:10,626
I promise you.
477
00:36:28,352 --> 00:36:30,938
After desperate efforts
to revive business,
478
00:36:31,105 --> 00:36:34,483
the battle was lost
and we were declared bankrupt.
479
00:36:46,746 --> 00:36:48,831
Madam, may I have the honor?
480
00:36:51,000 --> 00:36:52,251
No, darling.
481
00:36:52,417 --> 00:36:53,711
Please, Mother.
482
00:36:53,878 --> 00:36:56,130
- Darling, I can't.
- Please!
483
00:37:41,050 --> 00:37:42,426
That day,
484
00:37:42,802 --> 00:37:46,055
I swore I would set the world right
and lay it at her feet.
485
00:37:46,681 --> 00:37:49,099
I would give meaning to her sacrifice
486
00:37:49,433 --> 00:37:50,726
and be worthy of her.
487
00:37:50,893 --> 00:37:53,729
I would devote my life to this task.
488
00:37:59,777 --> 00:38:02,362
Lesley, you're reading it.
I don't believe it!
489
00:38:02,530 --> 00:38:05,115
You're the biggest pain I've ever known.
490
00:38:08,953 --> 00:38:10,788
Perversity, English irony!
491
00:38:10,955 --> 00:38:13,666
I'm not being ironic, it's the truth.
492
00:38:14,458 --> 00:38:16,752
I'm begging you, let me finish.
493
00:38:54,540 --> 00:38:57,167
- Sir! Can you help us?
- Of course.
494
00:39:00,420 --> 00:39:01,338
Careful.
495
00:39:03,799 --> 00:39:05,384
Come on, help me.
496
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
Careful, it's very fragile.
497
00:39:11,891 --> 00:39:13,643
Don't worry, I'll take care.
498
00:39:13,809 --> 00:39:18,022
My first memory of France
is the porter at the Nice train station.
499
00:39:18,188 --> 00:39:22,276
He carried off the trunk
with the last of our Russian silver,
500
00:39:22,442 --> 00:39:24,904
whose sale was to ensure our future.
501
00:39:31,827 --> 00:39:33,913
We're going to Avenue Shakespeare.
502
00:39:34,079 --> 00:39:37,041
I'm not taking that.
Go see Rinaldi and his clunker.
503
00:39:38,709 --> 00:39:40,169
Are you Rinaldi?
504
00:39:40,335 --> 00:39:41,295
Yes.
505
00:39:41,712 --> 00:39:43,881
We're going to Avenue Shakespeare.
506
00:39:44,381 --> 00:39:46,258
I can't take that.
507
00:39:46,425 --> 00:39:48,844
Have you taken a look at your car?
508
00:39:49,011 --> 00:39:50,888
My trunk won't hurt it any!
509
00:39:51,221 --> 00:39:52,347
Get in the back.
510
00:39:52,765 --> 00:39:56,143
Some days,
you'd be better off staying in bed.
511
00:40:07,154 --> 00:40:08,781
We're almost there.
512
00:40:15,162 --> 00:40:16,496
Come have a look.
513
00:40:16,664 --> 00:40:17,790
Come on.
514
00:40:24,171 --> 00:40:26,048
The Mediterranean sea...
515
00:40:26,381 --> 00:40:28,342
took my breath away.
516
00:40:29,093 --> 00:40:31,428
Ever since that day, each time I see it,
517
00:40:32,096 --> 00:40:34,599
I feel as though
it carries my woes away.
518
00:41:08,591 --> 00:41:10,801
This samovar belonged to my mother,
519
00:41:10,968 --> 00:41:14,346
Countess at the court
of Tsar Nicolas II of Russia.
520
00:41:14,889 --> 00:41:19,560
She managed to save
this piece of inestimable value when...
521
00:41:20,978 --> 00:41:22,312
You understand...
522
00:41:23,105 --> 00:41:25,232
I cannot speak of her...
523
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
without choking with emotion.
524
00:41:33,533 --> 00:41:37,620
You show your objects to advantage
and bring them to life,
525
00:41:37,787 --> 00:41:39,830
but you have one major problem.
526
00:41:40,956 --> 00:41:41,791
What's that?
527
00:41:41,957 --> 00:41:43,417
May I be frank?
528
00:41:46,170 --> 00:41:47,630
Your items are no good.
529
00:41:48,798 --> 00:41:50,424
The set of Tsar Nicolas II?
530
00:41:50,591 --> 00:41:52,510
I've seen 5 in two weeks.
531
00:41:52,677 --> 00:41:54,469
And you're asking a fortune,
532
00:41:54,637 --> 00:41:57,139
which no one in the area will pay.
533
00:41:57,557 --> 00:41:58,849
A fortune!
534
00:41:59,600 --> 00:42:01,811
For an authentic object!
535
00:42:01,977 --> 00:42:05,773
You're talking about copies,
this is an original!
536
00:42:06,231 --> 00:42:08,609
It witnessed crimes of passion!
537
00:42:08,776 --> 00:42:10,360
I'll offer you a partnership.
538
00:42:12,029 --> 00:42:15,032
You continue playing
the ruined Russian countess...
539
00:42:16,241 --> 00:42:17,117
Which I am.
540
00:42:17,910 --> 00:42:19,369
Which you are...
541
00:42:19,537 --> 00:42:22,372
And you sell my objects from my shop,
542
00:42:23,666 --> 00:42:25,334
to the hotels on the coast.
543
00:42:25,918 --> 00:42:28,462
- What objects?
- Rings, watches, powder cases.
544
00:42:28,629 --> 00:42:30,214
More attractive items.
545
00:42:30,380 --> 00:42:32,800
What's in it for my son and I?
546
00:42:32,967 --> 00:42:34,301
10% of all sales.
547
00:42:34,468 --> 00:42:36,971
And to show you
my proposal is serious,
548
00:42:37,137 --> 00:42:39,724
I'll give you an advance
549
00:42:39,890 --> 00:42:41,225
on future sales.
550
00:42:43,268 --> 00:42:45,855
We were saved. By a Frenchman.
551
00:43:28,230 --> 00:43:29,899
The years passed.
552
00:43:30,274 --> 00:43:32,192
Very rapidly,
553
00:43:32,359 --> 00:43:34,904
my mother had
her own showcases in hotels.
554
00:43:35,070 --> 00:43:36,864
She dealt in property sales...
555
00:43:37,573 --> 00:43:38,783
Ready?
556
00:43:38,949 --> 00:43:41,744
and invested in Rinaldi's new taxi.
557
00:43:43,287 --> 00:43:46,040
It was a period
of peace and tranquility.
558
00:44:05,059 --> 00:44:06,727
I didn't mean to be nosy,
559
00:44:06,894 --> 00:44:10,272
but your mother keeps saying
you're a literary genius.
560
00:44:10,731 --> 00:44:12,316
And so I got curious.
561
00:44:12,775 --> 00:44:14,318
I'm Mariette.
562
00:44:14,484 --> 00:44:16,361
- Pleased to meet you.
- Likewise.
563
00:44:17,697 --> 00:44:19,990
Your mother said
to take good care of you.
564
00:44:20,157 --> 00:44:22,577
I'll do everything around the house.
565
00:44:22,743 --> 00:44:25,037
Laundry, ironing, cleaning...
566
00:44:25,204 --> 00:44:27,414
I'll wax the shoes and make the bed.
567
00:44:29,374 --> 00:44:30,334
Everything!
568
00:44:31,877 --> 00:44:33,796
You needn't lift a finger.
569
00:44:45,140 --> 00:44:46,100
Excuse me.
570
00:45:02,074 --> 00:45:04,118
I didn't hire you to listen to music!
571
00:45:04,284 --> 00:45:06,161
Yes, ma'am. Of course.
572
00:45:07,204 --> 00:45:09,957
Don't be mad,
I'm the one who turned it on.
573
00:45:13,293 --> 00:45:15,212
Turn it back on if you like.
574
00:45:16,213 --> 00:45:17,673
I forgot to tell you!
575
00:45:17,840 --> 00:45:20,300
I saw your mother
at the market yesterday.
576
00:45:20,760 --> 00:45:24,013
She talks about you
like you were Prince Charming.
577
00:45:24,597 --> 00:45:27,517
My Romain this
and my Romain that...
578
00:45:28,350 --> 00:45:30,728
I know it's because you're her son...
579
00:45:32,980 --> 00:45:34,398
but after a while,
580
00:45:34,565 --> 00:45:36,776
it does something to me.
581
00:45:42,823 --> 00:45:45,409
Mariette gradually became an obsession.
582
00:45:45,576 --> 00:45:47,995
It started when I woke up
and lasted all day.
583
00:45:48,162 --> 00:45:51,165
On days when my mother worked
and I didn't have school,
584
00:45:51,331 --> 00:45:53,292
I stayed in bed until she came.
585
00:45:53,793 --> 00:45:55,002
Hi, Romain.
586
00:46:06,639 --> 00:46:08,057
What woman wants...
587
00:46:08,849 --> 00:46:10,100
God wants.
588
00:46:10,768 --> 00:46:12,895
The miracle finally took place.
589
00:46:36,919 --> 00:46:38,337
Romain, what's going on?
590
00:46:42,299 --> 00:46:43,551
Listen to me!
591
00:46:43,718 --> 00:46:45,761
You dared touch my little boy.
592
00:46:45,928 --> 00:46:48,097
- You told me...
- I told you what?
593
00:46:48,263 --> 00:46:50,558
Leave before I throw you
out the window!
594
00:46:50,725 --> 00:46:52,142
Kurva! Get out!
595
00:46:52,893 --> 00:46:54,937
Never set foot here again!
596
00:46:56,897 --> 00:46:57,898
Romain!
597
00:46:59,024 --> 00:47:00,943
Come here! Where are you going?
598
00:47:01,611 --> 00:47:02,778
Come here, Romain!
599
00:47:03,112 --> 00:47:04,071
Open the door!
600
00:47:04,614 --> 00:47:07,658
If the bus hadn't broken down,
I'd never have known!
601
00:47:08,325 --> 00:47:10,160
You'd never have told me!
602
00:47:11,328 --> 00:47:14,248
She dared do that
under a mother's very eyes!
603
00:47:14,749 --> 00:47:15,958
That slut!
604
00:47:16,125 --> 00:47:19,128
Can't you leave me alone
and mind your own business!
605
00:47:19,962 --> 00:47:23,465
I'm sick of you constantly worrying!
Deciding everything!
606
00:47:23,633 --> 00:47:26,468
I'm suffocating!
One day, I'll run away!
607
00:47:39,690 --> 00:47:41,066
Come on, Romain, pull!
608
00:47:42,527 --> 00:47:44,862
Her biggest success was a building sale.
609
00:47:45,029 --> 00:47:48,699
The owner gave her the keys
to turn it into a hotel.
610
00:47:48,866 --> 00:47:52,578
She knew nothing of the hotel business,
but instantly caught on.
611
00:47:52,953 --> 00:47:55,706
She woke at 6:00 am
and went to the Buffa Market,
612
00:47:55,873 --> 00:47:57,332
where she was queen.
613
00:47:57,499 --> 00:47:58,793
I'll take it!
614
00:48:02,838 --> 00:48:04,799
- Hello, Dominique.
- Nina!
615
00:48:10,555 --> 00:48:11,889
Look at this.
616
00:48:12,056 --> 00:48:13,974
Look at this lovely piece!
617
00:48:14,141 --> 00:48:16,101
I'll take ten nice slices.
618
00:48:16,268 --> 00:48:17,102
Anything else?
619
00:48:17,937 --> 00:48:19,354
That'll be all.
620
00:48:24,902 --> 00:48:25,986
Mother!
621
00:48:28,531 --> 00:48:29,865
Call a doctor!
622
00:48:31,659 --> 00:48:32,618
Move aside.
623
00:48:33,661 --> 00:48:34,745
Ladies...
624
00:48:35,913 --> 00:48:37,331
Mother, are you alright?
625
00:48:40,292 --> 00:48:41,586
Can you hear me?
626
00:48:42,252 --> 00:48:43,462
Nina, you okay?
627
00:48:44,755 --> 00:48:46,298
What happened?
628
00:48:47,299 --> 00:48:49,259
- Is she your mother?
- Yes.
629
00:48:49,677 --> 00:48:52,638
- Has she been diabetic for long?
- What do you mean?
630
00:48:52,805 --> 00:48:53,973
Here.
631
00:48:55,432 --> 00:48:57,476
"I'm a diabetic, if I faint..."
632
00:48:57,643 --> 00:48:59,186
Why didn't you tell me?
633
00:48:59,353 --> 00:49:01,105
What business is it of yours?
634
00:49:01,271 --> 00:49:04,358
You can live to 100
with this nasty business.
635
00:49:04,525 --> 00:49:05,943
How can I trust you?
636
00:49:06,110 --> 00:49:08,738
You've been sick for 2 years
and I had no idea?
637
00:49:09,113 --> 00:49:12,074
You hiding anything else?
May as well tell me now.
638
00:49:12,241 --> 00:49:15,369
You want me to scream
every time I give myself a shot?
639
00:49:15,953 --> 00:49:17,872
You give yourself shots?
640
00:49:18,831 --> 00:49:21,917
You keep it to yourself.
It's no one's business.
641
00:49:35,430 --> 00:49:38,267
Rinaldi!
That wine costs a fortune!
642
00:49:38,433 --> 00:49:40,477
I'm a taxi driver! You hear?
643
00:49:40,645 --> 00:49:41,687
Not a delivery boy!
644
00:49:43,731 --> 00:49:46,191
Go help Rinaldi and his little arms.
645
00:49:57,452 --> 00:49:59,246
That's okay, I've got it.
646
00:49:59,413 --> 00:50:00,665
I've got it.
647
00:50:06,546 --> 00:50:09,131
Hello, ma'am.
Madam Kacew, I presume?
648
00:50:09,632 --> 00:50:12,092
Pleased to meet you,
I'm Mr. Zaremba.
649
00:50:12,259 --> 00:50:14,178
I reserved a room.
650
00:50:14,344 --> 00:50:16,013
Yes, Mr. Zaremba.
651
00:50:16,597 --> 00:50:19,642
- Are you Polish?
- Like yourself, I believe.
652
00:50:19,809 --> 00:50:21,310
Yes, well...
653
00:50:22,352 --> 00:50:25,648
This is my son Romain. He writes books.
654
00:50:25,815 --> 00:50:27,316
Hello, sir. Welcome.
655
00:50:27,482 --> 00:50:30,277
So young and you already write?
I'm impressed.
656
00:50:30,444 --> 00:50:32,905
I'm an artist myself. A painter.
657
00:50:35,825 --> 00:50:37,993
If you'd kindly sign the register.
658
00:50:38,160 --> 00:50:40,162
I'll need one week upfront.
659
00:50:41,581 --> 00:50:43,708
Of course, no problem at all.
660
00:50:46,711 --> 00:50:49,254
Mr. Zaremba
did not fit my mother's image
661
00:50:49,421 --> 00:50:52,007
of the drunken, degenerate painter.
662
00:50:52,717 --> 00:50:56,762
There was only one explanation:
he had no talent.
663
00:51:03,435 --> 00:51:06,939
Breakfast is every morning
from 7:00 to 9:00 am.
664
00:51:07,106 --> 00:51:08,858
If you need anything,
665
00:51:09,316 --> 00:51:12,444
you can go down to reception.
Someone is usually there.
666
00:51:15,615 --> 00:51:16,949
Here you go, young man.
667
00:51:17,742 --> 00:51:18,909
Thank you.
668
00:51:19,284 --> 00:51:20,786
Thank you very much.
669
00:51:20,953 --> 00:51:23,748
He reserved for several days
and stayed one year.
670
00:51:30,671 --> 00:51:31,506
Mr. Romain!
671
00:51:31,922 --> 00:51:33,423
Please, don't move!
672
00:51:34,091 --> 00:51:35,217
That's it.
673
00:51:36,969 --> 00:51:39,179
Move your right leg back.
674
00:51:39,555 --> 00:51:42,266
On the chair. Put it on the chair.
675
00:51:42,683 --> 00:51:43,976
Your arm. Look at me!
676
00:51:44,769 --> 00:51:46,854
That's it, take flight!
677
00:51:51,984 --> 00:51:52,735
Look at me.
678
00:51:56,321 --> 00:51:57,447
I have a cramp.
679
00:51:57,782 --> 00:51:59,617
Take heart, Romain!
680
00:52:02,327 --> 00:52:04,413
I have a confession to make.
681
00:52:05,039 --> 00:52:06,624
I'd like to see your mother.
682
00:52:06,791 --> 00:52:11,378
I know how dear to her heart you are,
but I'm not demanding,
683
00:52:11,546 --> 00:52:14,840
I would be perfectly content
to take second place.
684
00:52:16,008 --> 00:52:17,968
I hope this doesn't shock you.
685
00:52:18,678 --> 00:52:20,137
Not at all.
686
00:52:21,430 --> 00:52:23,516
If your mother would agree
687
00:52:23,683 --> 00:52:27,227
to share some of the tenderness
she showers upon you,
688
00:52:27,394 --> 00:52:30,523
you would gain more independence.
689
00:52:31,065 --> 00:52:33,108
It's not good to be an only son!
690
00:52:33,818 --> 00:52:36,070
Thank you. You're free.
691
00:52:37,572 --> 00:52:40,032
Here's a little gift to thank you.
692
00:52:40,449 --> 00:52:42,201
One of my humble paintings.
693
00:52:42,367 --> 00:52:43,536
Thank you.
694
00:52:45,245 --> 00:52:47,873
Try to come
to the Royal Hotel tonight.
695
00:52:48,040 --> 00:52:49,750
I'll be there with Mother.
696
00:53:15,901 --> 00:53:17,069
Good evening.
697
00:53:17,570 --> 00:53:19,989
I ordered a bottle of champagne.
698
00:53:20,155 --> 00:53:23,868
It would be an honor for me
to share it with you.
699
00:53:24,034 --> 00:53:26,286
Yes, of course. With pleasure.
700
00:53:40,217 --> 00:53:41,343
You like champagne?
701
00:53:43,804 --> 00:53:44,889
Yes.
702
00:53:50,394 --> 00:53:52,271
You could hear an angel pass.
703
00:53:53,063 --> 00:53:56,108
Do you believe in angels too?
704
00:53:58,986 --> 00:54:01,739
Romain, won't you invite
your mother to dance?
705
00:54:02,114 --> 00:54:03,282
Madam.
706
00:54:03,448 --> 00:54:05,325
Without wishing to offend you...
707
00:54:12,457 --> 00:54:14,544
Zaremba as a stepfather...
708
00:54:15,169 --> 00:54:17,171
At last I would breathe.
709
00:54:17,337 --> 00:54:21,466
I could embark
on a life of adventure without guilt.
710
00:54:23,969 --> 00:54:24,845
Mother!
711
00:54:27,515 --> 00:54:29,141
Oh my!
712
00:54:32,770 --> 00:54:34,689
Come here, I need to talk to you.
713
00:54:38,108 --> 00:54:39,318
What's wrong?
714
00:54:42,196 --> 00:54:44,406
Listen, he's a good man.
715
00:54:45,490 --> 00:54:47,201
- Who?
- Zaremba.
716
00:54:47,535 --> 00:54:49,954
You're here to talk about Zaremba?
717
00:54:50,120 --> 00:54:52,372
He owns an estate in Florida!
718
00:54:58,045 --> 00:54:59,839
Get out. Now!
719
00:55:00,005 --> 00:55:02,466
I can't help you yet. He can.
720
00:55:02,925 --> 00:55:04,635
- I don't need help!
- Oh yeah?
721
00:55:04,802 --> 00:55:06,721
Are you sure? You're ill!
722
00:55:06,887 --> 00:55:10,808
I have to finish school,
go to college and do my service!
723
00:55:11,266 --> 00:55:13,936
I'm strong. Stronger than you think!
724
00:55:14,103 --> 00:55:15,938
Zaremba can help you now!
725
00:55:16,105 --> 00:55:17,356
Stop talking about him!
726
00:55:18,190 --> 00:55:21,276
He respects you.
He'll always respect you.
727
00:55:21,443 --> 00:55:23,445
He'll treat you like a lady.
728
00:55:26,657 --> 00:55:28,534
I know I'm old.
729
00:55:29,243 --> 00:55:30,703
But listen to me.
730
00:55:31,954 --> 00:55:34,039
Only once in my life...
731
00:55:34,540 --> 00:55:37,627
Only once,
did I love a man passionately.
732
00:55:38,168 --> 00:55:40,212
And he never respected me.
733
00:55:40,379 --> 00:55:42,923
He was never a gentleman.
734
00:55:43,465 --> 00:55:46,260
He was a man! Not a little boy.
735
00:55:47,678 --> 00:55:50,055
The painter can go to hell!
736
00:56:01,483 --> 00:56:03,778
After the wedding plan fell through,
737
00:56:04,529 --> 00:56:05,946
the idea of her dying
738
00:56:06,113 --> 00:56:09,199
before I accomplished her dreams
became unbearable.
739
00:56:09,366 --> 00:56:11,952
I had to become
a French literary genius
740
00:56:12,119 --> 00:56:14,830
and write an immortal masterpiece.
741
00:56:15,748 --> 00:56:17,667
I took to writing seriously.
742
00:56:43,108 --> 00:56:46,486
I finished my 4th novel
under the pseudonym François Mermont.
743
00:56:46,654 --> 00:56:50,365
Like the previous ones,
it was turned down by publishers.
744
00:56:50,700 --> 00:56:52,326
I passed my baccalaureate
745
00:56:52,492 --> 00:56:56,496
and my mother decided I would study
in Paris to develop relations.
746
00:57:01,126 --> 00:57:03,796
Hurry up, I don't have much time.
747
00:57:09,093 --> 00:57:12,346
One week before I left,
my mother had a religious crisis.
748
00:57:12,513 --> 00:57:14,056
Where are we going?
749
00:57:14,223 --> 00:57:18,185
- To the Russian Orthodox church.
- I thought we were half-Jewish?
750
00:57:18,352 --> 00:57:20,521
No matter, I know the priest.
751
00:57:27,862 --> 00:57:28,946
Go on.
752
00:57:41,000 --> 00:57:42,835
Promise you'll be careful.
753
00:57:43,335 --> 00:57:45,588
Promise me you won't catch anything.
754
00:57:46,421 --> 00:57:47,464
I promise.
755
00:57:50,134 --> 00:57:53,137
Swear you'll never take money
from a woman.
756
00:57:54,013 --> 00:57:54,930
I swear.
757
00:57:58,100 --> 00:58:00,645
- No, please, I'll be fine.
- Take it!
758
00:58:01,353 --> 00:58:02,479
Take it.
759
00:58:03,606 --> 00:58:05,274
It's the last time.
760
00:58:05,941 --> 00:58:07,902
Be strong, my son.
