1 00:00:58,357 --> 00:01:03,357 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:03,477 --> 00:01:07,147 PROMISE AT DAWN 3 00:02:09,710 --> 00:02:10,795 Romain? 4 00:02:13,463 --> 00:02:14,549 Romain? 5 00:02:36,779 --> 00:02:38,447 Romain, what's wrong? 6 00:02:39,073 --> 00:02:40,115 I'm dying. 7 00:02:50,375 --> 00:02:52,211 Take me to Mexico City. 8 00:02:52,837 --> 00:02:55,464 Mexico City... I don't want to die here! 9 00:02:55,631 --> 00:02:57,592 Romain, you can't be serious. 10 00:02:58,258 --> 00:03:00,553 It's at least a five-hour drive. 11 00:03:01,887 --> 00:03:04,014 I don't care. Call a taxi. 12 00:03:04,974 --> 00:03:06,934 I'll die in Mexico City. 13 00:03:07,101 --> 00:03:08,728 I won't croak here. 14 00:03:09,311 --> 00:03:10,646 That's my final word. 15 00:03:10,813 --> 00:03:13,482 Just find a solution, Lesley. 16 00:03:13,941 --> 00:03:15,860 You're my wife after all. 17 00:03:28,539 --> 00:03:30,499 Promise at Dawn 18 00:03:41,426 --> 00:03:42,845 What are you writing? 19 00:03:44,221 --> 00:03:45,890 A testament. 20 00:03:46,390 --> 00:03:47,767 A testament of what? 21 00:03:49,018 --> 00:03:50,227 A book... 22 00:03:51,103 --> 00:03:52,938 A book about my mother. 23 00:04:00,530 --> 00:04:02,322 Please turn the music down. 24 00:04:29,308 --> 00:04:32,269 At age 44, I loved France with all my heart. 25 00:04:32,436 --> 00:04:35,230 For nothing else remained of my mother... 26 00:04:36,481 --> 00:04:37,567 Vilna Poland, 1924 27 00:04:37,733 --> 00:04:40,903 {\an8}No one should ever be allowed to love anyone this much. 28 00:04:41,070 --> 00:04:42,697 Not even your mother. 29 00:04:50,621 --> 00:04:51,997 Did I frighten you? 30 00:04:52,164 --> 00:04:53,874 I knew you'd come this way. 31 00:04:54,499 --> 00:04:56,210 How was school? 32 00:04:56,376 --> 00:04:57,461 So-so. 33 00:04:58,462 --> 00:04:59,547 What? 34 00:05:00,130 --> 00:05:02,049 They don't understand you. 35 00:05:03,342 --> 00:05:04,343 Here. 36 00:05:12,226 --> 00:05:15,354 One day, you'll own a car. 37 00:05:16,188 --> 00:05:18,899 And you'll be a French ambassador. 38 00:05:22,737 --> 00:05:23,904 Give me a kiss. 39 00:05:32,830 --> 00:05:35,833 Hurry on home. Aniela is waiting for you. 40 00:05:40,045 --> 00:05:43,257 My mother and I were living in Vilna, Poland. 41 00:05:43,423 --> 00:05:46,426 She earned a living making ladies' hats in our home. 42 00:05:46,594 --> 00:05:49,346 It was biting cold and the snow was slowly rising 43 00:05:49,680 --> 00:05:51,557 up along the grim city walls. 44 00:06:08,490 --> 00:06:09,366 Romain... 45 00:06:09,534 --> 00:06:10,492 A kiss? 46 00:06:11,118 --> 00:06:12,662 - How was school? - Fine. 47 00:06:12,828 --> 00:06:15,497 Come into the kitchen, I made hot chocolate. 48 00:06:15,665 --> 00:06:17,207 Some nice hot chocolate. 49 00:06:17,374 --> 00:06:19,251 Is this coat coming off? 50 00:06:19,418 --> 00:06:21,587 Tell me, is it coming off? 51 00:06:23,964 --> 00:06:25,675 Blow on it, it's hot. 52 00:06:25,841 --> 00:06:26,884 Okay. 53 00:06:28,427 --> 00:06:29,762 Police! 54 00:06:31,138 --> 00:06:32,890 Madam Kacew isn't here. 55 00:06:33,057 --> 00:06:35,560 - I don't know where she is. - When's she back? 56 00:06:35,726 --> 00:06:39,146 She comes and goes. She sells door-to-door. 57 00:06:39,772 --> 00:06:41,356 What's going on? 58 00:06:42,274 --> 00:06:45,110 - What are you doing in my home? - Nina Kacew? 59 00:06:45,277 --> 00:06:46,153 In person! 60 00:06:46,320 --> 00:06:47,697 Your papers. 61 00:06:48,280 --> 00:06:49,574 I'll get them. 62 00:06:49,740 --> 00:06:51,450 - You're from Russia? - Moscow. 63 00:06:51,617 --> 00:06:54,161 - And you've been here for... - Three months. 64 00:06:54,328 --> 00:06:54,954 What's this? 65 00:06:55,120 --> 00:06:57,414 Ladies' hats. I sell them. 66 00:06:59,542 --> 00:07:00,710 Search! 67 00:07:00,876 --> 00:07:02,252 Search everything. 68 00:07:04,421 --> 00:07:08,300 The neighbors said you have smuggled goods. 69 00:07:09,176 --> 00:07:11,554 What are you doing? Not that! 70 00:07:12,471 --> 00:07:13,973 Careful! 71 00:07:14,306 --> 00:07:16,726 - What are you looking for? - Out of my way! 72 00:07:16,892 --> 00:07:18,310 You come into my home 73 00:07:18,477 --> 00:07:20,229 without permission or warning? 74 00:07:20,395 --> 00:07:22,523 There's a complaint for stolen goods. 75 00:07:22,690 --> 00:07:24,108 Our papers are in order! 76 00:07:24,274 --> 00:07:26,443 Who lodged a complaint? 77 00:07:26,611 --> 00:07:29,697 - The machines are yours? - We brought them with us. 78 00:07:29,864 --> 00:07:31,240 We have the invoices. 79 00:07:31,406 --> 00:07:33,367 Filthy bastards! 80 00:07:33,909 --> 00:07:37,329 You think you can force me to leave? 81 00:07:37,830 --> 00:07:38,998 Go on! 82 00:07:39,164 --> 00:07:40,332 Search! 83 00:07:40,499 --> 00:07:41,458 Everything! 84 00:07:41,792 --> 00:07:44,545 Carry on! We're too rich! 85 00:07:44,712 --> 00:07:46,338 We have too much! 86 00:08:23,375 --> 00:08:28,255 Where's the louse who called the police behind my back? 87 00:08:28,422 --> 00:08:29,549 Where're you hiding? 88 00:08:30,007 --> 00:08:31,509 Come out! 89 00:08:31,676 --> 00:08:32,843 Come out! 90 00:08:33,385 --> 00:08:34,929 Look me in the face! 91 00:08:35,095 --> 00:08:36,095 What do you want? 92 00:08:36,263 --> 00:08:37,890 You don't know who we are! 93 00:08:38,222 --> 00:08:41,601 Or whom you have the honor of speaking to! 94 00:08:42,727 --> 00:08:43,938 Look at him! 95 00:08:44,103 --> 00:08:45,354 This is my son. 96 00:08:45,523 --> 00:08:48,776 He will be a French ambassador! 97 00:08:48,943 --> 00:08:50,235 A writer! 98 00:08:50,402 --> 00:08:52,655 Knight of the Legion of Honor! 99 00:08:53,488 --> 00:08:54,865 A general! 100 00:08:55,449 --> 00:08:56,867 He'll have his suits made... 101 00:08:57,034 --> 00:08:57,785 in London! 102 00:09:00,538 --> 00:09:03,583 No event ever affected me more than that laughter. 103 00:09:04,750 --> 00:09:07,837 It was one of the most painful moments in my life. 104 00:09:08,629 --> 00:09:11,006 Yet I owe everything I am to it. 105 00:09:40,410 --> 00:09:44,957 My mother taught me that a man cannot be ridiculed. 106 00:10:02,432 --> 00:10:05,019 They don't know who they're dealing with. 107 00:10:06,145 --> 00:10:08,523 We won't let them treat us like that. 108 00:10:09,982 --> 00:10:11,483 They don't realize. 109 00:10:12,151 --> 00:10:14,028 My mother had a taste for revenge. 110 00:10:14,194 --> 00:10:17,322 She was strongly determined to destroy her enemies. 111 00:10:19,283 --> 00:10:23,704 The plan she concocted was remarkably daring in a small town like Vilna. 112 00:10:24,246 --> 00:10:28,709 She could have easily sent us back on the road with our bundles. 113 00:10:36,466 --> 00:10:38,468 A Day with Paul Poiret 114 00:10:40,470 --> 00:10:42,723 Come quick! Hurry up! 115 00:10:44,183 --> 00:10:45,810 Nina Kacew? 116 00:10:45,976 --> 00:10:47,562 An actress in her youth, 117 00:10:47,728 --> 00:10:51,148 my mother knew a talentless French actor-singer, 118 00:10:51,315 --> 00:10:54,359 Alex Gubernatis, who was living down-and-out in Warsaw. 119 00:10:54,527 --> 00:10:55,570 Delighted, Nina. 120 00:10:55,736 --> 00:10:56,946 My money! 121 00:10:58,573 --> 00:10:59,824 Get lost! 122 00:11:07,289 --> 00:11:08,833 No, Nina! 123 00:11:36,276 --> 00:11:37,695 It's beautiful. 124 00:11:37,862 --> 00:11:39,113 Yes. 125 00:11:52,001 --> 00:11:54,545 - I forgot my lines. - What do you mean? 126 00:11:54,712 --> 00:11:57,089 We haven't even started yet! 127 00:11:57,256 --> 00:11:58,674 "Silence, Ladies, silence." 128 00:11:58,841 --> 00:12:00,843 Silence, Ladies, silence. 129 00:12:01,010 --> 00:12:02,386 Use your hands. 130 00:12:02,762 --> 00:12:04,764 Silence, Ladies, silence. 131 00:12:04,930 --> 00:12:07,391 More ceremonious! Use your hands. 132 00:12:07,683 --> 00:12:08,726 Silence! Move over. 133 00:12:08,893 --> 00:12:11,270 Silence, Ladies, silence! 134 00:12:12,354 --> 00:12:14,815 Silence, Ladies, silence! 135 00:12:14,982 --> 00:12:16,316 Why, "Silence, Ladies"? 136 00:12:16,483 --> 00:12:19,111 Because the salon will be packed. 137 00:12:19,278 --> 00:12:21,906 Packed with the wealthiest women of Vilna 138 00:12:22,072 --> 00:12:25,284 who will rush here to meet Paul Poiret in person! 139 00:12:25,450 --> 00:12:28,453 And then one day she announced that Mr. Paul Poiret, 140 00:12:28,621 --> 00:12:30,623 come specially from Paris, 141 00:12:30,790 --> 00:12:33,584 would inaugurate "Maison Nouvelle, Grand Salon" 142 00:12:33,751 --> 00:12:36,336 on Tuesday, February 6th at 4:00 pm. 143 00:12:40,716 --> 00:12:42,217 Welcome. 144 00:12:47,139 --> 00:12:49,308 The room is full. They all came! 145 00:12:49,474 --> 00:12:51,769 I won't go out there without a drink. 146 00:12:51,936 --> 00:12:54,021 Would Paul Poiret stink of vodka? 147 00:12:54,188 --> 00:12:56,315 I need a pick-me-up. Just one swig. 148 00:12:56,481 --> 00:12:59,484 I'll put on Eau de Cologne. They won't smell it. 149 00:13:01,529 --> 00:13:02,697 Here. 150 00:13:02,863 --> 00:13:03,906 Thanks. 151 00:13:09,119 --> 00:13:09,995 Ladies... 152 00:13:10,788 --> 00:13:13,207 I wish to thank you for coming today 153 00:13:13,666 --> 00:13:17,837 to welcome the greatest Parisian couturier of all, 154 00:13:18,295 --> 00:13:20,130 Mr. Paul Poiret! 155 00:13:28,013 --> 00:13:30,307 Silence, Ladies, silence! 156 00:13:41,652 --> 00:13:42,653 I'm very happy 157 00:13:43,487 --> 00:13:45,280 to be here with you today, 158 00:13:45,447 --> 00:13:47,700 to inaugurate the Grand Salon 159 00:13:47,867 --> 00:13:51,245 of a lady who, thanks to her talent, taste and know-how, 160 00:13:51,621 --> 00:13:54,414 has earned the title of exclusive representative 161 00:13:54,582 --> 00:13:56,542 of Paul Poiret in Vilna. 162 00:13:56,917 --> 00:14:00,880 A warm round of applause for my ambassadress and friend, 163 00:14:01,046 --> 00:14:02,381 Nina Kacew. 164 00:14:04,509 --> 00:14:05,635 As she curtsied, 165 00:14:05,801 --> 00:14:07,386 I know now what she saw. 166 00:14:07,553 --> 00:14:09,429 She saw the real Paul Poiret 167 00:14:09,597 --> 00:14:12,933 asking for silence to praise her artistic inspiration. 168 00:14:13,267 --> 00:14:15,102 Nina has such fabulous taste. 169 00:14:15,269 --> 00:14:18,648 She said that Polish women alone know how to wear fur 170 00:14:18,814 --> 00:14:20,608 with grace and sophistication. 171 00:14:20,775 --> 00:14:23,152 Mediterranean women have no idea! 172 00:14:28,574 --> 00:14:29,909 Tell us about Paris! 173 00:14:30,075 --> 00:14:32,995 You know Man Ray, Mistinguette, Maurice Chevalier... 174 00:14:33,453 --> 00:14:36,498 Clothilde from the Moulin Rouge adores my hats. 175 00:14:36,666 --> 00:14:39,502 She says they would dress a naked woman. 176 00:14:41,587 --> 00:14:44,507 Today's fashion hides a woman's curves. But look! 177 00:14:44,674 --> 00:14:47,593 - This mustn't be hidden! - My dear sir! 178 00:14:47,760 --> 00:14:49,929 Silence, Ladies, silence! 179 00:14:50,095 --> 00:14:51,263 Silence. 180 00:14:53,641 --> 00:14:56,936 Bump in the rump, I met a fine gal 181 00:14:57,562 --> 00:14:59,564 Bump in the rump, I met a fine gal 182 00:14:59,730 --> 00:15:02,149 Bare-rumped she slept, bumpety bump 183 00:15:02,316 --> 00:15:04,151 Bare-rumped, bumpety bump 184 00:15:04,694 --> 00:15:08,197 Bump in the rump, on my way back from Nantes... 185 00:15:11,534 --> 00:15:12,367 And now, 186 00:15:12,535 --> 00:15:15,412 to thank Paul for his visit, 187 00:15:15,580 --> 00:15:19,083 we shall listen to a song that he will surely recognize. 188 00:15:19,249 --> 00:15:20,543 Romain! 189 00:15:28,467 --> 00:15:31,596 "Maison Nouvelle, Grand Salon de Haute Couture de Paris" 190 00:15:31,762 --> 00:15:33,889 was launched with pizzazz. 191 00:15:34,223 --> 00:15:37,685 That very same day, Gubernatis returned to Warsaw. 192 00:16:26,358 --> 00:16:29,779 Within only months, we dressed the richest women in town. 193 00:16:29,945 --> 00:16:32,114 Money poured into our coffers. 194 00:16:49,464 --> 00:16:53,678 My mother openly entertained the hope of me being a virtuoso violinist. 195 00:16:54,136 --> 00:16:56,972 I was determined to satisfy her every desire. 196 00:16:57,640 --> 00:16:59,224 I loved her too much to realize 197 00:16:59,391 --> 00:17:02,061 that her dreams were naive and excessive. 198 00:17:04,313 --> 00:17:06,732 Your turn. Show us what you can do. 199 00:17:18,994 --> 00:17:20,370 You will not give up! 200 00:17:20,538 --> 00:17:21,413 I won't let you. 201 00:17:21,580 --> 00:17:23,206 You told him I was gifted! 202 00:17:23,373 --> 00:17:25,959 That he'd eat his hat when he heard me! 203 00:17:26,126 --> 00:17:27,753 But you are gifted! 204 00:17:28,378 --> 00:17:31,464 You're gifted. I want you to go back tomorrow. 205 00:17:31,632 --> 00:17:32,675 I won't go! 206 00:17:32,842 --> 00:17:34,259 It was a great disappointment, 207 00:17:34,426 --> 00:17:37,262 but the violin episode was never brought up again. 208 00:17:44,228 --> 00:17:46,396 No, no, no. You can't be a painter. 209 00:17:46,564 --> 00:17:47,523 Why not? 210 00:17:47,690 --> 00:17:50,109 I know I could, I love painting. 211 00:17:50,275 --> 00:17:51,611 You won't be a painter. 212 00:17:51,777 --> 00:17:53,821 - He's talented, Nina. - So what? 213 00:17:54,113 --> 00:17:58,325 Did talent help Van Gogh and Gauguin during their lives? 214 00:17:58,492 --> 00:17:59,619 You will not paint. 215 00:18:00,202 --> 00:18:01,829 Mother, I know I could do it! 216 00:18:02,246 --> 00:18:04,206 Van Gogh committed suicide at 35. 217 00:18:04,582 --> 00:18:07,502 Even if you're a genius, they'll crush you. 218 00:18:07,918 --> 00:18:10,379 I want you to be famous while you're alive. 219 00:18:21,265 --> 00:18:24,602 Thus, music and painting were struck off one by one, 220 00:18:24,769 --> 00:18:27,354 and we resigned ourselves to literature. 221 00:18:27,688 --> 00:18:31,275 My mother had no objections. Goethe had been covered in honors, 222 00:18:31,441 --> 00:18:34,529 Tolstoy a count, and Victor Hugo, French president. 223 00:18:34,695 --> 00:18:37,489 I don't know why, but she insisted this was true. 224 00:18:41,952 --> 00:18:43,495 Show me what you wrote. 225 00:18:49,544 --> 00:18:53,756 "A Scottish tweed, and bang, an explosion of colors. 226 00:18:54,298 --> 00:18:55,675 Farewell 227 00:18:55,841 --> 00:18:57,593 little dragon 228 00:18:57,760 --> 00:18:59,261 who flies..." 229 00:18:59,428 --> 00:19:00,805 What's the end? 230 00:19:00,971 --> 00:19:03,641 "...into the sky. You thought you were strong, 231 00:19:03,808 --> 00:19:05,518 Ô little chameleon." 232 00:19:09,313 --> 00:19:11,524 You'll be Tolstoy, my son. 233 00:19:14,193 --> 00:19:15,945 You'll be Victor Hugo. 234 00:19:21,241 --> 00:19:23,619 Nothing was left out of my education 235 00:19:23,786 --> 00:19:25,871 to make me a man of the world. 236 00:19:26,038 --> 00:19:27,456 Click your heels. 237 00:19:27,623 --> 00:19:30,459 Back straight, now lean forward. 238 00:19:30,793 --> 00:19:32,044 May I have the honor? 239 00:19:32,211 --> 00:19:34,797 Do not let your lips touch her hand. 240 00:19:35,380 --> 00:19:36,298 I am... 241 00:19:36,757 --> 00:19:38,092 Sverdlovski! 242 00:19:38,884 --> 00:19:40,636 I will be your teacher. 243 00:19:40,803 --> 00:19:43,055 You must watch and listen carefully! 244 00:19:43,222 --> 00:19:44,724 Positions! 245 00:19:45,516 --> 00:19:46,266 Fire! 246 00:20:02,366 --> 00:20:04,535 Look how handsome you are. 247 00:20:05,202 --> 00:20:06,579 I won't wear that! 248 00:20:06,746 --> 00:20:07,872 Why not? 249 00:20:08,038 --> 00:20:09,123 People will laugh. 250 00:20:09,289 --> 00:20:11,834 It'll be the most gorgeous fur in town. 251 00:20:12,001 --> 00:20:14,419 You know who laughs? Jealous people. 252 00:20:14,587 --> 00:20:16,839 It's stupid, look at this stuff. 253 00:20:17,006 --> 00:20:20,635 I'll have you know this "stuff" is silver squirrel tails! 254 00:20:20,801 --> 00:20:22,302 Please, Mother. 255 00:20:22,469 --> 00:20:26,265 Darling, I know better than anyone what looks good on you. 256 00:20:27,558 --> 00:20:29,393 I want you to wear it for me. 257 00:20:42,615 --> 00:20:44,909 When a film starring Ivan Mosjoukine played, 258 00:20:45,075 --> 00:20:46,493 we went to the movies. 259 00:20:48,871 --> 00:20:51,832 Ivan Mosjoukine, the great Russian actor... 260 00:20:52,207 --> 00:20:53,918 He portrayed romantic heroes 261 00:20:54,084 --> 00:20:55,545 and noble adventurers. 262 00:20:59,089 --> 00:21:00,174 He saved empires. 263 00:21:00,758 --> 00:21:03,052 Triumphed with sword and pistol. 264 00:21:04,428 --> 00:21:06,055 Rescued beautiful captives. 265 00:21:06,471 --> 00:21:09,809 Stoically endured torture in the Tsar's service. 266 00:21:10,434 --> 00:21:12,352 Women died of love at his feet. 267 00:21:15,314 --> 00:21:16,356 I watched... 268 00:21:16,899 --> 00:21:20,611 shuddering at the idea of everything my mother expected of me. 269 00:21:34,792 --> 00:21:38,504 When I was an actress in Russia, I played in theatres. 270 00:21:39,046 --> 00:21:41,006 I played with Mosjoukine. 271 00:21:41,841 --> 00:21:44,594 He was already famous at the time. 272 00:21:45,511 --> 00:21:48,430 You know what he said to me when you were born? 273 00:21:49,640 --> 00:21:51,016 He said... 274 00:21:51,976 --> 00:21:55,605 "Other than your son, nothing really matters to you." 275 00:21:57,439 --> 00:21:59,149 So I stopped. 276 00:22:02,319 --> 00:22:04,488 I gave up acting for you. 277 00:22:09,409 --> 00:22:10,536 Put this on. 278 00:22:19,629 --> 00:22:21,171 Look at me. 279 00:22:21,922 --> 00:22:23,048 Harder. 280 00:22:24,592 --> 00:22:26,594 Harder still. Like a man. 281 00:22:29,138 --> 00:22:31,932 With those eyes, you'll make women suffer. 282 00:22:32,099 --> 00:22:33,433 Just like him. 283 00:22:42,317 --> 00:22:44,945 I was 9 when I fell in love for the first time. 284 00:22:45,487 --> 00:22:47,823 It was a violent, absolute passion 285 00:22:47,990 --> 00:22:50,159 which completely poisoned my life. 286 00:22:50,325 --> 00:22:52,995 She was 8 years old and her name was Valentine. 287 00:22:53,829 --> 00:22:55,998 Determined to seduce her on the spot, 288 00:22:56,165 --> 00:22:57,917 I did as my mother taught me 289 00:22:58,083 --> 00:23:00,335 and I gave her my hardest look. 290 00:23:02,505 --> 00:23:03,881 What are you doing? 291 00:23:04,549 --> 00:23:05,800 You're weird. 292 00:23:05,966 --> 00:23:07,134 Are you crazy? 293 00:23:07,301 --> 00:23:08,511 Off in the head? 294 00:23:24,527 --> 00:23:26,320 Want to come to the cemetery? 295 00:23:29,574 --> 00:23:30,365 Mama's boy! 296 00:23:31,116 --> 00:23:32,159 Let's go. 297 00:23:40,167 --> 00:23:43,378 - Where are the others? - I told them to leave us alone. 298 00:23:43,546 --> 00:23:44,213 Why? 299 00:23:44,379 --> 00:23:47,216 I told them to leave us alone, that's all. 300 00:23:49,677 --> 00:23:51,512 - What'll we do? - I don't know. 301 00:23:52,304 --> 00:23:54,264 Jan eats lots of stuff for me. 302 00:23:54,974 --> 00:23:56,892 He ate dirt for me. 303 00:23:57,059 --> 00:23:57,977 I can too. 304 00:23:58,143 --> 00:24:00,020 Here, I'll give you some. 305 00:24:04,274 --> 00:24:05,818 Here's a flower. Eat it. 306 00:24:05,985 --> 00:24:08,445 And that was how my martyrdom began. 307 00:24:09,363 --> 00:24:10,322 I saw you! 308 00:24:10,823 --> 00:24:12,074 What're you doing? 309 00:24:12,241 --> 00:24:14,034 - None of your business. - Oh yeah? 310 00:24:14,201 --> 00:24:15,703 He ate dirt for you. 311 00:24:15,870 --> 00:24:18,789 - Leave him alone! - I didn't touch him. 312 00:24:18,956 --> 00:24:20,207 Who's he to you? 313 00:24:20,374 --> 00:24:23,085 - Who do you think you are? - No one. 314 00:24:23,503 --> 00:24:24,920 Stop it! 315 00:24:25,505 --> 00:24:26,756 Are you the ambassador? 316 00:24:26,922 --> 00:24:28,298 Shut up! 317 00:24:29,675 --> 00:24:32,512 Who'd you think you are? I'm going back to the party. 318 00:24:34,013 --> 00:24:35,430 Look what you did. 319 00:24:37,349 --> 00:24:38,475 Give that back! 320 00:24:40,895 --> 00:24:41,812 Give it back! 321 00:24:43,188 --> 00:24:44,231 Give it back! 322 00:24:53,490 --> 00:24:55,284 Do you know what time it is? 323 00:24:55,450 --> 00:24:57,202 Look at the state you're in! 324 00:24:58,203 --> 00:24:59,454 Look at you! 325 00:24:59,997 --> 00:25:01,456 Did you fight? 326 00:25:03,584 --> 00:25:05,002 There are three things 327 00:25:05,169 --> 00:25:07,379 worthwhile fighting for... 328 00:25:08,338 --> 00:25:09,590 Women, 329 00:25:09,757 --> 00:25:10,800 honor, 330 00:25:10,966 --> 00:25:12,342 and France. 331 00:25:12,802 --> 00:25:14,595 - Was it one of the three? - Yes. 332 00:25:15,304 --> 00:25:16,138 You did well. 333 00:25:16,931 --> 00:25:20,225 On that day, I understood that the love I was surrounded with at home 334 00:25:20,392 --> 00:25:23,270 had nothing to do with what was waiting for me outside. 335 00:25:27,775 --> 00:25:30,069 Valentine, are you there? 336 00:25:34,156 --> 00:25:36,241 You know why you're here. 337 00:25:36,408 --> 00:25:38,160 You each get a turn. 338 00:25:38,661 --> 00:25:40,412 I'll kiss the one who eats most. 339 00:25:40,580 --> 00:25:41,872 With the shell? 340 00:25:42,497 --> 00:25:43,958 Of course with the shell. 341 00:25:44,542 --> 00:25:45,751 Jan, you start. 342 00:25:56,512 --> 00:25:57,847 Shit... 343 00:26:29,962 --> 00:26:30,838 You'll be sorry! 344 00:26:31,255 --> 00:26:33,382 I'll make you pay for this! 345 00:26:33,549 --> 00:26:34,675 You'll see! 346 00:26:35,467 --> 00:26:37,469 You'll be sorry! 347 00:27:08,584 --> 00:27:09,710 I knew it wasn't enough. 348 00:27:10,460 --> 00:27:12,505 I had to go further, much further. 349 00:27:12,963 --> 00:27:14,840 I'll eat this for you. 350 00:27:15,675 --> 00:27:19,136 Back then, children knew nothing of the facts of life. 351 00:27:19,303 --> 00:27:21,556 I was certain this was how you made love. 352 00:27:30,022 --> 00:27:31,857 Thank you, Doctor. 353 00:27:32,357 --> 00:27:33,067 Thank you. 354 00:27:33,233 --> 00:27:35,611 Good evening, ladies. 355 00:27:38,280 --> 00:27:40,074 - Is it true? - Yes. 356 00:27:42,618 --> 00:27:43,994 Tell me it's not true! 357 00:27:44,161 --> 00:27:45,329 Tell me! 358 00:27:45,495 --> 00:27:47,497 You ate your shoe for a woman? 359 00:27:47,665 --> 00:27:48,666 I love her. 360 00:27:48,833 --> 00:27:50,417 What do you mean? 361 00:27:50,585 --> 00:27:53,754 The Bronsky girl! You love that little tramp? 362 00:27:54,755 --> 00:27:56,381 Did she give you presents? 363 00:27:57,382 --> 00:27:59,259 When you're an ambassador, 364 00:27:59,844 --> 00:28:02,221 you'll have the world's most beautiful women! 365 00:28:02,387 --> 00:28:04,557 They will fall at your feet! 366 00:28:04,724 --> 00:28:08,519 They'll want to die for you and you'll make them suffer! 367 00:28:08,853 --> 00:28:12,022 So you forget the Bronsky girl! 368 00:28:20,155 --> 00:28:21,782 What do you want? 369 00:28:21,949 --> 00:28:24,243 Could I see the Ambassador? 370 00:28:25,536 --> 00:28:26,871 Wait here. 371 00:28:34,754 --> 00:28:37,673 - What do you want? - Valentine said to get you. 372 00:28:37,840 --> 00:28:38,674 Coming? 373 00:28:47,850 --> 00:28:49,476 You sure she's here? 374 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Yes. 375 00:29:18,589 --> 00:29:20,591 - Is it him? - Yes! 376 00:29:20,758 --> 00:29:23,385 I know what happened with my sister. 377 00:29:23,553 --> 00:29:25,846 - Who's your sister? - Valentine. 378 00:29:26,013 --> 00:29:29,600 - Why don't I know you? - Shut up, I'm asking the questions. 379 00:29:29,767 --> 00:29:31,602 She's my sister and his girl. 380 00:29:31,769 --> 00:29:35,189 So leave her alone or I'll rip off your nose and ears. 381 00:29:35,355 --> 00:29:36,857 - You get it? - Yes. 382 00:29:37,024 --> 00:29:39,026 - Say "I get it"! - I get it. 383 00:29:39,193 --> 00:29:42,112 I know who you are, you rat! 384 00:29:42,279 --> 00:29:45,115 You're the son of that whore 385 00:29:45,282 --> 00:29:49,745 who says she's taking her genius son to France to sell her hats. 386 00:29:49,912 --> 00:29:51,371 So why're you here? 387 00:29:51,539 --> 00:29:54,458 You can't move during the school year. 388 00:29:54,625 --> 00:29:58,754 It's not because they don't want old Jewish whores in France? 389 00:30:03,092 --> 00:30:05,010 Run, Yid! 390 00:30:06,011 --> 00:30:08,055 Run, Yid! Run! 391 00:30:17,732 --> 00:30:19,817 Listen to me carefully, Romain. 392 00:30:20,192 --> 00:30:22,945 The next time anyone insults your mother, 393 00:30:23,278 --> 00:30:25,906 I want you to come home on a stretcher. 394 00:30:26,073 --> 00:30:27,241 Do you understand? 395 00:30:27,783 --> 00:30:30,285 Even if they break every bone in your body! 396 00:30:31,912 --> 00:30:33,789 Otherwise it's no use leaving. 397 00:30:33,956 --> 00:30:36,083 It's no use moving to France! 398 00:30:38,168 --> 00:30:39,920 Remember my words! 399 00:30:40,420 --> 00:30:42,339 Remember my words! 400 00:30:43,465 --> 00:30:45,134 From now on, 401 00:30:45,593 --> 00:30:47,386 you will stand up for me. 402 00:30:49,680 --> 00:30:52,224 I don't care if they use their fists. 403 00:30:52,391 --> 00:30:54,434 That's not what hurts. 404 00:30:56,646 --> 00:30:58,230 You'll even die for me! 405 00:31:07,782 --> 00:31:08,908 Go on. 406 00:31:09,074 --> 00:31:10,701 Finish your dinner. 407 00:31:26,341 --> 00:31:28,218 Madam Podowska is here. 408 00:31:28,385 --> 00:31:30,345 She wants to pay on credit. 409 00:31:30,513 --> 00:31:31,471 On credit? 410 00:31:31,639 --> 00:31:33,432 With everything she owes us? 411 00:31:38,103 --> 00:31:39,104 Nina! 412 00:31:39,522 --> 00:31:41,106 There you are! 413 00:31:41,440 --> 00:31:43,901 I was wondering when I'd see you. 414 00:31:44,068 --> 00:31:46,445 You know I'm never very far. 415 00:31:50,533 --> 00:31:54,119 Could you have my alterations ready by Friday? 416 00:31:54,579 --> 00:31:57,289 Madam Podowska, Aniela was wondering 417 00:31:57,790 --> 00:32:00,167 if we should send your husband the bill? 418 00:32:00,543 --> 00:32:03,588 My dear, I count on your discretion. 419 00:32:06,215 --> 00:32:08,467 I'll settle the bill next week. 420 00:32:09,176 --> 00:32:12,972 In that case, why don't we deliver the altered dresses 421 00:32:13,138 --> 00:32:15,641 and hats next week. 422 00:32:16,809 --> 00:32:18,644 What are you insinuating? 423 00:32:19,854 --> 00:32:22,064 Your outstanding bill is high 424 00:32:22,231 --> 00:32:25,901 and we've received no payments for two months now. 425 00:32:26,068 --> 00:32:28,904 Are you suggesting I won't pay you? 426 00:32:34,326 --> 00:32:35,745 Tell me... 427 00:32:36,036 --> 00:32:38,831 Let me form an opinion about you. 428 00:32:42,627 --> 00:32:43,669 No. 429 00:32:44,211 --> 00:32:45,796 Of course not. 430 00:32:45,963 --> 00:32:47,381 I trust you. 431 00:32:48,465 --> 00:32:49,675 Aniela! 432 00:32:50,676 --> 00:32:54,680 Wrap madam's hats and give the girls her dresses for alterations. 433 00:32:55,556 --> 00:32:56,932 Add it to her bill. 434 00:33:09,194 --> 00:33:12,072 We'd been Vilna's top fashion house for two years, 435 00:33:12,239 --> 00:33:14,950 but our prestige outshined our finances. 436 00:33:16,326 --> 00:33:18,621 The girls won't work for free anymore. 437 00:33:19,288 --> 00:33:21,373 The bailiff was here yesterday... 438 00:33:21,541 --> 00:33:23,584 I don't care about him! 439 00:33:25,711 --> 00:33:27,505 Come here, my boy. 440 00:33:28,338 --> 00:33:30,382 Problems accumulated... 441 00:33:31,258 --> 00:33:33,761 and Aniela decided to return home. 442 00:33:33,928 --> 00:33:35,846 Our separation was heartrending. 443 00:33:36,013 --> 00:33:38,808 We knew we were embracing for the last time. 444 00:33:55,533 --> 00:33:58,703 Stay here, I have an important matter to settle. 445 00:34:00,037 --> 00:34:01,872 Don't worry, I'll be back. 446 00:34:32,945 --> 00:34:33,904 Hello. 447 00:34:34,321 --> 00:34:36,532 I'm here to see Madam Podowska. 448 00:34:36,907 --> 00:34:41,078 Please tell her that her friend Nina has stopped by. 449 00:34:47,835 --> 00:34:49,044 What do you want? 450 00:34:49,670 --> 00:34:51,631 I'm sorry to disturb you, 451 00:34:52,006 --> 00:34:55,551 but I haven't seen you at the Salon for some time and... 452 00:34:55,718 --> 00:34:56,969 you see... 453 00:34:57,136 --> 00:35:00,931 and I wanted to know when you could settle your bill. 454 00:35:01,098 --> 00:35:04,101 To be perfectly honest, times are hard 455 00:35:04,268 --> 00:35:06,061 and I can't make my payments. 456 00:35:06,228 --> 00:35:09,439 You tire me, always complaining about money. 457 00:35:09,774 --> 00:35:12,527 I should've been wary from the start. 458 00:35:13,694 --> 00:35:15,571 My friends warned me. 459 00:35:15,738 --> 00:35:18,699 But I said that even if you were Jewish, 460 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 you were a fine woman. 461 00:35:20,785 --> 00:35:22,327 I see I was wrong. 462 00:35:22,870 --> 00:35:23,954 Now, goodbye. 463 00:35:24,329 --> 00:35:26,123 You won't get away with this! 464 00:35:26,290 --> 00:35:27,291 Tadek! 465 00:35:27,457 --> 00:35:29,794 Thief! Shame on you! 466 00:35:30,503 --> 00:35:34,089 You're no better than the vermin they put in irons! 467 00:35:34,256 --> 00:35:35,800 That's enough, leave now. 468 00:35:35,966 --> 00:35:38,844 I'll tell everyone in Vilna 469 00:35:39,011 --> 00:35:41,388 that Podowska is a thief! 470 00:35:42,264 --> 00:35:45,893 - Get lost or I'll call the cops. - I hope you rot in hell! 471 00:35:46,268 --> 00:35:47,853 You fat sow! 472 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 I'll call the police! 473 00:36:02,076 --> 00:36:03,368 You're here? 474 00:36:04,912 --> 00:36:06,330 We're leaving this town. 475 00:36:07,081 --> 00:36:09,124 You'll be educated in France, 476 00:36:09,291 --> 00:36:10,626 I promise you. 477 00:36:28,352 --> 00:36:30,938 After desperate efforts to revive business, 478 00:36:31,105 --> 00:36:34,483 the battle was lost and we were declared bankrupt. 479 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 Madam, may I have the honor? 480 00:36:51,000 --> 00:36:52,251 No, darling. 481 00:36:52,417 --> 00:36:53,711 Please, Mother. 482 00:36:53,878 --> 00:36:56,130 - Darling, I can't. - Please! 483 00:37:41,050 --> 00:37:42,426 That day, 484 00:37:42,802 --> 00:37:46,055 I swore I would set the world right and lay it at her feet. 485 00:37:46,681 --> 00:37:49,099 I would give meaning to her sacrifice 486 00:37:49,433 --> 00:37:50,726 and be worthy of her. 487 00:37:50,893 --> 00:37:53,729 I would devote my life to this task. 488 00:37:59,777 --> 00:38:02,362 Lesley, you're reading it. I don't believe it! 489 00:38:02,530 --> 00:38:05,115 You're the biggest pain I've ever known. 490 00:38:08,953 --> 00:38:10,788 Perversity, English irony! 491 00:38:10,955 --> 00:38:13,666 I'm not being ironic, it's the truth. 492 00:38:14,458 --> 00:38:16,752 I'm begging you, let me finish. 493 00:38:54,540 --> 00:38:57,167 - Sir! Can you help us? - Of course. 494 00:39:00,420 --> 00:39:01,338 Careful. 495 00:39:03,799 --> 00:39:05,384 Come on, help me. 496 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 Careful, it's very fragile. 497 00:39:11,891 --> 00:39:13,643 Don't worry, I'll take care. 498 00:39:13,809 --> 00:39:18,022 My first memory of France is the porter at the Nice train station. 499 00:39:18,188 --> 00:39:22,276 He carried off the trunk with the last of our Russian silver, 500 00:39:22,442 --> 00:39:24,904 whose sale was to ensure our future. 501 00:39:31,827 --> 00:39:33,913 We're going to Avenue Shakespeare. 502 00:39:34,079 --> 00:39:37,041 I'm not taking that. Go see Rinaldi and his clunker. 503 00:39:38,709 --> 00:39:40,169 Are you Rinaldi? 504 00:39:40,335 --> 00:39:41,295 Yes. 505 00:39:41,712 --> 00:39:43,881 We're going to Avenue Shakespeare. 506 00:39:44,381 --> 00:39:46,258 I can't take that. 507 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 Have you taken a look at your car? 508 00:39:49,011 --> 00:39:50,888 My trunk won't hurt it any! 509 00:39:51,221 --> 00:39:52,347 Get in the back. 510 00:39:52,765 --> 00:39:56,143 Some days, you'd be better off staying in bed. 511 00:40:07,154 --> 00:40:08,781 We're almost there. 512 00:40:15,162 --> 00:40:16,496 Come have a look. 513 00:40:16,664 --> 00:40:17,790 Come on. 514 00:40:24,171 --> 00:40:26,048 The Mediterranean sea... 515 00:40:26,381 --> 00:40:28,342 took my breath away. 516 00:40:29,093 --> 00:40:31,428 Ever since that day, each time I see it, 517 00:40:32,096 --> 00:40:34,599 I feel as though it carries my woes away. 518 00:41:08,591 --> 00:41:10,801 This samovar belonged to my mother, 519 00:41:10,968 --> 00:41:14,346 Countess at the court of Tsar Nicolas II of Russia. 520 00:41:14,889 --> 00:41:19,560 She managed to save this piece of inestimable value when... 521 00:41:20,978 --> 00:41:22,312 You understand... 522 00:41:23,105 --> 00:41:25,232 I cannot speak of her... 523 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 without choking with emotion. 524 00:41:33,533 --> 00:41:37,620 You show your objects to advantage and bring them to life, 525 00:41:37,787 --> 00:41:39,830 but you have one major problem. 526 00:41:40,956 --> 00:41:41,791 What's that? 527 00:41:41,957 --> 00:41:43,417 May I be frank? 528 00:41:46,170 --> 00:41:47,630 Your items are no good. 529 00:41:48,798 --> 00:41:50,424 The set of Tsar Nicolas II? 530 00:41:50,591 --> 00:41:52,510 I've seen 5 in two weeks. 531 00:41:52,677 --> 00:41:54,469 And you're asking a fortune, 532 00:41:54,637 --> 00:41:57,139 which no one in the area will pay. 533 00:41:57,557 --> 00:41:58,849 A fortune! 534 00:41:59,600 --> 00:42:01,811 For an authentic object! 535 00:42:01,977 --> 00:42:05,773 You're talking about copies, this is an original! 536 00:42:06,231 --> 00:42:08,609 It witnessed crimes of passion! 537 00:42:08,776 --> 00:42:10,360 I'll offer you a partnership. 538 00:42:12,029 --> 00:42:15,032 You continue playing the ruined Russian countess... 539 00:42:16,241 --> 00:42:17,117 Which I am. 540 00:42:17,910 --> 00:42:19,369 Which you are... 541 00:42:19,537 --> 00:42:22,372 And you sell my objects from my shop, 542 00:42:23,666 --> 00:42:25,334 to the hotels on the coast. 543 00:42:25,918 --> 00:42:28,462 - What objects? - Rings, watches, powder cases. 544 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 More attractive items. 545 00:42:30,380 --> 00:42:32,800 What's in it for my son and I? 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,301 10% of all sales. 547 00:42:34,468 --> 00:42:36,971 And to show you my proposal is serious, 548 00:42:37,137 --> 00:42:39,724 I'll give you an advance 549 00:42:39,890 --> 00:42:41,225 on future sales. 550 00:42:43,268 --> 00:42:45,855 We were saved. By a Frenchman. 551 00:43:28,230 --> 00:43:29,899 The years passed. 552 00:43:30,274 --> 00:43:32,192 Very rapidly, 553 00:43:32,359 --> 00:43:34,904 my mother had her own showcases in hotels. 554 00:43:35,070 --> 00:43:36,864 She dealt in property sales... 555 00:43:37,573 --> 00:43:38,783 Ready? 556 00:43:38,949 --> 00:43:41,744 and invested in Rinaldi's new taxi. 557 00:43:43,287 --> 00:43:46,040 It was a period of peace and tranquility. 558 00:44:05,059 --> 00:44:06,727 I didn't mean to be nosy, 559 00:44:06,894 --> 00:44:10,272 but your mother keeps saying you're a literary genius. 560 00:44:10,731 --> 00:44:12,316 And so I got curious. 561 00:44:12,775 --> 00:44:14,318 I'm Mariette. 562 00:44:14,484 --> 00:44:16,361 - Pleased to meet you. - Likewise. 563 00:44:17,697 --> 00:44:19,990 Your mother said to take good care of you. 564 00:44:20,157 --> 00:44:22,577 I'll do everything around the house. 565 00:44:22,743 --> 00:44:25,037 Laundry, ironing, cleaning... 566 00:44:25,204 --> 00:44:27,414 I'll wax the shoes and make the bed. 567 00:44:29,374 --> 00:44:30,334 Everything! 568 00:44:31,877 --> 00:44:33,796 You needn't lift a finger. 569 00:44:45,140 --> 00:44:46,100 Excuse me. 570 00:45:02,074 --> 00:45:04,118 I didn't hire you to listen to music! 571 00:45:04,284 --> 00:45:06,161 Yes, ma'am. Of course. 572 00:45:07,204 --> 00:45:09,957 Don't be mad, I'm the one who turned it on. 573 00:45:13,293 --> 00:45:15,212 Turn it back on if you like. 574 00:45:16,213 --> 00:45:17,673 I forgot to tell you! 575 00:45:17,840 --> 00:45:20,300 I saw your mother at the market yesterday. 576 00:45:20,760 --> 00:45:24,013 She talks about you like you were Prince Charming. 577 00:45:24,597 --> 00:45:27,517 My Romain this and my Romain that... 578 00:45:28,350 --> 00:45:30,728 I know it's because you're her son... 579 00:45:32,980 --> 00:45:34,398 but after a while, 580 00:45:34,565 --> 00:45:36,776 it does something to me. 581 00:45:42,823 --> 00:45:45,409 Mariette gradually became an obsession. 582 00:45:45,576 --> 00:45:47,995 It started when I woke up and lasted all day. 583 00:45:48,162 --> 00:45:51,165 On days when my mother worked and I didn't have school, 584 00:45:51,331 --> 00:45:53,292 I stayed in bed until she came. 585 00:45:53,793 --> 00:45:55,002 Hi, Romain. 586 00:46:06,639 --> 00:46:08,057 What woman wants... 587 00:46:08,849 --> 00:46:10,100 God wants. 588 00:46:10,768 --> 00:46:12,895 The miracle finally took place. 589 00:46:36,919 --> 00:46:38,337 Romain, what's going on? 590 00:46:42,299 --> 00:46:43,551 Listen to me! 591 00:46:43,718 --> 00:46:45,761 You dared touch my little boy. 592 00:46:45,928 --> 00:46:48,097 - You told me... - I told you what? 593 00:46:48,263 --> 00:46:50,558 Leave before I throw you out the window! 594 00:46:50,725 --> 00:46:52,142 Kurva! Get out! 595 00:46:52,893 --> 00:46:54,937 Never set foot here again! 596 00:46:56,897 --> 00:46:57,898 Romain! 597 00:46:59,024 --> 00:47:00,943 Come here! Where are you going? 598 00:47:01,611 --> 00:47:02,778 Come here, Romain! 599 00:47:03,112 --> 00:47:04,071 Open the door! 600 00:47:04,614 --> 00:47:07,658 If the bus hadn't broken down, I'd never have known! 601 00:47:08,325 --> 00:47:10,160 You'd never have told me! 602 00:47:11,328 --> 00:47:14,248 She dared do that under a mother's very eyes! 603 00:47:14,749 --> 00:47:15,958 That slut! 604 00:47:16,125 --> 00:47:19,128 Can't you leave me alone and mind your own business! 605 00:47:19,962 --> 00:47:23,465 I'm sick of you constantly worrying! Deciding everything! 606 00:47:23,633 --> 00:47:26,468 I'm suffocating! One day, I'll run away! 607 00:47:39,690 --> 00:47:41,066 Come on, Romain, pull! 608 00:47:42,527 --> 00:47:44,862 Her biggest success was a building sale. 609 00:47:45,029 --> 00:47:48,699 The owner gave her the keys to turn it into a hotel. 610 00:47:48,866 --> 00:47:52,578 She knew nothing of the hotel business, but instantly caught on. 611 00:47:52,953 --> 00:47:55,706 She woke at 6:00 am and went to the Buffa Market, 612 00:47:55,873 --> 00:47:57,332 where she was queen. 613 00:47:57,499 --> 00:47:58,793 I'll take it! 614 00:48:02,838 --> 00:48:04,799 - Hello, Dominique. - Nina! 615 00:48:10,555 --> 00:48:11,889 Look at this. 616 00:48:12,056 --> 00:48:13,974 Look at this lovely piece! 617 00:48:14,141 --> 00:48:16,101 I'll take ten nice slices. 618 00:48:16,268 --> 00:48:17,102 Anything else? 619 00:48:17,937 --> 00:48:19,354 That'll be all. 620 00:48:24,902 --> 00:48:25,986 Mother! 621 00:48:28,531 --> 00:48:29,865 Call a doctor! 622 00:48:31,659 --> 00:48:32,618 Move aside. 623 00:48:33,661 --> 00:48:34,745 Ladies... 624 00:48:35,913 --> 00:48:37,331 Mother, are you alright? 625 00:48:40,292 --> 00:48:41,586 Can you hear me? 626 00:48:42,252 --> 00:48:43,462 Nina, you okay? 627 00:48:44,755 --> 00:48:46,298 What happened? 628 00:48:47,299 --> 00:48:49,259 - Is she your mother? - Yes. 629 00:48:49,677 --> 00:48:52,638 - Has she been diabetic for long? - What do you mean? 630 00:48:52,805 --> 00:48:53,973 Here. 631 00:48:55,432 --> 00:48:57,476 "I'm a diabetic, if I faint..." 632 00:48:57,643 --> 00:48:59,186 Why didn't you tell me? 633 00:48:59,353 --> 00:49:01,105 What business is it of yours? 634 00:49:01,271 --> 00:49:04,358 You can live to 100 with this nasty business. 635 00:49:04,525 --> 00:49:05,943 How can I trust you? 636 00:49:06,110 --> 00:49:08,738 You've been sick for 2 years and I had no idea? 637 00:49:09,113 --> 00:49:12,074 You hiding anything else? May as well tell me now. 638 00:49:12,241 --> 00:49:15,369 You want me to scream every time I give myself a shot? 639 00:49:15,953 --> 00:49:17,872 You give yourself shots? 640 00:49:18,831 --> 00:49:21,917 You keep it to yourself. It's no one's business. 641 00:49:35,430 --> 00:49:38,267 Rinaldi! That wine costs a fortune! 642 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 I'm a taxi driver! You hear? 643 00:49:40,645 --> 00:49:41,687 Not a delivery boy! 644 00:49:43,731 --> 00:49:46,191 Go help Rinaldi and his little arms. 645 00:49:57,452 --> 00:49:59,246 That's okay, I've got it. 646 00:49:59,413 --> 00:50:00,665 I've got it. 647 00:50:06,546 --> 00:50:09,131 Hello, ma'am. Madam Kacew, I presume? 648 00:50:09,632 --> 00:50:12,092 Pleased to meet you, I'm Mr. Zaremba. 649 00:50:12,259 --> 00:50:14,178 I reserved a room. 650 00:50:14,344 --> 00:50:16,013 Yes, Mr. Zaremba. 651 00:50:16,597 --> 00:50:19,642 - Are you Polish? - Like yourself, I believe. 652 00:50:19,809 --> 00:50:21,310 Yes, well... 653 00:50:22,352 --> 00:50:25,648 This is my son Romain. He writes books. 654 00:50:25,815 --> 00:50:27,316 Hello, sir. Welcome. 655 00:50:27,482 --> 00:50:30,277 So young and you already write? I'm impressed. 656 00:50:30,444 --> 00:50:32,905 I'm an artist myself. A painter. 657 00:50:35,825 --> 00:50:37,993 If you'd kindly sign the register. 658 00:50:38,160 --> 00:50:40,162 I'll need one week upfront. 659 00:50:41,581 --> 00:50:43,708 Of course, no problem at all. 660 00:50:46,711 --> 00:50:49,254 Mr. Zaremba did not fit my mother's image 661 00:50:49,421 --> 00:50:52,007 of the drunken, degenerate painter. 662 00:50:52,717 --> 00:50:56,762 There was only one explanation: he had no talent. 663 00:51:03,435 --> 00:51:06,939 Breakfast is every morning from 7:00 to 9:00 am. 664 00:51:07,106 --> 00:51:08,858 If you need anything, 665 00:51:09,316 --> 00:51:12,444 you can go down to reception. Someone is usually there. 666 00:51:15,615 --> 00:51:16,949 Here you go, young man. 667 00:51:17,742 --> 00:51:18,909 Thank you. 668 00:51:19,284 --> 00:51:20,786 Thank you very much. 669 00:51:20,953 --> 00:51:23,748 He reserved for several days and stayed one year. 670 00:51:30,671 --> 00:51:31,506 Mr. Romain! 671 00:51:31,922 --> 00:51:33,423 Please, don't move! 672 00:51:34,091 --> 00:51:35,217 That's it. 673 00:51:36,969 --> 00:51:39,179 Move your right leg back. 674 00:51:39,555 --> 00:51:42,266 On the chair. Put it on the chair. 675 00:51:42,683 --> 00:51:43,976 Your arm. Look at me! 676 00:51:44,769 --> 00:51:46,854 That's it, take flight! 677 00:51:51,984 --> 00:51:52,735 Look at me. 678 00:51:56,321 --> 00:51:57,447 I have a cramp. 679 00:51:57,782 --> 00:51:59,617 Take heart, Romain! 680 00:52:02,327 --> 00:52:04,413 I have a confession to make. 681 00:52:05,039 --> 00:52:06,624 I'd like to see your mother. 682 00:52:06,791 --> 00:52:11,378 I know how dear to her heart you are, but I'm not demanding, 683 00:52:11,546 --> 00:52:14,840 I would be perfectly content to take second place. 684 00:52:16,008 --> 00:52:17,968 I hope this doesn't shock you. 685 00:52:18,678 --> 00:52:20,137 Not at all. 686 00:52:21,430 --> 00:52:23,516 If your mother would agree 687 00:52:23,683 --> 00:52:27,227 to share some of the tenderness she showers upon you, 688 00:52:27,394 --> 00:52:30,523 you would gain more independence. 689 00:52:31,065 --> 00:52:33,108 It's not good to be an only son! 690 00:52:33,818 --> 00:52:36,070 Thank you. You're free. 691 00:52:37,572 --> 00:52:40,032 Here's a little gift to thank you. 692 00:52:40,449 --> 00:52:42,201 One of my humble paintings. 693 00:52:42,367 --> 00:52:43,536 Thank you. 694 00:52:45,245 --> 00:52:47,873 Try to come to the Royal Hotel tonight. 695 00:52:48,040 --> 00:52:49,750 I'll be there with Mother. 696 00:53:15,901 --> 00:53:17,069 Good evening. 697 00:53:17,570 --> 00:53:19,989 I ordered a bottle of champagne. 698 00:53:20,155 --> 00:53:23,868 It would be an honor for me to share it with you. 699 00:53:24,034 --> 00:53:26,286 Yes, of course. With pleasure. 700 00:53:40,217 --> 00:53:41,343 You like champagne? 701 00:53:43,804 --> 00:53:44,889 Yes. 702 00:53:50,394 --> 00:53:52,271 You could hear an angel pass. 703 00:53:53,063 --> 00:53:56,108 Do you believe in angels too? 704 00:53:58,986 --> 00:54:01,739 Romain, won't you invite your mother to dance? 705 00:54:02,114 --> 00:54:03,282 Madam. 706 00:54:03,448 --> 00:54:05,325 Without wishing to offend you... 707 00:54:12,457 --> 00:54:14,544 Zaremba as a stepfather... 708 00:54:15,169 --> 00:54:17,171 At last I would breathe. 709 00:54:17,337 --> 00:54:21,466 I could embark on a life of adventure without guilt. 710 00:54:23,969 --> 00:54:24,845 Mother! 711 00:54:27,515 --> 00:54:29,141 Oh my! 712 00:54:32,770 --> 00:54:34,689 Come here, I need to talk to you. 713 00:54:38,108 --> 00:54:39,318 What's wrong? 714 00:54:42,196 --> 00:54:44,406 Listen, he's a good man. 715 00:54:45,490 --> 00:54:47,201 - Who? - Zaremba. 716 00:54:47,535 --> 00:54:49,954 You're here to talk about Zaremba? 717 00:54:50,120 --> 00:54:52,372 He owns an estate in Florida! 718 00:54:58,045 --> 00:54:59,839 Get out. Now! 719 00:55:00,005 --> 00:55:02,466 I can't help you yet. He can. 720 00:55:02,925 --> 00:55:04,635 - I don't need help! - Oh yeah? 721 00:55:04,802 --> 00:55:06,721 Are you sure? You're ill! 722 00:55:06,887 --> 00:55:10,808 I have to finish school, go to college and do my service! 723 00:55:11,266 --> 00:55:13,936 I'm strong. Stronger than you think! 724 00:55:14,103 --> 00:55:15,938 Zaremba can help you now! 725 00:55:16,105 --> 00:55:17,356 Stop talking about him! 726 00:55:18,190 --> 00:55:21,276 He respects you. He'll always respect you. 727 00:55:21,443 --> 00:55:23,445 He'll treat you like a lady. 728 00:55:26,657 --> 00:55:28,534 I know I'm old. 729 00:55:29,243 --> 00:55:30,703 But listen to me. 730 00:55:31,954 --> 00:55:34,039 Only once in my life... 731 00:55:34,540 --> 00:55:37,627 Only once, did I love a man passionately. 732 00:55:38,168 --> 00:55:40,212 And he never respected me. 733 00:55:40,379 --> 00:55:42,923 He was never a gentleman. 734 00:55:43,465 --> 00:55:46,260 He was a man! Not a little boy. 735 00:55:47,678 --> 00:55:50,055 The painter can go to hell! 736 00:56:01,483 --> 00:56:03,778 After the wedding plan fell through, 737 00:56:04,529 --> 00:56:05,946 the idea of her dying 738 00:56:06,113 --> 00:56:09,199 before I accomplished her dreams became unbearable. 739 00:56:09,366 --> 00:56:11,952 I had to become a French literary genius 740 00:56:12,119 --> 00:56:14,830 and write an immortal masterpiece. 741 00:56:15,748 --> 00:56:17,667 I took to writing seriously. 742 00:56:43,108 --> 00:56:46,486 I finished my 4th novel under the pseudonym François Mermont. 743 00:56:46,654 --> 00:56:50,365 Like the previous ones, it was turned down by publishers. 744 00:56:50,700 --> 00:56:52,326 I passed my baccalaureate 745 00:56:52,492 --> 00:56:56,496 and my mother decided I would study in Paris to develop relations. 746 00:57:01,126 --> 00:57:03,796 Hurry up, I don't have much time. 747 00:57:09,093 --> 00:57:12,346 One week before I left, my mother had a religious crisis. 748 00:57:12,513 --> 00:57:14,056 Where are we going? 749 00:57:14,223 --> 00:57:18,185 - To the Russian Orthodox church. - I thought we were half-Jewish? 750 00:57:18,352 --> 00:57:20,521 No matter, I know the priest. 751 00:57:27,862 --> 00:57:28,946 Go on. 752 00:57:41,000 --> 00:57:42,835 Promise you'll be careful. 753 00:57:43,335 --> 00:57:45,588 Promise me you won't catch anything. 754 00:57:46,421 --> 00:57:47,464 I promise. 755 00:57:50,134 --> 00:57:53,137 Swear you'll never take money from a woman. 756 00:57:54,013 --> 00:57:54,930 I swear. 757 00:57:58,100 --> 00:58:00,645 - No, please, I'll be fine. - Take it! 758 00:58:01,353 --> 00:58:02,479 Take it. 759 00:58:03,606 --> 00:58:05,274 It's the last time. 760 00:58:05,941 --> 00:58:07,902 Be strong, my son. 761 00:58:08,068 --> 00:58:09,403 Be brave. 762 00:58:09,904 --> 00:58:12,489 You'll return showered with praise. 763 00:58:12,657 --> 00:58:14,074 I can see it already! 764 00:58:18,203 --> 00:58:20,455 Shun stupidity and prejudices. 765 00:58:20,623 --> 00:58:22,958 They'll pursue you, but you must shun them. 766 00:58:23,125 --> 00:58:24,877 And never wear socks with holes. 767 00:58:25,044 --> 00:58:27,505 If you take your shoes off before a woman, 768 00:58:27,672 --> 00:58:29,632 you must always be elegant! 769 00:58:33,886 --> 00:58:36,430 - May I help you? - Thank you. 770 00:58:36,764 --> 00:58:37,807 He's my son. 771 00:58:38,265 --> 00:58:40,726 He's leaving to study law in the capital. 772 00:58:42,144 --> 00:58:43,688 He'll be a diplomat, 773 00:58:43,854 --> 00:58:46,941 a writer, and an officer in the air force. 774 00:58:47,316 --> 00:58:48,693 How impressive! 775 00:58:49,610 --> 00:58:51,153 Goodbye, Mother. 776 00:58:51,862 --> 00:58:52,905 A hand? 777 00:59:08,879 --> 00:59:11,090 - This one too? - Yes, thank you. 778 00:59:17,471 --> 00:59:18,764 Mother? 779 00:59:18,931 --> 00:59:20,224 For the trip. 780 00:59:30,693 --> 00:59:32,319 Wait, wait. 781 00:59:32,486 --> 00:59:34,071 Wait! Stop! 782 00:59:34,238 --> 00:59:36,365 Excuse me! She's not taking the train! 783 00:59:36,532 --> 00:59:38,701 She's my mother. We have to stop! 784 00:59:38,868 --> 00:59:39,910 It's too late! 785 00:59:40,077 --> 00:59:42,079 Please, stop the train! 786 00:59:42,246 --> 00:59:43,664 No, I have to get off! 787 00:59:43,831 --> 00:59:46,000 Sir, it'll be your fault if I fall. 788 00:59:46,166 --> 00:59:47,752 Please help us! Sir! 789 00:59:47,918 --> 00:59:49,629 My mother has to get off! 790 00:59:49,795 --> 00:59:51,589 Help her off the train! 791 01:00:04,059 --> 01:00:05,603 Would you like a pickle? 792 01:00:06,646 --> 01:00:07,980 No, thank you. 793 01:00:12,860 --> 01:00:14,862 Your mother certainly loves you. 794 01:00:15,362 --> 01:00:17,031 My name is Brigitte. 795 01:00:18,157 --> 01:00:20,034 You have a beautiful accent. 796 01:00:20,200 --> 01:00:22,077 Thank you, I'm Swedish. 797 01:00:25,790 --> 01:00:30,711 Brigitte was the dreamed Swedish woman ever since Sweden was given to men. 798 01:00:30,878 --> 01:00:32,046 I'm Romain. 799 01:00:32,588 --> 01:00:34,674 - Delighted to meet you. - Likewise. 800 01:00:45,726 --> 01:00:47,812 I arrived in Paris in September 1934 801 01:00:47,978 --> 01:00:50,731 and enrolled in law school on Rue St. Jacques. 802 01:01:02,409 --> 01:01:03,202 Kacew! 803 01:01:04,203 --> 01:01:05,788 Your mother's on the phone. 804 01:01:18,884 --> 01:01:19,927 Hello. 805 01:01:21,386 --> 01:01:22,387 Yes. 806 01:01:24,515 --> 01:01:27,226 No, Mother, I don't need any money. 807 01:01:30,813 --> 01:01:33,023 Don't worry, I won't do odd jobs. 808 01:01:33,190 --> 01:01:35,400 She was pretty, cheerful and intelligent, 809 01:01:35,568 --> 01:01:38,195 and we had a brief passionate relationship. 810 01:01:38,362 --> 01:01:39,655 I'll come with you! 811 01:01:39,822 --> 01:01:41,490 I'll come back tonight. 812 01:01:42,825 --> 01:01:43,534 I love you! 813 01:01:44,451 --> 01:01:45,494 Yes. 814 01:01:46,579 --> 01:01:47,412 Brigitte! 815 01:01:51,083 --> 01:01:52,167 Brigitte! 816 01:02:06,724 --> 01:02:10,686 Hurt and sickened, I wrote my heart out and neglected my studies. 817 01:02:10,853 --> 01:02:12,271 THE STORM 818 01:02:14,189 --> 01:02:15,983 A short story... 819 01:02:58,025 --> 01:02:59,026 Hi. 820 01:02:59,359 --> 01:03:00,736 The Gringoire. 821 01:03:02,613 --> 01:03:06,158 I was down to my last penny when I opened the weekly Gringoire 822 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 and found my short story, The Storm, 823 01:03:08,828 --> 01:03:11,413 with my name in bold letters. 824 01:03:17,712 --> 01:03:19,213 Hey, buddy! 825 01:03:20,548 --> 01:03:21,632 Here. 826 01:03:36,438 --> 01:03:39,441 What's going on! Who closed the shutters? 827 01:03:39,609 --> 01:03:41,235 Miss Jacobi! Lucien! 828 01:03:41,861 --> 01:03:43,112 What will clients think! 829 01:03:46,323 --> 01:03:47,324 Congratulations! 830 01:03:47,491 --> 01:03:48,826 He did it, Nina! 831 01:03:50,077 --> 01:03:51,662 You're famous! 832 01:03:51,829 --> 01:03:53,706 I knew it! 833 01:03:53,873 --> 01:03:54,874 Here. 834 01:03:55,875 --> 01:03:57,001 This is for you too. 835 01:03:57,167 --> 01:03:58,293 You're crazy! 836 01:04:06,051 --> 01:04:07,177 Thank you. 837 01:04:07,553 --> 01:04:09,013 Thank you, my son. 838 01:04:09,179 --> 01:04:11,891 I'd never earned so much money before. 839 01:04:12,057 --> 01:04:15,227 I thought I was free from financial worries forever. 840 01:04:17,146 --> 01:04:18,313 Good evening, sir. 841 01:04:18,648 --> 01:04:22,192 We'd like a good table and a bottle of your finest champagne. 842 01:04:22,359 --> 01:04:23,819 But of course, sir. 843 01:04:56,769 --> 01:04:59,021 I returned to Paris, grabbed my pen, 844 01:04:59,188 --> 01:05:01,065 and wrote 3 new short stories. 845 01:05:07,029 --> 01:05:08,531 Kacew, your mother! 846 01:05:15,412 --> 01:05:16,163 Yes, Mother. 847 01:05:16,330 --> 01:05:17,289 Sweetheart, 848 01:05:17,456 --> 01:05:19,792 I bought the paper again, but nothing. 849 01:05:19,959 --> 01:05:20,918 Nothing at all! 850 01:05:21,251 --> 01:05:22,294 That's normal. 851 01:05:22,461 --> 01:05:23,963 What do you mean? 852 01:05:24,129 --> 01:05:25,965 People are asking questions. 853 01:05:26,131 --> 01:05:28,133 Everyone's waiting to read you. 854 01:05:28,467 --> 01:05:29,760 It's normal. 855 01:05:29,927 --> 01:05:31,679 Stop saying it's normal! 856 01:05:31,846 --> 01:05:35,307 Pantaloni organized a party at the market in your honor! 857 01:05:35,474 --> 01:05:37,434 You think he finds it normal? 858 01:05:37,768 --> 01:05:40,855 Tell Pantaloni that I refuse to be published. 859 01:05:41,021 --> 01:05:44,734 They want me to write such mediocrity that I sent them packing. 860 01:05:44,900 --> 01:05:46,068 What? 861 01:05:46,694 --> 01:05:48,278 That means you've lost your job? 862 01:05:48,445 --> 01:05:50,322 I earn enough, don't worry. 863 01:05:51,448 --> 01:05:52,116 How? 864 01:05:53,242 --> 01:05:54,451 How what? I write. 865 01:05:54,785 --> 01:05:57,329 - But I sign with other names. - Other names? 866 01:05:57,496 --> 01:05:59,331 Yes, other names. Pseudonyms. 867 01:06:00,374 --> 01:06:01,166 Which ones? 868 01:06:02,167 --> 01:06:03,252 Which ones what? 869 01:06:03,418 --> 01:06:04,461 Which names 870 01:06:04,629 --> 01:06:06,171 do you sign your work with? 871 01:06:07,840 --> 01:06:11,552 I signed two short stories this month... 872 01:06:11,719 --> 01:06:14,054 under the name of... Corthis. 873 01:06:14,680 --> 01:06:16,223 André Corthis. 874 01:06:17,558 --> 01:06:19,226 - Corthis? - Yes. 875 01:06:20,686 --> 01:06:22,271 This is scandalous. 876 01:06:22,437 --> 01:06:25,190 They make you write stories against your will? 877 01:06:25,566 --> 01:06:28,068 Let me give the editor a piece of my mind! 878 01:06:28,235 --> 01:06:30,112 No, Mother! Don't bother. 879 01:06:30,279 --> 01:06:33,533 Okay, but I'm going to tell everyone at the market... 880 01:06:33,699 --> 01:06:35,117 exactly what's going on. 881 01:06:35,284 --> 01:06:36,410 Okay, good. 882 01:06:36,577 --> 01:06:39,664 You take care of the market, I'll deal with the rest. 883 01:06:40,581 --> 01:06:41,415 I love you. 884 01:06:47,046 --> 01:06:49,924 For six months, none of my stories were published. 885 01:06:50,090 --> 01:06:52,301 They were deemed too "literary." 886 01:06:52,467 --> 01:06:54,261 Each one was sent back. 887 01:06:59,559 --> 01:07:02,728 {\an8}Nice, August 1938 888 01:07:10,194 --> 01:07:11,320 Sweetheart! 889 01:07:12,071 --> 01:07:13,197 You're so handsome. 890 01:07:26,251 --> 01:07:27,753 It must be done. 891 01:07:28,253 --> 01:07:30,089 You have to leave, darling. 892 01:07:31,298 --> 01:07:33,175 We'll get your tickets tomorrow. 893 01:07:33,342 --> 01:07:35,219 I already bought the bullets. 894 01:07:35,385 --> 01:07:37,972 I have no idea what you're talking about. 895 01:07:38,138 --> 01:07:39,389 Leave for where? 896 01:07:42,560 --> 01:07:43,769 Berlin. 897 01:07:45,563 --> 01:07:46,230 Berlin? 898 01:07:48,733 --> 01:07:50,943 That Adolf Hitler must be killed. 899 01:07:52,945 --> 01:07:55,740 Trust me, there's no other solution. 900 01:07:55,906 --> 01:07:57,950 I've given it much thought. 901 01:07:59,118 --> 01:08:02,872 You're an excellent shot. You'll score on the first try. 902 01:08:05,249 --> 01:08:07,877 But I can't just go and kill Hitler. 903 01:08:08,503 --> 01:08:10,087 If you're caught... 904 01:08:11,296 --> 01:08:13,758 I guarantee you that France 905 01:08:13,924 --> 01:08:15,510 will demand you be freed. 906 01:08:18,679 --> 01:08:21,348 I had paid little attention to European events 907 01:08:21,516 --> 01:08:24,894 and couldn't believe war would actually break out. 908 01:08:25,520 --> 01:08:28,856 It was scorching hot and I wanted to be by the Mediterranean. 909 01:08:29,023 --> 01:08:31,691 I'd have preferred to kill Hitler in October. 910 01:08:31,859 --> 01:08:34,318 In short, I lacked enthusiasm. 911 01:08:35,487 --> 01:08:37,697 But there was no question of shirking my duty. 912 01:08:37,865 --> 01:08:41,826 One ticket for Berlin, please. The day after tomorrow. 913 01:08:41,994 --> 01:08:45,204 You're in luck, the Germans are giving vacationers 30% off. 914 01:08:45,372 --> 01:08:46,040 Round trip? 915 01:08:47,707 --> 01:08:48,626 One way. 916 01:09:10,064 --> 01:09:11,148 What's wrong? 917 01:09:11,315 --> 01:09:14,944 I beg you, don't do it! Renounce your heroic project! 918 01:09:15,277 --> 01:09:17,862 They can't ask this of an only son! 919 01:09:18,237 --> 01:09:19,949 I struggled so hard 920 01:09:20,114 --> 01:09:22,034 to make a man of you! 921 01:09:24,203 --> 01:09:25,955 And now... Oh my God! 922 01:09:31,418 --> 01:09:33,921 And that was how I did not kill Hitler. 923 01:09:54,942 --> 01:09:57,777 I was drafted on November 4th, 1938. 924 01:09:57,945 --> 01:09:59,446 My mother was ecstatic. 925 01:10:00,530 --> 01:10:02,783 Clean the hood and propellers before lunch. 926 01:10:02,950 --> 01:10:04,118 Yes, sir. 927 01:10:04,994 --> 01:10:06,120 Kacew. 928 01:10:06,621 --> 01:10:08,623 You did a good job up there. 929 01:10:13,961 --> 01:10:15,420 "My beloved Romain, 930 01:10:15,588 --> 01:10:18,382 when you're a lieutenant, with stripes on your uniform, 931 01:10:19,091 --> 01:10:22,136 remember it's only the first step towards fame. 932 01:10:22,720 --> 01:10:24,388 Love, your Mother." 933 01:10:24,764 --> 01:10:25,890 Hey, Kacew. 934 01:10:26,557 --> 01:10:28,308 Look at this! Look! 935 01:10:28,475 --> 01:10:30,019 It's your dad. 936 01:10:30,603 --> 01:10:32,021 Sweet dreams, Kacew. 937 01:10:33,814 --> 01:10:35,274 THE JEWISH PERIL 938 01:10:45,284 --> 01:10:48,203 After several months, the much awaited day came. 939 01:10:48,704 --> 01:10:51,874 The day I would receive my second lieutenant's stripes. 940 01:10:56,921 --> 01:10:59,089 Officer candidate Jacques Leroux! 941 01:10:59,256 --> 01:11:01,842 First place, rank of 2nd lieutenant. 942 01:11:02,009 --> 01:11:03,636 Posted in Marrakech. 943 01:11:03,803 --> 01:11:06,889 Léon Duval, second place. 944 01:11:07,056 --> 01:11:10,142 Rank of 2nd lieutenant. 945 01:11:10,309 --> 01:11:12,562 Officer Guérin, 27th place! 946 01:11:12,728 --> 01:11:14,814 Rank of quartermaster sergeant. 947 01:11:14,980 --> 01:11:18,734 Officer candidate, Jean Galy! 63rd place. 948 01:11:18,901 --> 01:11:22,071 Rank of second lieutenant, posted at Bangui! 949 01:11:38,420 --> 01:11:40,005 Officers and NCO's, fall out! 950 01:11:47,513 --> 01:11:49,557 Out of nearly 300 students... 951 01:11:50,516 --> 01:11:52,602 I was the only one not commissioned. 952 01:11:52,768 --> 01:11:54,186 Officer candidate Kacew! 953 01:11:54,353 --> 01:11:56,731 You'll stay on for further training. 954 01:11:56,897 --> 01:11:58,065 At ease! 955 01:12:02,862 --> 01:12:05,322 Contrary to common practice and regulations, 956 01:12:05,489 --> 01:12:09,159 I was named neither 2nd lieutenant, nor sergeant nor even corporal. 957 01:12:09,326 --> 01:12:10,703 I thought I would die. 958 01:12:11,370 --> 01:12:12,872 My mother... 959 01:12:13,038 --> 01:12:15,457 would never survive such a disappointment. 960 01:12:22,840 --> 01:12:24,634 Know why they flunked you? 961 01:12:27,386 --> 01:12:31,265 Because you're Jewish. And your naturalization is too recent. 962 01:12:31,766 --> 01:12:36,186 You must have French parents or be naturalized 10 years to serve. 963 01:12:36,353 --> 01:12:38,523 So imagine being named officer! 964 01:12:39,815 --> 01:12:40,608 I'm French. 965 01:12:41,108 --> 01:12:42,777 They set up a commission. 966 01:12:43,611 --> 01:12:47,114 They debated whether to keep you or dump you in the infantry. 967 01:12:48,448 --> 01:12:50,535 The Air Ministry wanted to keep you. 968 01:12:50,701 --> 01:12:52,369 But the guys here voted no. 969 01:12:58,083 --> 01:13:00,545 Consider yourself lucky, Dreyfus had it worse. 970 01:13:35,245 --> 01:13:36,246 There he is! 971 01:13:36,539 --> 01:13:37,957 Mr. Romain is here! 972 01:13:39,333 --> 01:13:40,501 He's here? 973 01:13:40,668 --> 01:13:42,545 He's here! My son. 974 01:13:47,550 --> 01:13:48,968 What's this? 975 01:13:49,134 --> 01:13:50,595 Where are your stripes? 976 01:13:50,761 --> 01:13:52,763 Come on, I'll explain. 977 01:13:57,935 --> 01:13:59,937 I need to talk to my mother. 978 01:14:02,314 --> 01:14:03,899 Where are his stripes? 979 01:14:04,191 --> 01:14:07,653 Tell myself as I might that my mother was used to blows, 980 01:14:07,820 --> 01:14:10,155 I wanted to do it as gently as possible. 981 01:14:10,322 --> 01:14:12,199 No, I'm not 2nd lieutenant. 982 01:14:14,284 --> 01:14:15,160 Why not? 983 01:14:15,327 --> 01:14:17,162 The only one out of 300! 984 01:14:17,329 --> 01:14:20,708 Some sort of temporary disciplinary measure. 985 01:14:20,875 --> 01:14:22,417 I have to wait 6 months. 986 01:14:23,043 --> 01:14:24,545 I don't understand. 987 01:14:27,089 --> 01:14:29,008 I seduced my superior's wife. 988 01:14:29,967 --> 01:14:33,345 That's what happened. It was impossible, I couldn't resist. 989 01:14:33,513 --> 01:14:36,181 And the husband demanded disciplinary action. 990 01:14:37,600 --> 01:14:38,684 No! 991 01:14:42,522 --> 01:14:43,939 Was she beautiful? 992 01:14:44,524 --> 01:14:45,315 Excuse me? 993 01:14:45,482 --> 01:14:46,776 Was she beautiful? 994 01:14:47,943 --> 01:14:49,069 You can't imagine. 995 01:14:53,032 --> 01:14:54,366 Don Juan! 996 01:14:54,534 --> 01:14:56,160 Casanova! 997 01:14:56,786 --> 01:14:58,245 I always knew it. 998 01:14:59,539 --> 01:15:00,831 The husband could've killed you! 999 01:15:02,583 --> 01:15:03,834 300! 1000 01:15:04,001 --> 01:15:06,128 The only one out of 300. 1001 01:15:06,295 --> 01:15:07,755 You are exceptional! 1002 01:15:09,507 --> 01:15:10,966 My dear friends... 1003 01:15:13,468 --> 01:15:15,555 I cannot tell you why, 1004 01:15:15,721 --> 01:15:18,516 out of respect for certain important people. 1005 01:15:18,891 --> 01:15:20,601 Honestly, I cannot. 1006 01:15:20,768 --> 01:15:25,439 But I raise my glass to Romain, who is not 2nd lieutenant. 1007 01:15:26,857 --> 01:15:29,777 This has very special meaning for the two of us! 1008 01:15:29,944 --> 01:15:33,197 To Romain! The only one out of 300! 1009 01:15:37,284 --> 01:15:39,745 Some of you were waiting for this moment! 1010 01:15:40,412 --> 01:15:42,915 I know that others feared it. 1011 01:15:43,373 --> 01:15:48,045 But today it is France, your nation, that you must think of! 1012 01:15:48,754 --> 01:15:50,422 Because thanks to you... 1013 01:15:51,090 --> 01:15:53,175 The war took me by surprise. 1014 01:15:53,342 --> 01:15:55,553 The general mobilization was declared. 1015 01:15:55,720 --> 01:15:59,431 The idea that France could lose the war had never occurred to me. 1016 01:15:59,599 --> 01:16:02,309 My mother would never survive such a defeat. 1017 01:16:12,820 --> 01:16:13,988 Romain! 1018 01:16:19,451 --> 01:16:21,286 Romain, there's a package for you! 1019 01:16:26,416 --> 01:16:28,085 Mommy came to kiss her rat? 1020 01:16:29,169 --> 01:16:30,295 My son! 1021 01:16:30,796 --> 01:16:34,258 I think no son ever hated his mother like I did then. 1022 01:16:34,424 --> 01:16:35,050 Kacew! 1023 01:16:35,760 --> 01:16:37,302 No introductions? 1024 01:16:37,803 --> 01:16:39,096 Get in the car. 1025 01:16:39,263 --> 01:16:41,599 You're ashamed of your old mother? 1026 01:16:42,016 --> 01:16:43,142 Are you? 1027 01:16:52,276 --> 01:16:52,985 So cute! 1028 01:16:54,319 --> 01:16:55,530 Right! 1029 01:16:59,784 --> 01:17:03,746 You must attack at once. You have to march straight on Berlin. 1030 01:17:03,913 --> 01:17:05,665 You must tell your officers. 1031 01:17:05,831 --> 01:17:07,041 Sir. 1032 01:17:09,126 --> 01:17:10,878 Is he your commanding officer? 1033 01:17:12,547 --> 01:17:14,256 Romain, answer me. 1034 01:17:15,090 --> 01:17:17,259 It's Captain De Gache, my commander. 1035 01:17:17,426 --> 01:17:18,803 Captain! 1036 01:17:34,234 --> 01:17:36,737 I told him you had a sensitive throat. 1037 01:17:36,904 --> 01:17:38,906 All these planes have open cockpits. 1038 01:17:39,073 --> 01:17:40,032 Here. 1039 01:17:41,033 --> 01:17:42,159 Seriously? 1040 01:17:42,326 --> 01:17:46,664 You're right, catching a cold up there is the worst possible danger. 1041 01:17:47,957 --> 01:17:49,208 You'll be fine. 1042 01:17:49,374 --> 01:17:52,211 Not one airman out of 10 will survive this war. 1043 01:17:52,377 --> 01:17:54,755 You'll be fine, you hear me? 1044 01:17:55,422 --> 01:17:58,258 Stop acting like you always knew everything. 1045 01:17:58,843 --> 01:18:00,219 Promise me. 1046 01:18:03,305 --> 01:18:04,765 I'll be fine. 1047 01:18:05,558 --> 01:18:06,934 The war won't last. 1048 01:18:08,060 --> 01:18:09,854 It won't last. 1049 01:18:10,437 --> 01:18:12,272 And France will win. 1050 01:18:12,815 --> 01:18:15,651 France will win because it's France. 1051 01:18:19,071 --> 01:18:22,783 {\an8}Marshal Pétain's speech - June 17th, 1940 1052 01:18:22,950 --> 01:18:27,329 ...sadly, we must stop fighting. I spoke with the enemy tonight 1053 01:18:27,496 --> 01:18:31,876 to ask if he was ready to seek with me, amongst soldiers, 1054 01:18:32,209 --> 01:18:35,254 after battle and with honor, a means of ending... 1055 01:18:35,420 --> 01:18:36,714 Kacew! 1056 01:18:43,679 --> 01:18:44,805 Sir. 1057 01:18:46,140 --> 01:18:47,642 The Germans are in Paris. 1058 01:18:47,808 --> 01:18:50,686 In two days, anyone who leaves for England or Africa 1059 01:18:50,853 --> 01:18:52,605 will be considered deserters. 1060 01:18:52,772 --> 01:18:55,983 - What'll you do? - I'm joining De Gaulle in England. 1061 01:18:56,150 --> 01:18:59,486 I have a plane tonight. There's one place left. Are you in? 1062 01:18:59,654 --> 01:19:01,196 I'm in, Sir. 1063 01:19:01,363 --> 01:19:03,533 There's no more "Sir" between us. 1064 01:19:04,366 --> 01:19:06,160 We take off at sundown. 1065 01:19:19,549 --> 01:19:20,675 Coast is clear. 1066 01:19:23,553 --> 01:19:24,219 Get down! 1067 01:19:49,995 --> 01:19:51,330 This way. 1068 01:19:54,041 --> 01:19:55,501 A Den is waiting for us... 1069 01:19:55,668 --> 01:19:56,961 Kacew! 1070 01:19:59,296 --> 01:20:01,674 - What's up? - Control tower wants you. 1071 01:20:01,841 --> 01:20:03,509 They said it's urgent. 1072 01:20:04,468 --> 01:20:05,886 Go see. 1073 01:20:06,428 --> 01:20:09,682 I'll come back for you after the trial flight. But hurry up. 1074 01:20:14,854 --> 01:20:16,021 Make it fast. 1075 01:20:20,067 --> 01:20:21,652 Romain, is that you? 1076 01:20:22,361 --> 01:20:25,948 In the midst of the chaos, with all communication down, 1077 01:20:26,115 --> 01:20:29,284 hearing my mother's voice seemed supernatural. 1078 01:20:29,994 --> 01:20:31,286 I was cut off. 1079 01:20:32,454 --> 01:20:34,164 You can call back from here. 1080 01:20:34,331 --> 01:20:36,000 - Here. - Thanks. 1081 01:20:46,135 --> 01:20:47,469 Miss Jacobi? 1082 01:20:47,803 --> 01:20:48,804 It's Romain. 1083 01:20:49,179 --> 01:20:51,056 I'd like to speak to my mother. 1084 01:20:54,602 --> 01:20:57,605 How's that, she's not there? I just spoke to her. 1085 01:21:01,191 --> 01:21:02,735 What hospital? 1086 01:21:03,152 --> 01:21:06,822 I don't give a damn that she doesn't want anyone to disturb me! 1087 01:21:13,871 --> 01:21:15,665 I saw the plane go up in flames. 1088 01:21:16,290 --> 01:21:18,918 De Gache had crashed during his trial flight. 1089 01:21:20,127 --> 01:21:22,630 My mother had saved me, once again. 1090 01:21:55,287 --> 01:21:56,789 Romain! 1091 01:22:08,551 --> 01:22:09,552 Here. 1092 01:22:10,511 --> 01:22:13,430 Thank you, they're beautiful. 1093 01:22:18,728 --> 01:22:21,271 I have something to confess. 1094 01:22:22,106 --> 01:22:24,609 I didn't tell you the whole truth. 1095 01:22:25,610 --> 01:22:27,236 The truth about what? 1096 01:22:30,906 --> 01:22:32,449 I wasn't... 1097 01:22:33,200 --> 01:22:34,744 I never really was... 1098 01:22:35,119 --> 01:22:37,371 Could you get me an ashtray? 1099 01:22:37,747 --> 01:22:40,583 I never really was a great actress. 1100 01:22:41,125 --> 01:22:42,543 A tragedian. 1101 01:22:44,504 --> 01:22:46,380 It's not the exact truth. 1102 01:22:48,298 --> 01:22:50,593 I performed, it's true... 1103 01:22:51,010 --> 01:22:52,803 but I never went very far. 1104 01:22:55,848 --> 01:22:58,017 France is what's most beautiful. 1105 01:22:59,268 --> 01:23:02,104 That's why I wanted you to be a Frenchman. 1106 01:23:02,813 --> 01:23:04,857 And you succeeded, right? 1107 01:23:07,234 --> 01:23:10,445 That Marshal is a weak old thing! 1108 01:23:11,238 --> 01:23:12,907 I told them at the market. 1109 01:23:13,490 --> 01:23:17,912 I told them that my son would show all those cowards. 1110 01:23:26,754 --> 01:23:28,380 You mustn't worry. 1111 01:23:28,548 --> 01:23:29,590 I'll fight. 1112 01:23:37,807 --> 01:23:39,850 Will she have to stay here long? 1113 01:23:40,017 --> 01:23:42,144 I'll come see you in a while. 1114 01:23:42,311 --> 01:23:44,271 You could say something. 1115 01:23:44,438 --> 01:23:47,024 It depends. I don't know yet. 1116 01:23:47,357 --> 01:23:49,777 Are you going to keep her or not? 1117 01:23:49,944 --> 01:23:51,278 It depends. 1118 01:23:51,445 --> 01:23:52,947 Is that all you can say? 1119 01:23:53,113 --> 01:23:54,323 Can I see a specialist? 1120 01:23:54,489 --> 01:23:56,784 That's me. So please change your tone. 1121 01:23:56,951 --> 01:23:58,536 I'll use the tone I like. 1122 01:23:58,703 --> 01:24:03,290 I need you to protect my mother while I'm busy protecting this country. 1123 01:24:03,457 --> 01:24:05,626 Protect us? What's the armistice? 1124 01:24:05,793 --> 01:24:06,836 Rubbish. 1125 01:24:07,002 --> 01:24:10,422 The poor madwoman harps on about your exploits while you... 1126 01:24:13,759 --> 01:24:15,720 Never call her a madwoman again. 1127 01:24:15,886 --> 01:24:18,055 You understand? Never again. 1128 01:24:18,723 --> 01:24:20,600 - You have a mother? - Not anymore. 1129 01:24:20,766 --> 01:24:23,227 Well you have one now. 1130 01:24:23,603 --> 01:24:26,271 The woman you insult is your mother. 1131 01:24:26,438 --> 01:24:27,732 - Say it. - I'm sorry... 1132 01:24:27,898 --> 01:24:30,109 Say it! "She's my mother"! 1133 01:24:30,484 --> 01:24:31,861 She's my mother. 1134 01:24:33,195 --> 01:24:34,404 Very good. 1135 01:24:35,114 --> 01:24:38,242 Now you're going to treat her with utmost respect. 1136 01:24:38,743 --> 01:24:40,536 You'll take care of her, 1137 01:24:40,703 --> 01:24:44,373 protect her and cherish her as your own. Have you understood? 1138 01:24:51,839 --> 01:24:53,591 My leave was up. 1139 01:24:55,593 --> 01:24:56,719 Well then... 1140 01:24:57,595 --> 01:24:58,679 Goodbye. 1141 01:24:59,889 --> 01:25:02,432 There are no words to describe our parting. 1142 01:25:02,600 --> 01:25:03,225 Wait. 1143 01:25:03,392 --> 01:25:05,477 She'd lived 26 years without a man. 1144 01:25:05,645 --> 01:25:08,564 I wanted her to see a man rather than a son. 1145 01:25:08,731 --> 01:25:10,399 Don't forget to work. 1146 01:25:11,651 --> 01:25:13,861 You must continue writing books. 1147 01:25:14,028 --> 01:25:17,114 I'll do everything you want, but I need some time. 1148 01:25:17,532 --> 01:25:20,034 Take care of yourself. See the doctor regularly. 1149 01:25:20,660 --> 01:25:23,788 I'll figure out a way to send you insulin, okay? 1150 01:25:23,954 --> 01:25:25,540 Don't worry about me, 1151 01:25:25,706 --> 01:25:27,499 I'm an old warhorse. 1152 01:25:27,667 --> 01:25:30,878 I've made it this far, I'll hold up a while longer. 1153 01:25:34,549 --> 01:25:35,800 I have to go. 1154 01:25:37,009 --> 01:25:37,968 Come on. 1155 01:25:42,139 --> 01:25:44,767 I hear there are Frenchmen... 1156 01:25:46,185 --> 01:25:49,229 who are continuing the combat from England. 1157 01:25:49,396 --> 01:25:50,815 You must join them. 1158 01:25:51,481 --> 01:25:52,650 Yes, I know. 1159 01:25:53,776 --> 01:25:55,360 What that smile cost me, 1160 01:25:55,861 --> 01:25:57,404 only she could know, 1161 01:25:57,572 --> 01:25:59,114 for she smiled too. 1162 01:26:00,490 --> 01:26:02,952 She had passed some of her strength onto me 1163 01:26:03,118 --> 01:26:04,870 which stayed forever. 1164 01:26:43,826 --> 01:26:44,869 What are you doing? 1165 01:26:45,828 --> 01:26:47,121 Taking a piss. 1166 01:27:25,868 --> 01:27:28,328 - Don't move! - Go on, shoot me, dirty Jew! 1167 01:27:29,830 --> 01:27:30,915 Shoot! 1168 01:27:32,041 --> 01:27:33,668 They'll shoot you like a dog. 1169 01:27:43,678 --> 01:27:44,845 Hurry up! 1170 01:27:49,934 --> 01:27:51,310 The tank's not full! 1171 01:27:52,436 --> 01:27:53,854 - What? - We're low on gas. 1172 01:27:54,021 --> 01:27:55,606 - How low? - Half a tank. 1173 01:27:55,773 --> 01:27:56,941 We'll never make it. 1174 01:27:58,192 --> 01:27:59,985 Spin the propellers! 1175 01:28:08,077 --> 01:28:10,037 - What are you doing? - I'm not going. 1176 01:28:10,204 --> 01:28:11,371 I can't swim! 1177 01:28:16,293 --> 01:28:19,296 At last I was a rebel, a tough guy. A real one! 1178 01:28:19,463 --> 01:28:21,799 The war was on again and I would not turn back. 1179 01:28:22,257 --> 01:28:25,177 I felt my mother's eyes watching me in wonder. 1180 01:28:25,344 --> 01:28:27,972 It was the start of my life of adventure. 1181 01:28:30,891 --> 01:28:32,893 Days later, I was taken to Olympia Hall 1182 01:28:33,060 --> 01:28:35,270 to join the first Free French fighters. 1183 01:28:35,437 --> 01:28:37,648 I received my mother's first letters. 1184 01:28:37,815 --> 01:28:39,483 "My beloved Romain... 1185 01:28:40,067 --> 01:28:43,153 Bless you, I swear your departure did not sorrow me. 1186 01:28:43,320 --> 01:28:44,614 Be strong and determined." 1187 01:28:44,780 --> 01:28:47,116 "I am strong, but we spend our days waiting, 1188 01:28:47,282 --> 01:28:50,620 exasperated by how long it takes to send us to combat. 1189 01:29:02,256 --> 01:29:05,300 Let me tell you what happened the other night. 1190 01:29:05,467 --> 01:29:08,428 I was with a young English poetess at the Wellington, 1191 01:29:08,596 --> 01:29:11,056 a bar for allied airmen." 1192 01:29:11,807 --> 01:29:12,808 What's that suit? 1193 01:29:12,975 --> 01:29:15,310 My mother wanted me to dress in London. Like it? 1194 01:29:17,772 --> 01:29:22,818 You know what the vice squad said when asked about Joyce? 1195 01:29:22,985 --> 01:29:24,403 "He's an Irishman 1196 01:29:24,570 --> 01:29:28,115 who wrote a pornographic work called Ulysses." 1197 01:29:35,247 --> 01:29:36,666 What I'm trying to say... 1198 01:29:36,832 --> 01:29:39,293 When I write, you must read my writing... 1199 01:29:39,710 --> 01:29:41,420 It's like a wave... 1200 01:29:41,587 --> 01:29:43,297 "My poetess talked endlessly, 1201 01:29:43,463 --> 01:29:45,716 gazing at me with her lovely blue eyes 1202 01:29:45,883 --> 01:29:48,511 that literally sparkled with idiocy. 1203 01:29:49,011 --> 01:29:50,680 I couldn't take anymore." 1204 01:29:54,600 --> 01:29:56,060 Yesterday, I wrote: 1205 01:29:56,602 --> 01:29:59,647 "The fire of life inside me swirls. I must embrace it." 1206 01:29:59,814 --> 01:30:01,315 Don't you just love it? 1207 01:30:56,328 --> 01:30:59,582 "I found myself in the absurd situation of having to fight 1208 01:30:59,749 --> 01:31:02,126 over a girl I dreamed of being rid of. 1209 01:31:34,867 --> 01:31:37,703 I thought I'd be free of my poetess after the fight. 1210 01:31:37,870 --> 01:31:38,704 Wrong! 1211 01:31:38,871 --> 01:31:42,249 The girl was living a true adventure and she wanted more." 1212 01:31:47,755 --> 01:31:48,798 He wants a duel. 1213 01:31:49,840 --> 01:31:50,925 A duel? 1214 01:31:51,091 --> 01:31:54,219 There's a blackout. No one gives a damn. Can't he see? 1215 01:31:56,305 --> 01:31:59,308 "You understand, I could not let them insult France, 1216 01:31:59,474 --> 01:32:02,687 nor spurn the Polish code of honor." 1217 01:32:02,853 --> 01:32:06,273 Very well, prepare the arms. A pistol duel, at ten paces. 1218 01:32:06,440 --> 01:32:09,234 You're going to kill a man! I can feel it! 1219 01:32:09,401 --> 01:32:11,486 If I win, the others admit defeat. 1220 01:32:11,654 --> 01:32:13,363 I don't want to kill you all. 1221 01:32:14,865 --> 01:32:16,659 Tell him I'll kill him 1222 01:32:16,826 --> 01:32:20,037 and shove the Polish flag up his ass. 1223 01:32:20,204 --> 01:32:22,748 In any case, he's going to kill you. 1224 01:32:22,915 --> 01:32:24,792 It's between you two, period! 1225 01:32:29,547 --> 01:32:31,256 Positions. 1226 01:32:38,013 --> 01:32:38,848 Take aim! 1227 01:32:48,983 --> 01:32:49,609 Fire! 1228 01:32:58,534 --> 01:33:00,661 You're foolish cretins. 1229 01:33:00,828 --> 01:33:02,622 France and Poland are allies. 1230 01:33:02,788 --> 01:33:06,291 Only an imbecile would want us to kill each other! 1231 01:33:07,251 --> 01:33:08,418 He speaks Polish. 1232 01:33:08,753 --> 01:33:11,296 "My poetess insisted on calling an ambulance, 1233 01:33:11,463 --> 01:33:14,383 and I was arrested by the MPs." 1234 01:33:14,717 --> 01:33:18,053 The Polish man you wounded said it was an accident. 1235 01:33:18,513 --> 01:33:20,180 We're all going crazy. 1236 01:33:20,723 --> 01:33:23,559 We watch them destroy London. We want to fight. 1237 01:33:23,726 --> 01:33:26,228 Is that all you have to say for yourself? 1238 01:33:29,148 --> 01:33:30,525 We need pilots in Africa. 1239 01:33:30,691 --> 01:33:32,735 If you don't want to be court martialed, 1240 01:33:32,902 --> 01:33:34,570 you leave tomorrow. 1241 01:33:50,753 --> 01:33:53,631 Pushkin died in a pistol duel. 1242 01:33:54,006 --> 01:33:55,883 He didn't have your luck. 1243 01:33:56,050 --> 01:33:57,342 What luck? 1244 01:33:57,843 --> 01:33:59,970 Shooting lessons with Sverdlovski! 1245 01:34:00,513 --> 01:34:02,097 Those Poles... 1246 01:34:02,389 --> 01:34:05,392 they didn't know you'd studied with Sverdlovski. 1247 01:34:05,726 --> 01:34:06,727 No... 1248 01:34:07,394 --> 01:34:08,979 They didn't know. 1249 01:34:13,233 --> 01:34:16,862 You haven't written a word in months. You know what that means? 1250 01:34:17,154 --> 01:34:18,948 It means nothing at all. 1251 01:34:19,114 --> 01:34:19,865 Nothing! 1252 01:34:20,032 --> 01:34:23,410 There's a war going on, I'm doing what you asked me! 1253 01:34:23,744 --> 01:34:25,788 That's no excuse. You must write! 1254 01:34:25,955 --> 01:34:29,291 How will you ever become a great artist if you do nothing? 1255 01:34:35,380 --> 01:34:36,298 You're right. 1256 01:34:37,132 --> 01:34:39,051 I'll become a great writer. 1257 01:34:39,218 --> 01:34:41,721 I'll win the war and become a diplomat. 1258 01:34:42,429 --> 01:34:44,139 French ambassador... 1259 01:34:44,306 --> 01:34:47,643 Diplomat and French ambassador. That's the way it'll be! 1260 01:34:47,810 --> 01:34:50,479 That's the way it'll be, I promise you! 1261 01:34:50,646 --> 01:34:52,147 I promise you! 1262 01:34:53,983 --> 01:34:56,360 Do you get the insulin I send you? 1263 01:35:09,289 --> 01:35:11,917 I arrived in Africa and was posted in Bangui. 1264 01:35:12,084 --> 01:35:15,379 The war was far and our mission was to defend a territory 1265 01:35:15,546 --> 01:35:17,422 threatened only by mosquitoes. 1266 01:35:18,340 --> 01:35:20,676 While waiting to leave for the front, 1267 01:35:20,843 --> 01:35:23,137 I started writing A European Education. 1268 01:35:29,769 --> 01:35:31,562 Hey, why aren't you dancing? 1269 01:35:31,729 --> 01:35:33,397 Doing your homework? 1270 01:35:34,273 --> 01:35:36,776 Put that down. Come dance with us. 1271 01:35:38,528 --> 01:35:40,029 Want to have some fun? 1272 01:36:06,430 --> 01:36:07,932 What's wrong? 1273 01:36:09,725 --> 01:36:10,935 I can't anymore. 1274 01:36:11,101 --> 01:36:12,436 Yes, you can. 1275 01:36:12,603 --> 01:36:13,854 No, I can't. 1276 01:36:14,647 --> 01:36:16,106 I can't. Get up. 1277 01:36:16,273 --> 01:36:18,067 Get up, I said. 1278 01:36:19,109 --> 01:36:22,112 Who the hell are you? You walk in without knocking? 1279 01:36:22,279 --> 01:36:23,322 It's Bungalow 17? 1280 01:36:23,488 --> 01:36:26,408 They put you in here without telling me? 1281 01:36:26,576 --> 01:36:28,202 I don't believe it. 1282 01:36:28,368 --> 01:36:29,704 Those are my things. 1283 01:36:29,870 --> 01:36:31,121 Get up. 1284 01:36:31,706 --> 01:36:33,040 Give me my money. 1285 01:36:34,834 --> 01:36:36,961 - What? - It's not my fault you're a wimp. 1286 01:36:37,127 --> 01:36:40,214 - I'm not a wimp. - I want my money! Hurry up. 1287 01:36:40,923 --> 01:36:42,341 See what your bullshit cost me? 1288 01:36:42,508 --> 01:36:43,551 Here. 1289 01:36:45,385 --> 01:36:46,512 Good night, pal. 1290 01:37:43,277 --> 01:37:44,654 Let me have a look. 1291 01:37:49,575 --> 01:37:50,618 Water? 1292 01:38:00,836 --> 01:38:03,380 Some jam? Are you hungry? 1293 01:38:06,466 --> 01:38:07,259 It's good. 1294 01:38:10,429 --> 01:38:11,972 The face of this woman, 1295 01:38:12,682 --> 01:38:15,560 was the tired, old face of my mother. 1296 01:38:17,728 --> 01:38:20,064 You need to show me where you live. 1297 01:38:21,398 --> 01:38:23,693 She was lost and abandoned... 1298 01:39:03,482 --> 01:39:05,568 I found her. Her leg is hurt. 1299 01:39:06,318 --> 01:39:07,737 Her leg is hurt. 1300 01:39:14,118 --> 01:39:15,745 Where did you find her? 1301 01:39:15,911 --> 01:39:19,665 About an hour from here. Her leg is hurt. 1302 01:39:20,415 --> 01:39:22,543 We've looked for her for 2 days. 1303 01:39:24,044 --> 01:39:24,837 Thank you. 1304 01:39:25,713 --> 01:39:26,922 Thank you very much. 1305 01:40:41,914 --> 01:40:43,498 I got the fucker! 1306 01:41:13,529 --> 01:41:16,866 "My dear son, you must write a fine book, 1307 01:41:17,617 --> 01:41:21,203 for this is what will bring you consolation." 1308 01:41:22,246 --> 01:41:24,665 Give me time, Mother! 1309 01:41:25,207 --> 01:41:27,459 "Please do not think of me, 1310 01:41:27,627 --> 01:41:29,419 or fear for me. 1311 01:41:29,587 --> 01:41:30,963 You must be brave. 1312 01:41:32,214 --> 01:41:34,049 You always were an artist. 1313 01:41:34,550 --> 01:41:36,301 I love you, your Mother." 1314 01:41:54,111 --> 01:41:55,571 Come on, let's go. 1315 01:42:16,509 --> 01:42:19,720 At last we were sent to Libya for the 2nd campaign 1316 01:42:19,887 --> 01:42:21,013 against Rommel. 1317 01:42:37,655 --> 01:42:39,156 Don't drink that shit! 1318 01:42:53,963 --> 01:42:55,673 Kacew! 1319 01:42:55,840 --> 01:42:56,549 What's wrong? 1320 01:43:03,723 --> 01:43:06,851 How are you doing? Should we notify your mother? 1321 01:43:07,685 --> 01:43:10,020 Don't say anything to my mother! 1322 01:43:10,187 --> 01:43:11,939 Captain, I can't die here! 1323 01:43:12,314 --> 01:43:15,442 We'll do our best, but you should inform a family member. 1324 01:43:15,610 --> 01:43:16,777 Watch his temperature. 1325 01:43:17,236 --> 01:43:18,946 I had caught typhoid fever. 1326 01:43:19,113 --> 01:43:22,449 The doctors thought I had no chance pulling through. 1327 01:43:27,037 --> 01:43:27,913 Shit! 1328 01:43:28,080 --> 01:43:30,499 You can't let my mother die here with me, 1329 01:43:30,666 --> 01:43:33,836 in the contagious ward of this damned hospital! You can't! 1330 01:43:34,336 --> 01:43:36,130 Your mother isn't here. 1331 01:43:37,632 --> 01:43:40,134 Yes she is, she's here! 1332 01:43:40,551 --> 01:43:42,052 Do you understand? 1333 01:43:44,764 --> 01:43:45,890 She's here. 1334 01:43:49,059 --> 01:43:50,686 You should write her. 1335 01:43:59,278 --> 01:44:01,864 I told them not to bother you. 1336 01:44:02,031 --> 01:44:05,450 I came because you made me look like a fool! 1337 01:44:06,493 --> 01:44:10,706 I promised everyone that you would save France! 1338 01:44:11,123 --> 01:44:14,459 That you would return to Nice with a novel! 1339 01:44:15,335 --> 01:44:18,548 And I find you here like some good-for-nothing! 1340 01:44:19,840 --> 01:44:21,341 I started writing a book. 1341 01:44:21,509 --> 01:44:26,889 It's called A European Education. It's about resistance fighters. 1342 01:44:27,056 --> 01:44:27,765 I'm writing. 1343 01:44:27,932 --> 01:44:29,349 Is it about love too? 1344 01:44:29,934 --> 01:44:30,935 Yes. 1345 01:44:32,102 --> 01:44:33,896 You must finish this book. 1346 01:44:34,063 --> 01:44:36,440 Trust me, the whole world will read it. 1347 01:44:36,607 --> 01:44:37,817 I'm sick. 1348 01:44:37,983 --> 01:44:39,318 So what? 1349 01:44:39,484 --> 01:44:42,780 Did Maupassant stop writing because he had syphilis? 1350 01:44:42,947 --> 01:44:45,825 Did Napoleon stop conquering because he had malaria? 1351 01:44:45,991 --> 01:44:47,076 No! 1352 01:44:47,785 --> 01:44:50,705 You believe what those doctors tell you! 1353 01:44:51,330 --> 01:44:54,792 - I say nothing's wrong with you. - I have no strength. 1354 01:44:55,585 --> 01:44:56,711 Perhaps. 1355 01:44:57,920 --> 01:45:00,798 But you will fight till victory. 1356 01:45:02,341 --> 01:45:03,884 I forbid you to die! 1357 01:45:04,051 --> 01:45:05,177 They won't let us fight. 1358 01:45:06,971 --> 01:45:08,388 You'll fight. 1359 01:45:10,516 --> 01:45:12,434 And when you return to Nice, 1360 01:45:12,602 --> 01:45:15,730 we'll go to the Promenade des Anglais. 1361 01:45:16,188 --> 01:45:18,983 And everyone will shout: 1362 01:45:19,358 --> 01:45:21,443 "Greet this lady! 1363 01:45:21,986 --> 01:45:24,822 Her son returned from the war 1364 01:45:24,989 --> 01:45:27,783 covered in Air Force honors!" 1365 01:45:28,283 --> 01:45:30,953 Men will raise their hats to me 1366 01:45:31,120 --> 01:45:33,205 while they sing the Marseillaise! 1367 01:46:03,694 --> 01:46:05,029 What are you doing? 1368 01:46:05,571 --> 01:46:06,989 Come back, Romain! 1369 01:46:11,368 --> 01:46:12,787 Get some rest! 1370 01:46:28,093 --> 01:46:29,804 Second lieutenant Kacew, General! 1371 01:46:29,970 --> 01:46:33,265 I see you've struck me off the list of the living! 1372 01:46:33,599 --> 01:46:36,351 The NCOs don't salute me! No one looks at me! 1373 01:46:36,519 --> 01:46:38,521 Even the privates ignore me! 1374 01:46:38,688 --> 01:46:43,150 I am a 2nd lieutenant, General, the son of Nina Kacew and of France! 1375 01:46:43,317 --> 01:46:46,403 I protest vigorously before all of Europe! 1376 01:46:46,862 --> 01:46:49,865 You're taking advantage of your position. 1377 01:46:50,032 --> 01:46:52,702 And why? Because your name is De Gaulle! 1378 01:46:52,868 --> 01:46:56,330 General, let me be clear. I request that I be reintegrated 1379 01:46:56,496 --> 01:46:58,833 at once in the army of the living! 1380 01:47:06,006 --> 01:47:07,842 Romain, wake up. 1381 01:47:09,552 --> 01:47:10,511 Doctor! 1382 01:47:12,387 --> 01:47:13,931 Please, my husband... 1383 01:47:14,974 --> 01:47:16,726 I speak French. What's wrong? 1384 01:47:17,685 --> 01:47:19,269 Brain tumor. 1385 01:47:20,605 --> 01:47:22,189 Have you had any exams? 1386 01:47:22,356 --> 01:47:25,109 I'm dying, Lesley. I leave you the house. 1387 01:47:25,275 --> 01:47:26,777 Don't be absurd. 1388 01:47:33,993 --> 01:47:35,703 It's his head and ears. 1389 01:47:35,870 --> 01:47:38,080 - What's your name? - Romain Gary. 1390 01:47:38,247 --> 01:47:40,958 Romain Gary? The French writer? 1391 01:47:41,125 --> 01:47:44,795 Mr. Gary, you must describe your symptoms to me. 1392 01:47:45,212 --> 01:47:47,089 How did this start? 1393 01:47:48,215 --> 01:47:49,925 I was working... 1394 01:47:50,092 --> 01:47:52,928 My head and ears started hurting more and more. 1395 01:47:53,888 --> 01:47:57,850 - What did you put in your ear? - There was so much noise. 1396 01:47:58,017 --> 01:47:59,434 What did you put in it? 1397 01:48:00,895 --> 01:48:02,813 - Bread. White bread. - Bread? 1398 01:48:02,980 --> 01:48:04,607 You put bread in your ears? 1399 01:48:04,774 --> 01:48:06,692 Hang on, don't move. 1400 01:48:07,026 --> 01:48:09,319 - Be careful. - What on earth is this? 1401 01:48:11,405 --> 01:48:12,823 Guacamole. 1402 01:48:12,990 --> 01:48:15,450 The bread was too dry. 1403 01:48:15,618 --> 01:48:19,872 You have an acute ear infection due to this substance. 1404 01:48:20,039 --> 01:48:23,375 I'll clean it out and prescribe a treatment. 1405 01:48:23,543 --> 01:48:24,585 My brain... 1406 01:48:24,752 --> 01:48:28,255 Your brain is just fine, Mr. Gary. You can continue writing. 1407 01:48:28,422 --> 01:48:31,133 It's not fine, I want to talk to a specialist! 1408 01:48:31,466 --> 01:48:33,553 We'll keep you for observation. 1409 01:48:33,803 --> 01:48:35,638 I'll find you a room. 1410 01:48:36,263 --> 01:48:37,598 Guacamole! 1411 01:48:44,564 --> 01:48:46,273 My squadron was transferred 1412 01:48:46,440 --> 01:48:49,902 to the Hartford Bridge airbase in England in August 1943. 1413 01:48:50,903 --> 01:48:52,613 At last I would fight! 1414 01:48:59,328 --> 01:49:01,163 Bauden. I'm the gunner. 1415 01:49:01,330 --> 01:49:04,208 - You the new navigator? - Yes, Romain Kacew. 1416 01:49:04,374 --> 01:49:06,794 You here? I thought you were dead. 1417 01:49:06,961 --> 01:49:08,003 You know him? 1418 01:49:08,170 --> 01:49:10,130 I'd end up with this crackpot. 1419 01:49:38,075 --> 01:49:39,409 "Dear Mother, 1420 01:49:39,577 --> 01:49:41,954 the conditions at Hartford Bridge are harsh. 1421 01:49:42,538 --> 01:49:45,499 The nights are so cold, I write in my coat and boots. 1422 01:49:46,876 --> 01:49:51,338 A European Education is half-finished, but some days it's hard to work. 1423 01:49:52,381 --> 01:49:55,843 Last week we lost 7 aircraft over Charleroi. 1424 01:49:56,010 --> 01:49:57,386 I'm thinking of you. 1425 01:49:57,553 --> 01:49:59,054 I love you, Romain." 1426 01:49:59,221 --> 01:50:01,140 "My son, you will be fine, 1427 01:50:01,306 --> 01:50:03,183 and you will write your book. 1428 01:50:03,350 --> 01:50:05,310 You will succeed, you will win, 1429 01:50:06,020 --> 01:50:08,438 because that is how I raised you." 1430 01:50:18,783 --> 01:50:20,826 How can you write at night? 1431 01:50:24,705 --> 01:50:27,082 We get up in four hours and you write? 1432 01:50:27,750 --> 01:50:30,002 As if none of this shit existed. 1433 01:50:33,631 --> 01:50:35,800 "Every night I work till daybreak. 1434 01:50:36,216 --> 01:50:40,555 A European Education is almost done. I'm making progress. 1435 01:50:44,767 --> 01:50:46,310 "My glorious son, 1436 01:50:46,476 --> 01:50:49,897 we read the tales of your exploits with admiration. 1437 01:50:50,064 --> 01:50:53,233 I went to see your instructors and I told them! 1438 01:50:53,400 --> 01:50:56,236 Above all, don't forget to work on your book. 1439 01:50:56,403 --> 01:50:58,155 I know you'll finish it fast. 1440 01:50:58,322 --> 01:51:00,407 The world will recognize your talent. 1441 01:51:00,575 --> 01:51:02,159 I'm proud of you. 1442 01:51:02,326 --> 01:51:05,120 Long live the Republic! Long live France!" 1443 01:51:20,761 --> 01:51:22,262 THE END 1444 01:52:09,143 --> 01:52:10,394 He's over there! 1445 01:52:14,148 --> 01:52:15,941 Kacew, look this way! 1446 01:52:16,108 --> 01:52:17,317 For General De Gaulle! 1447 01:52:17,484 --> 01:52:18,778 What's going on? 1448 01:52:20,154 --> 01:52:21,113 What's going on? 1449 01:52:21,280 --> 01:52:23,658 The Brits want to publish your book! 1450 01:52:24,033 --> 01:52:25,409 Give me a big smile! 1451 01:52:27,662 --> 01:52:30,581 I rushed off to wire the news to my mother. 1452 01:52:30,956 --> 01:52:34,669 My book would be published in England as Forest Of Anger. 1453 01:52:35,002 --> 01:52:37,547 At last I had succeeded something for her. 1454 01:52:38,005 --> 01:52:39,298 I was born. 1455 01:52:46,471 --> 01:52:48,473 There's a letter for you. 1456 01:52:52,728 --> 01:52:55,064 "Remember, you don't need me anymore. 1457 01:52:55,230 --> 01:52:58,358 You're a man now, not a child. 1458 01:52:58,984 --> 01:53:01,654 My son, get married quickly. 1459 01:53:01,821 --> 01:53:04,532 For you will always need a woman by your side. 1460 01:53:04,699 --> 01:53:07,201 Therein perhaps, lies the harm I did to you. 1461 01:53:07,577 --> 01:53:11,038 Don't give me much thought. I'm in good health. 1462 01:53:11,413 --> 01:53:13,708 Dr. Rosanoff is very happy with me. 1463 01:53:13,874 --> 01:53:15,710 He sends you his regards." 1464 01:53:17,086 --> 01:53:20,297 I read it again, searching for an allusion to my book. 1465 01:53:20,464 --> 01:53:21,632 Nothing. 1466 01:53:21,799 --> 01:53:23,843 She seemed totally unaware. 1467 01:53:25,344 --> 01:53:26,386 "Mother, 1468 01:53:26,762 --> 01:53:29,974 I know you'd prefer acts of war to literature from me. 1469 01:53:30,140 --> 01:53:33,352 I thought my first published book 1470 01:53:33,519 --> 01:53:35,270 would be your victory too. 1471 01:53:35,437 --> 01:53:38,816 I fly daily and my plane often returns riddled with bullets. 1472 01:53:38,983 --> 01:53:40,526 You wanted me to be heroic? 1473 01:53:40,693 --> 01:53:41,944 I'm trying." 1474 01:53:48,242 --> 01:53:50,369 - They're blasting us. Going down! - Copy. 1475 01:54:22,610 --> 01:54:23,778 Langer, you hear me? 1476 01:54:25,279 --> 01:54:27,239 I was hit in the eyes! I can't see! 1477 01:54:37,207 --> 01:54:37,875 Pull up! 1478 01:54:40,294 --> 01:54:41,461 Pull up! 1479 01:54:48,385 --> 01:54:50,429 - Bauden? - I'm good. We gotta jump. 1480 01:54:52,014 --> 01:54:53,182 Shit! 1481 01:54:58,646 --> 01:54:59,814 I can't. 1482 01:55:00,355 --> 01:55:01,982 I can't open the cockpit. 1483 01:55:03,442 --> 01:55:06,529 Jump! I can't fly anymore. You might make it. 1484 01:55:06,696 --> 01:55:07,947 No one's jumping. 1485 01:55:08,113 --> 01:55:09,198 We're near the target. 1486 01:55:09,364 --> 01:55:11,742 We drop the bombs and head home! 1487 01:55:11,909 --> 01:55:13,661 It's impossible! I'm blind! 1488 01:55:13,828 --> 01:55:15,746 We drop the bombs and head home! 1489 01:55:19,249 --> 01:55:20,626 Target near. 1490 01:55:26,173 --> 01:55:27,216 Bomb hatch! 1491 01:55:29,384 --> 01:55:30,886 Three, two, one... 1492 01:55:31,637 --> 01:55:32,346 Go! 1493 01:55:42,523 --> 01:55:44,108 We gotta climb, Langer. 1494 01:55:45,400 --> 01:55:46,401 Higher, higher! 1495 01:55:46,944 --> 01:55:49,739 Listen to my voice, I'll guide you. Keep your course. 1496 01:55:49,905 --> 01:55:51,281 Boston-C to control tower. 1497 01:55:51,448 --> 01:55:54,284 Boston-H approaching. A blind pilot and an injured navigator. 1498 01:55:57,747 --> 01:55:59,248 Go down easy. 1499 01:56:02,585 --> 01:56:04,795 We're off course. To the left! 1500 01:56:04,962 --> 01:56:06,506 Decrease throttle! 1501 01:56:10,801 --> 01:56:12,052 Touchdown. 1502 01:56:58,974 --> 01:57:01,519 I believe it was the first time in RAF history 1503 01:57:01,686 --> 01:57:04,897 that a blinded pilot had landed his craft on their strip. 1504 01:57:06,982 --> 01:57:10,861 For my deed, General De Gaulle awarded me the Cross of the Liberation. 1505 01:57:12,988 --> 01:57:15,365 At last I could go home with my head high. 1506 01:57:16,075 --> 01:57:19,369 My book had given my mother some artistic glory, 1507 01:57:19,787 --> 01:57:22,998 and now I'd earned a high military distinction. 1508 01:57:23,165 --> 01:57:24,458 FOREST OF ANGER 1509 01:57:24,625 --> 01:57:28,253 The Normandy landings took place, the war would soon be over. 1510 01:57:28,671 --> 01:57:29,672 Paris martyrized! 1511 01:57:29,839 --> 01:57:32,424 But Paris liberated! 1512 01:57:32,592 --> 01:57:33,342 "My dear son, 1513 01:57:34,635 --> 01:57:36,470 we've been apart for years. 1514 01:57:36,637 --> 01:57:40,265 I hope when you come home, you will forgive me. 1515 01:57:40,432 --> 01:57:41,809 I had no other choice. 1516 01:57:42,267 --> 01:57:45,062 Everything I did, I did because you needed me. 1517 01:57:45,229 --> 01:57:45,980 I'm well. 1518 01:57:46,480 --> 01:57:47,523 I'm waiting for you." 1519 01:57:47,690 --> 01:57:49,358 What silly thing had she done? 1520 01:57:50,610 --> 01:57:52,319 Had she remarried? 1521 01:57:52,486 --> 01:57:54,739 I left as soon as possible for Nice. 1522 01:57:55,865 --> 01:57:58,618 I took jeep after jeep to Toulon, then to Nice. 1523 01:58:00,786 --> 01:58:03,831 My entire being was focused on the city, the house, 1524 01:58:03,998 --> 01:58:05,374 and the open arms 1525 01:58:05,541 --> 01:58:07,042 waiting for me. 1526 01:58:35,696 --> 01:58:36,656 Who is it? 1527 01:58:36,822 --> 01:58:37,990 Good evening. 1528 01:58:38,157 --> 01:58:39,742 I'm Romain. Nina's son. 1529 01:58:39,909 --> 01:58:41,118 There's no Nina here. 1530 01:58:41,285 --> 01:58:43,453 Hang on! Nina Kacew. 1531 01:58:43,621 --> 01:58:45,455 - Don't insist. - Who's he? 1532 01:58:45,623 --> 01:58:48,501 - What's he want? - I'm the son of Nina Kacew. 1533 01:58:48,668 --> 01:58:49,919 She doesn't live here. 1534 01:58:50,878 --> 01:58:52,296 But this was her hotel. 1535 01:58:52,462 --> 01:58:54,339 You've got the wrong address. 1536 01:59:11,481 --> 01:59:13,651 Miss! Please, miss! 1537 01:59:13,984 --> 01:59:17,196 My mother, Nina Kacew, is she here at the hospital? 1538 01:59:17,362 --> 01:59:20,575 - When was she admitted? - I don't know. She's diabetic. 1539 01:59:20,741 --> 01:59:22,535 Rosanoff is her doctor. 1540 01:59:22,702 --> 01:59:25,580 Dr. Rosanoff is with a patient. I'll call him. 1541 01:59:25,996 --> 01:59:26,789 Wait! 1542 01:59:34,755 --> 01:59:35,965 Where's Dr. Rosanoff? 1543 01:59:36,131 --> 01:59:37,341 Over there. 1544 01:59:40,427 --> 01:59:41,804 Where's my mother? 1545 01:59:43,889 --> 01:59:45,390 Carry on without me. 1546 01:59:45,933 --> 01:59:46,934 Come with me. 1547 01:59:47,101 --> 01:59:48,853 What's going on? Where is she? 1548 01:59:50,270 --> 01:59:51,522 Your mother is dead. 1549 01:59:55,568 --> 01:59:56,736 No. 1550 01:59:57,486 --> 01:59:58,988 Why do you say that? 1551 01:59:59,154 --> 02:00:00,740 She died 3 years ago. 1552 02:00:00,906 --> 02:00:02,157 No. 1553 02:00:02,324 --> 02:00:05,452 She wrote me, I received a letter a few days ago. 1554 02:00:06,328 --> 02:00:07,538 She writes me. 1555 02:00:32,354 --> 02:00:33,814 Her last days, 1556 02:00:34,524 --> 02:00:36,441 she wrote 250 letters. 1557 02:00:36,942 --> 02:00:39,236 She wrote in her bed, night and day. 1558 02:00:39,612 --> 02:00:42,698 She had me send them to her friend in Switzerland, 1559 02:00:42,865 --> 02:00:44,992 to send to you after she died. 1560 02:00:45,618 --> 02:00:46,869 Regularly. 1561 02:00:47,620 --> 02:00:49,204 Once or twice a week. 1562 02:00:51,040 --> 02:00:54,084 She was sure you wouldn't survive if you knew she'd died. 1563 02:01:25,991 --> 02:01:27,242 I lived. 1564 02:01:27,409 --> 02:01:28,536 THE END 1565 02:02:50,535 --> 02:02:53,287 I did everything she asked of me, Lesley. 1566 02:02:56,206 --> 02:02:57,708 Everything. 1567 02:02:58,918 --> 02:03:00,294 And nothing... 1568 02:03:02,337 --> 02:03:07,092 writer, Goncourt Prize, consul, French ambassador, nothing! 1569 02:03:09,011 --> 02:03:12,848 Kings, actresses, money, even this... 1570 02:03:13,473 --> 02:03:16,519 Does she realize how much hassle I go through 1571 02:03:16,686 --> 02:03:19,021 to have my suits made in London? 1572 02:03:19,188 --> 02:03:20,355 No. 1573 02:03:23,400 --> 02:03:25,069 No, she just left. 1574 02:03:25,235 --> 02:03:26,529 She left. 1575 02:03:30,324 --> 02:03:32,743 She died without knowing any of it. 1576 02:03:35,996 --> 02:03:37,122 No. 1577 02:03:39,959 --> 02:03:42,753 She'll never know I kept my promise. 1578 02:03:44,379 --> 02:03:45,840 This book... 1579 02:03:46,716 --> 02:03:49,844 is the only thing you could have done for her. 1580 02:03:59,311 --> 02:04:00,521 In your mother’s love, 1581 02:04:00,688 --> 02:04:03,608 life makes a promise at dawn it will never keep. 1582 02:04:04,859 --> 02:04:08,613 After that, you will go hungry to the end of your days. 1583 02:04:09,780 --> 02:04:13,951 Each time a woman takes you in her arms and presses you to her heart, 1584 02:04:14,118 --> 02:04:16,245 it will be mere leftovers. 1585 02:04:17,371 --> 02:04:20,415 Lovely arms embrace your neck, 1586 02:04:20,791 --> 02:04:23,377 gentle lips speak of love, 1587 02:04:24,044 --> 02:04:25,796 but you know better. 1588 02:04:26,296 --> 02:04:28,633 You have long since found the spring 1589 02:04:29,216 --> 02:04:31,135 and you have drunk it dry. 1590 02:04:44,732 --> 02:04:46,859 Romain Kacew became Romain Gary. 1591 02:04:47,026 --> 02:04:49,987 He wrote thirty-four novels, and made two films. 1592 02:04:50,154 --> 02:04:54,116 He won two Goncourt Prizes, under his name and as Emile Ajar, 1593 02:04:54,283 --> 02:04:56,285 a first in French literature. 1594 02:04:56,661 --> 02:04:59,496 After Lesley Blanch, he married Jean Seberg. 1595 02:04:59,664 --> 02:05:01,624 They had one child, Diego. 1596 02:05:02,249 --> 02:05:04,502 Romain Gary took his life at age 66. 1597 02:05:04,669 --> 02:05:06,754 His ashes were scattered 1598 02:05:06,921 --> 02:05:09,965 over the Mediterranean as he wished. 1599 02:05:14,786 --> 02:05:19,786 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull