1
00:01:12,281 --> 00:01:13,991
Arbeitest du für Mercer Holz?
2
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
- So steht es da.
- Aussteigen.
3
00:01:16,159 --> 00:01:17,159
Ich höre Sie.
4
00:01:17,536 --> 00:01:19,079
Ich sagte: "Aussteigen."
5
00:01:21,290 --> 00:01:23,041
Vor den Truck. Auf den Boden.
6
00:01:24,710 --> 00:01:26,503
Auf den Boden. Gesicht runter.
7
00:01:29,089 --> 00:01:31,967
- Richte Mercer etwas aus.
- Was?
8
00:01:52,487 --> 00:01:54,156
Wir hatten doch einen Deal.
9
00:01:57,075 --> 00:02:00,120
Wie würde der andere Deal verschwinden?
10
00:02:01,747 --> 00:02:03,457
Ich biete 50 mehr. Das war's.
11
00:02:04,750 --> 00:02:08,128
Ok, super.
Ich bringe später die Anzahlung vorbei.
12
00:02:08,962 --> 00:02:11,840
Ja, Bargeld.
Aber keine Überraschungen mehr, ok?
13
00:02:12,341 --> 00:02:13,592
Ja, danke.
14
00:02:14,676 --> 00:02:18,180
Geschäfte sind schwierig,
wenn man keinem vertrauen kann.
15
00:02:21,183 --> 00:02:22,809
Sorry, schlecht geschlafen.
16
00:02:22,893 --> 00:02:25,646
Wir sind nun Eigentümer
der Missouri Belle.
17
00:02:26,688 --> 00:02:29,441
- Du hast ein Boot gekauft?
- Einen Raddampfer.
18
00:02:29,524 --> 00:02:32,861
Er ist günstiger und
schneller fertig als ein Casino.
19
00:02:33,153 --> 00:02:36,531
- Das Casino kommt aufs Boot?
- Es muss auf dem Fluss sein.
20
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
- Spielautomaten.
- Was sagst du?
21
00:02:39,534 --> 00:02:41,745
Casinos verdienen 88 % mit Automaten.
22
00:02:41,828 --> 00:02:44,081
Langweilig,
aber so wird Geld gemacht.
23
00:02:45,624 --> 00:02:47,501
Ok, gut zu wissen. Danke.
24
00:02:48,001 --> 00:02:52,506
- Das Gesetz ist noch nicht durch.
- Ich setze eben auf dich und Wilkes.
25
00:02:53,131 --> 00:02:54,257
Wir sollten warten.
26
00:02:54,341 --> 00:02:56,176
Kein Geld auf ein Boot setzen.
27
00:02:56,510 --> 00:02:58,804
Schluss. Das Gesetz kommt durch.
28
00:02:59,179 --> 00:03:00,514
Missouri braucht viel.
29
00:03:00,597 --> 00:03:03,058
- Was gibt's zum Frühstück?
- Ich muss los.
30
00:03:03,392 --> 00:03:04,434
Frag deinen Dad.
31
00:03:05,727 --> 00:03:08,438
Aber Missouri
braucht kein weiteres Casino.
32
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Verdammt.
33
00:03:10,607 --> 00:03:12,067
Das läuft seit Wochen.
34
00:03:12,693 --> 00:03:15,696
- Das sind unsere Gegner.
- Wann wird abgestimmt?
35
00:03:15,987 --> 00:03:19,157
In 48 Stunden. Essen ist im Kühlschrank.
Wärmt es auf.
36
00:03:19,241 --> 00:03:20,826
Ich bin in Jeff City.
37
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
Ich habe nach der Schule Schwimmen.
Wer holt mich ab?
38
00:03:24,538 --> 00:03:26,164
- Frag deinen Vater.
- Dad?
39
00:03:26,707 --> 00:03:29,626
Nimm Buddys Auto.
Aber bring es heil zurück.
40
00:03:29,710 --> 00:03:31,378
Ohne Erwachsenen? Sicher?
41
00:03:31,461 --> 00:03:32,587
Ich nicht.
42
00:03:32,671 --> 00:03:35,048
Charlotte, ich muss nach Cape Girardeau.
43
00:03:35,132 --> 00:03:40,262
Und jetzt muss ich erst mal ins Büro.
Nimm Buddys Auto zur Schule und zurück.
44
00:03:40,762 --> 00:03:41,888
Keine Extrafahrten.
45
00:03:42,097 --> 00:03:44,516
- Und das Frühstück?
- Frag Charlotte.
46
00:03:44,599 --> 00:03:45,599
Nein.
47
00:03:55,277 --> 00:03:58,071
Die Rothäute sagen, ihre Zeichnungen
48
00:03:58,155 --> 00:04:01,742
kämen von herabfallender Asche,
vom Lagerfeuer.
49
00:04:02,659 --> 00:04:05,328
- Stimmt das?
- Keine Ahnung. Woher hast du das?
50
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
Wyatt las es.
51
00:04:07,748 --> 00:04:08,999
Schläft er noch?
52
00:04:09,499 --> 00:04:12,586
Das macht er seit Dads Tod.
Musst du wohin?
53
00:04:13,336 --> 00:04:14,336
Ins Büro.
54
00:04:16,506 --> 00:04:17,549
Kann ich helfen?
55
00:04:19,551 --> 00:04:21,261
Ich suche Cade Langmore.
56
00:04:21,845 --> 00:04:23,346
Was wollen Sie von ihm?
57
00:04:24,097 --> 00:04:26,808
Ich bin sein Bewährungshelfer.
Ronald Swale.
58
00:04:28,935 --> 00:04:30,562
Hi. Morgen. Tut mir leid.
59
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
Ich habe noch geschlafen.
60
00:04:32,355 --> 00:04:35,692
- Wir sagten sieben Uhr.
- Muss mir einen Wecker besorgen.
61
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
Ich sehe nach, wie Sie sich so machen.
62
00:04:39,613 --> 00:04:44,576
Ja, ein richtiges Bett ist echt toll.
Und meine Familie ist ein Segen.
63
00:04:46,244 --> 00:04:49,164
- Ist das Ihre Tochter?
- Sahen Sie die Ähnlichkeit?
64
00:04:50,040 --> 00:04:53,001
Bringen wir es hinter uns?
Haben Sie einen Becher?
65
00:04:59,800 --> 00:05:02,010
Sorry, ich muss zusehen.
66
00:05:03,845 --> 00:05:04,888
Na klar.
67
00:05:10,268 --> 00:05:11,268
Also...
68
00:05:12,604 --> 00:05:14,314
Schon Glück bei der Jobsuche?
69
00:05:14,940 --> 00:05:17,317
Nun... ich arbeite daran.
70
00:05:17,400 --> 00:05:19,903
Der Arbeitsmarkt ist echt schwierig.
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
Mein Boss hat eine Stelle
in der Blue Cat Lodge.
72
00:05:26,368 --> 00:05:30,664
Ok, nun gut, bis zum nächsten Mal
müssen Sie einen Job haben.
73
00:05:32,374 --> 00:05:33,917
Ja, Sir, Swale.
74
00:05:34,668 --> 00:05:35,794
Geht klar.
75
00:05:42,175 --> 00:05:46,972
UNENTSCHLOSSEN
76
00:05:48,056 --> 00:05:49,432
Ok. Vier.
77
00:05:49,850 --> 00:05:51,518
Sie müssen vier überzeugen.
78
00:05:51,601 --> 00:05:54,437
Wenn ich alles machen muss,
wofür habe ich Sie?
79
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
Ich liefere den Rest.
80
00:05:56,106 --> 00:05:57,774
Alle, die Sie nicht hassen?
81
00:05:58,567 --> 00:06:03,655
Sie halten mich für einen bösen rechten
Kapitalisten, aber ich glaube an das hier.
82
00:06:03,738 --> 00:06:06,491
In Chicago
würde ich Sie erbittert bekämpfen.
83
00:06:06,825 --> 00:06:08,118
Sie würden verlieren.
84
00:06:08,827 --> 00:06:11,079
- Ich würde Sie vernichten.
- Ja.
85
00:06:14,583 --> 00:06:17,168
Haben Sie Informationen über diese Leute?
86
00:06:22,382 --> 00:06:24,593
- Ja?
- Bring die Akten rein.
87
00:06:25,468 --> 00:06:26,468
Sicher?
88
00:06:26,595 --> 00:06:27,804
Ja, sicher.
89
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
Er will mich nur beschützen.
90
00:06:32,058 --> 00:06:35,937
Sie sehen, was wir über die Nein-Sager
und Unentschlossenen haben.
91
00:06:36,438 --> 00:06:40,233
Alles gewissenhaft, detailliert
und natürlich streng vertraulich.
92
00:06:41,568 --> 00:06:42,568
Danke, Jim.
93
00:06:47,782 --> 00:06:50,410
- Ja. Es ist viel.
- Bitte.
94
00:06:51,244 --> 00:06:53,371
In Chicago wäre das nur der Anfang.
95
00:06:53,997 --> 00:06:55,916
Sie sind heute beim Gebet-Lunch.
96
00:07:02,505 --> 00:07:05,050
Ich verstehe nicht,
was Sie von mir wollen.
97
00:07:05,926 --> 00:07:08,637
Bringen Sie die Hinterwäldler
unter Kontrolle.
98
00:07:08,720 --> 00:07:11,514
Ich bin Investitionsberater,
kein Schläger.
99
00:07:11,598 --> 00:07:15,560
Mir egal, wie Sie es machen.
Die verhindern die Lieferung.
100
00:07:15,644 --> 00:07:19,397
Verstanden. Ich fahre hin und sehe nach,
was das Problem ist.
101
00:07:19,481 --> 00:07:20,815
Ich erwarte mehr.
102
00:07:20,899 --> 00:07:22,567
Wenn das nicht hinhaut,
103
00:07:22,651 --> 00:07:26,154
könnte mein Mandant
sich gegen die Operation entscheiden.
104
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Ok. Wiederhören.
105
00:07:30,325 --> 00:07:31,368
Wir werden sehen.
106
00:07:38,833 --> 00:07:40,001
- Ruth?
- Ja?
107
00:07:40,085 --> 00:07:41,252
Komm mal her.
108
00:07:41,586 --> 00:07:44,005
Fahr nach Cape Girardeau für einen Deal.
109
00:07:44,089 --> 00:07:47,342
- Wir kauften einen Raddampfer.
- Ich weiß darüber nichts.
110
00:07:47,425 --> 00:07:51,888
Es ist ein Boot. Schwimmt es, dann gut.
Es soll flussaufwärts in Bagnell ankern.
111
00:07:51,972 --> 00:07:53,473
Wie soll ich das machen?
112
00:07:54,015 --> 00:07:55,058
Mir egal.
113
00:07:55,141 --> 00:07:59,187
Du wolltest mehr Verantwortung,
und so sieht die aus.
114
00:07:59,270 --> 00:08:04,109
Ich glaube, der Typ heißt Devereaux,
gib ihm das.
115
00:08:05,485 --> 00:08:08,238
Den Rest überweise ich. Kapiert?
116
00:08:09,990 --> 00:08:11,408
- Sag ja oder nein.
- Ja.
117
00:08:38,810 --> 00:08:40,770
Hallo... Hallo, Freund.
118
00:08:41,438 --> 00:08:42,731
Helen schickte mich.
119
00:08:43,815 --> 00:08:44,816
Einfach...
120
00:08:45,108 --> 00:08:46,901
Bitte warten Sie.
121
00:08:48,445 --> 00:08:50,447
Diese Leute haben keine Manieren.
122
00:08:51,781 --> 00:08:53,825
Ja. Warten Sie kurz.
123
00:09:01,291 --> 00:09:02,291
Hallo.
124
00:09:05,587 --> 00:09:06,796
Was ist das Problem?
125
00:09:09,049 --> 00:09:10,467
Wir haben keins.
126
00:09:10,550 --> 00:09:13,470
Was ist ihr Problem?
Die Ware wird nicht verladen.
127
00:09:15,096 --> 00:09:16,598
Vielleicht sind sie faul.
128
00:09:19,100 --> 00:09:22,645
Ok, Sie haben ein Produkt.
Sie haben keinen Vertriebsweg.
129
00:09:22,729 --> 00:09:26,649
Die haben Nachfrage, aber kein Produkt.
Das ist Marktgleichgewicht.
130
00:09:26,733 --> 00:09:28,693
Yin, Yang. Topf, Deckel.
131
00:09:29,027 --> 00:09:30,695
Was ist das Problem?
132
00:09:31,696 --> 00:09:32,696
Vertrauen.
133
00:09:33,656 --> 00:09:35,325
- Vertrauen?
- Vertrauen.
134
00:09:37,327 --> 00:09:39,621
Wir sagten denen, das Heroin ist rein.
135
00:09:40,288 --> 00:09:43,666
Das hat denen nicht gereicht. Vertrauen.
136
00:09:44,626 --> 00:09:49,798
Nun gut... sie brachten das Geld, oder?
Zählten Sie es?
137
00:09:50,632 --> 00:09:51,674
Meine Männer.
138
00:09:52,467 --> 00:09:53,968
Waren sie dann beleidigt?
139
00:09:54,344 --> 00:09:59,140
Vertrauen beruht auf Gegenseitigkeit.
Sie könnten damit Millionen verdienen.
140
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
Aber alles, was Sie tun,
erschwert es. Alles.
141
00:10:03,978 --> 00:10:05,897
Wollen Sie das Casino oder nicht?
142
00:10:07,023 --> 00:10:11,027
Willkommen zu unserem 55. jährlichen
Gebet-Lunch des Gouverneurs.
143
00:10:11,111 --> 00:10:14,948
Schön, so viele vertraute Gesichter
hier und heute zu sehen.
144
00:10:15,031 --> 00:10:18,493
Wir möchten
einige Führungspersönlichkeiten ehren,
145
00:10:18,576 --> 00:10:21,121
aber gleichzeitig
an unsere Erlösung denken.
146
00:10:21,579 --> 00:10:25,667
Und wir werden erlöst,
aber nicht durch käufliche Dinge
147
00:10:25,750 --> 00:10:27,836
wie Silber und Gold,
148
00:10:27,919 --> 00:10:31,047
sondern durch das kostbare Blut Christi.
149
00:10:31,131 --> 00:10:32,465
Höre ich ein Amen?
150
00:10:32,549 --> 00:10:33,716
Amen.
151
00:10:34,384 --> 00:10:35,468
Setzen Sie sich.
152
00:10:47,147 --> 00:10:49,315
Das ist Verrat an uns selbst.
153
00:11:00,160 --> 00:11:01,161
Alles ok.
154
00:11:16,843 --> 00:11:20,722
Die Sache mit Ash... Sie verstehen schon.
155
00:11:21,723 --> 00:11:22,723
Ja.
156
00:11:24,184 --> 00:11:26,811
Scheiße. Ich muss los, ok? Verdammt!
157
00:11:32,192 --> 00:11:36,529
- Noch ein Casino? Wirklich?
- Betrachten Sie es als Job-Gesetz.
158
00:11:36,613 --> 00:11:39,908
Laut Recherche schaffen wir hunderte Jobs
im Gastgewerbe.
159
00:11:39,991 --> 00:11:42,035
Beschissene Jobs mit Mindestlohn.
160
00:11:42,118 --> 00:11:44,913
Glücksspiel ist
eine regressive Steuer für Arme.
161
00:11:44,996 --> 00:11:48,917
Senator Blake, sicher sehen Sie,
dass Casinos Millionen Einnahmen
162
00:11:49,000 --> 00:11:52,837
- für etwa Bildung erwirtschaften...
- Unterstützt Wilkes das?
163
00:11:53,880 --> 00:11:56,841
Nun, ja, er erkennt die Vorteile, die...
164
00:11:56,925 --> 00:12:02,263
Er sieht nur Geld, sein Geld,
und das ruiniert die Politik in Missouri.
165
00:12:04,390 --> 00:12:07,435
Laut der Studien
schafft das Casino hunderte Jobs...
166
00:12:07,518 --> 00:12:09,896
Ihre Gesetzesvorlage ist mir scheißegal.
167
00:12:10,313 --> 00:12:13,733
- Aber die Steuereinnahmen...
- Über wie viel reden wir?
168
00:12:14,108 --> 00:12:16,903
Hunderttausende Dollar für die Bildung.
169
00:12:16,986 --> 00:12:18,529
Ok, seien Sie nicht naiv.
170
00:12:19,948 --> 00:12:23,785
$25.000 für Ihren Wahlkampf
zur Wiederwahl. Nicht zurückverfolgbar.
171
00:12:23,868 --> 00:12:25,745
Nicht nötig. Ein Scheck reicht.
172
00:12:32,669 --> 00:12:34,837
Senator Mercer? Hi.
173
00:12:35,630 --> 00:12:37,507
Ich kam schnellstmöglich her.
174
00:12:38,091 --> 00:12:40,969
- Zeitverschwendung.
- Sagen Sie, was passiert ist.
175
00:12:41,052 --> 00:12:44,555
Mein Fahrer wurde abgedrängt.
Sie schossen ihm die Hand weg.
176
00:12:49,519 --> 00:12:53,314
Wer ist "sie"? Und wieso hat das
mit dem Casino-Gesetz zu tun?
177
00:12:53,398 --> 00:12:55,191
Sie drückten sich klar aus.
178
00:12:55,900 --> 00:12:58,319
- Noch mal, "sie"?
- Mafia aus Kansas City.
179
00:12:58,403 --> 00:13:02,282
Sie kontrollieren das Casino-Geschäft.
Ich ziehe mich zurück.
180
00:13:04,951 --> 00:13:08,621
Moment... Ich zahle
die Arztrechnung Ihres Mannes,
181
00:13:08,705 --> 00:13:11,124
und geben Sie mir ein, zwei Tage.
182
00:13:11,708 --> 00:13:14,294
Zu riskant. Ich habe Familie.
183
00:13:15,003 --> 00:13:16,671
Sie täten für Ihre dasselbe.
184
00:13:51,998 --> 00:13:54,250
- Nicht so unhöflich.
- Darlene Snell?
185
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Hier entlang.
186
00:14:10,933 --> 00:14:15,730
Mein Mann und ich wissen,
es ist spät, um eine Familie zu gründen.
187
00:14:16,731 --> 00:14:21,986
Aber wir verloren jemanden, der uns
nahe stand, und ich finde, etwas fehlt.
188
00:14:22,945 --> 00:14:24,739
Und das soll ein Kind sein?
189
00:14:24,822 --> 00:14:26,157
Einen Hund haben wir.
190
00:14:28,618 --> 00:14:32,121
Sie ließen die Frage aus,
wie alt Sie und Ihr Mann sind.
191
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
Ist das wichtig?
192
00:14:37,168 --> 00:14:40,505
Kinder brauchen Liebe,
und davon haben wir viel.
193
00:14:41,672 --> 00:14:46,594
Wir geben ungern Kinder an Eltern ab,
die über 40 Jahre älter sind als sie.
194
00:14:46,677 --> 00:14:48,388
Was für eine dumme Regel.
195
00:14:49,013 --> 00:14:51,516
- Sie mögen es anders sehen...
- Ja.
196
00:14:55,061 --> 00:14:57,647
Wissen Sie, wie viel Arbeit eine Farm ist?
197
00:14:58,773 --> 00:15:01,984
Wir sind beide stark.
Geachtete Gemeindemitglieder.
198
00:15:02,068 --> 00:15:04,987
- Ganz sicher.
- Ein Kind braucht Platz zum Toben.
199
00:15:05,571 --> 00:15:07,532
Wir haben hunderte Hektar.
200
00:15:08,032 --> 00:15:10,660
Mrs. Snell, es ist ja nicht unmöglich.
201
00:15:11,702 --> 00:15:13,079
Aber unwahrscheinlich.
202
00:15:13,704 --> 00:15:16,249
Sie könnten ein Pflegekind aufnehmen.
203
00:15:16,332 --> 00:15:19,585
Dann kann der Staat Ihre Eignung bewerten.
204
00:15:27,677 --> 00:15:28,678
Eignung.
205
00:15:48,865 --> 00:15:50,533
Woher kommt das Böse?
206
00:15:50,950 --> 00:15:53,411
Wir wissen, es ist da,
sehen es aber nicht.
207
00:15:53,494 --> 00:15:57,206
Woher stammt es dann? Keiner weiß es.
Es bleibt unbeantwortet.
208
00:15:58,332 --> 00:15:59,167
Danke.
209
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
SPENDEN
GOTT SEGNE SIE
210
00:16:00,334 --> 00:16:02,378
Die Schlange war
vor Adam und Eva im Garten.
211
00:16:03,796 --> 00:16:06,966
Der Biss in den Apfel
war nicht die Erbsünde.
212
00:16:07,049 --> 00:16:08,551
Sondern Luzifers Fall.
213
00:16:10,094 --> 00:16:14,891
In Hiob 41 sagt Gott: "Es ist mein,
was unter allen Himmeln ist."
214
00:16:14,974 --> 00:16:17,935
Dort übernimmt er Verantwortung.
Er ist allmächtig.
215
00:16:18,186 --> 00:16:19,520
Danke. Gott segne Sie.
216
00:16:20,480 --> 00:16:23,566
Dann gab Er uns
den freien Willen, ok, Sir?
217
00:16:38,080 --> 00:16:40,082
Jonah, Mom kam gerade an.
218
00:16:40,166 --> 00:16:42,502
Ab ins Bett, sonst gibt es Ärger.
219
00:16:43,002 --> 00:16:44,212
Fast fertig.
220
00:16:44,295 --> 00:16:47,256
Du sitzt seit dem Essen daran.
Zu spät. Da ist sie.
221
00:16:47,882 --> 00:16:52,261
- Die Schule ist doch einfach.
- Zusatzpunkte.
222
00:16:52,345 --> 00:16:54,263
Wieso höre ich Jonahs Stimme?
223
00:16:54,347 --> 00:16:55,348
Ich sagte es ihm.
224
00:16:55,932 --> 00:16:58,392
- Er durfte aufbleiben?
- Los. Ab ins Bett.
225
00:16:58,476 --> 00:16:59,936
Du bist leichte Beute.
226
00:17:00,436 --> 00:17:02,230
Er ist wohl ein guter Schüler.
227
00:17:06,067 --> 00:17:08,528
Was meinte Wilkes zum Truckfahrer?
228
00:17:09,612 --> 00:17:12,698
Er wird Mercer bearbeiten,
aber es ist ein Problem.
229
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Wenn die Mafia ihm zusetzt,
wer weiß, wie vielen Senatoren noch.
230
00:17:19,288 --> 00:17:21,916
- Wie viele Stimmen brauchen wir noch?
- Zwei.
231
00:17:22,250 --> 00:17:24,502
In 24 Stunden kann viel passieren.
232
00:17:24,585 --> 00:17:26,462
Im Kühlschrank stand Essen.
233
00:17:27,213 --> 00:17:29,131
Ich hatte andere Dinge im Kopf.
234
00:17:32,468 --> 00:17:34,387
Ich sah heute Mason Young.
235
00:17:35,638 --> 00:17:39,308
Er predigte an einer Straßenecke.
Er hatte sein Baby mit.
236
00:17:41,561 --> 00:17:42,812
Können wir etwas tun?
237
00:17:43,563 --> 00:17:47,608
- Keine gute Idee.
- All das wäre ohne uns nie passiert.
238
00:17:47,692 --> 00:17:50,027
- Er entschied...
- Er steht auf der Straße.
239
00:17:50,111 --> 00:17:53,030
- Mit einem Baby.
- Wir können nichts tun.
240
00:17:53,114 --> 00:17:56,576
Und unsere Kinder?
Konzentrieren wir uns aufs Wesentliche.
241
00:17:57,535 --> 00:17:59,245
- Charlotte?
- Hi.
242
00:17:59,537 --> 00:18:02,248
Ich hatte einen miesen Tag, ok? Sorry.
243
00:18:02,331 --> 00:18:03,833
- Hey.
- Hi.
244
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
Ich bin voll müde.
245
00:18:05,585 --> 00:18:07,545
- Hausaufgaben sind gemacht?
- Ja.
246
00:18:09,964 --> 00:18:11,173
Ich gehe ins Bett.
247
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Nacht.
248
00:18:18,180 --> 00:18:23,019
- War sie high?
- Was soll man hier sonst tun?
249
00:18:23,436 --> 00:18:27,648
Etwas Gras ist mir egal, aber nicht,
was sie erzählt, wenn sie raucht.
250
00:18:27,732 --> 00:18:29,150
- Ich mache das.
- Ja?
251
00:18:29,233 --> 00:18:30,233
Ja.
252
00:18:30,776 --> 00:18:31,861
Danke.
253
00:18:47,001 --> 00:18:48,252
Ein schönes Boot.
254
00:18:49,378 --> 00:18:51,047
Ja, ich mag es schnell.
255
00:18:53,049 --> 00:18:55,926
Ich sprach gestern Nacht
mit Senator Mercer.
256
00:18:56,302 --> 00:18:57,302
Ja?
257
00:18:57,637 --> 00:19:00,806
Ja, er gibt uns einen Tag,
aber er hat Angst.
258
00:19:03,434 --> 00:19:05,645
Steckte wirklich die Mafia dahinter?
259
00:19:06,270 --> 00:19:09,899
Ja, ergibt Sinn.
Frank Cosgrove mag die harte Tour.
260
00:19:11,359 --> 00:19:12,777
Was wissen Sie über ihn?
261
00:19:13,152 --> 00:19:16,322
Seine Mafia kontrollierte
Detroits Truckergewerkschaft.
262
00:19:16,822 --> 00:19:19,992
Er zog hierher,
als sie in zwei Casinos investierten.
263
00:19:20,493 --> 00:19:24,330
- Sie wollen wohl keine Konkurrenz.
- Können wir ihn kleinkriegen?
264
00:19:24,997 --> 00:19:26,624
Wir? Es gibt kein wir.
265
00:19:26,999 --> 00:19:29,543
Ich tat, was ich konnte.
Nun sind Sie dran.
266
00:19:29,627 --> 00:19:32,213
Bis heute Abend, sonst ist Mercer raus.
267
00:19:38,344 --> 00:19:40,012
Ihre Frau hat echt Talent.
268
00:19:40,888 --> 00:19:43,182
Sie könnte hier Politkarriere machen.
269
00:19:43,766 --> 00:19:45,726
Sie hat einen Job. Aber danke.
270
00:19:46,227 --> 00:19:48,562
Ich dachte, Sie holen mich im Auto ab.
271
00:19:48,646 --> 00:19:50,314
Nun, so ist es schneller.
272
00:19:50,398 --> 00:19:52,650
Wir arbeiten bei mir. Kommen Sie.
273
00:19:52,733 --> 00:19:54,151
Ich muss rangehen.
274
00:19:54,443 --> 00:19:56,070
- Bis später. Viel Spaß.
- Ok.
275
00:19:56,153 --> 00:19:57,153
Tschüss.
276
00:19:57,738 --> 00:20:00,366
Du wolltest dich gestern melden.
Was ist los?
277
00:20:00,825 --> 00:20:03,077
Nun, es gab ein kleines Problem.
278
00:20:03,494 --> 00:20:05,371
Ihr Boot hat keinen Motor.
279
00:20:05,788 --> 00:20:06,788
Was?
280
00:20:07,164 --> 00:20:08,457
Was meinte Devereaux?
281
00:20:10,000 --> 00:20:12,044
Das, was ein Arsch sagen würde.
282
00:20:12,545 --> 00:20:14,130
Schaff es flussaufwärts.
283
00:20:14,380 --> 00:20:16,590
Lass es ruhig abschleppen. Ich zahle.
284
00:20:16,674 --> 00:20:18,634
Ok. Tschüss.
285
00:20:19,385 --> 00:20:22,513
Also, Süße, haben wir nun einen Deal?
286
00:20:22,596 --> 00:20:24,557
Nicht für ein Boot ohne Motor.
287
00:20:24,932 --> 00:20:28,060
Bei meinem Deal gab es keine Vorbehalte.
288
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
- Wie kriege ich das Boot nach Bagnell?
- Nicht mein Problem.
289
00:20:34,150 --> 00:20:38,946
Ich sagte deinem Boss,
ich habe noch ein Angebot.
290
00:20:39,530 --> 00:20:42,199
Dann nimm das an.
Keiner zahlt nur einen Cent
291
00:20:42,283 --> 00:20:44,326
für einen Raddampfer ohne Dampfer.
292
00:20:45,703 --> 00:20:46,829
Warte mal.
293
00:20:47,913 --> 00:20:50,875
Ich könnte einige Hunderte runtergehen...
294
00:20:51,834 --> 00:20:55,755
wenn du dich
ein, zwei Stunden auf meinen Schoß setzt.
295
00:21:07,516 --> 00:21:11,979
- Wir verhandeln nun also?
- Ja. Dein Gegenangebot?
296
00:21:15,107 --> 00:21:16,734
Eines will ich klarstellen.
297
00:21:18,277 --> 00:21:21,489
Ich würde dich nicht mal vögeln,
wäre dein Schwanz aus Gold.
298
00:21:23,324 --> 00:21:25,117
Du ungezogene Fotze.
299
00:21:31,290 --> 00:21:33,125
- Die Fotze tritt gerne zu!
- Yo.
300
00:21:33,209 --> 00:21:36,253
- Was ist los mit dir...
- Hier, dürrer Arsch!
301
00:21:36,337 --> 00:21:38,214
Cody, komm sofort her!
302
00:21:38,297 --> 00:21:41,342
Was soll der Scheiß?
303
00:21:41,425 --> 00:21:44,386
Heb den Rollstuhl hoch. Was ist mit dir?
304
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Scheiße!
305
00:21:50,810 --> 00:21:55,272
Wärst du meine Tochter,
würde ich dich windelweich prügeln.
306
00:21:55,356 --> 00:21:58,776
Wäre ich deine Tochter,
würde ich meine Kehle aufschlitzen.
307
00:22:00,236 --> 00:22:03,614
Wir wissen beide,
es gibt kein zweites Angebot.
308
00:22:04,114 --> 00:22:07,117
Geh 50.000 runter, und ich verpiss mich.
309
00:22:08,619 --> 00:22:09,870
Haben wir einen Deal?
310
00:22:17,711 --> 00:22:18,838
Verpiss dich.
311
00:22:25,427 --> 00:22:30,975
Willkommen, Amerika,
zu einer neuen Folge von Wahr oder falsch!
312
00:22:31,976 --> 00:22:34,061
Hey, Buddy, haben Sie kurz Zeit?
313
00:22:36,397 --> 00:22:41,110
Diese Sendungen...
die beste Werbung für Kapitalismus.
314
00:22:41,193 --> 00:22:44,196
Jedes Problem wird gelöst
mit einem neuen Toaster.
315
00:22:48,200 --> 00:22:52,162
- Wieso sehen Sie sie sich an?
- So fühle ich mich überlegen.
316
00:22:52,997 --> 00:22:56,709
Als würde ich nicht im Keller
tagsüber fernsehen.
317
00:22:58,794 --> 00:23:02,590
Was ist Ihr Problem?
Neuer Toaster gefällig?
318
00:23:03,424 --> 00:23:06,427
Kennen Sie aus Ihrer Zeit in Detroit
Frank Cosgrove?
319
00:23:06,510 --> 00:23:10,222
- Von der Truckergewerkschaft Teamsters?
- Er ist ein Mafioso.
320
00:23:12,057 --> 00:23:13,434
Ja, ich kannte ihn.
321
00:23:14,768 --> 00:23:16,103
Wir machten Geschäfte.
322
00:23:16,854 --> 00:23:20,983
Er ist jetzt in Kansas City,
und ich muss zu ihm. Ihre Hilfe wäre toll.
323
00:23:26,238 --> 00:23:28,741
Eines sollten Sie vorab wissen.
324
00:23:30,284 --> 00:23:31,869
Cosgrove ist ein Psycho.
325
00:23:33,329 --> 00:23:36,957
Sieht man ihn schräg an,
weidet er einen aus.
326
00:23:49,011 --> 00:23:50,262
Ich dachte an heute.
327
00:23:53,849 --> 00:23:55,059
Wollen Sie steuern?
328
00:23:55,684 --> 00:23:57,311
- Klar.
- Los.
329
00:23:58,646 --> 00:24:02,566
Steuer gerade halten. Zurückziehen,
wenn Sie es langsamer möchten.
330
00:24:02,650 --> 00:24:04,652
- Nach vorne geht es schneller.
- Ok.
331
00:24:06,904 --> 00:24:07,905
Sehr gut.
332
00:24:10,783 --> 00:24:13,911
Wieso bedeutet Ihnen das Casino so viel?
333
00:24:14,912 --> 00:24:19,291
Marty ist Unternehmer, so wie Sie.
Er erkannte einen Bedarf.
334
00:24:20,209 --> 00:24:22,127
Keiner braucht noch ein Casino.
335
00:24:22,836 --> 00:24:27,091
- Das sehen unsere Investoren anders.
- Ja? Und wer sind die?
336
00:24:28,342 --> 00:24:31,136
Sie wollen stille Teilhaber sein.
337
00:24:31,971 --> 00:24:33,764
Das ist keine Antwort.
338
00:24:34,264 --> 00:24:36,183
Sie haben Ihre Informationen.
339
00:24:36,850 --> 00:24:38,602
Sie wissen bestimmt Bescheid.
340
00:24:39,269 --> 00:24:41,814
Die Glücksspielbehörde
wird es untersuchen.
341
00:24:42,439 --> 00:24:44,650
Wir sind vorbereitet. Alles legal.
342
00:24:45,401 --> 00:24:47,569
Uns fehlen nur die Stimmen.
343
00:24:49,321 --> 00:24:53,075
- Irgendwelche Vorschläge?
- Sahen Sie sich Foremans Akte an?
344
00:24:54,493 --> 00:24:58,247
- Das ist nicht mein Ding.
- Es ist ein dreckiges Geschäft.
345
00:24:59,456 --> 00:25:03,544
Aber wenn Sie wirklich daran glauben,
heiligt der Zweck die Mittel.
346
00:25:04,169 --> 00:25:06,672
Kommt darauf an, wie wichtig es Ihnen ist.
347
00:25:07,423 --> 00:25:09,925
Ich habe einige Ideen. Wir besprechen sie.
348
00:25:10,426 --> 00:25:12,386
Wir sind bald da. Ich übernehme.
349
00:25:36,827 --> 00:25:37,827
Hallo.
350
00:25:40,622 --> 00:25:43,542
- Kann ich helfen?
- Wir wollen zu Frank Cosgrove.
351
00:25:43,876 --> 00:25:45,252
Haben Sie einen Termin?
352
00:25:45,335 --> 00:25:47,004
Nein, aber es ist wichtig.
353
00:25:48,422 --> 00:25:50,674
Er trifft niemanden ohne Termin.
354
00:25:52,843 --> 00:25:54,970
Sagen Sie ihm, Jimmy Small ist hier.
355
00:25:57,056 --> 00:25:58,056
Los.
356
00:26:03,103 --> 00:26:04,480
Das geht Sie nichts an.
357
00:26:07,524 --> 00:26:09,318
Aber Sie sollten eines wissen,
358
00:26:10,277 --> 00:26:12,988
Cosgrove dachte immer,
ich vögelte seine Frau.
359
00:26:14,615 --> 00:26:16,075
Toll. Gut.
360
00:26:18,869 --> 00:26:19,869
Ganz toll.
361
00:26:22,289 --> 00:26:25,250
Danke. Ich wusste nicht,
wen ich anrufen sollte.
362
00:26:26,251 --> 00:26:27,878
In Familien hilft man sich.
363
00:26:28,754 --> 00:26:30,756
Erzähl schon, Kleine.
364
00:26:31,507 --> 00:26:34,176
Wie viel zahlte dein Boss
für den Schrottkahn?
365
00:26:37,096 --> 00:26:38,472
Etwa eine Million.
366
00:26:38,847 --> 00:26:41,350
Eine Million?
367
00:26:41,433 --> 00:26:44,103
Du verarschst mich. Eine Million in bar?
368
00:26:44,186 --> 00:26:45,187
So in etwa.
369
00:26:46,063 --> 00:26:48,398
Du schlepptest die ganze Kohle hierher?
370
00:26:48,816 --> 00:26:50,943
Hast du was für dich abgezweigt?
371
00:26:55,989 --> 00:26:57,741
Ich habe was anderes laufen.
372
00:27:04,206 --> 00:27:05,707
Ich sah gestern ein Haus.
373
00:27:07,376 --> 00:27:08,377
Ein Haus?
374
00:27:09,294 --> 00:27:10,295
Zum Verkauf.
375
00:27:11,338 --> 00:27:13,507
Ja. Es ist echt schön.
376
00:27:15,509 --> 00:27:21,515
Es hat genug Zimmer für alle
und einen Garten mit Blumen.
377
00:27:21,598 --> 00:27:23,475
Das war echt schön.
378
00:27:24,059 --> 00:27:24,977
Schön.
379
00:27:25,060 --> 00:27:27,563
Läuft das Casino erst mal,
380
00:27:27,646 --> 00:27:30,649
kommt viel mehr Kohle rein.
Marty hat's versprochen.
381
00:27:31,024 --> 00:27:35,571
Ich kann Wyatts College bezahlen,
dir vielleicht einen neuen Pick-up kaufen.
382
00:27:36,655 --> 00:27:39,283
Marty gäbe mir eine Hypothek,
wenn ich frage.
383
00:27:39,783 --> 00:27:41,118
Du kommst also...
384
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
Du kommst gut mit ihm aus?
385
00:28:12,524 --> 00:28:16,028
- Ist Ruth Langmore da?
- Hat sie Ärger?
386
00:28:16,361 --> 00:28:17,738
Nein.
387
00:28:19,656 --> 00:28:21,658
- Ein Drink für Sie?
- Nein.
388
00:28:22,367 --> 00:28:24,119
Dafür ist es etwas zu früh.
389
00:28:27,956 --> 00:28:29,750
Sie hat Talent. Wie heißt sie?
390
00:28:37,341 --> 00:28:39,593
Ach was. Geben Sie mir einen Tequila.
391
00:29:00,781 --> 00:29:01,782
Ich bin Wendy.
392
00:29:13,293 --> 00:29:15,379
Du kannst noch viel mehr verdienen.
393
00:29:41,196 --> 00:29:45,200
- Ich dachte, du wärst tot.
- Dauert nicht mehr lange.
394
00:29:45,492 --> 00:29:46,492
Bist du krank?
395
00:29:46,868 --> 00:29:47,868
Krankes Herz.
396
00:29:48,245 --> 00:29:49,329
Das ist heftig.
397
00:29:51,123 --> 00:29:52,791
Aber wir hatten gute Zeiten.
398
00:29:54,876 --> 00:29:56,586
Die Schlägerei in Flint...
399
00:29:58,422 --> 00:30:00,007
Das war eher ein Aufstand.
400
00:30:01,258 --> 00:30:03,760
- Wir bekamen immerhin unseren Vertrag.
- Ja.
401
00:30:07,973 --> 00:30:10,684
- Was führt dich zu mir?
- Er.
402
00:30:13,145 --> 00:30:14,855
Hi, Marty Byrde.
403
00:30:15,731 --> 00:30:21,028
Meine Firma unterstützt das Casino-Gesetz,
das Sie ja kennen.
404
00:30:21,361 --> 00:30:22,863
Das Gesetz ist vom Tisch.
405
00:30:24,031 --> 00:30:26,074
Nun ja... noch nicht ganz.
406
00:30:27,868 --> 00:30:32,247
Sir, meine Spezialität ist es,
auf kreative Weise...
407
00:30:33,373 --> 00:30:35,459
Gelder zu bewegen.
408
00:30:35,834 --> 00:30:37,377
Somit umgeht man Steuern.
409
00:30:37,878 --> 00:30:41,757
Man umgeht das Interesse anderer Parteien.
410
00:30:43,258 --> 00:30:46,720
Und ich denke, Sie wären sicher bereit...
411
00:30:46,803 --> 00:30:48,472
Wir haben eigene Buchhalter.
412
00:30:50,932 --> 00:30:53,769
- Ganz bestimmt, aber keiner...
- Wir sind fertig.
413
00:30:54,686 --> 00:30:58,023
- Das Gesetz ist vom Tisch.
- Lass den Scheiß, Frank.
414
00:30:58,398 --> 00:30:59,775
Du hast Probleme.
415
00:31:00,108 --> 00:31:04,946
Das weißt du. Du bewegst dich
auf dünnem Eis mit der Gewerkschaft.
416
00:31:05,364 --> 00:31:08,283
Der Recht-auf-Arbeit-Mist
wird noch schlimmer.
417
00:31:08,367 --> 00:31:09,451
Uns geht es gut.
418
00:31:09,534 --> 00:31:12,162
Deine Teamsters-Pension steht unter Druck.
419
00:31:12,245 --> 00:31:14,873
Dadurch fällt dein Anteil.
420
00:31:16,917 --> 00:31:21,880
Das wird die Geschäftsleitung kaum freuen.
Komme ich der Sache näher?
421
00:31:22,839 --> 00:31:25,425
Das Casino wird ein Gewerkschaftsbetrieb.
422
00:31:25,509 --> 00:31:29,096
Jeder Baulaster, jede Essenslieferung,
jede Limousine,
423
00:31:29,638 --> 00:31:30,638
nur Teamsters.
424
00:31:30,680 --> 00:31:34,476
Sie liefern für die Gewerkschaft,
erhalten Ihren Anteil. Win-win-Situation.
425
00:31:35,185 --> 00:31:36,520
Ich soll Ihnen trauen?
426
00:31:36,978 --> 00:31:38,438
- Ja.
- Warum?
427
00:31:39,272 --> 00:31:40,857
Warum? Nun ja...
428
00:31:42,442 --> 00:31:45,153
Weil ich mit Sauerstoff hier hocke
429
00:31:46,571 --> 00:31:47,823
und für ihn bürge.
430
00:31:48,865 --> 00:31:49,991
Deshalb, verdammt!
431
00:31:51,743 --> 00:31:53,453
Verdammter irischer Bastard.
432
00:31:57,499 --> 00:31:58,499
Vorsichtig.
433
00:31:58,917 --> 00:32:01,128
Ich könnte dein Leid sofort beenden.
434
00:32:03,338 --> 00:32:05,215
Du tätest mir einen Gefallen.
435
00:32:08,427 --> 00:32:12,222
Hey, Frank. Wie geht es deiner Frau?
436
00:32:35,829 --> 00:32:39,541
Du warst immer ein harter Hurensohn.
437
00:32:49,634 --> 00:32:51,094
Reden wir, Marty Byrde.
438
00:33:47,692 --> 00:33:49,486
Dürfte ich mich dazusetzen?
439
00:33:49,569 --> 00:33:53,573
Da Sie alleine da sind,
hoffe ich auf ein Ja.
440
00:33:55,033 --> 00:33:56,033
Klar.
441
00:33:57,827 --> 00:33:59,538
Darf ich den Drink bezahlen?
442
00:34:00,789 --> 00:34:01,789
Klar.
443
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Ich bin Terry.
444
00:34:07,087 --> 00:34:09,839
Natürlich. Sie sehen aus wie eine Lulu.
445
00:34:25,188 --> 00:34:26,188
Das bin ich.
446
00:34:26,523 --> 00:34:27,774
Gehen wir nach oben.
447
00:34:44,291 --> 00:34:45,709
Darf ich Sie was fragen?
448
00:34:46,668 --> 00:34:49,337
Wollen Sie wissen,
ob ich seine Frau vögelte?
449
00:34:51,256 --> 00:34:52,632
Ich bin ein Gentleman.
450
00:34:53,758 --> 00:34:55,176
Ich sage nur eines:
451
00:34:55,969 --> 00:34:59,139
Sie hatte an der Schenkelinnenseite
ein Tattoo.
452
00:35:00,390 --> 00:35:01,600
Was stand da?
453
00:35:05,020 --> 00:35:06,104
"Truck 'n' Roll?"
454
00:35:35,216 --> 00:35:36,426
Wer zum Teufel sind Sie?
455
00:35:37,344 --> 00:35:38,595
Binde mich los, Schlampe.
456
00:35:41,181 --> 00:35:42,891
Hallo, Mr. Foreman.
457
00:35:47,479 --> 00:35:49,731
Du kannst dich anziehen und gehen.
458
00:35:49,814 --> 00:35:51,608
Das stecke ich in die Tasche.
459
00:35:54,152 --> 00:35:55,862
Tut mir leid, Mr. Foreman.
460
00:35:57,280 --> 00:35:59,991
Das ist auch für mich höchst unangenehm.
461
00:36:02,661 --> 00:36:03,995
Vielleicht doch nicht.
462
00:36:06,164 --> 00:36:08,083
Wer könnte Sie losbinden?
463
00:36:13,254 --> 00:36:17,008
Zwei, drei, vier, fünf.
464
00:36:18,843 --> 00:36:20,470
Für die ersten zwei Monate.
465
00:36:21,846 --> 00:36:23,306
Gute Nacht. Danke.
466
00:36:38,863 --> 00:36:40,281
Wie wären 1000?
467
00:36:41,241 --> 00:36:42,367
Das geht klar.
468
00:36:43,743 --> 00:36:45,370
Das ist erst der Anfang.
469
00:36:46,162 --> 00:36:50,667
Ich sprach eben mit Marty,
er will dir einen Job geben.
470
00:36:52,085 --> 00:36:53,878
Ich arbeite also für dich?
471
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
So ist es nicht.
472
00:36:59,426 --> 00:37:01,136
Los. Steig in den Truck.
473
00:37:01,636 --> 00:37:02,636
Hauen wir ab.
474
00:37:23,700 --> 00:37:25,869
Danke, für das späte Treffen,
Senatorin Foreman.
475
00:37:25,952 --> 00:37:28,079
- Das Video.
- Sie müssen es nicht ansehen.
476
00:37:28,163 --> 00:37:29,163
Geben Sie her.
477
00:37:36,504 --> 00:37:37,922
Wer zum Teufel sind Sie?
478
00:37:39,716 --> 00:37:41,384
Binde mich los, Schlampe.
479
00:37:46,139 --> 00:37:47,265
Dieser Bastard.
480
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Es tut mir leid.
481
00:37:54,022 --> 00:37:56,858
Ich sollte die Polizei rufen.
Das ist Erpressung.
482
00:37:58,443 --> 00:38:02,363
Ja, stimmt. Aber rufen Sie die Polizei,
wird es veröffentlicht.
483
00:38:03,531 --> 00:38:06,409
So erfährt es niemand.
Niemand nimmt Schaden.
484
00:38:08,787 --> 00:38:11,998
Wenn ich für das Gesetz stimme,
woher weiß ich, dass es nie rauskommt?
485
00:38:12,081 --> 00:38:13,249
Ich verspreche es.
486
00:38:17,045 --> 00:38:18,171
Sie versprechen es?
487
00:38:18,713 --> 00:38:19,839
Sie widern mich an.
488
00:38:24,010 --> 00:38:25,345
Gute Nacht, Senatorin.
489
00:38:37,816 --> 00:38:40,360
Ich sah dich den ganzen Tag nicht.
Komm her.
490
00:38:44,656 --> 00:38:48,076
Ich will mit dir über gestern reden.
491
00:38:53,164 --> 00:38:54,582
Willst du mir was sagen?
492
00:38:59,254 --> 00:39:01,297
Ich weiß, wir wollen ehrlich sein.
493
00:39:01,798 --> 00:39:03,174
Und ich war es nicht.
494
00:39:03,842 --> 00:39:06,219
- Tut mir leid.
- Hast du uns belogen?
495
00:39:07,720 --> 00:39:10,390
Ich sagte Mom,
ich hätte gestern für einen Test gelernt.
496
00:39:11,724 --> 00:39:12,809
Das stimmte nicht.
497
00:39:13,142 --> 00:39:15,645
Du hast auch
keine Augentropfen eingekauft.
498
00:39:16,855 --> 00:39:18,106
Was meinst du?
499
00:39:19,607 --> 00:39:21,568
Die erste Regel beim Kiffen?
500
00:39:21,943 --> 00:39:22,943
Du weißt es?
501
00:39:23,570 --> 00:39:25,488
Wieso hast du nichts gesagt?
502
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
Wer war bei dir?
503
00:39:29,534 --> 00:39:33,204
Wyatt. Er ist sehr traurig
seit dem Tod seines Dads.
504
00:39:35,874 --> 00:39:36,791
Seid ihr...
505
00:39:36,875 --> 00:39:38,543
Nein, wir sind nur Freunde.
506
00:39:38,626 --> 00:39:40,503
Er ist anders als die anderen.
507
00:39:40,587 --> 00:39:42,422
Er ist nicht so, wie du denkst.
508
00:39:43,965 --> 00:39:48,595
Dir ist aber bewusst, dass du high
etwas Falsches sagen könntest.
509
00:39:48,678 --> 00:39:52,932
Ich weiß. Tut mir leid.
Ich bin vorsichtig. Versprochen.
510
00:39:57,562 --> 00:40:00,148
Ich trug dich mal
wie einen Football herum.
511
00:40:04,193 --> 00:40:06,613
Das sollte dich und Jonah nie belasten.
512
00:40:08,031 --> 00:40:09,031
Ich weiß.
513
00:40:09,699 --> 00:40:10,742
Schon ok.
514
00:40:12,452 --> 00:40:13,536
Ich muss lernen.
515
00:40:13,620 --> 00:40:15,371
- Ok, gute Nacht.
- Wirklich.
516
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
Hi. Wie lief es in Kansas City?
517
00:40:18,499 --> 00:40:21,419
Nun, wir regelten es. Vielmehr Buddy.
518
00:40:21,502 --> 00:40:25,131
- Aber nur mit einem Deal mit der Mafia.
- Das war klar.
519
00:40:26,925 --> 00:40:29,093
Nach heute Abend muss ich duschen.
520
00:40:29,802 --> 00:40:32,513
- Wir tun, was wir tun müssen.
- Ich weiß.
521
00:40:33,181 --> 00:40:34,515
Haben wir die Stimmen?
522
00:40:37,310 --> 00:40:39,103
Eine fehlt uns noch.
523
00:40:42,482 --> 00:40:45,151
Ich treffe Wilkes.
Vielleicht kann er was tun.
524
00:40:45,652 --> 00:40:47,195
Ich komme erst spät heim.
525
00:40:47,820 --> 00:40:50,114
Ok. Tschüss.
526
00:40:50,198 --> 00:40:51,574
Ok. Tschüss.
527
00:41:54,095 --> 00:41:56,723
Hey, was tust du hier?
Du verpasst die Party.
528
00:41:57,598 --> 00:41:59,225
Fangt ohne mich an.
529
00:41:59,851 --> 00:42:02,603
- Echt? Denn das ist heftig.
- Ja.
530
00:42:12,822 --> 00:42:14,365
Woher stammst du?
531
00:42:16,451 --> 00:42:17,994
Rachel, alles ok bei dir?
532
00:42:24,625 --> 00:42:28,296
Ich hätte zu gerne das Gesicht
dieser Sektentrulla gesehen.
533
00:42:29,213 --> 00:42:30,339
Gute Arbeit.
534
00:42:31,257 --> 00:42:32,341
Wollten Sie Eis?
535
00:42:34,761 --> 00:42:36,387
Uns fehlt noch eine Stimme.
536
00:42:37,096 --> 00:42:41,225
Beeindruckend, was Sie erreichten.
Ich dachte, wir würden verlieren.
537
00:42:41,684 --> 00:42:46,314
- Wieso machten Sie dann mit?
- Ich wollte sehen, was Sie draufhaben.
538
00:42:47,356 --> 00:42:50,151
Es kommen neue Abstimmungen,
neue Kampagnen.
539
00:42:50,610 --> 00:42:52,612
Ich will, dass Sie dafür arbeiten.
540
00:42:55,531 --> 00:42:59,410
Ich fühle mich geschmeichelt.
Wirklich, aber im Moment...
541
00:43:00,036 --> 00:43:01,537
Ich muss das hinkriegen.
542
00:43:01,871 --> 00:43:05,124
Also wie kommen wir
an diese letzte Stimme?
543
00:43:05,458 --> 00:43:07,418
Ja, Blake wird eine harte Nuss.
544
00:43:10,379 --> 00:43:14,675
- Aber vielleicht gibt es da was.
- Ich las seine Akte. Er ist unbescholten.
545
00:43:15,301 --> 00:43:17,386
Irgendwas findet man immer.
546
00:43:17,887 --> 00:43:21,349
- Er wird Sie niemals unterstützen.
- Muss er nicht.
547
00:43:21,641 --> 00:43:23,351
Er muss nur nicht aufkreuzen.
548
00:43:23,726 --> 00:43:25,103
Dann fehlt eine Stimme.
549
00:43:26,854 --> 00:43:30,566
Wenn Sie etwas gegen ihn hatten,
wieso sagten Sie nichts?
550
00:43:31,067 --> 00:43:33,569
Ich wollte es nicht unnötig vergeuden.
551
00:43:38,741 --> 00:43:41,536
Für Sie ist das alles sicher
eine Art Spiel.
552
00:43:42,245 --> 00:43:43,329
Nicht für mich.
553
00:43:50,253 --> 00:43:52,463
Sie sagten, die gehörte Ihrer Mutter.
554
00:43:57,510 --> 00:43:59,428
Aber das stimmt nicht, oder?
555
00:44:08,229 --> 00:44:09,772
Zeigen Sie mal her.
556
00:44:13,860 --> 00:44:14,944
Da ist es.
557
00:44:16,279 --> 00:44:17,279
Ja.
558
00:44:18,489 --> 00:44:20,658
Damit wollten Sie an mich rankommen.
559
00:44:22,285 --> 00:44:25,955
Schwester Alice rief an,
als Sie das Waisenhaus verließen.
560
00:44:26,914 --> 00:44:29,542
Sie hätten
nach meiner Vergangenheit gefragt.
561
00:44:33,212 --> 00:44:34,463
Es war mir egal.
562
00:44:35,173 --> 00:44:37,675
Mir gefiel Ihr Einfallsreichtum.
563
00:44:42,805 --> 00:44:44,307
Es ist ein Spiel, Wendy.
564
00:44:45,725 --> 00:44:47,685
- Wir spielen es beide.
- Ja.
565
00:44:50,354 --> 00:44:52,773
Ist es das?
566
00:44:53,983 --> 00:44:58,154
Ein Quid-pro-quo?
567
00:44:58,946 --> 00:45:00,698
Was meinen Sie damit?
568
00:45:02,783 --> 00:45:05,244
Ich schlafe mit Ihnen, Sie liefern Blake.
569
00:45:07,288 --> 00:45:09,790
Das eine hat nichts
mit dem anderen zu tun.
570
00:45:13,836 --> 00:45:15,213
Na los. Sagen Sie es.
571
00:45:16,464 --> 00:45:18,883
Ich will nur die Deal-Bedingungen kennen.
572
00:45:19,258 --> 00:45:22,553
- Jetzt beleidigen Sie mich.
- Es ist nur ein Spiel, nicht?
573
00:45:23,763 --> 00:45:26,432
- Der Zweck heiligt immer die Mittel.
- Ja.
574
00:45:28,059 --> 00:45:29,852
Wie bei Senatorin Foreman.
575
00:45:29,936 --> 00:45:32,563
- Ja?
- Ja.
576
00:45:38,110 --> 00:45:39,487
Gute Nacht, Charlie.
577
00:46:03,052 --> 00:46:05,137
Ich brauche Fluppen. Willst du was?
578
00:46:07,139 --> 00:46:08,182
Nur eine Cola.
579
00:46:45,594 --> 00:46:48,431
Daddy hat deine Cola vergessen,
dafür hat er das.
580
00:46:53,728 --> 00:46:58,190
FRÜHSTÜCK MITTAGESSEN ABENDESSEN
581
00:47:11,871 --> 00:47:14,081
Wieso hast du das getan, Daddy?
582
00:47:16,959 --> 00:47:18,419
Du bist auf Bewährung.
583
00:47:19,712 --> 00:47:21,964
Du hast einen Tausender in der Tasche.
584
00:47:23,549 --> 00:47:26,093
- Du hast einen Job.
- Mir war halt danach.
585
00:47:30,014 --> 00:47:31,474
Ich verstehe dich nicht.
586
00:47:32,683 --> 00:47:34,143
Du verstehst mich nicht?
587
00:47:37,480 --> 00:47:40,399
Dann werde ich dir mal
was erklären, Kleines.
588
00:47:41,484 --> 00:47:43,986
Du wirst kein Haus mit Gartenzaun kaufen.
589
00:47:45,154 --> 00:47:49,116
Und du wirst dich nicht
für den verdammten Marty Byrde abrackern.
590
00:47:50,409 --> 00:47:51,744
Du bist eine Langmore.
591
00:47:52,953 --> 00:47:55,456
Das bist du.
592
00:48:01,087 --> 00:48:02,213
Hör auf!
593
00:48:02,296 --> 00:48:04,924
Wenn Byrde einfach so
eine Million ausgibt,
594
00:48:05,007 --> 00:48:08,094
gibt es da noch mehr,
und du wirst es finden.
595
00:48:08,177 --> 00:48:09,512
Hast du das kapiert?
596
00:48:11,347 --> 00:48:14,058
- Du sagst: "Ja, Daddy, ja."
- Ja!
597
00:48:14,558 --> 00:48:15,684
- Was?
- Ja!
598
00:48:42,628 --> 00:48:45,256
- Hey.
- Sorry. Ich wollte dich nicht wecken.
599
00:48:45,339 --> 00:48:47,049
Schon ok. Ich war schon wach.
600
00:48:55,099 --> 00:48:56,142
Wie lief es?
601
00:48:58,477 --> 00:48:59,728
Wir verlieren morgen.
602
00:49:05,568 --> 00:49:06,569
Was ist passiert?
603
00:49:07,403 --> 00:49:12,032
Wilkes. Er hätte helfen können,
aber der Preis war zu hoch.
604
00:49:12,992 --> 00:49:14,285
Was wollte er?
605
00:49:15,870 --> 00:49:16,870
Mich.
606
00:49:18,539 --> 00:49:19,582
Er wollte mich.
607
00:49:23,919 --> 00:49:24,919
Und?
608
00:49:33,971 --> 00:49:35,055
War das ein Nein?
609
00:51:15,531 --> 00:51:16,699
Hallo, Senator.
610
00:51:18,284 --> 00:51:21,078
Ich habe Ihnen
oder Ihrem Boss nichts zu sagen.
611
00:51:21,579 --> 00:51:25,207
Steigen Sie je von Ihrem
hohen Ross, oder schlafen Sie auch drauf?
612
00:51:25,291 --> 00:51:26,417
Was wollen Sie?
613
00:51:27,751 --> 00:51:32,339
- Dass Sie einen kleinen Ausflug machen.
- Ich habe zu tun. Wichtige Abstimmung.
614
00:51:33,674 --> 00:51:37,928
Warten Sie, was ich zu sagen habe.
Vielleicht ändert das Ihre Meinung.
615
00:52:06,707 --> 00:52:07,791
Kaffee?
616
00:52:12,338 --> 00:52:17,259
- Ich schlief letzte Nacht nicht gut.
- Ich schlafe nie gut.
617
00:52:18,218 --> 00:52:20,095
Dieses Gesetz muss durchkommen.
618
00:52:20,596 --> 00:52:21,722
Ich verstehe.
619
00:52:22,222 --> 00:52:24,516
Nein, das tun Sie nicht, Charlie.
620
00:52:25,643 --> 00:52:26,852
Es muss durchkommen.
621
00:52:30,105 --> 00:52:31,105
Alles erledigt.
622
00:52:35,486 --> 00:52:40,324
Wir haben verloren?
Ist die Abstimmung nicht heute Nachmittag?
623
00:52:41,033 --> 00:52:45,913
Blake hatte einen familiären Notfall.
Er verlässt die Stadt und stimmt nicht ab.
624
00:52:46,664 --> 00:52:47,915
Sie haben Ihr Gesetz.
625
00:52:50,626 --> 00:52:51,626
Echt?
626
00:52:52,878 --> 00:52:53,878
Echt.
627
00:52:59,343 --> 00:53:01,428
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
628
00:53:03,514 --> 00:53:05,974
Verraten Sie, was Sie in der Hand hatten?
629
00:53:06,058 --> 00:53:08,519
Nein. Nicht. Ich will es nicht wissen.
630
00:53:08,602 --> 00:53:10,270
Und damit eines klar ist:
631
00:53:11,271 --> 00:53:13,107
Es gab nie ein Quidproquo.
632
00:53:14,483 --> 00:53:17,111
Ich unterstütze nur Dinge,
an die ich glaube.
633
00:53:19,113 --> 00:53:21,448
- Sie glauben nicht an ein Casino.
- Nein.
634
00:53:22,866 --> 00:53:24,118
Aber an Sie.
635
00:53:46,849 --> 00:53:49,935
Garrison, Sie haben Besuch.
636
00:53:51,353 --> 00:53:52,396
Besuch?
637
00:53:54,189 --> 00:53:55,607
Wer ist es? Ein Anwalt?
638
00:53:56,316 --> 00:53:57,901
Der ist kaum ein Anwalt.
639
00:54:17,296 --> 00:54:18,380
Ich kenne Sie.
640
00:54:19,882 --> 00:54:22,676
Nicht wirklich. Aber ich kenne Sie.
641
00:54:25,220 --> 00:54:27,014
Sie waren im Blue Cat.
642
00:54:27,890 --> 00:54:29,516
Ich habe Sie gesucht.
643
00:54:33,604 --> 00:54:35,522
Sie verschwanden spurlos.
644
00:54:36,940 --> 00:54:40,235
Keine Anrufe,
keine Kreditkartenabbuchungen.
645
00:54:40,778 --> 00:54:42,905
Also haben wir nach Ihnen gefahndet.
646
00:54:48,911 --> 00:54:51,997
Wieso, Agent Petty?
647
00:54:56,835 --> 00:55:01,507
Wir fanden über 100.000 in bar
in einer Plastiktüte in Ihrem Kofferraum.
648
00:55:03,342 --> 00:55:04,968
Wie kam das dahin?
649
00:55:05,052 --> 00:55:08,764
- Glückssträhne beim Spielen.
- Sie haben alles andere als Glück.
650
00:55:09,097 --> 00:55:10,641
Wissen Sie, was ich denke?
651
00:55:13,393 --> 00:55:16,396
Sie klauten es Marty Byrde,
und es ist Kartellgeld.
652
00:55:21,276 --> 00:55:25,072
- Ich will meinen Anwalt anrufen.
- Klar. Nur zu.
653
00:55:25,989 --> 00:55:28,659
Momentan erwartet Sie
eine dreifache Anklage:
654
00:55:29,910 --> 00:55:32,996
Alkohol am Steuer, Rauschmittelbesitz,
655
00:55:33,080 --> 00:55:34,998
vorsätzliche Gefährdung, also...
656
00:55:36,375 --> 00:55:40,128
Bei einem Schuldspruch
könnte man die Strafen summieren...
657
00:55:40,963 --> 00:55:43,382
und Sie lebenslänglich wegsperren.
658
00:55:48,846 --> 00:55:50,264
Es war ein Unfall...
659
00:55:50,347 --> 00:55:51,557
Schlimmer noch.
660
00:55:54,226 --> 00:55:56,103
Wenn sich herumspricht...
661
00:55:58,480 --> 00:56:00,649
dass Sie Kartellgeld klauten...
662
00:56:02,818 --> 00:56:04,778
wie lange überleben Sie wohl?
663
00:56:07,990 --> 00:56:09,783
Sie wollen mir Angst machen.
664
00:56:15,581 --> 00:56:16,999
Wie gut gelingt mir das?
665
00:56:18,542 --> 00:56:19,877
Option Nummer drei.
666
00:56:20,794 --> 00:56:22,421
Wir helfen uns gegenseitig.
667
00:56:23,881 --> 00:56:27,634
Wir wissen, Marty Byrde wäscht Millionen
fürs Navarro-Kartell.
668
00:56:27,718 --> 00:56:30,637
Aber wir müssen genau wissen,
wie er das tut.
669
00:56:31,680 --> 00:56:37,769
Seine Bücher, Computerdateien,
Flowcharts, all das.
670
00:56:46,486 --> 00:56:50,032
Er nimmt mich nie zurück,
wenn er von dem Diebstahl erfährt.
671
00:56:51,199 --> 00:56:52,784
Darum kümmere ich mich.
672
00:56:55,037 --> 00:56:58,707
Selbst wenn, wie soll ich
an derartige Informationen gelangen?
673
00:57:03,545 --> 00:57:04,630
Das ist mir egal.
674
00:57:06,340 --> 00:57:08,634
Mir ist scheißegal, was Sie tun,
675
00:57:09,426 --> 00:57:12,638
wen Sie hintergehen,
verletzen oder vögeln.
676
00:57:14,348 --> 00:57:17,434
Aber liefern Sie nicht,
was ich verlange, Rachel,
677
00:57:18,435 --> 00:57:22,397
werden Sie für sehr lange Zeit
in den Knast wandern.
678
00:59:22,225 --> 00:59:24,227
Untertitel von: Whenke Killmer