761
00:58:08,068 --> 00:58:09,403
Be brave.
762
00:58:09,904 --> 00:58:12,489
You'll return showered with praise.
763
00:58:12,657 --> 00:58:14,074
I can see it already!
764
00:58:18,203 --> 00:58:20,455
Shun stupidity and prejudices.
765
00:58:20,623 --> 00:58:22,958
They'll pursue you,
but you must shun them.
766
00:58:23,125 --> 00:58:24,877
And never wear socks with holes.
767
00:58:25,044 --> 00:58:27,505
If you take your shoes off
before a woman,
768
00:58:27,672 --> 00:58:29,632
you must always be elegant!
769
00:58:33,886 --> 00:58:36,430
- May I help you?
- Thank you.
770
00:58:36,764 --> 00:58:37,807
He's my son.
771
00:58:38,265 --> 00:58:40,726
He's leaving
to study law in the capital.
772
00:58:42,144 --> 00:58:43,688
He'll be a diplomat,
773
00:58:43,854 --> 00:58:46,941
a writer,
and an officer in the air force.
774
00:58:47,316 --> 00:58:48,693
How impressive!
775
00:58:49,610 --> 00:58:51,153
Goodbye, Mother.
776
00:58:51,862 --> 00:58:52,905
A hand?
777
00:59:08,879 --> 00:59:11,090
- This one too?
- Yes, thank you.
778
00:59:17,471 --> 00:59:18,764
Mother?
779
00:59:18,931 --> 00:59:20,224
For the trip.
780
00:59:30,693 --> 00:59:32,319
Wait, wait.
781
00:59:32,486 --> 00:59:34,071
Wait! Stop!
782
00:59:34,238 --> 00:59:36,365
Excuse me!
She's not taking the train!
783
00:59:36,532 --> 00:59:38,701
She's my mother. We have to stop!
784
00:59:38,868 --> 00:59:39,910
It's too late!
785
00:59:40,077 --> 00:59:42,079
Please, stop the train!
786
00:59:42,246 --> 00:59:43,664
No, I have to get off!
787
00:59:43,831 --> 00:59:46,000
Sir, it'll be your fault if I fall.
788
00:59:46,166 --> 00:59:47,752
Please help us! Sir!
789
00:59:47,918 --> 00:59:49,629
My mother has to get off!
790
00:59:49,795 --> 00:59:51,589
Help her off the train!
791
01:00:04,059 --> 01:00:05,603
Would you like a pickle?
792
01:00:06,646 --> 01:00:07,980
No, thank you.
793
01:00:12,860 --> 01:00:14,862
Your mother certainly loves you.
794
01:00:15,362 --> 01:00:17,031
My name is Brigitte.
795
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
You have a beautiful accent.
796
01:00:20,200 --> 01:00:22,077
Thank you, I'm Swedish.
797
01:00:25,790 --> 01:00:30,711
Brigitte was the dreamed Swedish woman
ever since Sweden was given to men.
798
01:00:30,878 --> 01:00:32,046
I'm Romain.
799
01:00:32,588 --> 01:00:34,674
- Delighted to meet you.
- Likewise.
800
01:00:45,726 --> 01:00:47,812
I arrived in Paris in September 1934
801
01:00:47,978 --> 01:00:50,731
and enrolled in law school
on Rue St. Jacques.
802
01:01:02,409 --> 01:01:03,202
Kacew!
803
01:01:04,203 --> 01:01:05,788
Your mother's on the phone.
804
01:01:18,884 --> 01:01:19,927
Hello.
805
01:01:21,386 --> 01:01:22,387
Yes.
806
01:01:24,515 --> 01:01:27,226
No, Mother,
I don't need any money.
807
01:01:30,813 --> 01:01:33,023
Don't worry, I won't do odd jobs.
808
01:01:33,190 --> 01:01:35,400
She was pretty,
cheerful and intelligent,
809
01:01:35,568 --> 01:01:38,195
and we had
a brief passionate relationship.
810
01:01:38,362 --> 01:01:39,655
I'll come with you!
811
01:01:39,822 --> 01:01:41,490
I'll come back tonight.
812
01:01:42,825 --> 01:01:43,534
I love you!
813
01:01:44,451 --> 01:01:45,494
Yes.
814
01:01:46,579 --> 01:01:47,412
Brigitte!
815
01:01:51,083 --> 01:01:52,167
Brigitte!
816
01:02:06,724 --> 01:02:10,686
Hurt and sickened, I wrote my heart out
and neglected my studies.
817
01:02:10,853 --> 01:02:12,271
THE STORM
818
01:02:14,189 --> 01:02:15,983
A short story...
819
01:02:58,025 --> 01:02:59,026
Hi.
820
01:02:59,359 --> 01:03:00,736
The Gringoire.
821
01:03:02,613 --> 01:03:06,158
I was down to my last penny
when I opened the weekly Gringoire
822
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
and found my short story, The Storm,
823
01:03:08,828 --> 01:03:11,413
with my name in bold letters.
824
01:03:17,712 --> 01:03:19,213
Hey, buddy!
825
01:03:20,548 --> 01:03:21,632
Here.
826
01:03:36,438 --> 01:03:39,441
What's going on!
Who closed the shutters?
827
01:03:39,609 --> 01:03:41,235
Miss Jacobi! Lucien!
828
01:03:41,861 --> 01:03:43,112
What will clients think!
829
01:03:46,323 --> 01:03:47,324
Congratulations!
830
01:03:47,491 --> 01:03:48,826
He did it, Nina!
831
01:03:50,077 --> 01:03:51,662
You're famous!
832
01:03:51,829 --> 01:03:53,706
I knew it!
833
01:03:53,873 --> 01:03:54,874
Here.
834
01:03:55,875 --> 01:03:57,001
This is for you too.
835
01:03:57,167 --> 01:03:58,293
You're crazy!
836
01:04:06,051 --> 01:04:07,177
Thank you.
837
01:04:07,553 --> 01:04:09,013
Thank you, my son.
838
01:04:09,179 --> 01:04:11,891
I'd never earned
so much money before.
839
01:04:12,057 --> 01:04:15,227
I thought I was free
from financial worries forever.
840
01:04:17,146 --> 01:04:18,313
Good evening, sir.
841
01:04:18,648 --> 01:04:22,192
We'd like a good table
and a bottle of your finest champagne.
842
01:04:22,359 --> 01:04:23,819
But of course, sir.
843
01:04:56,769 --> 01:04:59,021
I returned to Paris, grabbed my pen,
844
01:04:59,188 --> 01:05:01,065
and wrote 3 new short stories.
845
01:05:07,029 --> 01:05:08,531
Kacew, your mother!
846
01:05:15,412 --> 01:05:16,163
Yes, Mother.
847
01:05:16,330 --> 01:05:17,289
Sweetheart,
848
01:05:17,456 --> 01:05:19,792
I bought the paper again,
but nothing.
849
01:05:19,959 --> 01:05:20,918
Nothing at all!
850
01:05:21,251 --> 01:05:22,294
That's normal.
851
01:05:22,461 --> 01:05:23,963
What do you mean?
852
01:05:24,129 --> 01:05:25,965
People are asking questions.
853
01:05:26,131 --> 01:05:28,133
Everyone's waiting to read you.
854
01:05:28,467 --> 01:05:29,760
It's normal.
855
01:05:29,927 --> 01:05:31,679
Stop saying it's normal!
856
01:05:31,846 --> 01:05:35,307
Pantaloni organized
a party at the market in your honor!
857
01:05:35,474 --> 01:05:37,434
You think he finds it normal?
858
01:05:37,768 --> 01:05:40,855
Tell Pantaloni
that I refuse to be published.
859
01:05:41,021 --> 01:05:44,734
They want me to write such mediocrity
that I sent them packing.
860
01:05:44,900 --> 01:05:46,068
What?
861
01:05:46,694 --> 01:05:48,278
That means you've lost your job?
862
01:05:48,445 --> 01:05:50,322
I earn enough, don't worry.
863
01:05:51,448 --> 01:05:52,116
How?
864
01:05:53,242 --> 01:05:54,451
How what? I write.
865
01:05:54,785 --> 01:05:57,329
- But I sign with other names.
- Other names?
866
01:05:57,496 --> 01:05:59,331
Yes, other names. Pseudonyms.
867
01:06:00,374 --> 01:06:01,166
Which ones?
868
01:06:02,167 --> 01:06:03,252
Which ones what?
869
01:06:03,418 --> 01:06:04,461
Which names
870
01:06:04,629 --> 01:06:06,171
do you sign your work with?
871
01:06:07,840 --> 01:06:11,552
I signed two short stories this month...
872
01:06:11,719 --> 01:06:14,054
under the name of... Corthis.
873
01:06:14,680 --> 01:06:16,223
André Corthis.
874
01:06:17,558 --> 01:06:19,226
- Corthis?
- Yes.
875
01:06:20,686 --> 01:06:22,271
This is scandalous.
876
01:06:22,437 --> 01:06:25,190
They make you write stories
against your will?
877
01:06:25,566 --> 01:06:28,068
Let me give the editor
a piece of my mind!
878
01:06:28,235 --> 01:06:30,112
No, Mother! Don't bother.
879
01:06:30,279 --> 01:06:33,533
Okay, but I'm going to tell everyone
at the market...
880
01:06:33,699 --> 01:06:35,117
exactly what's going on.
881
01:06:35,284 --> 01:06:36,410
Okay, good.
882
01:06:36,577 --> 01:06:39,664
You take care of the market,
I'll deal with the rest.
883
01:06:40,581 --> 01:06:41,415
I love you.
884
01:06:47,046 --> 01:06:49,924
For six months,
none of my stories were published.
885
01:06:50,090 --> 01:06:52,301
They were deemed too "literary."
886
01:06:52,467 --> 01:06:54,261
Each one was sent back.
887
01:06:59,559 --> 01:07:02,728
{\an8}Nice, August 1938
888
01:07:10,194 --> 01:07:11,320
Sweetheart!
889
01:07:12,071 --> 01:07:13,197
You're so handsome.
890
01:07:26,251 --> 01:07:27,753
It must be done.
891
01:07:28,253 --> 01:07:30,089
You have to leave, darling.
892
01:07:31,298 --> 01:07:33,175
We'll get your tickets tomorrow.
893
01:07:33,342 --> 01:07:35,219
I already bought the bullets.
894
01:07:35,385 --> 01:07:37,972
I have no idea
what you're talking about.
895
01:07:38,138 --> 01:07:39,389
Leave for where?
896
01:07:42,560 --> 01:07:43,769
Berlin.
897
01:07:45,563 --> 01:07:46,230
Berlin?
898
01:07:48,733 --> 01:07:50,943
That Adolf Hitler must be killed.
899
01:07:52,945 --> 01:07:55,740
Trust me, there's no other solution.
900
01:07:55,906 --> 01:07:57,950
I've given it much thought.
901
01:07:59,118 --> 01:08:02,872
You're an excellent shot.
You'll score on the first try.
902
01:08:05,249 --> 01:08:07,877
But I can't just go and kill Hitler.
903
01:08:08,503 --> 01:08:10,087
If you're caught...
904
01:08:11,296 --> 01:08:13,758
I guarantee you that France
905
01:08:13,924 --> 01:08:15,510
will demand you be freed.
906
01:08:18,679 --> 01:08:21,348
I had paid little attention
to European events
907
01:08:21,516 --> 01:08:24,894
and couldn't believe
war would actually break out.
908
01:08:25,520 --> 01:08:28,856
It was scorching hot
and I wanted to be by the Mediterranean.
909
01:08:29,023 --> 01:08:31,691
I'd have preferred
to kill Hitler in October.
910
01:08:31,859 --> 01:08:34,318
In short, I lacked enthusiasm.
911
01:08:35,487 --> 01:08:37,697
But there was no question
of shirking my duty.
912
01:08:37,865 --> 01:08:41,826
One ticket for Berlin, please.
The day after tomorrow.
913
01:08:41,994 --> 01:08:45,204
You're in luck, the Germans
are giving vacationers 30% off.
914
01:08:45,372 --> 01:08:46,040
Round trip?
915
01:08:47,707 --> 01:08:48,626
One way.
916
01:09:10,064 --> 01:09:11,148
What's wrong?
917
01:09:11,315 --> 01:09:14,944
I beg you, don't do it!
Renounce your heroic project!
918
01:09:15,277 --> 01:09:17,862
They can't ask this of an only son!
919
01:09:18,237 --> 01:09:19,949
I struggled so hard
920
01:09:20,114 --> 01:09:22,034
to make a man of you!
921
01:09:24,203 --> 01:09:25,955
And now... Oh my God!
922
01:09:31,418 --> 01:09:33,921
And that was how I did not kill Hitler.
923
01:09:54,942 --> 01:09:57,777
I was drafted on November 4th, 1938.
924
01:09:57,945 --> 01:09:59,446
My mother was ecstatic.
925
01:10:00,530 --> 01:10:02,783
Clean the hood and propellers
before lunch.
926
01:10:02,950 --> 01:10:04,118
Yes, sir.
927
01:10:04,994 --> 01:10:06,120
Kacew.
928
01:10:06,621 --> 01:10:08,623
You did a good job up there.
929
01:10:13,961 --> 01:10:15,420
"My beloved Romain,
930
01:10:15,588 --> 01:10:18,382
when you're a lieutenant,
with stripes on your uniform,
931
01:10:19,091 --> 01:10:22,136
remember it's only
the first step towards fame.
932
01:10:22,720 --> 01:10:24,388
Love, your Mother."
933
01:10:24,764 --> 01:10:25,890
Hey, Kacew.
934
01:10:26,557 --> 01:10:28,308
Look at this! Look!
935
01:10:28,475 --> 01:10:30,019
It's your dad.
936
01:10:30,603 --> 01:10:32,021
Sweet dreams, Kacew.
937
01:10:33,814 --> 01:10:35,274
THE JEWISH PERIL
938
01:10:45,284 --> 01:10:48,203
After several months,
the much awaited day came.
939
01:10:48,704 --> 01:10:51,874
The day I would receive
my second lieutenant's stripes.
940
01:10:56,921 --> 01:10:59,089
Officer candidate Jacques Leroux!
941
01:10:59,256 --> 01:11:01,842
First place, rank of 2nd lieutenant.
942
01:11:02,009 --> 01:11:03,636
Posted in Marrakech.
943
01:11:03,803 --> 01:11:06,889
Léon Duval, second place.
944
01:11:07,056 --> 01:11:10,142
Rank of 2nd lieutenant.
945
01:11:10,309 --> 01:11:12,562
Officer Guérin, 27th place!
946
01:11:12,728 --> 01:11:14,814
Rank of quartermaster sergeant.
947
01:11:14,980 --> 01:11:18,734
Officer candidate, Jean Galy!
63rd place.
948
01:11:18,901 --> 01:11:22,071
Rank of second lieutenant,
posted at Bangui!
949
01:11:38,420 --> 01:11:40,005
Officers and NCO's, fall out!
950
01:11:47,513 --> 01:11:49,557
Out of nearly 300 students...
951
01:11:50,516 --> 01:11:52,602
I was the only one not commissioned.
952
01:11:52,768 --> 01:11:54,186
Officer candidate Kacew!
953
01:11:54,353 --> 01:11:56,731
You'll stay on for further training.
954
01:11:56,897 --> 01:11:58,065
At ease!
955
01:12:02,862 --> 01:12:05,322
Contrary to common practice
and regulations,
956
01:12:05,489 --> 01:12:09,159
I was named neither 2nd lieutenant,
nor sergeant nor even corporal.
957
01:12:09,326 --> 01:12:10,703
I thought I would die.
958
01:12:11,370 --> 01:12:12,872
My mother...
959
01:12:13,038 --> 01:12:15,457
would never survive
such a disappointment.
960
01:12:22,840 --> 01:12:24,634
Know why they flunked you?
961
01:12:27,386 --> 01:12:31,265
Because you're Jewish.
And your naturalization is too recent.
962
01:12:31,766 --> 01:12:36,186
You must have French parents
or be naturalized 10 years to serve.
963
01:12:36,353 --> 01:12:38,523
So imagine being named officer!
964
01:12:39,815 --> 01:12:40,608
I'm French.
965
01:12:41,108 --> 01:12:42,777
They set up a commission.
966
01:12:43,611 --> 01:12:47,114
They debated whether to keep you
or dump you in the infantry.
967
01:12:48,448 --> 01:12:50,535
The Air Ministry wanted to keep you.
968
01:12:50,701 --> 01:12:52,369
But the guys here voted no.
969
01:12:58,083 --> 01:13:00,545
Consider yourself lucky,
Dreyfus had it worse.
970
01:13:35,245 --> 01:13:36,246
There he is!
971
01:13:36,539 --> 01:13:37,957
Mr. Romain is here!
972
01:13:39,333 --> 01:13:40,501
He's here?
973
01:13:40,668 --> 01:13:42,545
He's here! My son.
974
01:13:47,550 --> 01:13:48,968
What's this?
975
01:13:49,134 --> 01:13:50,595
Where are your stripes?
976
01:13:50,761 --> 01:13:52,763
Come on, I'll explain.
977
01:13:57,935 --> 01:13:59,937
I need to talk to my mother.
978
01:14:02,314 --> 01:14:03,899
Where are his stripes?
979
01:14:04,191 --> 01:14:07,653
Tell myself as I might
that my mother was used to blows,
980
01:14:07,820 --> 01:14:10,155
I wanted to do it
as gently as possible.
981
01:14:10,322 --> 01:14:12,199
No, I'm not 2nd lieutenant.
982
01:14:14,284 --> 01:14:15,160
Why not?
983
01:14:15,327 --> 01:14:17,162
The only one out of 300!
984
01:14:17,329 --> 01:14:20,708
Some sort of
temporary disciplinary measure.
985
01:14:20,875 --> 01:14:22,417
I have to wait 6 months.
986
01:14:23,043 --> 01:14:24,545
I don't understand.
987
01:14:27,089 --> 01:14:29,008
I seduced my superior's wife.
988
01:14:29,967 --> 01:14:33,345
That's what happened.
It was impossible, I couldn't resist.
989
01:14:33,513 --> 01:14:36,181
And the husband
demanded disciplinary action.
990
01:14:37,600 --> 01:14:38,684
No!
991
01:14:42,522 --> 01:14:43,939
Was she beautiful?
992
01:14:44,524 --> 01:14:45,315
Excuse me?
993
01:14:45,482 --> 01:14:46,776
Was she beautiful?
994
01:14:47,943 --> 01:14:49,069
You can't imagine.
995
01:14:53,032 --> 01:14:54,366
Don Juan!
996
01:14:54,534 --> 01:14:56,160
Casanova!
997
01:14:56,786 --> 01:14:58,245
I always knew it.
998
01:14:59,539 --> 01:15:00,831
The husband could've killed you!
999
01:15:02,583 --> 01:15:03,834
300!
1000
01:15:04,001 --> 01:15:06,128
The only one out of 300.
1001
01:15:06,295 --> 01:15:07,755
You are exceptional!
1002
01:15:09,507 --> 01:15:10,966
My dear friends...
1003
01:15:13,468 --> 01:15:15,555
I cannot tell you why,
1004
01:15:15,721 --> 01:15:18,516
out of respect
for certain important people.
1005
01:15:18,891 --> 01:15:20,601
Honestly, I cannot.
1006
01:15:20,768 --> 01:15:25,439
But I raise my glass to Romain,
who is not 2nd lieutenant.
1007
01:15:26,857 --> 01:15:29,777
This has very special meaning
for the two of us!
1008
01:15:29,944 --> 01:15:33,197
To Romain! The only one out of 300!
1009
01:15:37,284 --> 01:15:39,745
Some of you
were waiting for this moment!
1010
01:15:40,412 --> 01:15:42,915
I know that others feared it.
1011
01:15:43,373 --> 01:15:48,045
But today it is France, your nation,
that you must think of!
1012
01:15:48,754 --> 01:15:50,422
Because thanks to you...
1013
01:15:51,090 --> 01:15:53,175
The war took me by surprise.
1014
01:15:53,342 --> 01:15:55,553
The general mobilization was declared.
1015
01:15:55,720 --> 01:15:59,431
The idea that France could lose the war
had never occurred to me.
1016
01:15:59,599 --> 01:16:02,309
My mother would never survive
such a defeat.
1017
01:16:12,820 --> 01:16:13,988
Romain!
1018
01:16:19,451 --> 01:16:21,286
Romain, there's a package for you!
1019
01:16:26,416 --> 01:16:28,085
Mommy came to kiss her rat?
1020
01:16:29,169 --> 01:16:30,295
My son!
1021
01:16:30,796 --> 01:16:34,258
I think no son
ever hated his mother like I did then.
1022
01:16:34,424 --> 01:16:35,050
Kacew!
1023
01:16:35,760 --> 01:16:37,302
No introductions?
1024
01:16:37,803 --> 01:16:39,096
Get in the car.
1025
01:16:39,263 --> 01:16:41,599
You're ashamed of your old mother?
1026
01:16:42,016 --> 01:16:43,142
Are you?
1027
01:16:52,276 --> 01:16:52,985
So cute!
1028
01:16:54,319 --> 01:16:55,530
Right!
1029
01:16:59,784 --> 01:17:03,746
You must attack at once.
You have to march straight on Berlin.
1030
01:17:03,913 --> 01:17:05,665
You must tell your officers.
1031
01:17:05,831 --> 01:17:07,041
Sir.
1032
01:17:09,126 --> 01:17:10,878
Is he your commanding officer?
1033
01:17:12,547 --> 01:17:14,256
Romain, answer me.
1034
01:17:15,090 --> 01:17:17,259
It's Captain De Gache,
my commander.
1035
01:17:17,426 --> 01:17:18,803
Captain!
1036
01:17:34,234 --> 01:17:36,737
I told him you had a sensitive throat.
1037
01:17:36,904 --> 01:17:38,906
All these planes have open cockpits.
1038
01:17:39,073 --> 01:17:40,032
Here.
1039
01:17:41,033 --> 01:17:42,159
Seriously?
1040
01:17:42,326 --> 01:17:46,664
You're right, catching a cold up there
is the worst possible danger.
1041
01:17:47,957 --> 01:17:49,208
You'll be fine.
1042
01:17:49,374 --> 01:17:52,211
Not one airman out of 10
will survive this war.
1043
01:17:52,377 --> 01:17:54,755
You'll be fine, you hear me?
1044
01:17:55,422 --> 01:17:58,258
Stop acting like
you always knew everything.
1045
01:17:58,843 --> 01:18:00,219
Promise me.
1046
01:18:03,305 --> 01:18:04,765
I'll be fine.
1047
01:18:05,558 --> 01:18:06,934
The war won't last.
1048
01:18:08,060 --> 01:18:09,854
It won't last.
1049
01:18:10,437 --> 01:18:12,272
And France will win.
1050
01:18:12,815 --> 01:18:15,651
France will win because it's France.
1051
01:18:19,071 --> 01:18:22,783
{\an8}Marshal Pétain's speech - June 17th, 1940
1052
01:18:22,950 --> 01:18:27,329
...sadly, we must stop fighting.
I spoke with the enemy tonight
1053
01:18:27,496 --> 01:18:31,876
to ask if he was ready to seek with me,
amongst soldiers,
1054
01:18:32,209 --> 01:18:35,254
after battle and with honor,
a means of ending...
1055
01:18:35,420 --> 01:18:36,714
Kacew!
1056
01:18:43,679 --> 01:18:44,805
Sir.
1057
01:18:46,140 --> 01:18:47,642
The Germans are in Paris.
1058
01:18:47,808 --> 01:18:50,686
In two days, anyone who leaves
for England or Africa
1059
01:18:50,853 --> 01:18:52,605
will be considered deserters.
1060
01:18:52,772 --> 01:18:55,983
- What'll you do?
- I'm joining De Gaulle in England.
1061
01:18:56,150 --> 01:18:59,486
I have a plane tonight.
There's one place left. Are you in?
1062
01:18:59,654 --> 01:19:01,196
I'm in, Sir.
1063
01:19:01,363 --> 01:19:03,533
There's no more "Sir" between us.
1064
01:19:04,366 --> 01:19:06,160
We take off at sundown.
1065
01:19:19,549 --> 01:19:20,675
Coast is clear.
1066
01:19:23,553 --> 01:19:24,219
Get down!
1067
01:19:49,995 --> 01:19:51,330
This way.
1068
01:19:54,041 --> 01:19:55,501
A Den is waiting for us...
1069
01:19:55,668 --> 01:19:56,961
Kacew!
1070
01:19:59,296 --> 01:20:01,674
- What's up?
- Control tower wants you.
1071
01:20:01,841 --> 01:20:03,509
They said it's urgent.
1072
01:20:04,468 --> 01:20:05,886
Go see.
1073
01:20:06,428 --> 01:20:09,682
I'll come back for you
after the trial flight. But hurry up.
1074
01:20:14,854 --> 01:20:16,021
Make it fast.
1075
01:20:20,067 --> 01:20:21,652
Romain, is that you?
1076
01:20:22,361 --> 01:20:25,948
In the midst of the chaos,
with all communication down,
1077
01:20:26,115 --> 01:20:29,284
hearing my mother's voice
seemed supernatural.
1078
01:20:29,994 --> 01:20:31,286
I was cut off.
1079
01:20:32,454 --> 01:20:34,164
You can call back from here.
1080
01:20:34,331 --> 01:20:36,000
- Here.
- Thanks.
1081
01:20:46,135 --> 01:20:47,469
Miss Jacobi?
1082
01:20:47,803 --> 01:20:48,804
It's Romain.
1083
01:20:49,179 --> 01:20:51,056
I'd like to speak to my mother.
1084
01:20:54,602 --> 01:20:57,605
How's that, she's not there?
I just spoke to her.
1085
01:21:01,191 --> 01:21:02,735
What hospital?
1086
01:21:03,152 --> 01:21:06,822
I don't give a damn that she doesn't
want anyone to disturb me!
1087
01:21:13,871 --> 01:21:15,665
I saw the plane go up in flames.
1088
01:21:16,290 --> 01:21:18,918
De Gache had crashed
during his trial flight.
1089
01:21:20,127 --> 01:21:22,630
My mother had saved me, once again.
1090
01:21:55,287 --> 01:21:56,789
Romain!
1091
01:22:08,551 --> 01:22:09,552
Here.
1092
01:22:10,511 --> 01:22:13,430
Thank you, they're beautiful.
1093
01:22:18,728 --> 01:22:21,271
I have something to confess.
1094
01:22:22,106 --> 01:22:24,609
I didn't tell you the whole truth.
1095
01:22:25,610 --> 01:22:27,236
The truth about what?
1096
01:22:30,906 --> 01:22:32,449
I wasn't...
1097
01:22:33,200 --> 01:22:34,744
I never really was...
1098
01:22:35,119 --> 01:22:37,371
Could you get me an ashtray?
1099
01:22:37,747 --> 01:22:40,583
I never really was a great actress.
1100
01:22:41,125 --> 01:22:42,543
A tragedian.
1101
01:22:44,504 --> 01:22:46,380
It's not the exact truth.
1102
01:22:48,298 --> 01:22:50,593
I performed, it's true...
1103
01:22:51,010 --> 01:22:52,803
but I never went very far.
1104
01:22:55,848 --> 01:22:58,017
France is what's most beautiful.
1105
01:22:59,268 --> 01:23:02,104
That's why I wanted you
to be a Frenchman.
1106
01:23:02,813 --> 01:23:04,857
And you succeeded, right?
1107
01:23:07,234 --> 01:23:10,445
That Marshal is a weak old thing!
1108
01:23:11,238 --> 01:23:12,907
I told them at the market.
1109
01:23:13,490 --> 01:23:17,912
I told them that my son
would show all those cowards.
1110
01:23:26,754 --> 01:23:28,380
You mustn't worry.
1111
01:23:28,548 --> 01:23:29,590
I'll fight.
1112
01:23:37,807 --> 01:23:39,850
Will she have to stay here long?
1113
01:23:40,017 --> 01:23:42,144
I'll come see you in a while.
1114
01:23:42,311 --> 01:23:44,271
You could say something.
1115
01:23:44,438 --> 01:23:47,024
It depends. I don't know yet.
1116
01:23:47,357 --> 01:23:49,777
Are you going to keep her or not?
1117
01:23:49,944 --> 01:23:51,278
It depends.
1118
01:23:51,445 --> 01:23:52,947
Is that all you can say?
1119
01:23:53,113 --> 01:23:54,323
Can I see a specialist?
1120
01:23:54,489 --> 01:23:56,784
That's me.
So please change your tone.
1121
01:23:56,951 --> 01:23:58,536
I'll use the tone I like.
1122
01:23:58,703 --> 01:24:03,290
I need you to protect my mother
while I'm busy protecting this country.
1123
01:24:03,457 --> 01:24:05,626
Protect us? What's the armistice?
1124
01:24:05,793 --> 01:24:06,836
Rubbish.
1125
01:24:07,002 --> 01:24:10,422
The poor madwoman harps on
about your exploits while you...
1126
01:24:13,759 --> 01:24:15,720
Never call her a madwoman again.
1127
01:24:15,886 --> 01:24:18,055
You understand? Never again.
1128
01:24:18,723 --> 01:24:20,600
- You have a mother?
- Not anymore.
1129
01:24:20,766 --> 01:24:23,227
Well you have one now.
1130
01:24:23,603 --> 01:24:26,271
The woman you insult is your mother.
1131
01:24:26,438 --> 01:24:27,732
- Say it.
- I'm sorry...
1132
01:24:27,898 --> 01:24:30,109
Say it! "She's my mother"!
1133
01:24:30,484 --> 01:24:31,861
She's my mother.
1134
01:24:33,195 --> 01:24:34,404
Very good.
1135
01:24:35,114 --> 01:24:38,242
Now you're going to treat her
with utmost respect.
1136
01:24:38,743 --> 01:24:40,536
You'll take care of her,
1137
01:24:40,703 --> 01:24:44,373
protect her and cherish her as your own.
Have you understood?
1138
01:24:51,839 --> 01:24:53,591
My leave was up.
1139
01:24:55,593 --> 01:24:56,719
Well then...
1140
01:24:57,595 --> 01:24:58,679
Goodbye.
1141
01:24:59,889 --> 01:25:02,432
There are no words
to describe our parting.
1142
01:25:02,600 --> 01:25:03,225
Wait.
1143
01:25:03,392 --> 01:25:05,477
She'd lived 26 years without a man.
1144
01:25:05,645 --> 01:25:08,564
I wanted her to see a man
rather than a son.
1145
01:25:08,731 --> 01:25:10,399
Don't forget to work.
1146
01:25:11,651 --> 01:25:13,861
You must continue writing books.
1147
01:25:14,028 --> 01:25:17,114
I'll do everything you want,
but I need some time.
1148
01:25:17,532 --> 01:25:20,034
Take care of yourself.
See the doctor regularly.
1149
01:25:20,660 --> 01:25:23,788
I'll figure out a way
to send you insulin, okay?
1150
01:25:23,954 --> 01:25:25,540
Don't worry about me,
1151
01:25:25,706 --> 01:25:27,499
I'm an old warhorse.
1152
01:25:27,667 --> 01:25:30,878
I've made it this far,
I'll hold up a while longer.
1153
01:25:34,549 --> 01:25:35,800
I have to go.
1154
01:25:37,009 --> 01:25:37,968
Come on.
1155
01:25:42,139 --> 01:25:44,767
I hear there are Frenchmen...
1156
01:25:46,185 --> 01:25:49,229
who are continuing
the combat from England.
1157
01:25:49,396 --> 01:25:50,815
You must join them.
1158
01:25:51,481 --> 01:25:52,650
Yes, I know.
1159
01:25:53,776 --> 01:25:55,360
What that smile cost me,
1160
01:25:55,861 --> 01:25:57,404
only she could know,
1161
01:25:57,572 --> 01:25:59,114
for she smiled too.
1162
01:26:00,490 --> 01:26:02,952
She had passed
some of her strength onto me
1163
01:26:03,118 --> 01:26:04,870
which stayed forever.
1164
01:26:43,826 --> 01:26:44,869
What are you doing?
1165
01:26:45,828 --> 01:26:47,121
Taking a piss.
1166
01:27:25,868 --> 01:27:28,328
- Don't move!
- Go on, shoot me, dirty Jew!
1167
01:27:29,830 --> 01:27:30,915
Shoot!
1168
01:27:32,041 --> 01:27:33,668
They'll shoot you like a dog.
1169
01:27:43,678 --> 01:27:44,845
Hurry up!
1170
01:27:49,934 --> 01:27:51,310
The tank's not full!
1171
01:27:52,436 --> 01:27:53,854
- What?
- We're low on gas.
1172
01:27:54,021 --> 01:27:55,606
- How low?
- Half a tank.
1173
01:27:55,773 --> 01:27:56,941
We'll never make it.
1174
01:27:58,192 --> 01:27:59,985
Spin the propellers!
1175
01:28:08,077 --> 01:28:10,037
- What are you doing?
- I'm not going.
1176
01:28:10,204 --> 01:28:11,371
I can't swim!
1177
01:28:16,293 --> 01:28:19,296
At last I was a rebel, a tough guy.
A real one!
1178
01:28:19,463 --> 01:28:21,799
The war was on again
and I would not turn back.
1179
01:28:22,257 --> 01:28:25,177
I felt my mother's eyes
watching me in wonder.
1180
01:28:25,344 --> 01:28:27,972
It was the start
of my life of adventure.
1181
01:28:30,891 --> 01:28:32,893
Days later,
I was taken to Olympia Hall
1182
01:28:33,060 --> 01:28:35,270
to join the first Free French fighters.
1183
01:28:35,437 --> 01:28:37,648
I received my mother's first letters.
1184
01:28:37,815 --> 01:28:39,483
"My beloved Romain...
1185
01:28:40,067 --> 01:28:43,153
Bless you, I swear
your departure did not sorrow me.
1186
01:28:43,320 --> 01:28:44,614
Be strong and determined."
1187
01:28:44,780 --> 01:28:47,116
"I am strong,
but we spend our days waiting,
1188
01:28:47,282 --> 01:28:50,620
exasperated by how long it takes
to send us to combat.
1189
01:29:02,256 --> 01:29:05,300
Let me tell you what happened
the other night.
1190
01:29:05,467 --> 01:29:08,428
I was with a young English poetess
at the Wellington,
1191
01:29:08,596 --> 01:29:11,056
a bar for allied airmen."
1192
01:29:11,807 --> 01:29:12,808
What's that suit?
1193
01:29:12,975 --> 01:29:15,310
My mother wanted me
to dress in London. Like it?
1194
01:29:17,772 --> 01:29:22,818
You know what the vice squad said
when asked about Joyce?
1195
01:29:22,985 --> 01:29:24,403
"He's an Irishman
1196
01:29:24,570 --> 01:29:28,115
who wrote a pornographic work
called Ulysses."
1197
01:29:35,247 --> 01:29:36,666
What I'm trying to say...
1198
01:29:36,832 --> 01:29:39,293
When I write,
you must read my writing...
1199
01:29:39,710 --> 01:29:41,420
It's like a wave...
1200
01:29:41,587 --> 01:29:43,297
"My poetess talked endlessly,
1201
01:29:43,463 --> 01:29:45,716
gazing at me with her lovely blue eyes
1202
01:29:45,883 --> 01:29:48,511
that literally sparkled with idiocy.
1203
01:29:49,011 --> 01:29:50,680
I couldn't take anymore."
1204
01:29:54,600 --> 01:29:56,060
Yesterday, I wrote:
1205
01:29:56,602 --> 01:29:59,647
"The fire of life inside me swirls.
I must embrace it."
1206
01:29:59,814 --> 01:30:01,315
Don't you just love it?
1207
01:30:56,328 --> 01:30:59,582
"I found myself in the absurd situation
of having to fight
1208
01:30:59,749 --> 01:31:02,126
over a girl I dreamed of being rid of.
1209
01:31:34,867 --> 01:31:37,703
I thought I'd be free
of my poetess after the fight.
1210
01:31:37,870 --> 01:31:38,704
Wrong!
1211
01:31:38,871 --> 01:31:42,249
The girl was living a true adventure
and she wanted more."
1212
01:31:47,755 --> 01:31:48,798
He wants a duel.
1213
01:31:49,840 --> 01:31:50,925
A duel?
1214
01:31:51,091 --> 01:31:54,219
There's a blackout.
No one gives a damn. Can't he see?
1215
01:31:56,305 --> 01:31:59,308
"You understand,
I could not let them insult France,
1216
01:31:59,474 --> 01:32:02,687
nor spurn the Polish code of honor."
1217
01:32:02,853 --> 01:32:06,273
Very well, prepare the arms.
A pistol duel, at ten paces.
1218
01:32:06,440 --> 01:32:09,234
You're going to kill a man!
I can feel it!
1219
01:32:09,401 --> 01:32:11,486
If I win, the others admit defeat.
1220
01:32:11,654 --> 01:32:13,363
I don't want to kill you all.
1221
01:32:14,865 --> 01:32:16,659
Tell him I'll kill him
1222
01:32:16,826 --> 01:32:20,037
and shove the Polish flag up his ass.
1223
01:32:20,204 --> 01:32:22,748
In any case, he's going to kill you.
1224
01:32:22,915 --> 01:32:24,792
It's between you two, period!
1225
01:32:29,547 --> 01:32:31,256
Positions.
1226
01:32:38,013 --> 01:32:38,848
Take aim!
1227
01:32:48,983 --> 01:32:49,609
Fire!
1228
01:32:58,534 --> 01:33:00,661
You're foolish cretins.
1229
01:33:00,828 --> 01:33:02,622
France and Poland are allies.
1230
01:33:02,788 --> 01:33:06,291
Only an imbecile
would want us to kill each other!
1231
01:33:07,251 --> 01:33:08,418
He speaks Polish.
1232
01:33:08,753 --> 01:33:11,296
"My poetess insisted
on calling an ambulance,
1233
01:33:11,463 --> 01:33:14,383
and I was arrested by the MPs."
1234
01:33:14,717 --> 01:33:18,053
The Polish man you wounded
said it was an accident.
1235
01:33:18,513 --> 01:33:20,180
We're all going crazy.
1236
01:33:20,723 --> 01:33:23,559
We watch them destroy London.
We want to fight.
1237
01:33:23,726 --> 01:33:26,228
Is that all you have to say
for yourself?
1238
01:33:29,148 --> 01:33:30,525
We need pilots in Africa.
1239
01:33:30,691 --> 01:33:32,735
If you don't want
to be court martialed,
1240
01:33:32,902 --> 01:33:34,570
you leave tomorrow.
1241
01:33:50,753 --> 01:33:53,631
Pushkin died in a pistol duel.
1242
01:33:54,006 --> 01:33:55,883
He didn't have your luck.
1243
01:33:56,050 --> 01:33:57,342
What luck?
1244
01:33:57,843 --> 01:33:59,970
Shooting lessons with Sverdlovski!
1245
01:34:00,513 --> 01:34:02,097
Those Poles...
1246
01:34:02,389 --> 01:34:05,392
they didn't know
you'd studied with Sverdlovski.
1247
01:34:05,726 --> 01:34:06,727
No...
1248
01:34:07,394 --> 01:34:08,979
They didn't know.
1249
01:34:13,233 --> 01:34:16,862
You haven't written a word in months.
You know what that means?
1250
01:34:17,154 --> 01:34:18,948
It means nothing at all.
1251
01:34:19,114 --> 01:34:19,865
Nothing!
1252
01:34:20,032 --> 01:34:23,410
There's a war going on,
I'm doing what you asked me!
1253
01:34:23,744 --> 01:34:25,788
That's no excuse. You must write!
1254
01:34:25,955 --> 01:34:29,291
How will you ever become a great artist
if you do nothing?
1255
01:34:35,380 --> 01:34:36,298
You're right.
1256
01:34:37,132 --> 01:34:39,051
I'll become a great writer.
1257
01:34:39,218 --> 01:34:41,721
I'll win the war
and become a diplomat.
1258
01:34:42,429 --> 01:34:44,139
French ambassador...
1259
01:34:44,306 --> 01:34:47,643
Diplomat and French ambassador.
That's the way it'll be!
1260
01:34:47,810 --> 01:34:50,479
That's the way it'll be, I promise you!
1261
01:34:50,646 --> 01:34:52,147
I promise you!
1262
01:34:53,983 --> 01:34:56,360
Do you get the insulin I send you?
1263
01:35:09,289 --> 01:35:11,917
I arrived in Africa
and was posted in Bangui.
1264
01:35:12,084 --> 01:35:15,379
The war was far and our mission
was to defend a territory
1265
01:35:15,546 --> 01:35:17,422
threatened only by mosquitoes.
1266
01:35:18,340 --> 01:35:20,676
While waiting to leave for the front,
1267
01:35:20,843 --> 01:35:23,137
I started writing
A European Education.
1268
01:35:29,769 --> 01:35:31,562
Hey, why aren't you dancing?
1269
01:35:31,729 --> 01:35:33,397
Doing your homework?
1270
01:35:34,273 --> 01:35:36,776
Put that down. Come dance with us.
1271
01:35:38,528 --> 01:35:40,029
Want to have some fun?
1272
01:36:06,430 --> 01:36:07,932
What's wrong?
1273
01:36:09,725 --> 01:36:10,935
I can't anymore.
1274
01:36:11,101 --> 01:36:12,436
Yes, you can.
1275
01:36:12,603 --> 01:36:13,854
No, I can't.
1276
01:36:14,647 --> 01:36:16,106
I can't. Get up.
1277
01:36:16,273 --> 01:36:18,067
Get up, I said.
1278
01:36:19,109 --> 01:36:22,112
Who the hell are you?
You walk in without knocking?
1279
01:36:22,279 --> 01:36:23,322
It's Bungalow 17?
1280
01:36:23,488 --> 01:36:26,408
They put you in here without telling me?
1281
01:36:26,576 --> 01:36:28,202
I don't believe it.
1282
01:36:28,368 --> 01:36:29,704
Those are my things.
1283
01:36:29,870 --> 01:36:31,121
Get up.
1284
01:36:31,706 --> 01:36:33,040
Give me my money.
1285
01:36:34,834 --> 01:36:36,961
- What?
- It's not my fault you're a wimp.
1286
01:36:37,127 --> 01:36:40,214
- I'm not a wimp.
- I want my money! Hurry up.
1287
01:36:40,923 --> 01:36:42,341
See what your bullshit cost me?
1288
01:36:42,508 --> 01:36:43,551
Here.
1289
01:36:45,385 --> 01:36:46,512
Good night, pal.
1290
01:37:43,277 --> 01:37:44,654
Let me have a look.
1291
01:37:49,575 --> 01:37:50,618
Water?
1292
01:38:00,836 --> 01:38:03,380
Some jam? Are you hungry?
1293
01:38:06,466 --> 01:38:07,259
It's good.
1294
01:38:10,429 --> 01:38:11,972
The face of this woman,
1295
01:38:12,682 --> 01:38:15,560
was the tired, old face of my mother.
1296
01:38:17,728 --> 01:38:20,064
You need to show me where you live.
1297
01:38:21,398 --> 01:38:23,693
She was lost and abandoned...
1298
01:39:03,482 --> 01:39:05,568
I found her. Her leg is hurt.
1299
01:39:06,318 --> 01:39:07,737
Her leg is hurt.
1300
01:39:14,118 --> 01:39:15,745
Where did you find her?
1301
01:39:15,911 --> 01:39:19,665
About an hour from here.
Her leg is hurt.
1302
01:39:20,415 --> 01:39:22,543
We've looked for her for 2 days.
1303
01:39:24,044 --> 01:39:24,837
Thank you.
1304
01:39:25,713 --> 01:39:26,922
Thank you very much.
1305
01:40:41,914 --> 01:40:43,498
I got the fucker!
1306
01:41:13,529 --> 01:41:16,866
"My dear son,
you must write a fine book,
1307
01:41:17,617 --> 01:41:21,203
for this is what
will bring you consolation."
1308
01:41:22,246 --> 01:41:24,665
Give me time, Mother!
1309
01:41:25,207 --> 01:41:27,459
"Please do not think of me,
1310
01:41:27,627 --> 01:41:29,419
or fear for me.
1311
01:41:29,587 --> 01:41:30,963
You must be brave.
1312
01:41:32,214 --> 01:41:34,049
You always were an artist.
1313
01:41:34,550 --> 01:41:36,301
I love you, your Mother."
1314
01:41:54,111 --> 01:41:55,571
Come on, let's go.
1315
01:42:16,509 --> 01:42:19,720
At last we were sent to Libya
for the 2nd campaign
1316
01:42:19,887 --> 01:42:21,013
against Rommel.
1317
01:42:37,655 --> 01:42:39,156
Don't drink that shit!
1318
01:42:53,963 --> 01:42:55,673
Kacew!
1319
01:42:55,840 --> 01:42:56,549
What's wrong?
1320
01:43:03,723 --> 01:43:06,851
How are you doing?
Should we notify your mother?
1321
01:43:07,685 --> 01:43:10,020
Don't say anything to my mother!
1322
01:43:10,187 --> 01:43:11,939
Captain, I can't die here!
1323
01:43:12,314 --> 01:43:15,442
We'll do our best,
but you should inform a family member.
1324
01:43:15,610 --> 01:43:16,777
Watch his temperature.
1325
01:43:17,236 --> 01:43:18,946
I had caught typhoid fever.
1326
01:43:19,113 --> 01:43:22,449
The doctors thought
I had no chance pulling through.
1327
01:43:27,037 --> 01:43:27,913
Shit!
1328
01:43:28,080 --> 01:43:30,499
You can't let my mother
die here with me,
1329
01:43:30,666 --> 01:43:33,836
in the contagious ward
of this damned hospital! You can't!
1330
01:43:34,336 --> 01:43:36,130
Your mother isn't here.
1331
01:43:37,632 --> 01:43:40,134
Yes she is, she's here!
1332
01:43:40,551 --> 01:43:42,052
Do you understand?
1333
01:43:44,764 --> 01:43:45,890
She's here.
1334
01:43:49,059 --> 01:43:50,686
You should write her.
1335
01:43:59,278 --> 01:44:01,864
I told them not to bother you.
1336
01:44:02,031 --> 01:44:05,450
I came because
you made me look like a fool!
1337
01:44:06,493 --> 01:44:10,706
I promised everyone
that you would save France!
1338
01:44:11,123 --> 01:44:14,459
That you would return to Nice
with a novel!
1339
01:44:15,335 --> 01:44:18,548
And I find you here
like some good-for-nothing!
1340
01:44:19,840 --> 01:44:21,341
I started writing a book.
1341
01:44:21,509 --> 01:44:26,889
It's called A European Education.
It's about resistance fighters.
1342
01:44:27,056 --> 01:44:27,765
I'm writing.
1343
01:44:27,932 --> 01:44:29,349
Is it about love too?
1344
01:44:29,934 --> 01:44:30,935
Yes.
1345
01:44:32,102 --> 01:44:33,896
You must finish this book.
1346
01:44:34,063 --> 01:44:36,440
Trust me,
the whole world will read it.
1347
01:44:36,607 --> 01:44:37,817
I'm sick.
1348
01:44:37,983 --> 01:44:39,318
So what?
1349
01:44:39,484 --> 01:44:42,780
Did Maupassant stop writing
because he had syphilis?
1350
01:44:42,947 --> 01:44:45,825
Did Napoleon stop conquering
because he had malaria?
1351
01:44:45,991 --> 01:44:47,076
No!
1352
01:44:47,785 --> 01:44:50,705
You believe what those doctors tell you!
1353
01:44:51,330 --> 01:44:54,792
- I say nothing's wrong with you.
- I have no strength.
1354
01:44:55,585 --> 01:44:56,711
Perhaps.
1355
01:44:57,920 --> 01:45:00,798
But you will fight till victory.
1356
01:45:02,341 --> 01:45:03,884
I forbid you to die!
1357
01:45:04,051 --> 01:45:05,177
They won't let us fight.
1358
01:45:06,971 --> 01:45:08,388
You'll fight.
1359
01:45:10,516 --> 01:45:12,434
And when you return to Nice,
1360
01:45:12,602 --> 01:45:15,730
we'll go to the Promenade des Anglais.
1361
01:45:16,188 --> 01:45:18,983
And everyone will shout:
1362
01:45:19,358 --> 01:45:21,443
"Greet this lady!
1363
01:45:21,986 --> 01:45:24,822
Her son returned from the war
1364
01:45:24,989 --> 01:45:27,783
covered in Air Force honors!"
1365
01:45:28,283 --> 01:45:30,953
Men will raise their hats to me
1366
01:45:31,120 --> 01:45:33,205
while they sing the Marseillaise!
1367
01:46:03,694 --> 01:46:05,029
What are you doing?
1368
01:46:05,571 --> 01:46:06,989
Come back, Romain!
1369
01:46:11,368 --> 01:46:12,787
Get some rest!
1370
01:46:28,093 --> 01:46:29,804
Second lieutenant Kacew,
General!
1371
01:46:29,970 --> 01:46:33,265
I see you've struck me off
the list of the living!
1372
01:46:33,599 --> 01:46:36,351
The NCOs don't salute me!
No one looks at me!
1373
01:46:36,519 --> 01:46:38,521
Even the privates ignore me!
1374
01:46:38,688 --> 01:46:43,150
I am a 2nd lieutenant, General,
the son of Nina Kacew and of France!
1375
01:46:43,317 --> 01:46:46,403
I protest vigorously
before all of Europe!
1376
01:46:46,862 --> 01:46:49,865
You're taking advantage
of your position.
1377
01:46:50,032 --> 01:46:52,702
And why?
Because your name is De Gaulle!
1378
01:46:52,868 --> 01:46:56,330
General, let me be clear.
I request that I be reintegrated
1379
01:46:56,496 --> 01:46:58,833
at once in the army of the living!
1380
01:47:06,006 --> 01:47:07,842
Romain, wake up.
1381
01:47:09,552 --> 01:47:10,511
Doctor!
1382
01:47:12,387 --> 01:47:13,931
Please, my husband...
1383
01:47:14,974 --> 01:47:16,726
I speak French. What's wrong?
1384
01:47:17,685 --> 01:47:19,269
Brain tumor.
1385
01:47:20,605 --> 01:47:22,189
Have you had any exams?
1386
01:47:22,356 --> 01:47:25,109
I'm dying, Lesley.
I leave you the house.
1387
01:47:25,275 --> 01:47:26,777
Don't be absurd.
1388
01:47:33,993 --> 01:47:35,703
It's his head and ears.
1389
01:47:35,870 --> 01:47:38,080
- What's your name?
- Romain Gary.
1390
01:47:38,247 --> 01:47:40,958
Romain Gary? The French writer?
1391
01:47:41,125 --> 01:47:44,795
Mr. Gary, you must describe
your symptoms to me.
1392
01:47:45,212 --> 01:47:47,089
How did this start?
1393
01:47:48,215 --> 01:47:49,925
I was working...
1394
01:47:50,092 --> 01:47:52,928
My head and ears
started hurting more and more.
1395
01:47:53,888 --> 01:47:57,850
- What did you put in your ear?
- There was so much noise.
1396
01:47:58,017 --> 01:47:59,434
What did you put in it?
1397
01:48:00,895 --> 01:48:02,813
- Bread. White bread.
- Bread?
1398
01:48:02,980 --> 01:48:04,607
You put bread in your ears?
1399
01:48:04,774 --> 01:48:06,692
Hang on, don't move.
1400
01:48:07,026 --> 01:48:09,319
- Be careful.
- What on earth is this?
1401
01:48:11,405 --> 01:48:12,823
Guacamole.
1402
01:48:12,990 --> 01:48:15,450
The bread was too dry.
1403
01:48:15,618 --> 01:48:19,872
You have an acute ear infection
due to this substance.
1404
01:48:20,039 --> 01:48:23,375
I'll clean it out
and prescribe a treatment.
1405
01:48:23,543 --> 01:48:24,585
My brain...
1406
01:48:24,752 --> 01:48:28,255
Your brain is just fine, Mr. Gary.
You can continue writing.
1407
01:48:28,422 --> 01:48:31,133
It's not fine,
I want to talk to a specialist!
1408
01:48:31,466 --> 01:48:33,553
We'll keep you for observation.
1409
01:48:33,803 --> 01:48:35,638
I'll find you a room.
1410
01:48:36,263 --> 01:48:37,598
Guacamole!
1411
01:48:44,564 --> 01:48:46,273
My squadron was transferred
1412
01:48:46,440 --> 01:48:49,902
to the Hartford Bridge airbase
in England in August 1943.
1413
01:48:50,903 --> 01:48:52,613
At last I would fight!
1414
01:48:59,328 --> 01:49:01,163
Bauden. I'm the gunner.
1415
01:49:01,330 --> 01:49:04,208
- You the new navigator?
- Yes, Romain Kacew.
1416
01:49:04,374 --> 01:49:06,794
You here?
I thought you were dead.
1417
01:49:06,961 --> 01:49:08,003
You know him?
1418
01:49:08,170 --> 01:49:10,130
I'd end up with this crackpot.
1419
01:49:38,075 --> 01:49:39,409
"Dear Mother,
1420
01:49:39,577 --> 01:49:41,954
the conditions
at Hartford Bridge are harsh.
1421
01:49:42,538 --> 01:49:45,499
The nights are so cold,
I write in my coat and boots.
1422
01:49:46,876 --> 01:49:51,338
A European Education is half-finished,
but some days it's hard to work.
1423
01:49:52,381 --> 01:49:55,843
Last week we lost 7 aircraft
over Charleroi.
1424
01:49:56,010 --> 01:49:57,386
I'm thinking of you.
1425
01:49:57,553 --> 01:49:59,054
I love you, Romain."
1426
01:49:59,221 --> 01:50:01,140
"My son, you will be fine,
1427
01:50:01,306 --> 01:50:03,183
and you will write your book.
1428
01:50:03,350 --> 01:50:05,310
You will succeed, you will win,
1429
01:50:06,020 --> 01:50:08,438
because that is how I raised you."
1430
01:50:18,783 --> 01:50:20,826
How can you write at night?
1431
01:50:24,705 --> 01:50:27,082
We get up in four hours and you write?
1432
01:50:27,750 --> 01:50:30,002
As if none of this shit existed.
1433
01:50:33,631 --> 01:50:35,800
"Every night I work till daybreak.
1434
01:50:36,216 --> 01:50:40,555
A European Education is almost done.
I'm making progress.
1435
01:50:44,767 --> 01:50:46,310
"My glorious son,
1436
01:50:46,476 --> 01:50:49,897
we read the tales of your exploits
with admiration.
1437
01:50:50,064 --> 01:50:53,233
I went to see your instructors
and I told them!
1438
01:50:53,400 --> 01:50:56,236
Above all,
don't forget to work on your book.
1439
01:50:56,403 --> 01:50:58,155
I know you'll finish it fast.
1440
01:50:58,322 --> 01:51:00,407
The world will recognize your talent.
1441
01:51:00,575 --> 01:51:02,159
I'm proud of you.
1442
01:51:02,326 --> 01:51:05,120
Long live the Republic!
Long live France!"
1443
01:51:20,761 --> 01:51:22,262
THE END
1444
01:52:09,143 --> 01:52:10,394
He's over there!
1445
01:52:14,148 --> 01:52:15,941
Kacew, look this way!
1446
01:52:16,108 --> 01:52:17,317
For General De Gaulle!
1447
01:52:17,484 --> 01:52:18,778
What's going on?
1448
01:52:20,154 --> 01:52:21,113
What's going on?
1449
01:52:21,280 --> 01:52:23,658
The Brits want to publish your book!
1450
01:52:24,033 --> 01:52:25,409
Give me a big smile!
1451
01:52:27,662 --> 01:52:30,581
I rushed off
to wire the news to my mother.
1452
01:52:30,956 --> 01:52:34,669
My book would be published in England
as Forest Of Anger.
1453
01:52:35,002 --> 01:52:37,547
At last I had succeeded
something for her.
1454
01:52:38,005 --> 01:52:39,298
I was born.
1455
01:52:46,471 --> 01:52:48,473
There's a letter for you.
1456
01:52:52,728 --> 01:52:55,064
"Remember,
you don't need me anymore.
1457
01:52:55,230 --> 01:52:58,358
You're a man now, not a child.
1458
01:52:58,984 --> 01:53:01,654
My son, get married quickly.
1459
01:53:01,821 --> 01:53:04,532
For you will always need
a woman by your side.
1460
01:53:04,699 --> 01:53:07,201
Therein perhaps,
lies the harm I did to you.
1461
01:53:07,577 --> 01:53:11,038
Don't give me much thought.
I'm in good health.
1462
01:53:11,413 --> 01:53:13,708
Dr. Rosanoff is very happy with me.
1463
01:53:13,874 --> 01:53:15,710
He sends you his regards."
1464
01:53:17,086 --> 01:53:20,297
I read it again,
searching for an allusion to my book.
1465
01:53:20,464 --> 01:53:21,632
Nothing.
1466
01:53:21,799 --> 01:53:23,843
She seemed totally unaware.
1467
01:53:25,344 --> 01:53:26,386
"Mother,
1468
01:53:26,762 --> 01:53:29,974
I know you'd prefer
acts of war to literature from me.
1469
01:53:30,140 --> 01:53:33,352
I thought my first published book
1470
01:53:33,519 --> 01:53:35,270
would be your victory too.
1471
01:53:35,437 --> 01:53:38,816
I fly daily and my plane
often returns riddled with bullets.
1472
01:53:38,983 --> 01:53:40,526
You wanted me to be heroic?
1473
01:53:40,693 --> 01:53:41,944
I'm trying."
1474
01:53:48,242 --> 01:53:50,369
- They're blasting us. Going down!
- Copy.
1475
01:54:22,610 --> 01:54:23,778
Langer, you hear me?
1476
01:54:25,279 --> 01:54:27,239
I was hit in the eyes! I can't see!
1477
01:54:37,207 --> 01:54:37,875
Pull up!
1478
01:54:40,294 --> 01:54:41,461
Pull up!
1479
01:54:48,385 --> 01:54:50,429
- Bauden?
- I'm good. We gotta jump.
1480
01:54:52,014 --> 01:54:53,182
Shit!
1481
01:54:58,646 --> 01:54:59,814
I can't.
1482
01:55:00,355 --> 01:55:01,982
I can't open the cockpit.
1483
01:55:03,442 --> 01:55:06,529
Jump! I can't fly anymore.
You might make it.
1484
01:55:06,696 --> 01:55:07,947
No one's jumping.
1485
01:55:08,113 --> 01:55:09,198
We're near the target.
1486
01:55:09,364 --> 01:55:11,742
We drop the bombs and head home!
1487
01:55:11,909 --> 01:55:13,661
It's impossible! I'm blind!
1488
01:55:13,828 --> 01:55:15,746
We drop the bombs and head home!
1489
01:55:19,249 --> 01:55:20,626
Target near.
1490
01:55:26,173 --> 01:55:27,216
Bomb hatch!
1491
01:55:29,384 --> 01:55:30,886
Three, two, one...
1492
01:55:31,637 --> 01:55:32,346
Go!
1493
01:55:42,523 --> 01:55:44,108
We gotta climb, Langer.
1494
01:55:45,400 --> 01:55:46,401
Higher, higher!
1495
01:55:46,944 --> 01:55:49,739
Listen to my voice, I'll guide you.
Keep your course.
1496
01:55:49,905 --> 01:55:51,281
Boston-C to control tower.
1497
01:55:51,448 --> 01:55:54,284
Boston-H approaching.
A blind pilot and an injured navigator.
1498
01:55:57,747 --> 01:55:59,248
Go down easy.
1499
01:56:02,585 --> 01:56:04,795
We're off course. To the left!
1500
01:56:04,962 --> 01:56:06,506
Decrease throttle!
1501
01:56:10,801 --> 01:56:12,052
Touchdown.
1502
01:56:58,974 --> 01:57:01,519
I believe it was the first time
in RAF history
1503
01:57:01,686 --> 01:57:04,897
that a blinded pilot
had landed his craft on their strip.
1504
01:57:06,982 --> 01:57:10,861
For my deed, General De Gaulle
awarded me the Cross of the Liberation.
1505
01:57:12,988 --> 01:57:15,365
At last I could go home
with my head high.
1506
01:57:16,075 --> 01:57:19,369
My book had given
my mother some artistic glory,
1507
01:57:19,787 --> 01:57:22,998
and now I'd earned
a high military distinction.
1508
01:57:23,165 --> 01:57:24,458
FOREST OF ANGER
1509
01:57:24,625 --> 01:57:28,253
The Normandy landings took place,
the war would soon be over.
1510
01:57:28,671 --> 01:57:29,672
Paris martyrized!
1511
01:57:29,839 --> 01:57:32,424
But Paris liberated!
1512
01:57:32,592 --> 01:57:33,342
"My dear son,
1513
01:57:34,635 --> 01:57:36,470
we've been apart for years.
1514
01:57:36,637 --> 01:57:40,265
I hope when you come home,
you will forgive me.
1515
01:57:40,432 --> 01:57:41,809
I had no other choice.
1516
01:57:42,267 --> 01:57:45,062
Everything I did,
I did because you needed me.
1517
01:57:45,229 --> 01:57:45,980
I'm well.
1518
01:57:46,480 --> 01:57:47,523
I'm waiting for you."
1519
01:57:47,690 --> 01:57:49,358
What silly thing had she done?
1520
01:57:50,610 --> 01:57:52,319
Had she remarried?
1521
01:57:52,486 --> 01:57:54,739
I left as soon as possible for Nice.
1522
01:57:55,865 --> 01:57:58,618
I took jeep after jeep to Toulon,
then to Nice.
1523
01:58:00,786 --> 01:58:03,831
My entire being was focused
on the city, the house,
1524
01:58:03,998 --> 01:58:05,374
and the open arms
1525
01:58:05,541 --> 01:58:07,042
waiting for me.
1526
01:58:35,696 --> 01:58:36,656
Who is it?
1527
01:58:36,822 --> 01:58:37,990
Good evening.
1528
01:58:38,157 --> 01:58:39,742
I'm Romain. Nina's son.
1529
01:58:39,909 --> 01:58:41,118
There's no Nina here.
1530
01:58:41,285 --> 01:58:43,453
Hang on! Nina Kacew.
1531
01:58:43,621 --> 01:58:45,455
- Don't insist.
- Who's he?
1532
01:58:45,623 --> 01:58:48,501
- What's he want?
- I'm the son of Nina Kacew.
1533
01:58:48,668 --> 01:58:49,919
She doesn't live here.
1534
01:58:50,878 --> 01:58:52,296
But this was her hotel.
1535
01:58:52,462 --> 01:58:54,339
You've got the wrong address.
1536
01:59:11,481 --> 01:59:13,651
Miss! Please, miss!
1537
01:59:13,984 --> 01:59:17,196
My mother, Nina Kacew,
is she here at the hospital?
1538
01:59:17,362 --> 01:59:20,575
- When was she admitted?
- I don't know. She's diabetic.
1539
01:59:20,741 --> 01:59:22,535
Rosanoff is her doctor.
1540
01:59:22,702 --> 01:59:25,580
Dr. Rosanoff is with a patient.
I'll call him.
1541
01:59:25,996 --> 01:59:26,789
Wait!
1542
01:59:34,755 --> 01:59:35,965
Where's Dr. Rosanoff?
1543
01:59:36,131 --> 01:59:37,341
Over there.
1544
01:59:40,427 --> 01:59:41,804
Where's my mother?
1545
01:59:43,889 --> 01:59:45,390
Carry on without me.
1546
01:59:45,933 --> 01:59:46,934
Come with me.
1547
01:59:47,101 --> 01:59:48,853
What's going on? Where is she?
1548
01:59:50,270 --> 01:59:51,522
Your mother is dead.
1549
01:59:55,568 --> 01:59:56,736
No.
1550
01:59:57,486 --> 01:59:58,988
Why do you say that?
1551
01:59:59,154 --> 02:00:00,740
She died 3 years ago.
1552
02:00:00,906 --> 02:00:02,157
No.
1553
02:00:02,324 --> 02:00:05,452
She wrote me,
I received a letter a few days ago.
1554
02:00:06,328 --> 02:00:07,538
She writes me.
1555
02:00:32,354 --> 02:00:33,814
Her last days,
1556
02:00:34,524 --> 02:00:36,441
she wrote 250 letters.
1557
02:00:36,942 --> 02:00:39,236
She wrote in her bed, night and day.
1558
02:00:39,612 --> 02:00:42,698
She had me send them
to her friend in Switzerland,
1559
02:00:42,865 --> 02:00:44,992
to send to you after she died.
1560
02:00:45,618 --> 02:00:46,869
Regularly.
1561
02:00:47,620 --> 02:00:49,204
Once or twice a week.
1562
02:00:51,040 --> 02:00:54,084
She was sure you wouldn't survive
if you knew she'd died.
1563
02:01:25,991 --> 02:01:27,242
I lived.
1564
02:01:27,409 --> 02:01:28,536
THE END
1565
02:02:50,535 --> 02:02:53,287
I did everything
she asked of me, Lesley.
1566
02:02:56,206 --> 02:02:57,708
Everything.
1567
02:02:58,918 --> 02:03:00,294
And nothing...
1568
02:03:02,337 --> 02:03:07,092
writer, Goncourt Prize,
consul, French ambassador, nothing!
1569
02:03:09,011 --> 02:03:12,848
Kings, actresses, money, even this...
1570
02:03:13,473 --> 02:03:16,519
Does she realize
how much hassle I go through
1571
02:03:16,686 --> 02:03:19,021
to have my suits made in London?
1572
02:03:19,188 --> 02:03:20,355
No.
1573
02:03:23,400 --> 02:03:25,069
No, she just left.
1574
02:03:25,235 --> 02:03:26,529
She left.
1575
02:03:30,324 --> 02:03:32,743
She died without knowing any of it.
1576
02:03:35,996 --> 02:03:37,122
No.
1577
02:03:39,959 --> 02:03:42,753
She'll never know I kept my promise.
1578
02:03:44,379 --> 02:03:45,840
This book...
1579
02:03:46,716 --> 02:03:49,844
is the only thing
you could have done for her.
1580
02:03:59,311 --> 02:04:00,521
In your mother’s love,
1581
02:04:00,688 --> 02:04:03,608
life makes a promise at dawn
it will never keep.
1582
02:04:04,859 --> 02:04:08,613
After that, you will go hungry
to the end of your days.
1583
02:04:09,780 --> 02:04:13,951
Each time a woman takes you in her arms
and presses you to her heart,
1584
02:04:14,118 --> 02:04:16,245
it will be mere leftovers.
1585
02:04:17,371 --> 02:04:20,415
Lovely arms embrace your neck,
1586
02:04:20,791 --> 02:04:23,377
gentle lips speak of love,
1587
02:04:24,044 --> 02:04:25,796
but you know better.
1588
02:04:26,296 --> 02:04:28,633
You have long since found the spring
1589
02:04:29,216 --> 02:04:31,135
and you have drunk it dry.
1590
02:04:44,732 --> 02:04:46,859
Romain Kacew became Romain Gary.
1591
02:04:47,026 --> 02:04:49,987
He wrote thirty-four novels,
and made two films.
1592
02:04:50,154 --> 02:04:54,116
He won two Goncourt Prizes,
under his name and as Emile Ajar,
1593
02:04:54,283 --> 02:04:56,285
a first in French literature.
1594
02:04:56,661 --> 02:04:59,496
After Lesley Blanch,
he married Jean Seberg.
1595
02:04:59,664 --> 02:05:01,624
They had one child, Diego.
1596
02:05:02,249 --> 02:05:04,502
Romain Gary took his life at age 66.
1597
02:05:04,669 --> 02:05:06,754
His ashes were scattered
1598
02:05:06,921 --> 02:05:09,965
over the Mediterranean as he wished.
1599
02:05:14,786 --> 02:05:19,786
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull