1 00:00:20,687 --> 00:00:21,855 Lächeln. 2 00:00:25,650 --> 00:00:28,194 - Noch mal? - Nein. 3 00:00:28,862 --> 00:00:29,779 - Sicher? - Ja. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,781 Vor Reisen lächelt man. 5 00:00:31,865 --> 00:00:36,327 Der Hintergrund ist weiß, keine Schatten, offene Augen, neutraler Ausdruck. 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 Die üblichen Passfoto-Vorgaben. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,666 - Wohin geht es? - Ins Ausland. 8 00:00:52,427 --> 00:00:53,511 Meine Fresse. 9 00:00:54,929 --> 00:00:55,929 Ich weiß. 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,433 Wieviel Geld ist das? 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,393 Etwa $43 Millionen. 12 00:01:00,977 --> 00:01:04,314 - Meine Fresse. - Die genauen Zahlen stehen hier drin. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,526 Mit einer Liste der echten Konten und Schattenkonten. 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,946 Und das Konto fürs laufende Geschäft wird aktiviert, 15 00:01:13,490 --> 00:01:16,451 sobald die Feier erfolgte, also übermorgen. 16 00:01:22,207 --> 00:01:23,875 Wenn ich's nicht hinbekomme? 17 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Das ist wie das Lickety Splitz, nur größer. Du kommst hierher, 18 00:01:27,212 --> 00:01:28,797 erweist Buddy die Ehre. 19 00:01:28,880 --> 00:01:32,342 Du steckst das Geld unter die Einnahmen und zahlst es ein. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,928 Bleibt der Fluss gleich, merkt keiner was. 21 00:01:35,303 --> 00:01:36,596 Das ist verrückt. 22 00:01:38,431 --> 00:01:40,141 Ich habe keine Ahnung davon. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,815 Welche KG wird von Davisville Limited gehalten? 24 00:01:49,859 --> 00:01:51,194 Lighthouse Landing. 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,447 - Wo sind sie registriert? - Panama-Stadt. 26 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 Strohfirma für? 27 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 Horizon Cove Inc, Tochterfirma von Byrde Enterprises. 28 00:02:03,039 --> 00:02:06,209 Würde ich es dir nicht zutrauen, ginge ich dieses Risiko nie ein. 29 00:02:09,420 --> 00:02:10,839 Danke für die Führung. 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,342 Mein Mandant wird gegen Ende immer nervös. 31 00:02:14,425 --> 00:02:18,805 - Es geht ihm sehr ums Detail. - Gerne doch. Ich finde es seltsam schön. 32 00:02:18,888 --> 00:02:22,016 - Hi. Entschuldigt die Verspätung. - Hi. 33 00:02:22,100 --> 00:02:25,728 Ich wollte gerade sagen, Sie sehen von hier den Rest Ihres Lebens. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,730 - Ja. - Ist alles ok? 35 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 Ja, nur persönlicher Kram. Wie geht's? 36 00:02:32,944 --> 00:02:35,655 Gäbe es noch Probleme, sollten Sie es sagen. 37 00:02:36,030 --> 00:02:36,906 Natürlich. 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 - Jetzt könnte man sie noch lösen. - Alles bestens. 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,872 Erfassen Sie auch 40 00:02:43,955 --> 00:02:47,083 die historische Bedeutung des hier Erreichten? 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,961 Medellín, Sinaloa, Juárez, 42 00:02:50,044 --> 00:02:52,547 jeder wollte so etwas zustande bringen. 43 00:02:52,630 --> 00:02:53,923 Alle versagten. 44 00:02:54,007 --> 00:02:57,594 Eine legale, autarke Operation wie ein Casino. 45 00:02:57,844 --> 00:03:00,096 Darum organisiert sich das Verbrechen. 46 00:03:00,680 --> 00:03:03,057 Dachten Sie an Ihre kommenden fünf Jahre? 47 00:03:04,100 --> 00:03:05,852 Reden wir über das Betriebskonto. 48 00:03:05,935 --> 00:03:07,812 Sie sind nun Stützen der Gesellschaft. 49 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 Sie fassten Fuß in der Glücksspielindustrie. 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,735 Sie könnten völlig legal expandieren. 51 00:03:13,818 --> 00:03:16,237 Natürlich die Verpflichtungen uns gegenüber erfüllend. 52 00:03:17,614 --> 00:03:20,950 Tut mir leid, aber er muss heim. 53 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Lange her, dass Nickerchen unser Leben bestimmten. 54 00:03:24,120 --> 00:03:28,249 Man vergisst, dass es eine Zeit gab, bevor sie einen zum Teufel jagten. 55 00:03:28,541 --> 00:03:29,626 Aber du nicht. 56 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Du würdest nicht anrufen 57 00:03:31,794 --> 00:03:33,963 und über die Freundin deines Vaters reden. 58 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 Das Betriebskonto. 59 00:03:35,882 --> 00:03:37,800 - Ja? - Es ist noch nicht aktiv. 60 00:03:38,176 --> 00:03:39,844 Bei Vertragsunterzeichnung. 61 00:03:40,386 --> 00:03:43,056 In zwei Tagen. Ich könnte vorher arbeiten. 62 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 Wozu die plötzliche Eile? 63 00:03:47,977 --> 00:03:49,520 Ich will effizient sein. 64 00:03:50,855 --> 00:03:53,566 Nun, wir sind abergläubisch. Bei langen Reisen 65 00:03:53,650 --> 00:03:56,236 kann's auf den letzten Metern zu einem Unfall kommen. 66 00:04:05,161 --> 00:04:06,955 - Alles ok? - Ja. 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,374 Was hattest du zu tun? 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,168 Alltagskram. 69 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Ich rief in der Schule an. Charlotte war da. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Super. 71 00:04:21,427 --> 00:04:22,804 Helen hat recht. 72 00:04:23,596 --> 00:04:26,516 Das könnte der Beginn eines tollen neuen Lebensabschnitts sein. 73 00:04:27,600 --> 00:04:30,311 Wir müssen nur mehr an uns als Eltern arbeiten. 74 00:04:33,147 --> 00:04:34,857 Wenn das hier unmöglich ist? 75 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 Es muss gehen. 76 00:04:39,570 --> 00:04:41,489 Ja. Ok. 77 00:04:46,244 --> 00:04:49,205 Ich war dabei, als das Kartell sie folterte. 78 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 Und hat sie ihn angezeigt? 79 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 Er bezahlte den Raddampfer in bar. 80 00:04:56,379 --> 00:04:59,590 - Das ist nicht illegal. - Mit Kartellgeld schon. 81 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 Wissen Sie, wo er es versteckt? 82 00:05:04,554 --> 00:05:05,638 Und die Bücher? 83 00:05:06,848 --> 00:05:10,143 Wo bewahrt er sie auf? Redet er überhaupt mit Ihnen? 84 00:05:10,226 --> 00:05:13,021 - Würde er Ihnen vertrauen? - Er redet mit meiner Tochter. 85 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 Würden Sie bei ihr eine Wanze tragen? 86 00:05:19,819 --> 00:05:20,945 Meine Meinung? 87 00:05:22,030 --> 00:05:25,325 Sie betrachten mich als eine Art "Raus-aus-dem-Knast" -Freikarte. 88 00:05:25,408 --> 00:05:27,201 Ich liefere Ihnen Marty Byrde. 89 00:05:27,285 --> 00:05:28,745 Sie haben nichts. 90 00:05:28,828 --> 00:05:32,206 Alles, was Sie sagten, wusste ich schon. 91 00:05:32,290 --> 00:05:34,834 Sie kommen nicht mal in Byrdes Nähe. 92 00:05:34,917 --> 00:05:36,169 Sie schulden mir was. 93 00:05:37,545 --> 00:05:39,630 - Ich Ihnen? - Ja, genau. 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,758 Ich kenne Sie nicht mal. 95 00:05:41,841 --> 00:05:45,219 Wegen Ihnen wurde meine Tochter gefoltert, meine Brüder getötet. 96 00:05:45,303 --> 00:05:46,303 Wissen Sie was? 97 00:05:46,971 --> 00:05:50,058 Ihre Zeit ist um, also ziehen Sie schon ab. 98 00:05:53,561 --> 00:05:55,521 Was? Ist die Wahrheit unangenehm? 99 00:05:56,564 --> 00:05:57,648 Die Wahrheit? 100 00:05:58,358 --> 00:06:00,735 Die Wahrheit ist, Sie sind verzweifelt. 101 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 Total. 102 00:06:02,528 --> 00:06:06,783 In einem Monat sitzen Sie wieder ein. Und Ihr Abschaum von Tochter... 103 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 die Sie verpfeifen wollen? 104 00:06:12,246 --> 00:06:14,123 Sie steckt so in der Scheiße, 105 00:06:14,874 --> 00:06:17,794 sie folgt Ihnen bald, egal, wer den Fall bearbeitet. 106 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 Russ verdiente was Besseres als... 107 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 Scheiße. 108 00:08:27,340 --> 00:08:28,925 Sie sollten erfahren... 109 00:08:30,134 --> 00:08:32,136 dass Jacob heute früh verstarb. 110 00:08:34,096 --> 00:08:35,096 Was? 111 00:08:40,603 --> 00:08:41,812 Es tut mir so leid. 112 00:08:42,772 --> 00:08:45,525 Sein letzter Wunsch war, das Casino zu stoppen. 113 00:08:47,568 --> 00:08:49,111 Dem möchte ich nachkommen. 114 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Ich verstehe nicht. 115 00:08:53,157 --> 00:08:55,993 Jacob stand doch immer voll hinter dem Casino. 116 00:08:56,661 --> 00:08:58,204 Er hatte eine Erleuchtung. 117 00:09:02,166 --> 00:09:04,252 - Er starb heute früh? - Ja. 118 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 Sie kamen direkt her? 119 00:09:10,466 --> 00:09:11,842 Woran ist er gestorben? 120 00:09:12,635 --> 00:09:15,388 Sein Herz. Es versagte. 121 00:09:18,099 --> 00:09:19,475 Damit das klar ist... 122 00:09:20,726 --> 00:09:23,771 Jacob wusste, das Casino wird Realität. 123 00:09:24,689 --> 00:09:26,357 Sie können niemals gewinnen. 124 00:09:27,233 --> 00:09:29,819 Musste der Vietcong siegen? 125 00:09:31,279 --> 00:09:32,989 - Wie bitte? - Die Schlitzaugen. 126 00:09:33,364 --> 00:09:34,865 Sie mussten nicht siegen. 127 00:09:35,241 --> 00:09:38,160 Sie mussten nur nicht verlieren. Es ist mein Land. 128 00:09:38,244 --> 00:09:40,162 Das Kartell wollte Sie schon mal töten. 129 00:09:40,621 --> 00:09:42,832 - Ist das eine Drohung? - Eine Tatsache. 130 00:09:45,042 --> 00:09:49,547 Es gibt da eine Lösung, um Jacobs Vermächtnis zu erfüllen. 131 00:09:50,548 --> 00:09:53,801 Ist das Mason Youngs Baby im Auto? Ja, oder? 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,763 Das Jugendamt meinte, Sie pflegen ihn, 133 00:09:57,847 --> 00:10:00,224 bis man ein geeignetes Zuhause findet. 134 00:10:00,516 --> 00:10:03,894 Sie helfen mir bei der Adoption, dann halte ich mich zurück. 135 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 Sie rühren dieses Baby nicht an. 136 00:10:06,063 --> 00:10:08,149 Ich holte das Kind auf die Welt. 137 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 Gehen Sie. 138 00:10:12,111 --> 00:10:13,821 Er ist nicht Ihr Kind. 139 00:10:13,904 --> 00:10:16,449 Er ist den Preis nicht wert, den Sie bezahlen werden. 140 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Sofort. 141 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 Was willst du? 142 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 Einen Gefallen, Kleines. 143 00:11:01,786 --> 00:11:04,413 Falls wer fragt, ich war den ganzen Morgen hier bei dir. 144 00:11:06,082 --> 00:11:09,293 - Was hast du getan? - Mach dir keinen Kopf, ok? 145 00:11:09,835 --> 00:11:13,005 Du sollst mir nur ein Alibi geben für alle Fälle. 146 00:11:13,255 --> 00:11:17,635 - Wie beim Überfall auf meinen Stripclub? - Ja. Das war falsch von mir. 147 00:11:17,718 --> 00:11:20,262 Ich war sauer und hätte es nicht tun sollen. 148 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 Du hast eindeutig gesagt, ich soll mich aus deinem Scheiß raushalten. 149 00:11:24,850 --> 00:11:27,269 Und das ist dein Scheiß. 150 00:11:28,354 --> 00:11:29,605 Ich tat es für dich. 151 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 Wovon redest du? 152 00:11:34,694 --> 00:11:37,863 Der FBI-Typ, der dich foltern ließ, 153 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 der tut dir nichts mehr. 154 00:11:42,702 --> 00:11:44,620 Du hast einen vom FBI getötet? 155 00:11:45,162 --> 00:11:48,999 Es war ein Unfall. Ich... Er wollte dich in den Knast schicken. 156 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 Da rastete ich aus. 157 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Scheiße. Mein Gott. 158 00:11:53,129 --> 00:11:56,340 Ich brauche wirklich deine Hilfe, Ruthie. 159 00:12:00,386 --> 00:12:02,012 Sah dich jemand? 160 00:12:02,096 --> 00:12:05,057 Es war früh. Unten am Fluss, wo Russ immer angelte. 161 00:12:07,601 --> 00:12:10,604 - Ist er noch dort? - Ich versenkte seine Leiche. 162 00:12:14,483 --> 00:12:16,360 Du hast nichts angefasst, oder? 163 00:12:17,111 --> 00:12:18,571 Und sein Auto? 164 00:12:18,654 --> 00:12:21,532 Ich ließ es dort. Keiner wird vermuten, dass ich dort war. 165 00:12:21,907 --> 00:12:26,454 Du glaubst also, wenn sie das Auto finden, ein FBI-Auto, 166 00:12:26,537 --> 00:12:31,041 dass sie dann nicht die Familie aufsuchen, zu der sein toter Spitzel gehörte? 167 00:12:31,125 --> 00:12:33,085 Daher brauche ich das Alibi! 168 00:12:38,716 --> 00:12:40,259 Das ist dein Leben. 169 00:12:42,011 --> 00:12:43,596 Nicht meins, verdammt. 170 00:12:50,853 --> 00:12:52,104 Scheiße, Ruthie... 171 00:12:53,439 --> 00:12:55,232 Komm sofort raus, Mädel. 172 00:12:55,316 --> 00:12:56,484 Hast du gehört? 173 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Lass den Scheiß! 174 00:12:59,737 --> 00:13:02,406 Ich bin dein Vater! Verdammt! 175 00:13:08,579 --> 00:13:10,331 Byrde. B-Y-R-D-E. 176 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Da sind Sie. 177 00:13:12,958 --> 00:13:17,546 Sir, wir wollten nie eine langfristige Pflegefamilie sein. 178 00:13:17,630 --> 00:13:20,758 Wir taten einem Freund einen Gefallen. Mason Young. 179 00:13:21,008 --> 00:13:24,887 Er hat sein Kind anscheinend verlassen, 180 00:13:25,554 --> 00:13:28,390 also dachten wir, es wäre doch gut, 181 00:13:28,474 --> 00:13:34,563 das Kind nun einem liebenden, stabilen Paar zu geben. 182 00:13:35,314 --> 00:13:38,526 Ich schätze Ihre Fürsorge und Ihren Einsatz sehr. 183 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 Ja. Ist es also möglich? 184 00:13:41,153 --> 00:13:42,822 - Auf jeden Fall. - Toll. 185 00:13:42,905 --> 00:13:46,575 In sechs bis acht Wochen hat er ein neues Zuhause. 186 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 - Sechs bis acht. - Maximal zehn. 187 00:13:56,001 --> 00:14:01,382 Und wenn man mich in ein anderes Land versetzt? 188 00:14:02,424 --> 00:14:03,759 Das wäre nicht ratsam. 189 00:14:04,844 --> 00:14:05,970 Genau. Ja. 190 00:14:06,053 --> 00:14:08,347 Daher wäre es toll, 191 00:14:08,430 --> 00:14:12,101 wenn wir eine gute Familie auf Ihrer Liste fänden, 192 00:14:12,184 --> 00:14:16,230 die jetzt auf einen Anruf wartet. 193 00:14:46,343 --> 00:14:47,720 Mach keinen Aufstand. 194 00:14:59,356 --> 00:15:00,399 Wo ist er? 195 00:15:00,816 --> 00:15:02,359 Haben sie alles abrasiert? 196 00:15:04,445 --> 00:15:05,738 Ich bin unverletzt. 197 00:15:15,331 --> 00:15:16,749 Das war eine Botschaft. 198 00:15:23,422 --> 00:15:25,841 Mrs. Snell sagt, ihr wisst, was sie will. 199 00:15:27,927 --> 00:15:30,095 Ich bringe ihn ins Bett. 200 00:15:30,679 --> 00:15:32,097 Komm mit in dein Zimmer. 201 00:16:11,595 --> 00:16:13,347 WIR LIEBEN UND VERMISSEN DICH 202 00:16:13,430 --> 00:16:14,640 KOMMST DU HEIM? 203 00:16:18,018 --> 00:16:21,397 ICH HAB EUCH AUCH LIEB 204 00:16:47,840 --> 00:16:49,049 Brauchst du Hilfe? 205 00:17:27,129 --> 00:17:28,422 Hab ich dich geweckt? 206 00:17:35,804 --> 00:17:37,347 Du kannst zupacken. 207 00:17:37,431 --> 00:17:40,809 Du kannst echt zupacken. Komm her, Kumpel. 208 00:17:57,201 --> 00:17:58,869 Wie soll ich dich schützen? 209 00:18:06,877 --> 00:18:08,253 Er war ein guter Mann. 210 00:18:09,963 --> 00:18:11,882 Wir hatten Glück, ihn zu kennen. 211 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 Er hat euch beide geliebt. 212 00:18:29,066 --> 00:18:30,692 Wie geht es dir, Süße? 213 00:18:33,278 --> 00:18:35,364 Ich rieche ihn auf meiner Haut. 214 00:18:36,281 --> 00:18:39,993 Ich kann nicht duschen, weil ich ihn dann abwasche. 215 00:18:42,412 --> 00:18:44,331 Und vor einer Weile 216 00:18:45,749 --> 00:18:47,709 fing ich an zu reden, 217 00:18:48,544 --> 00:18:52,506 und dann merkte ich, ich führte Selbstgespräche. 218 00:18:52,589 --> 00:18:54,133 Ich weiß es nicht. 219 00:18:54,883 --> 00:18:56,385 Wie geht es mir? 220 00:18:56,927 --> 00:18:58,512 Oh, Schatz. 221 00:19:10,023 --> 00:19:11,984 Ich sprach mit dem Jugendamt. 222 00:19:13,068 --> 00:19:15,070 Sie stehen auf einer Liste für Pflegekinder, 223 00:19:15,154 --> 00:19:19,700 also gibt Ihnen der Staat Zeke vorübergehend. 224 00:19:20,242 --> 00:19:24,204 Ich will kein Pflegekind. Ich will adoptieren. 225 00:19:25,414 --> 00:19:28,750 Laut Pflegevereinbarung können Sie das Kind adoptieren, 226 00:19:29,334 --> 00:19:33,672 wenn in den nächsten zwei Jahren kein Elternteil auftaucht. 227 00:19:33,755 --> 00:19:36,300 Und wenn Mason wieder aufkreuzt? 228 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 Vertrauen Sie mir, dass das nicht eintrifft. 229 00:19:46,518 --> 00:19:49,438 Rühren Sie noch mal eines meiner Kinder an, 230 00:19:51,106 --> 00:19:52,149 sind Sie tot. 231 00:19:55,485 --> 00:19:56,653 Es tut mir so leid. 232 00:20:01,867 --> 00:20:02,910 Hallo. 233 00:20:03,660 --> 00:20:04,870 Hallo, Baby. 234 00:20:07,539 --> 00:20:13,795 Ich werde dieses Baby mehr lieben, als Sie es je könnten. 235 00:20:16,131 --> 00:20:17,382 Hallo. 236 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Du bist jetzt zu Hause. 237 00:20:20,761 --> 00:20:21,761 Ja. 238 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 Hallo, junger Mann. 239 00:20:37,653 --> 00:20:39,655 - Ist das Ihr Fahrzeug? - Ja, Sir. 240 00:20:39,738 --> 00:20:44,243 - Der Park schließt bei Sonnenuntergang. - Ich habe Angelstellen 241 00:20:44,326 --> 00:20:48,038 und den Wasserverlauf ausgekundschaftet und dabei die Zeit vergessen. 242 00:20:49,414 --> 00:20:51,458 Verlassen Sie bitte den Park. 243 00:21:03,220 --> 00:21:05,931 Seit wann können reiche Mädels grillen? 244 00:21:07,140 --> 00:21:08,392 Du kannst mich mal. 245 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Ich habe nachgedacht. 246 00:21:13,313 --> 00:21:16,858 Du solltest in Wyatts Zimmer ziehen, wenn er zur Mizzou geht. 247 00:21:19,152 --> 00:21:21,822 Ich hatte vor, mit dir nach Columbia zu gehen. 248 00:21:22,948 --> 00:21:26,076 Ich beende die Schule, wir suchen uns eine Wohnung. 249 00:21:39,923 --> 00:21:41,508 Wir müssen reden. 250 00:21:43,010 --> 00:21:44,678 Wieso starrt ihr mich so an? 251 00:21:45,053 --> 00:21:47,556 Geht rein und kümmert euch um euren Scheiß. 252 00:21:48,724 --> 00:21:50,392 Komm schon, Mädel. 253 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Ich rufe dich an, wenn es hier ruhig ist. 254 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 Du kommst nicht mit? 255 00:21:57,733 --> 00:22:01,028 Ich will bei Ruth bleiben. Keine Sorge. Wir reden später. 256 00:22:08,744 --> 00:22:09,786 Ich brauche Geld. 257 00:22:10,162 --> 00:22:15,417 - Ich kenne doch Martys Versteck nicht. - Vergiss das. Gib mir, was du hast. 258 00:22:15,500 --> 00:22:18,045 Ich bewegte das Auto des Agenten, nur wegen dir. 259 00:22:18,712 --> 00:22:23,216 Als ich zurückkam, war da dieser Ranger, der mein Kennzeichen aufschrieb. 260 00:22:24,468 --> 00:22:27,554 Wenn sie das Auto finden, weiß er Bescheid. In ein paar Tagen. 261 00:22:27,637 --> 00:22:30,307 In einer Woche oder einem Monat, keine Ahnung. 262 00:22:30,390 --> 00:22:34,519 Aber sie finden das Scheißauto und kommen dann zu mir. 263 00:22:35,270 --> 00:22:36,938 Daher muss ich abhauen. 264 00:22:38,065 --> 00:22:40,692 Ich habe nur das Geld für Wyatts Studium. 265 00:22:41,526 --> 00:22:43,278 Dann gib es mir. 266 00:22:44,696 --> 00:22:45,697 Nein. 267 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Du gibst es mir, 268 00:22:48,784 --> 00:22:49,993 oder ich gehe rüber 269 00:22:50,077 --> 00:22:52,913 und sage ihm, was seinem Daddy passiert ist. 270 00:23:30,784 --> 00:23:33,829 Three, zieh Leine. Ich muss Wyatt alleine sprechen. 271 00:23:39,918 --> 00:23:41,420 Stell den Fernseher laut. 272 00:23:46,925 --> 00:23:49,761 - Was meinte Cade? - Es geht nicht um Cade. 273 00:23:50,679 --> 00:23:53,473 - Ok, was ist dann? - Hör mir genau zu. 274 00:24:01,273 --> 00:24:04,860 Marty tötete deinen Dad nicht. 275 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Ich war es. 276 00:24:14,536 --> 00:24:18,081 - Was redest du da? - Ich verdrahtete den Steg. 277 00:24:18,874 --> 00:24:21,877 Ich wusste, sie wollten dahin. 278 00:24:21,960 --> 00:24:24,963 Als sie die Leiter berührten, bekamen sie einen Stromschlag. 279 00:24:26,339 --> 00:24:27,799 Das erfindest du gerade. 280 00:24:28,884 --> 00:24:30,010 Wieso sollte ich? 281 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Ich gehe nicht an die Mizzou, wenn ich nicht weiß, was mit Dad war. 282 00:24:33,430 --> 00:24:37,976 - Also erfindest du das! - Ich wünschte, es wäre eine Lüge. 283 00:24:40,687 --> 00:24:45,525 Russ war ein Spitzel des FBI. Er wollte mich drankriegen. 284 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 Nein. Niemals. Auf keinen Fall! 285 00:24:48,153 --> 00:24:51,740 Du hattest recht. Sie hatten in jener Nacht Gewehre bei sich. 286 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 Sie wollten Marty töten. 287 00:24:59,247 --> 00:25:03,502 Ich übte an unserem Steg mit einer Maus. 288 00:25:04,628 --> 00:25:09,049 Zuerst manipulierte ich Martys Steg, um ihn zu töten... 289 00:25:10,383 --> 00:25:13,553 aber dann lief das schief und... 290 00:25:15,138 --> 00:25:19,226 alles änderte sich, und sie fuhren zum Blue Cat. 291 00:25:23,980 --> 00:25:25,106 Sag doch was. 292 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 Hass mich ruhig, das wirst du eh. 293 00:25:36,826 --> 00:25:39,412 Aber du musst wissen, dass du... 294 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 du bist das Einzige auf der Welt, das ich je lieben werde. 295 00:26:25,959 --> 00:26:27,252 Jonah schläft noch. 296 00:26:31,506 --> 00:26:33,133 Marty, alles ok? Was ist? 297 00:26:37,679 --> 00:26:38,680 Wo ist Zeke? 298 00:26:39,889 --> 00:26:40,974 Was hast du getan? 299 00:26:41,057 --> 00:26:42,434 Ich will uns retten. 300 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 Hol ihn zurück. 301 00:26:44,728 --> 00:26:47,814 Und dann was? Soll Darlene sich noch mal unsere Kinder vornehmen? 302 00:26:47,897 --> 00:26:50,066 Oder das Kartell auf uns hetzen? 303 00:26:50,150 --> 00:26:53,778 Was sollen wir denn tun? Sie töten lassen? 304 00:26:59,159 --> 00:27:02,746 Sie tat unserem Kind etwas an, und du gibst ihr ein Baby? 305 00:27:02,829 --> 00:27:05,123 - Ich hatte keine Wahl, Wendy. - Doch. 306 00:27:05,915 --> 00:27:06,915 Wir hauen ab. 307 00:27:07,834 --> 00:27:11,588 Sobald das Casino durch ist und das Kartell die Stadt verlässt. 308 00:27:11,671 --> 00:27:12,839 Ein Flieger steht bereit. 309 00:27:12,922 --> 00:27:16,301 Verlassen wir mit Baby das Land, lösen wir einen AMBER-Alarm aus. 310 00:27:18,219 --> 00:27:21,222 - Du hast das alles ohne mich geplant? - Ja. 311 00:27:24,184 --> 00:27:27,395 Ist das Betriebskonto aktiviert, fließt ein kleiner Prozentteil 312 00:27:27,479 --> 00:27:30,315 auf ein von mir eröffnetes verschlüsseltes Konto. 313 00:27:31,232 --> 00:27:33,943 Du und die Kinder reist mit den Fleming-Pässen 314 00:27:34,027 --> 00:27:37,280 per Flugzeug nach Little Rock, wo eine neue Identität auf mich wartet. 315 00:27:37,364 --> 00:27:40,867 Von da können wir nach Costa Rica und dann nach Australien. 316 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 Zur Goldküste. 317 00:27:46,206 --> 00:27:48,750 Ein Stellvertreter bezahlt Miete und Nebenkosten, 318 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 damit nichts auf unsere falschen Identitäten läuft. 319 00:27:51,336 --> 00:27:53,672 So haben wir doppelten Schutz. 320 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 Und dieser Stellvertreter, hast du den schon? 321 00:27:59,803 --> 00:28:01,054 Machen wir vor Ort. 322 00:28:02,514 --> 00:28:05,433 Und wenn das Kartell vorher die Konten prüft? 323 00:28:05,892 --> 00:28:08,353 Ruth kann die Bücher machen und Gelder bewegen. 324 00:28:09,813 --> 00:28:12,649 Du hattest nie vor, der Sache eine Chance zu geben. 325 00:28:16,111 --> 00:28:19,698 Ich gab alles. Aber Charlotte will ihre Mündigkeit. 326 00:28:19,781 --> 00:28:22,701 Und Jonah betrachtet das Rasieren seines Schädels durch eine Irre 327 00:28:22,784 --> 00:28:25,620 als eine Botschaft, als wäre es normal. 328 00:28:32,293 --> 00:28:33,461 Das geht so nicht. 329 00:28:42,929 --> 00:28:49,018 Wir haben zwei Probleme. Das Casino könnte scheitern, und die Familie zerbricht. 330 00:28:50,311 --> 00:28:54,023 Wir lösen nur beides, wenn Darlene das Baby hat. 331 00:28:57,902 --> 00:29:00,238 Wieso hast du es nicht mit mir besprochen? 332 00:29:04,159 --> 00:29:05,869 Keine Zeit für Diskussionen. 333 00:29:50,580 --> 00:29:52,457 Vier Passagiere, Mr. Bennett? 334 00:29:53,041 --> 00:29:56,753 Ja. Zwei Erwachsene und zwei Kinder. Darin können doch alle fliegen? 335 00:29:56,836 --> 00:29:59,589 Bis Lake Conway geht klar. Bei Little Rock. 336 00:30:00,256 --> 00:30:01,966 Mit dem nötigen Treibstoff 337 00:30:02,050 --> 00:30:04,177 gehen nur zwei Taschen pro Person. 338 00:30:04,969 --> 00:30:06,846 Ein Jeep wird auf Sie warten. 339 00:30:06,930 --> 00:30:09,182 Super. Die andere Hälfte dann morgen. 340 00:30:09,265 --> 00:30:10,475 Ok? Bis dann. 341 00:30:36,417 --> 00:30:39,379 Die Störung tut mir leid. Morgens ist Familienzeit. 342 00:30:39,462 --> 00:30:42,632 Nein. Marty ist schon weg, 343 00:30:42,715 --> 00:30:45,760 und Charlotte übernachtete bei einem Freund, also... 344 00:30:45,844 --> 00:30:48,555 - Möchten Sie Kaffee? - Ja, danke. Schwarz. 345 00:30:53,142 --> 00:30:54,978 Schläft das Baby etwa noch? 346 00:30:56,980 --> 00:30:59,190 Das Jugendamt fand ein neues Zuhause. 347 00:31:00,567 --> 00:31:02,193 Gestern war er bei Ihnen. 348 00:31:03,987 --> 00:31:07,031 - Wir waren auch überrascht. Aber... - Danke. 349 00:31:07,657 --> 00:31:10,618 Wir freuen uns, dass endlich für ihn eine... 350 00:31:12,495 --> 00:31:15,623 gute Dauerlösung gefunden wurde. 351 00:31:18,710 --> 00:31:22,589 - Darf ich Buddys alte Runde drehen? - Nicht weiter. 352 00:31:25,216 --> 00:31:26,342 Morgen. 353 00:31:28,595 --> 00:31:29,596 Teenager. 354 00:31:36,811 --> 00:31:39,314 Jacob Snell ist tot. Wussten Sie das? 355 00:31:40,315 --> 00:31:41,816 Darlene war gestern hier. 356 00:31:43,735 --> 00:31:45,069 Haben wir ein Problem? 357 00:31:46,696 --> 00:31:47,822 Wurde geregelt. 358 00:31:52,160 --> 00:31:56,289 Ich meinte es ernst, als ich sagte, wie beeindruckt mein Mandant ist. 359 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 Ich gebe zu, als die Casino-Idee aufkam, 360 00:32:01,127 --> 00:32:03,212 traute Ihnen das niemand zu. 361 00:32:04,464 --> 00:32:06,716 Mein Mandant ließ alle Ihre Bewegungen überwachen. 362 00:32:06,799 --> 00:32:09,385 Ihre Einkäufe, Ihren Browserverlauf. 363 00:32:10,929 --> 00:32:15,516 Er war überzeugt, das Casino würde ein Reinfall, 364 00:32:16,184 --> 00:32:19,896 und Sie würden abhauen. Und nun stehen wir hier. 365 00:32:23,399 --> 00:32:25,610 Sie beeindrucken mich besonders. 366 00:32:30,907 --> 00:32:31,991 Danke. 367 00:32:33,117 --> 00:32:35,244 Als Frau hat man es nicht leicht. 368 00:32:36,704 --> 00:32:40,333 Sie freuen sich bestimmt auf Chicago. Auf Ihre Familie. 369 00:32:41,125 --> 00:32:44,128 Auf die Kinder, ja. Den Scheidungsanwalt? 370 00:32:45,713 --> 00:32:46,798 Tut mir leid. 371 00:32:46,881 --> 00:32:49,050 Ich sagte ja, es ist nicht leicht. 372 00:32:53,471 --> 00:32:55,598 Wo ist Marty denn schon so früh? 373 00:32:55,682 --> 00:32:59,227 Er kümmert sich um ein paar letzte Details. 374 00:33:00,853 --> 00:33:02,063 - Wie geht's ihm? - Gut. 375 00:33:02,146 --> 00:33:03,146 Gut. 376 00:33:06,943 --> 00:33:10,321 Sie sollten überlegen, was Sie aus der neuen Lage machen. 377 00:33:11,155 --> 00:33:12,155 Habe ich. 378 00:33:12,865 --> 00:33:16,202 - Und was wollen Sie? - Ihre Dankbarkeit. 379 00:33:16,536 --> 00:33:17,745 Nun, die haben Sie. 380 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Und das ist etwas Machtvolles. 381 00:33:29,632 --> 00:33:32,677 - Schade, dass ich Marty verpasste. - Richte ich ihm aus. 382 00:33:50,445 --> 00:33:55,491 Hey. Frank. Wie geht's? Kann ich etwas für Sie tun? 383 00:33:55,867 --> 00:33:57,118 Ich hörte so einiges. 384 00:33:58,161 --> 00:34:02,206 - Einiges? Was denn genau? - Strapazieren Sie nicht meine Geduld. 385 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 Ich mag Spielchen genauso wenig wie eine dreistündige Fahrt 386 00:34:05,877 --> 00:34:08,629 zu einem Scheißsee im Nirgendwo in der Nebensaison. 387 00:34:09,213 --> 00:34:12,717 Wenn Sie die Gewerkschaft meinen, ich musste einen Deal machen, 388 00:34:12,800 --> 00:34:15,636 aber Ihre Leute werden angestellt. Keine Sorge. 389 00:34:17,013 --> 00:34:18,639 - Ich bin besorgt. - Unnötig. 390 00:34:19,599 --> 00:34:22,560 Sehe ich aus wie einer, den man verarschen kann? 391 00:34:23,728 --> 00:34:24,728 Bitte. 392 00:34:25,855 --> 00:34:32,195 Sieht die Glücksspielkommission in mir einen, den man verarschen kann? 393 00:34:34,072 --> 00:34:38,284 Ich sehe Sie nicht so. Und sie bestimmt auch nicht. 394 00:34:38,367 --> 00:34:40,703 Wieso lassen Sie dann zu, dass sie mich verarschen? 395 00:34:40,787 --> 00:34:42,997 Um Ihre Leute kümmert man sich. 396 00:34:44,624 --> 00:34:45,625 Wirklich. 397 00:34:45,708 --> 00:34:48,086 Der Gewerkschaftsanteil bleibt hoch. 398 00:34:49,420 --> 00:34:50,880 Sie kennen das Geschäft. 399 00:34:51,964 --> 00:34:52,799 Ja. 400 00:34:52,882 --> 00:34:56,594 Glauben Sie, mir entgeht irgendwas in der Glücksspielbranche? 401 00:34:56,677 --> 00:34:57,677 Nein. 402 00:34:58,805 --> 00:35:00,973 Glauben Sie wirklich, 403 00:35:01,974 --> 00:35:07,021 dass ein Handschlag unsere Diskussion hier beendet? 404 00:35:09,107 --> 00:35:13,694 Was muss ich tun, damit Sie mich ernst nehmen? 405 00:35:14,320 --> 00:35:17,949 Macht Ihnen das hier gerade Spaß? Wie lautet der Plan? 406 00:35:18,032 --> 00:35:21,160 Wird dieser Typ mich töten oder vermöbeln? 407 00:35:21,244 --> 00:35:24,914 Was soll der Typ? Ziehen Sie ab und lassen mich meinen Job tun. 408 00:35:25,665 --> 00:35:27,458 Ohne Deals kein Casino, 409 00:35:27,542 --> 00:35:30,044 das bedeutet, keine Jobs für Ihre Leute. 410 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Wollen Sie das? 411 00:35:31,796 --> 00:35:34,966 Lassen Sie mich doch einfach meinen Job tun. 412 00:35:36,425 --> 00:35:37,635 Mehr nicht. 413 00:35:47,895 --> 00:35:52,984 - Hier riecht es wie in einem Neuwagen. - Ich zog erst ein. 414 00:36:10,001 --> 00:36:12,545 - Wyatt gesehen? - War er nicht bei dir? 415 00:36:12,795 --> 00:36:15,798 Ich mache mir Sorgen. Er ging die ganze Nacht nicht ans Telefon. 416 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Hast du den Van gekauft? 417 00:36:19,427 --> 00:36:20,595 - Ja. - Ja? 418 00:36:20,678 --> 00:36:22,430 War es nicht Daddys Kohle? 419 00:36:22,513 --> 00:36:24,974 Die Kohle, die er irgendwo versteckt hat. 420 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Keine Ahnung, was Sie meinen. 421 00:36:27,226 --> 00:36:30,313 - Du lügst doch, Mädel. - Nein. 422 00:36:30,396 --> 00:36:32,732 - Du machst ihr Angst. - Halt dich raus. 423 00:36:34,525 --> 00:36:37,653 Gäbe er dir Geld, wenn du ihn jetzt anrufen würdest? 424 00:36:37,737 --> 00:36:39,822 - Ich rede nicht mit meinen Eltern. - Unsinn. 425 00:36:39,906 --> 00:36:40,906 Das ist wahr. 426 00:36:41,824 --> 00:36:42,824 Halt dich raus. 427 00:36:47,872 --> 00:36:49,373 Wo willst du hin, Mädel? 428 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Lass sie los. 429 00:36:53,252 --> 00:36:55,213 Du weißt, was passiert, 430 00:36:55,296 --> 00:36:57,256 wenn du auf mich zielst. 431 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Steig ins Auto. 432 00:37:02,345 --> 00:37:05,640 Three, in den Wohnwagen. Sperr ab, bis er sich beruhigt. 433 00:37:27,495 --> 00:37:28,913 Weißt du, wo Wyatt ist? 434 00:37:32,041 --> 00:37:33,251 Er ging gestern weg. 435 00:37:40,258 --> 00:37:41,592 Kommt er zurück? 436 00:37:48,641 --> 00:37:49,642 Weiß ich nicht. 437 00:38:03,447 --> 00:38:04,782 Geht es dir gut? 438 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Es tut mir so leid. 439 00:38:11,706 --> 00:38:14,500 Bitte geh nicht mehr. Sonst kann ich dich nicht beschützen. 440 00:38:15,376 --> 00:38:19,797 Ich änderte meine Meinung nicht, aber kann ich in meinem Bett schlafen? 441 00:38:19,880 --> 00:38:22,842 Natürlich. 442 00:38:29,348 --> 00:38:30,891 Ruth. Wo willst du hin? 443 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 Nach Hause. 444 00:38:33,644 --> 00:38:35,813 - Ist Cade da? - Ja. 445 00:38:36,772 --> 00:38:37,773 Du bleibst hier. 446 00:38:44,280 --> 00:38:46,198 Was ist mit dir passiert? 447 00:38:47,074 --> 00:38:48,200 Ich habe Krebs. 448 00:38:49,744 --> 00:38:50,911 Du warst lange weg. 449 00:38:59,879 --> 00:39:01,547 Du bist ein Arschloch. 450 00:39:03,049 --> 00:39:04,759 Wie gefährlich ist Cade? 451 00:39:05,593 --> 00:39:08,721 - Geht er noch mal auf Charlotte los? - Keine Ahnung. 452 00:39:09,096 --> 00:39:11,140 Er will unbedingt Ihr Geld finden. 453 00:39:12,016 --> 00:39:13,684 Das wird nicht passieren. 454 00:39:19,148 --> 00:39:23,444 Auch wenn er abhaut, wird er wiederkommen. 455 00:39:26,614 --> 00:39:27,948 Er ist mein Dad. 456 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 Ich kann ihn nicht stoppen. 457 00:39:34,372 --> 00:39:35,498 Ich verstehe. 458 00:39:52,223 --> 00:39:53,265 Geh ran. 459 00:40:04,276 --> 00:40:09,073 Tut mir leid, dass ich nicht zurückrief. Ich muss einigen Scheiß klären. 460 00:40:09,573 --> 00:40:12,785 Ruth meinte, du gehst vielleicht für immer. Stimmt das? 461 00:40:15,579 --> 00:40:16,580 Ich weiß nicht. 462 00:40:19,500 --> 00:40:20,709 Sagte sie noch was? 463 00:40:21,752 --> 00:40:22,752 Nein. 464 00:40:26,924 --> 00:40:29,301 Willst du wirklich nach Columbia ziehen? 465 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 Schon ok. 466 00:40:38,227 --> 00:40:39,770 Ich bin bei meinen Eltern. 467 00:40:42,690 --> 00:40:43,858 Bleibst du? 468 00:40:45,776 --> 00:40:47,194 Ich weiß es auch nicht. 469 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 Du solltest etwas wissen. 470 00:40:56,370 --> 00:40:58,664 Dein Dad hat niemanden getötet. 471 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Wirklich? 472 00:41:02,460 --> 00:41:05,754 Ja. Ich rufe später an, ok? 473 00:41:12,219 --> 00:41:13,971 Du hast richtig gehandelt. 474 00:41:17,475 --> 00:41:19,935 Du hast gelogen. Du wolltest Marty töten. 475 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 Ich beschützte dich nur. 476 00:41:30,696 --> 00:41:32,239 Jetzt weißt du es. 477 00:41:34,950 --> 00:41:36,619 Was hast du nun vor? 478 00:41:42,708 --> 00:41:44,210 Three sage ich es nicht. 479 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 Wie du willst. 480 00:41:52,009 --> 00:41:54,553 Du konntest immer besser Dinge einschätzen als ich. 481 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 Ich liebe dich noch. 482 00:42:05,272 --> 00:42:06,649 Will ich auch hoffen. 483 00:42:09,777 --> 00:42:10,778 Ich... 484 00:42:14,657 --> 00:42:17,243 Ich habe Angst, dass ich durchdrehe. 485 00:42:19,495 --> 00:42:22,206 Ich weiß nicht, was ich von allem halten soll. 486 00:42:22,289 --> 00:42:24,583 Von Ruth, dem College, alles. 487 00:42:25,543 --> 00:42:28,587 In einem Moment will ich alles zertrümmern, 488 00:42:28,671 --> 00:42:31,757 dann wieder will ich so tun, als wäre nichts gewesen. 489 00:42:34,969 --> 00:42:36,303 Was soll ich nur tun? 490 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 Sie braucht Schutz. 491 00:42:47,439 --> 00:42:51,485 Und wenn wir Cade Geld geben, damit er die Stadt verlässt? 492 00:42:51,569 --> 00:42:52,653 Ja? 493 00:42:52,736 --> 00:42:57,074 Sonst ist sie zu verwundbar, wenn sie das Geld übernimmt. 494 00:42:59,910 --> 00:43:00,911 - Ja. - Ja? 495 00:43:02,246 --> 00:43:07,126 Sollten wir den Kindern sagen, dass wir morgen abhauen? 496 00:43:07,209 --> 00:43:08,209 Nein. 497 00:43:09,587 --> 00:43:11,297 Sie erlebten ein Trauma. 498 00:43:11,380 --> 00:43:13,966 Sie könnten überreagieren und uns verraten. 499 00:43:19,471 --> 00:43:21,640 Ja. Gehen wir rein? 500 00:43:22,558 --> 00:43:24,643 Ich bleibe noch kurz hier draußen. 501 00:43:27,271 --> 00:43:30,274 - Alles ok? Hast du ein Kissen? - Ja. 502 00:43:30,357 --> 00:43:31,357 Gute Nacht. 503 00:43:41,702 --> 00:43:42,702 Gute Nacht. 504 00:44:01,805 --> 00:44:05,684 - Gab es dort was zu essen? - Ich bin nicht hilflos. 505 00:44:05,768 --> 00:44:07,728 Du schläfst in einem Van... 506 00:44:08,562 --> 00:44:11,273 Ich sage ja nur, es gibt genug, also hau rein. 507 00:44:13,233 --> 00:44:15,653 Ruth, komm her. 508 00:44:22,743 --> 00:44:24,203 Ist das eine Zeremonie, 509 00:44:24,286 --> 00:44:27,831 bei der sie das Boot mit einer Champagnerflasche taufen? 510 00:44:28,374 --> 00:44:31,627 Ich glaube, das macht man nur bei Booten, die auslaufen. 511 00:44:32,753 --> 00:44:34,797 Wenn du wolltest, könnte es das. 512 00:44:34,880 --> 00:44:36,632 Nicht so, wie ich es vorfand. 513 00:44:41,804 --> 00:44:42,804 Läuft das... 514 00:44:43,972 --> 00:44:47,976 jeden Tag so ab? 515 00:44:48,477 --> 00:44:51,188 Wenn wir nicht auf der Flucht sind. Dann essen wir im Auto. 516 00:44:52,106 --> 00:44:53,106 Nicht lustig. 517 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 Ein bisschen schon. 518 00:44:55,275 --> 00:44:59,321 Bei der Zeremonie wird verkündet, dass das Casino genehmigt wurde. 519 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 Danach geht es an die Arbeit. 520 00:45:04,076 --> 00:45:07,913 - Wo ist Zeke? - Der Staat fand ein schönes Zuhause. 521 00:45:10,040 --> 00:45:13,127 Das war's? Er lebt jetzt nicht mehr bei uns? 522 00:45:13,460 --> 00:45:15,546 So war es immer gedacht. 523 00:45:21,385 --> 00:45:22,386 Was ist? 524 00:45:24,012 --> 00:45:27,474 Nichts. Ich bin froh, dass du hier bist. 525 00:45:35,524 --> 00:45:37,025 Ist noch etwas unklar? 526 00:45:37,109 --> 00:45:39,194 Wenn das Kartell weg ist, 527 00:45:39,278 --> 00:45:42,406 fahre ich Sie mit dem Boot zum Wasserflugzeug. 528 00:45:42,489 --> 00:45:45,534 Sie geben mir eine Tasche mit Ihren Handys und Kreditkarten. 529 00:45:45,617 --> 00:45:48,162 Die bleiben im Haus. Fahr sie ab und zu rum. 530 00:45:48,245 --> 00:45:49,496 Aber in drei Wochen 531 00:45:49,580 --> 00:45:52,666 bezahlst du jemanden, der sie in Vancouver entsorgt. 532 00:45:52,750 --> 00:45:56,170 Danach rufst du Helen an und sagst, wir wären verreist 533 00:45:56,253 --> 00:46:00,299 und immer noch nicht zurück und unerreichbar. Ok? 534 00:46:00,382 --> 00:46:02,509 - Ok. - Danke. 535 00:46:06,221 --> 00:46:07,639 Sie treffen meinen Dad? 536 00:46:09,641 --> 00:46:10,726 Alles wird gut. 537 00:46:40,839 --> 00:46:42,299 Was möchten Sie? 538 00:46:42,549 --> 00:46:44,301 - Kaffee, bitte. - Ok. 539 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 Öffentlicher Ort. 540 00:46:52,476 --> 00:46:55,062 Damit ich keine Szene mache, was? 541 00:46:56,980 --> 00:47:01,902 - Sie verletzten meine Tochter. - Und wegen Ihnen sind meine Brüder tot. 542 00:47:03,779 --> 00:47:08,325 Oder dürfen nur Leute wie Sie trauern? 543 00:47:09,159 --> 00:47:11,495 - Bitte sehr. - Danke. 544 00:47:11,578 --> 00:47:12,578 Gerne. 545 00:47:17,125 --> 00:47:19,628 In der Tasche auf dem Boden sind $500.000. 546 00:47:21,088 --> 00:47:23,173 Ihre, wenn Sie die Stadt verlassen. 547 00:47:24,341 --> 00:47:28,136 Sie fahren nicht zu den Wohnwagen oder reden mit Ruth. 548 00:47:29,763 --> 00:47:33,767 Sie verlassen das Café und fahren direkt zum Highway. 549 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Leute wie Sie kapieren nur die Sprache des Geldes. 550 00:47:57,249 --> 00:47:58,292 Ist das ein Ja? 551 00:48:08,343 --> 00:48:11,680 Auf die untere Ebene kommen Spielautomaten. 552 00:48:11,763 --> 00:48:14,683 Da gehen die Leute durch zu den anderen Spielen? 553 00:48:14,766 --> 00:48:18,020 Genau. Blackjack und Roulette auf der mittleren Ebene, 554 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 oben dann Poker und Würfel. 555 00:48:21,231 --> 00:48:25,068 Hi. Alles ok? Ja? Gut. 556 00:48:25,402 --> 00:48:26,987 Mr. Hodges, hallo. 557 00:48:27,070 --> 00:48:28,822 Es ist so weit. Bereit? 558 00:48:28,947 --> 00:48:31,825 - Absolut. - Ist das Ihre Familie? 559 00:48:31,909 --> 00:48:33,994 Ja, Tochter Charlotte und Sohn Jonah. 560 00:48:34,077 --> 00:48:36,038 Mr. Hodges von der Glücksspielkommission. 561 00:48:36,121 --> 00:48:38,999 Eure Eltern leisten Großartiges für die Gemeinde. 562 00:48:43,211 --> 00:48:46,548 - Alles klar? - Ja. Für Sie, Schätzchen. 563 00:48:46,632 --> 00:48:47,758 Alles Gute. 564 00:49:24,920 --> 00:49:26,463 Sie blockieren die Straße! 565 00:49:27,422 --> 00:49:30,884 Das ist nur ein Hund. Lassen Sie ihn liegen oder weg damit. 566 00:50:16,888 --> 00:50:19,224 - Es gibt ein Problem. - Das da wäre? 567 00:50:20,851 --> 00:50:21,851 Eine Bedrohung. 568 00:50:24,062 --> 00:50:28,191 Bevor Sie weiterreden, für Sie mag das eine normale Unterhaltung sein. 569 00:50:28,275 --> 00:50:31,153 - Nein. - Aber es ist viel komplizierter. 570 00:50:31,236 --> 00:50:34,698 Was Sie mir sagen, kann nicht zurückgenommen werden. 571 00:50:38,035 --> 00:50:40,120 Ich verstehe, was Sie meinen. 572 00:50:41,163 --> 00:50:42,164 Tun Sie nicht. 573 00:50:43,874 --> 00:50:45,333 Das können Sie nicht. 574 00:50:47,461 --> 00:50:51,965 Der ganze Körper verändert sich. Ihr Geruch, Ihr Spiegelbild. 575 00:50:52,382 --> 00:50:54,551 Die Berührungen Ihres Mannes. 576 00:50:55,802 --> 00:50:58,430 Das ändert nichts daran, dass es noch ein Problem gibt. 577 00:51:27,084 --> 00:51:28,376 Setzen wir uns. 578 00:51:30,754 --> 00:51:33,423 - Wir gehen nicht. - Wie bitte? 579 00:51:34,007 --> 00:51:36,551 Wir verlassen die Ozarks nicht. Zu unsicher. 580 00:51:39,346 --> 00:51:41,139 Es ist zu unsicher zu bleiben. 581 00:51:42,516 --> 00:51:46,520 Du agierst nicht logisch, sondern emotional. 582 00:51:46,603 --> 00:51:50,482 Ich weiß, ich bat dich, emotionaler zu sein. Ich flehte dich an. 583 00:51:50,565 --> 00:51:55,070 Ich liebe dich dafür, aber weder ich noch die Kinder besteigen das Flugzeug. 584 00:51:55,153 --> 00:51:59,282 Ok, du hast Angst. Keine Sorge. Ich habe alles unter Kontrolle. 585 00:51:59,366 --> 00:52:00,742 - Hast du nicht. - Doch. 586 00:52:03,078 --> 00:52:06,081 Du läufst weg wegen Masons Tod und willst Charlotte entführen, 587 00:52:06,164 --> 00:52:09,417 damit sie bei uns bleibt, und du hattest die ganze Zeit recht. 588 00:52:09,501 --> 00:52:12,796 Wir dürfen keine emotionalen Entscheidungen wegen anderen treffen. 589 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 Wir müssen aufwachen und die richtigen für uns und unsere Kinder treffen. 590 00:52:18,009 --> 00:52:21,638 Also müssen wir vorerst bleiben. 591 00:52:23,306 --> 00:52:29,396 - Und das sagst du mir jetzt? Hier? - Ich hatte keine Zeit für Diskussionen. 592 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 Ruf den Gerichtsmediziner. 593 00:52:56,214 --> 00:52:57,632 Das funktioniert nicht. 594 00:52:57,716 --> 00:53:02,637 Und Weglaufen schon? Ein Stellvertreter? Neue Identitäten? 595 00:53:06,057 --> 00:53:08,727 - Vielleicht ist das hier die Goldküste. - Nein. 596 00:53:10,520 --> 00:53:12,147 Wir wissen nur, was es war. 597 00:53:13,648 --> 00:53:15,108 Aber was könnte es sein? 598 00:53:16,026 --> 00:53:19,946 Du sagtest, ist das Casino eröffnet, läuft alles von selbst. 599 00:53:20,572 --> 00:53:22,532 Du könntest wieder mit Zahlen arbeiten. 600 00:53:22,616 --> 00:53:25,035 Die Kinder gehen zur Schule. Wir haben Kontakte. 601 00:53:25,118 --> 00:53:28,038 Wir opferten zu viel für die Flucht. 602 00:53:28,246 --> 00:53:31,791 - Wir holen das Baby zurück von Darlene. - Und die Kansas-City-Mafia? 603 00:53:31,875 --> 00:53:35,420 Ich bluffte bei denen, weil ich wusste, wir hauen ab. 604 00:53:36,213 --> 00:53:37,923 Wir sind hier nicht alleine. 605 00:53:39,799 --> 00:53:43,386 Wir haben Partner, die uns sehr dankbar sind. 606 00:53:46,348 --> 00:53:49,809 Besser man hat die Waffe, als vor ihr abzuhauen. 607 00:53:50,310 --> 00:53:51,895 Bitte alle hinsetzen. 608 00:54:10,830 --> 00:54:12,749 Worüber hast du mit Mom geredet? 609 00:54:16,169 --> 00:54:19,923 Willst du noch deine Mündigkeit? Falls ja, ich wehre mich nicht. 610 00:54:20,006 --> 00:54:22,759 Ok. Ich danke allen für Ihr Kommen. 611 00:54:22,842 --> 00:54:25,011 Dies ist ein toller Tag in den Ozarks. 612 00:54:25,095 --> 00:54:25,929 Sie wissen ja, 613 00:54:26,012 --> 00:54:29,683 kürzlich wurde die Lizenz für ein 14. Casino erteilt, 614 00:54:29,766 --> 00:54:32,394 und ich freue mich, dass es hier stehen wird, 615 00:54:32,686 --> 00:54:35,355 mitten im Herzen von Missouri. 616 00:54:35,981 --> 00:54:39,442 Ich stelle Ihnen nun den Mann vor, der uns half, 617 00:54:39,526 --> 00:54:42,946 die Unglückszahl 13 zu überwinden, Marty Byrde. 618 00:54:49,244 --> 00:54:52,831 Vielen Dank. Noch vor gar nicht langer Zeit 619 00:54:52,914 --> 00:54:55,750 wusste ich nicht, wie mein Leben aussehen würde. 620 00:55:02,007 --> 00:55:03,842 Meine Familie und ich kamen hierher, 621 00:55:03,925 --> 00:55:08,305 um unser altes Leben in Chicago hinter uns zu lassen und neu anzufangen. 622 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Nun sind wir hier. 623 00:55:11,308 --> 00:55:15,353 Unsere Kinder besuchen die Schule, wir betreiben Firmen, 624 00:55:16,021 --> 00:55:19,107 wir trugen sogar jemanden zu Grabe... 625 00:55:23,737 --> 00:55:25,572 der unserer Familie nahestand. 626 00:55:25,905 --> 00:55:29,743 Aus all diesen Gründen sind wir nun Teil dieses Landes, 627 00:55:30,785 --> 00:55:34,789 und unser Leben bekam für immer etwas Dauerhaftes. 628 00:55:37,250 --> 00:55:40,712 Ich erkannte wieder, was es bedeutet, ein Ehemann, 629 00:55:41,796 --> 00:55:45,300 Vater und Nachbar zu sein. 630 00:55:45,383 --> 00:55:50,180 Ich halte mein Herz ganz nah bei mir 631 00:55:50,847 --> 00:55:56,061 Ich habe stets beide Augen offen 632 00:55:56,895 --> 00:55:59,856 Mir wurde klar, Vertrauen hält alles zusammen, 633 00:55:59,939 --> 00:56:01,900 und ich möchte gerne 634 00:56:01,983 --> 00:56:06,196 Ihnen in den Ozarks für Ihr Vertrauen danken. 635 00:56:07,447 --> 00:56:09,366 Bleibe ich auf dem rechten Weg 636 00:56:22,837 --> 00:56:26,424 Wie mir neulich jemand sagte, kann ich an dieser Stelle hier 637 00:56:26,508 --> 00:56:28,343 meine Zukunft sehen. 638 00:56:31,596 --> 00:56:33,848 Ich begreife nun, wie wahr das ist. 639 00:56:35,225 --> 00:56:40,480 Hoffentlich sehen viele von Ihnen die Zukunft genauso. 640 00:56:45,819 --> 00:56:46,903 Auf den Wohlstand. 641 00:57:01,126 --> 00:57:04,003 Du sollst wissen, ich verstehe, wieso du weg willst. 642 00:57:04,879 --> 00:57:07,757 Vielleicht werden wir nie eine Familie sein, 643 00:57:08,383 --> 00:57:10,802 die Musik hört und in Haarbürsten singt, 644 00:57:12,512 --> 00:57:14,139 aber wir sind eine Familie. 645 00:57:15,265 --> 00:57:18,017 Und dein Vater und ich lieben euch über alles. 646 00:57:19,185 --> 00:57:24,190 Es gab eine Zeit, als ich auch weg wollte. Und ja, ich hatte eine Affäre. 647 00:57:25,984 --> 00:57:30,655 Das tat ich, weil ich jemand anders sein wollte. 648 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Ich wollte ein anderes Leben. Und ich irrte mich enorm. 649 00:57:37,287 --> 00:57:41,666 Denn ich bin das hier, und so will ich sein. 650 00:57:45,003 --> 00:57:46,463 Denk darüber nach. 651 00:58:06,774 --> 00:58:09,235 Sie müssen das nicht jetzt machen. 652 00:58:10,528 --> 00:58:11,528 Ich weiß. 653 00:58:20,330 --> 00:58:21,414 Er ist es. 654 00:58:24,501 --> 00:58:30,673 Lassen Sie mich kurz mit ihm allein? 655 00:58:31,591 --> 00:58:34,469 Ja, klar. Natürlich. 656 00:59:52,964 --> 00:59:54,257 Lebe wohl, Daddy. 657 00:59:55,883 --> 00:59:58,136 Ginge ein Foto mit der ganzen Familie? 658 00:59:58,553 --> 01:00:00,638 Gleich. Ich muss jemanden begrüßen. 659 01:00:00,722 --> 01:00:01,848 - Klar. - Verzeihung. 660 01:00:04,976 --> 01:00:06,394 Glückwunsch. 661 01:00:06,477 --> 01:00:08,813 Sie freuen sich sicher auf Chicago. 662 01:00:08,896 --> 01:00:10,106 Auto ist betankt. 663 01:00:10,440 --> 01:00:14,235 Ich habe nichts gegen den Ort. Es ist nur so, ich hasse den Ort. 664 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 Noch etwas, ich erfuhr von meiner Kollegin, 665 01:00:21,117 --> 01:00:23,036 Ruth Langmores Vater ist tot. 666 01:00:25,413 --> 01:00:26,413 Tot? 667 01:00:27,498 --> 01:00:29,417 Er wurde auf der Ausfahrtstraße erschossen. 668 01:00:29,500 --> 01:00:33,588 Mehr weiß ich nicht. Ich... Ich fand, Sie sollten es wissen. 669 01:00:42,889 --> 01:00:43,890 Machen wir das Foto? 670 01:00:43,973 --> 01:00:45,391 - Klar. - Super. 671 01:00:46,434 --> 01:00:48,519 Ja, die Kinder beide außen. 672 01:00:50,355 --> 01:00:54,692 Wie aufregend. Sie sind so etwas wie Helden. 673 01:00:58,738 --> 01:00:59,738 Ich liebe dich. 674 01:01:03,159 --> 01:01:05,161 - Marty? - Ich liebe dich. 675 01:01:07,163 --> 01:01:08,373 Ok, bereit? 676 01:01:11,084 --> 01:01:12,084 Lächeln. 677 01:03:28,888 --> 01:03:30,890 Untertitel von: Whenke Killmer