1 00:00:06,173 --> 00:00:09,801 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,864 --> 00:00:34,743 Mesdames et messieurs, l'histoire qui va suivre est véridique. 3 00:00:35,244 --> 00:00:38,372 Les noms ont été modifiés pour protéger les innocents. 4 00:00:42,668 --> 00:00:45,712 Elle se déroule à Los Angeles, en Californie. 5 00:00:46,922 --> 00:00:49,925 Comme dans beaucoup de villes, on y trouve différentes écoles 6 00:00:50,008 --> 00:00:52,344 où l'on peut étudier différents sujets. 7 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 Toutes ces écoles ont reçu un agrément. Sauf une. 8 00:00:57,558 --> 00:01:00,519 Les cours ont lieu dans les coins et recoins de la ville. 9 00:01:00,602 --> 00:01:04,273 Je lui dois mon travail et l'insigne que je porte. 10 00:01:06,817 --> 00:01:08,569 Mercredi 17 décembre. 11 00:01:08,652 --> 00:01:10,320 Département cambriolage. 12 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 Mon coéquipier est Frank Smith. Barnard est notre capitaine. 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,075 Moi, Friday. Je suis flic. 14 00:01:16,660 --> 00:01:18,996 ... revenir à la normale, d'accord ? 15 00:01:20,581 --> 00:01:22,583 - Voilà. - Marty ? 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,380 Ils vous retrouveront. Ils vous... 17 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 Ils vous retrouveront. 18 00:01:34,678 --> 00:01:35,887 Ils vous feront... 19 00:01:43,770 --> 00:01:46,064 - Oui ? - Des gens se sont plaints. 20 00:01:46,565 --> 00:01:48,817 Vous parlez du seul autre client ? 21 00:01:49,401 --> 00:01:54,698 - Il dit qu'il entend causer sans arrêt. - Je suis tout seul. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,285 Moins de bruit. 23 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 ... enfermer. Ou ils vous tueront. 24 00:02:08,503 --> 00:02:11,089 "Non, ce n'est pas suspect du tout. 25 00:02:11,173 --> 00:02:13,800 Allons-y tous ensemble. Ça vous va ?" 26 00:02:18,263 --> 00:02:22,809 "Allons faire nos courses au même endroit, ça n'éveillera pas les soupçons." 27 00:02:25,604 --> 00:02:26,563 Mort. 28 00:02:27,314 --> 00:02:28,732 Mort. 29 00:02:59,888 --> 00:03:00,889 Ça roule ? 30 00:03:03,058 --> 00:03:05,686 - À toi de me le dire. - Quoi ? 31 00:03:05,936 --> 00:03:07,187 Dégagez. 32 00:03:07,771 --> 00:03:09,981 - Cassez-vous. Dégagez. - De la came. 33 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 - Quoi ? - De l'exta, de la blanche. 34 00:03:12,150 --> 00:03:14,695 - Ce que tu as. - J'ai rien. 35 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 - Tu es sûr, enfoiré ? - Oui. 36 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Rien ? 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 - Sors. - C'est bon ! 38 00:03:19,157 --> 00:03:22,244 Enfoiré. T'as rien ? 39 00:03:22,327 --> 00:03:23,578 - Bordel. - C'est ça. 40 00:03:23,662 --> 00:03:24,788 Putain... Allez. 41 00:03:24,871 --> 00:03:25,831 Elle est où ? 42 00:03:25,914 --> 00:03:27,624 - J'ai rien. - Putain de... 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,046 Putain d'enculé. 44 00:03:39,052 --> 00:03:40,721 Vous l'avez entendu. 45 00:03:40,887 --> 00:03:43,390 N'arrêtez pas un homme qui dit rien. 46 00:03:43,849 --> 00:03:45,434 C'était bien le problème. 47 00:03:46,101 --> 00:03:47,436 Comment ça ? 48 00:03:48,103 --> 00:03:49,604 Il vous aimait peut-être trop. 49 00:03:49,688 --> 00:03:50,814 Vous êtes en retard. 50 00:03:51,732 --> 00:03:53,191 Je suis désolé. 51 00:03:53,275 --> 00:03:54,317 Ce sont... 52 00:03:56,069 --> 00:03:58,405 les lettres. L'agrément. 53 00:03:58,488 --> 00:04:01,116 - J'y comprends rien. - C'est ce qu'ils veulent. 54 00:04:01,199 --> 00:04:04,286 Ça devrait aller. Qu'est-ce que vous faites ? 55 00:04:04,369 --> 00:04:07,247 J'essaie de voir si Marty Byrde ressent quelque chose. 56 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 Je dois savoir quel est ton plan pour Byrde. 57 00:04:10,041 --> 00:04:11,460 Qu'est-ce qui te prend ? 58 00:04:11,543 --> 00:04:15,172 Je voudrais ne pas avoir à lécher les bottes de tout le monde. 59 00:04:16,173 --> 00:04:19,134 Wy est intelligent. Il pourrait aller à la fac. 60 00:04:19,217 --> 00:04:21,178 Tu veux qu'il s'endette à vie ? 61 00:04:21,261 --> 00:04:23,472 Tu t'en fous s'il va au lycée. 62 00:04:23,555 --> 00:04:26,016 Il peut rater un jour avec son cerveau. 63 00:04:26,516 --> 00:04:29,269 Si tu tiens autant au fric, t'as qu'à le faire. 64 00:04:29,394 --> 00:04:33,774 C'est toi qui as appris comment le blanchir. C'était ça, le plan. 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,860 - Laisse-moi passer. - Non. 66 00:04:39,529 --> 00:04:41,865 Dis-moi que tu vas réessayer. 67 00:04:41,990 --> 00:04:45,410 - Tu es bizarre. - Je veux être sûr que tu fasses ta part : 68 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 tuer Marty Byrde et récupérer son fric. 69 00:05:31,832 --> 00:05:33,250 Vous faites quoi ? 70 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Ils auront peut-être faim. 71 00:05:35,126 --> 00:05:37,546 Tu crois que la SPA les a libérés ? 72 00:05:37,629 --> 00:05:40,674 - On les a volés. - Qui viendrait voler des lynx ? 73 00:05:40,757 --> 00:05:44,469 Quelqu'un qui a des mâles et pourra les faire se reproduire. 74 00:05:44,970 --> 00:05:47,514 Ils étaient à papa et à Boyd. Ça fait chier. 75 00:05:51,518 --> 00:05:54,312 Vous vous sentez peut-être seul au monde. 76 00:05:55,272 --> 00:05:58,024 Mais posez-vous la question : 77 00:05:58,650 --> 00:06:00,443 "Pourquoi êtes-vous déprimé ?" 78 00:06:00,861 --> 00:06:02,112 Parce que je suis là. 79 00:06:02,821 --> 00:06:05,365 Laissez-moi finir, d'accord ? 80 00:06:06,241 --> 00:06:09,035 Pourquoi avez-vous le sentiment d'être un raté ? 81 00:06:10,370 --> 00:06:13,999 La réponse tient en un mot. C'est vous. 82 00:06:14,457 --> 00:06:17,752 Ce sentiment d'apitoiement n'existe pas vraiment. 83 00:06:17,836 --> 00:06:19,212 Il est dans votre tête. 84 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 Il est parti car il n'acceptait pas 85 00:06:21,089 --> 00:06:23,717 d'affronter la réalité en face. 86 00:06:24,134 --> 00:06:26,761 Je suis là pour vous obliger à l'affronter. 87 00:06:33,018 --> 00:06:34,102 {\an8}SAM DERMODY - COACH 88 00:06:34,185 --> 00:06:36,229 Vous avez trouvé votre vocation. 89 00:06:36,730 --> 00:06:37,564 Vous croyez ? 90 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 Je ne sais pas ce qu'en dirait maman, 91 00:06:42,485 --> 00:06:43,987 mais le public s'élargit. 92 00:06:45,030 --> 00:06:49,075 Désolé pour l'élément perturbateur. Il y en a rarement. 93 00:06:51,328 --> 00:06:54,831 Je sais que les affaires marchent pour vous, 94 00:06:54,915 --> 00:06:57,959 mais voudriez-vous gagner un peu plus ? 95 00:06:58,460 --> 00:07:00,086 Pour financer une tournée. 96 00:07:02,505 --> 00:07:05,926 Je ne veux pas dire non avant d'avoir entendu votre offre. 97 00:07:06,009 --> 00:07:09,429 En disant non, on se ferme des portes. 98 00:07:10,805 --> 00:07:12,307 Vous avez lu ma brochure. 99 00:07:14,643 --> 00:07:17,228 Qui était le meilleur ? Biggie ou Tupac ? 100 00:07:17,896 --> 00:07:20,231 Je ne sais pas. Je dirais Tupac. 101 00:07:20,857 --> 00:07:23,026 Non, c'était Biggie. 102 00:07:23,526 --> 00:07:29,783 Tu savais qu'il venait de Jamaïque et qu'il n'écrivait jamais ses textes ? 103 00:07:30,867 --> 00:07:34,955 - Qui t'a dit ça ? - Ruth et Wikipédia. 104 00:07:46,257 --> 00:07:47,926 Pourquoi Charlotte est là ? 105 00:07:49,010 --> 00:07:50,804 Elle travaille ici. 106 00:07:50,887 --> 00:07:52,806 On est hors saison. C'est calme. 107 00:07:53,181 --> 00:07:55,934 C'est une meilleure solution 108 00:07:56,017 --> 00:07:59,020 que de la voir abandonner la natation 109 00:07:59,104 --> 00:08:01,022 pour fumer de l'herbe. 110 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 C'est mieux de rejoindre l'affaire familiale ? 111 00:08:07,320 --> 00:08:10,365 - C'est quoi ? - C'est pour la commission des jeux. 112 00:08:10,448 --> 00:08:12,826 Ils examinent tout avant de se prononcer. 113 00:08:12,909 --> 00:08:14,035 Vous êtes inquiet ? 114 00:08:15,245 --> 00:08:16,121 Je devrais ? 115 00:08:16,997 --> 00:08:17,872 Très bien. 116 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Bonjour. 117 00:08:26,423 --> 00:08:30,135 Je pourrais avoir une bière ? Sans citron. 118 00:08:36,266 --> 00:08:38,226 Vous saviez qu'il allait passer ? 119 00:08:39,728 --> 00:08:40,562 Non. 120 00:08:44,482 --> 00:08:46,651 Vous aurez un micro en permanence. 121 00:08:47,110 --> 00:08:48,695 - Quoi ? - Oui. 122 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 J'ai besoin de preuves qu'il blanchit de l'argent pour le mandat. 123 00:08:52,323 --> 00:08:56,536 - Et ma vie privée ? Pas question. - Je me fous de votre vie privée. 124 00:08:57,328 --> 00:08:59,289 Je l'attaque sur tous les fronts. 125 00:08:59,873 --> 00:09:02,500 Ne m'aidez pas, et vous aurez des ennuis. 126 00:09:02,584 --> 00:09:04,753 Ne prétendez pas avoir le choix. 127 00:09:13,553 --> 00:09:17,807 - Qu'est-ce que tu fais ? - Charlie m'a donné un détecteur de micro. 128 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Charlie ? 129 00:09:19,601 --> 00:09:22,187 Selon lui, le FBI a fait fermer nos boîtes. 130 00:09:22,270 --> 00:09:25,648 Le FBI ? Ça pourrait être des sénateurs ou n'importe qui. 131 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 Pourquoi il mentirait ? 132 00:09:27,984 --> 00:09:29,194 Tu lui plais, 133 00:09:29,277 --> 00:09:31,404 - et il veut se faire oublier. - Allez. 134 00:09:31,488 --> 00:09:34,199 Qui te dit qu'il ne bosse pas avec le FBI ? 135 00:09:35,033 --> 00:09:37,660 Ou que ce détecteur ne contient pas de micro ? 136 00:09:37,744 --> 00:09:41,164 Quiconque a installé le micro que Ruth a trouvé 137 00:09:41,247 --> 00:09:44,667 est dans la nature. On devrait rester sur nos gardes. 138 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Mais s'il a raison, 139 00:09:46,002 --> 00:09:48,588 pourquoi faire fermer nos entreprises ? 140 00:09:53,635 --> 00:09:56,554 D'où viennent les capitaux de vos associés ? 141 00:09:57,138 --> 00:10:02,519 D'une entreprise de carrelage. Celle-ci a été engagée pour carreler 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,605 la moitié des projets immobiliers de Chicago. 143 00:10:06,106 --> 00:10:09,400 - Et l'immobilier. - Du côté de Wrigleyville. 144 00:10:10,026 --> 00:10:11,111 Les fans des Cubs. 145 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Chacun son truc. 146 00:10:13,530 --> 00:10:14,656 Je dois dire, 147 00:10:14,739 --> 00:10:18,743 c'est suspect que vos opérations aient toutes été remises en cause. 148 00:10:20,245 --> 00:10:24,707 On va ouvrir un casino, et ça ne plaît pas à tout le monde. 149 00:10:24,791 --> 00:10:26,000 Ce n'est pas fait. 150 00:10:27,752 --> 00:10:32,465 Bien. Mlle Rachel Garrison dirige le Blue Cat. 151 00:10:32,966 --> 00:10:37,554 Et qui est responsable du Lickety Splitz ? 152 00:10:40,723 --> 00:10:43,810 Personne croira jamais que c'est vous le patron. 153 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 Vous êtes allé dans un club de strip-tease ? 154 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 - Une fois ou deux. - Vous savez tenir un bar ? 155 00:10:49,440 --> 00:10:50,567 Non. 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,402 Vous faisiez quoi, alors ? 157 00:10:53,069 --> 00:10:57,031 J'étais agent immobilier et je suis devenu coach. 158 00:10:57,615 --> 00:11:01,286 Vous seriez capable de me convaincre de vous former ? 159 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 - Eh bien... - Je rigole. Ne dites rien. 160 00:11:06,082 --> 00:11:07,792 La caisse est là. 161 00:11:07,876 --> 00:11:10,503 On a un nouveau système informatique, 162 00:11:10,587 --> 00:11:12,755 donc on est pas à l'âge de pierre. 163 00:11:13,131 --> 00:11:14,257 Qui c'est, le mignon ? 164 00:11:16,134 --> 00:11:18,761 - Tu es nouveau ? - Je m'appelle Sam. 165 00:11:19,345 --> 00:11:20,180 Jade. 166 00:11:20,263 --> 00:11:22,265 Excuse-moi, tu es en pause ? 167 00:11:22,348 --> 00:11:24,851 Parce que je ne vois personne sur la scène. 168 00:11:32,567 --> 00:11:34,611 Elle te plaît, hein ? 169 00:11:36,196 --> 00:11:37,822 Oui, elle a l'air gentille. 170 00:12:07,852 --> 00:12:10,605 T'as jamais réussi à enchaîner ces accords. 171 00:12:12,232 --> 00:12:13,358 Seulement le début. 172 00:12:15,735 --> 00:12:16,778 Attends. 173 00:12:23,952 --> 00:12:25,078 C'est un ré mineur. 174 00:12:26,496 --> 00:12:27,538 Puis, la... 175 00:12:28,915 --> 00:12:29,749 et fa. 176 00:13:16,629 --> 00:13:17,714 Essaie. 177 00:13:26,889 --> 00:13:27,724 Putain. 178 00:13:30,685 --> 00:13:32,312 Tu me manques. 179 00:13:33,980 --> 00:13:35,273 Toi aussi. 180 00:13:36,983 --> 00:13:38,443 Comment va Three ? 181 00:13:41,070 --> 00:13:42,155 Ça va. 182 00:13:43,489 --> 00:13:45,033 Sûrement mieux que moi. 183 00:13:45,867 --> 00:13:48,369 Tu as toujours été du genre à ressasser. 184 00:13:49,704 --> 00:13:52,665 Tu donnes un gâteau et un pétard à Three, et ça va. 185 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 Mais je suis là, maintenant. 186 00:14:03,301 --> 00:14:04,886 Je me demandais un truc. 187 00:14:07,138 --> 00:14:08,222 Vas-y. 188 00:14:11,142 --> 00:14:12,268 Ce soir-là, 189 00:14:13,478 --> 00:14:16,606 quand toi et Boyd, vous êtes allés au Blue Cat... 190 00:14:19,525 --> 00:14:21,903 On allait attaquer le père de Charlotte ? 191 00:14:25,323 --> 00:14:26,366 Non. 192 00:14:28,201 --> 00:14:30,787 Faire du mal aux autres, c'est pas mon genre. 193 00:14:33,206 --> 00:14:34,916 Qu'est-ce qui s'est passé ? 194 00:14:35,917 --> 00:14:37,168 J'en sais rien. 195 00:14:37,668 --> 00:14:39,504 J'ai pris le truc... 196 00:14:40,838 --> 00:14:42,840 On en avait peut-être après nous. 197 00:14:44,300 --> 00:14:46,094 Ou tu avais raison dans ta lettre. 198 00:14:48,054 --> 00:14:50,681 On est maudits, c'est tout. 199 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 Tu sais pas frapper ? 200 00:15:00,817 --> 00:15:01,943 Bois. 201 00:15:02,693 --> 00:15:04,362 Quelle journée de merde. 202 00:15:14,414 --> 00:15:18,376 Tu crois que c'était un accident, ce qui est arrivé à papa et Boyd ? 203 00:15:23,548 --> 00:15:27,218 Oui, un accident à la con. 204 00:15:33,224 --> 00:15:34,767 J'ai relu ta lettre. 205 00:15:36,519 --> 00:15:39,981 Ah bon ? Tu as d'autres critiques ? 206 00:15:40,565 --> 00:15:43,067 Déjà, je sais pas 207 00:15:43,317 --> 00:15:46,779 ce qu'on considère comme une bonne ou une mauvaise lettre. 208 00:15:47,280 --> 00:15:50,700 C'est ton histoire. Tu la racontes comme tu veux. 209 00:15:51,284 --> 00:15:53,786 Demande des recommandations et envoie-la. 210 00:15:54,454 --> 00:15:55,371 Attends. 211 00:15:59,876 --> 00:16:00,793 Tiens. 212 00:16:03,004 --> 00:16:05,089 - Tiens. - C'est quoi ? 213 00:16:06,549 --> 00:16:08,551 Pas besoin de recommandations pour y aller. 214 00:16:09,427 --> 00:16:10,761 Tu m'étonnes. 215 00:16:11,804 --> 00:16:12,930 Et la fac ? 216 00:16:13,014 --> 00:16:14,432 Je m'en tape, de la fac. 217 00:16:14,515 --> 00:16:17,768 La conseillère d'orientation m'a donné ça. 218 00:16:18,352 --> 00:16:19,604 {\an8}C'est plus facile. 219 00:16:19,687 --> 00:16:22,690 {\an8}IUT DU LAC DES MONTS OZARK 220 00:17:00,937 --> 00:17:02,939 Encore merci pour Charlotte. 221 00:17:05,525 --> 00:17:06,484 Bien sûr. 222 00:17:07,568 --> 00:17:08,861 Alors... 223 00:17:12,114 --> 00:17:13,449 Où vous êtes allée ? 224 00:17:15,326 --> 00:17:19,121 À La Nouvelle-Orléans. Puis à Las Vegas et dans les Keys. 225 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Vous avez bougé. 226 00:17:24,585 --> 00:17:25,753 Pourquoi revenir ? 227 00:17:26,420 --> 00:17:31,759 Vous savez pourquoi. Marty m'a appelée. Il y avait des problèmes à l'hôtel. 228 00:17:32,843 --> 00:17:35,388 Vous m'en voulez d'avoir volé votre fric. 229 00:17:35,805 --> 00:17:37,723 J'ai eu peur quand le type a débarqué. 230 00:17:37,807 --> 00:17:39,350 Je ne vous en veux pas. 231 00:17:40,434 --> 00:17:44,981 Mais Marty vous a appelée 30 fois pour vous demander de revenir. 232 00:17:46,524 --> 00:17:47,650 Pourquoi maintenant ? 233 00:17:48,234 --> 00:17:49,944 Je m'en voulais d'abandonner Tuck. 234 00:17:51,779 --> 00:17:55,324 Bien sûr. Mais vous vous en fichiez quand vous êtes partie. 235 00:17:56,867 --> 00:17:59,412 On a bien le droit de changer d'avis. 236 00:18:00,871 --> 00:18:03,624 Au début, je vous admirais, vous et votre mari. 237 00:18:04,125 --> 00:18:06,043 Maintenant, je vous méprise. 238 00:18:06,127 --> 00:18:08,087 Putain de merde. 239 00:18:08,421 --> 00:18:11,591 Je sais que le FBI a fait fermer nos entreprises. 240 00:18:12,133 --> 00:18:15,219 Et, je ne sais pas... 241 00:18:15,303 --> 00:18:19,307 C'est une drôle de coïncidence, 242 00:18:21,017 --> 00:18:22,393 que vous soyez revenue. 243 00:18:27,732 --> 00:18:30,693 Vous voulez une liste de toutes les raisons 244 00:18:30,776 --> 00:18:33,195 pour lesquelles les flics sont après vous ? 245 00:18:41,370 --> 00:18:42,872 - On y va. - Au revoir. 246 00:18:44,248 --> 00:18:45,875 - Au revoir. - Bonne soirée. 247 00:18:50,046 --> 00:18:51,005 Un problème ? 248 00:18:53,049 --> 00:18:56,260 Rachel a piqué de l'argent dans le mur avant de partir. 249 00:18:58,387 --> 00:18:59,305 Combien ? 250 00:19:00,473 --> 00:19:01,557 Plus de 100 000. 251 00:19:04,977 --> 00:19:06,687 Tu veux que je la surveille ? 252 00:19:13,653 --> 00:19:14,987 Je suis grillée. 253 00:19:15,071 --> 00:19:17,406 Elle tentait le coup. Vous êtes parano. 254 00:19:17,865 --> 00:19:20,826 Je vous ai dit ce qu'il faisait. 255 00:19:20,910 --> 00:19:24,038 Il vient tous les soirs avec un sac bleu, 256 00:19:24,121 --> 00:19:27,333 il s'enferme dans le bureau et il ne dit rien. 257 00:19:33,964 --> 00:19:36,759 - Vous savez quoi sur leur mariage ? - Pas grand-chose. 258 00:19:37,635 --> 00:19:38,886 Elle a eu une liaison. 259 00:19:38,969 --> 00:19:41,222 Pour moi, c'est un point sensible. 260 00:19:42,765 --> 00:19:43,724 Et alors ? 261 00:19:45,059 --> 00:19:46,602 Couchez avec lui s'il le faut. 262 00:19:47,061 --> 00:19:48,521 Pour que vous écoutiez ? 263 00:19:49,438 --> 00:19:50,606 Ça vous excite ? 264 00:19:50,690 --> 00:19:53,818 Vous êtes un pervers qui aime écouter des inconnus ? 265 00:19:56,278 --> 00:19:59,323 Rapprochez-vous de Charlotte. Devenez sa confidente. 266 00:19:59,407 --> 00:20:01,909 Faites-la boire. En général, ça marche. 267 00:20:12,044 --> 00:20:13,421 Vous oubliez rien ? 268 00:20:38,696 --> 00:20:43,075 J'allais commander une pizza et regarder le match. Vous avez faim ? 269 00:20:44,577 --> 00:20:45,870 Vous êtes un connard. 270 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 Comme vous voulez. 271 00:20:59,633 --> 00:21:02,011 Quoi que tu fasses, tu seras très doué. 272 00:21:03,262 --> 00:21:04,472 Merci, Mme Jacoby. 273 00:21:08,559 --> 00:21:12,146 Ruth. Je ne pensais pas te revoir ici. 274 00:21:13,272 --> 00:21:15,316 Je viens vous parler de Wyatt Langmore. 275 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Bien sûr. Entre. 276 00:21:19,069 --> 00:21:24,366 Wyatt est venu vous voir, et vous lui avez donné ça. 277 00:21:25,868 --> 00:21:27,286 En effet. 278 00:21:28,662 --> 00:21:32,333 Je ne veux pas vous dire comment faire votre travail, 279 00:21:32,917 --> 00:21:35,419 mais vous l'avez envoyé bouler. 280 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 Ce serait bien de lui écrire une recommandation pour la fac. 281 00:21:38,964 --> 00:21:40,132 CONSEILLÈRE D'ORIENTATION 282 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 Je ne l'ai pas envoyé bouler. 283 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 Au contraire, j'ai présenté à Wyatt des choix réalistes. 284 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 Ça veut dire quoi ? 285 00:21:47,681 --> 00:21:50,392 Il a manqué plusieurs jours de cours cette année, 286 00:21:50,935 --> 00:21:53,229 et les universités en tiennent compte. 287 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 Son père est mort. 288 00:21:55,022 --> 00:21:57,483 Il devait rater l'enterrement ? 289 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 Je suis désolée. Ça a été... 290 00:22:00,152 --> 00:22:02,404 Ça n'a pas été facile. 291 00:22:03,697 --> 00:22:08,202 Vous pourriez laisser couler et lui écrire une lettre ? 292 00:22:09,078 --> 00:22:12,456 Les universités ont des quotas pour chaque lycée. 293 00:22:12,957 --> 00:22:18,629 Wyatt a intérêt à faire deux ans d'IUT et, s'il peut, demander une équivalence. 294 00:22:18,712 --> 00:22:21,882 Utiliser des lycéens comme des marionnettes, 295 00:22:21,966 --> 00:22:25,553 ça doit être bon pour votre ego, mais soyez impartiale. 296 00:22:25,719 --> 00:22:28,222 Wyatt n'est pas comme les autres Langmore. 297 00:22:28,389 --> 00:22:33,018 Il vaut mieux que moi, mon père et mon grand-père réunis. 298 00:22:33,102 --> 00:22:35,896 Il comprend des trucs sur le monde 299 00:22:35,980 --> 00:22:38,482 auxquels les gens ne pensent même pas. 300 00:22:38,566 --> 00:22:41,151 Je pense que Wyatt a ses chances à l'IUT. 301 00:22:41,485 --> 00:22:43,904 Excuse-moi. J'ai un rendez-vous. 302 00:22:43,988 --> 00:22:46,574 - Vous êtes cinglée ? - Pardon ? 303 00:22:47,241 --> 00:22:48,576 - Sors d'ici ! - Non ! 304 00:22:48,659 --> 00:22:50,744 Je ne pars pas sans la lettre ! 305 00:22:50,828 --> 00:22:53,831 C'est à moi de choisir les meilleurs. 306 00:22:54,081 --> 00:22:57,293 Je ne vais pas écouter quelqu'un qui n'a pas dépassé la seconde. 307 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 Bordel. 308 00:23:01,297 --> 00:23:02,172 Bordel. 309 00:23:02,923 --> 00:23:03,841 Bordel. 310 00:23:10,598 --> 00:23:12,850 BIENVENUE SUR LA GOLD COAST 311 00:23:15,185 --> 00:23:18,397 Tu choisis un point entre six et neuf mètres. 312 00:23:19,148 --> 00:23:23,110 Tu prends vite tes jumelles et tu essaies de viser ce point. 313 00:23:23,402 --> 00:23:26,196 - Vous allez où ? - En boîte de nuit. 314 00:23:26,280 --> 00:23:28,616 - À votre avis ? - On va se promener. 315 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 Tu comprends ? 316 00:23:32,745 --> 00:23:36,707 Tu choisis un point et tu prends rapidement tes jumelles... 317 00:23:42,421 --> 00:23:43,380 Maman ! 318 00:23:45,257 --> 00:23:46,216 Mon Dieu. 319 00:23:49,887 --> 00:23:53,724 Je ne comprends pas qu'on dise qu'un mort est mieux où il est. 320 00:23:53,807 --> 00:23:55,309 C'est des conneries. 321 00:23:56,685 --> 00:24:00,648 On devrait serrer la main de la famille et dire : "Ça fait chier." 322 00:24:02,107 --> 00:24:05,402 Tu veux dire quoi ? Ça fait chier, c'est tout. 323 00:24:08,906 --> 00:24:10,324 Je lui parle, des fois. 324 00:24:12,993 --> 00:24:14,870 - À ton père ? - Oui. 325 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 C'est bien que tu lui parles. 326 00:24:22,252 --> 00:24:24,755 Des fois, on a carrément une conversation. 327 00:24:26,799 --> 00:24:29,885 C'est bizarre. C'est très clair. Comme s'il était là. 328 00:24:33,305 --> 00:24:35,516 Je n'arrête pas de me demander... 329 00:24:36,725 --> 00:24:38,519 si j'aurais pu faire... 330 00:24:39,436 --> 00:24:41,981 quelque chose pour empêcher que ça arrive. 331 00:24:44,066 --> 00:24:46,527 Je n'oublierai jamais la soirée au Blue Cat, 332 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 quand le courant a été coupé. 333 00:24:51,657 --> 00:24:53,534 Ça fait chier, Wyatt. 334 00:24:55,619 --> 00:24:56,787 Tu étais là ? 335 00:24:58,789 --> 00:25:00,666 Oui, mais pas à l'embarcadère. 336 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 Je bossais avec mon père. 337 00:25:18,892 --> 00:25:20,310 Me regarde pas comme ça. 338 00:25:21,645 --> 00:25:22,521 Pardon. 339 00:25:29,778 --> 00:25:30,863 Bordel. 340 00:25:32,948 --> 00:25:36,410 Tu sais quoi, Jonah ? Je veux pas rester ici. 341 00:25:37,661 --> 00:25:38,704 Je m'en vais. 342 00:25:39,204 --> 00:25:40,122 Prends mon sac. 343 00:25:43,417 --> 00:25:44,334 Le fauteuil. 344 00:25:45,419 --> 00:25:46,545 Comment va Jonah ? 345 00:25:46,754 --> 00:25:49,423 Ça va, vu les circonstances. Tu peux venir ? 346 00:25:50,007 --> 00:25:53,469 - Je viens dès que je peux. - Il faut que tu viennes. 347 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 Il ne lui reste pas longtemps. Attends. 348 00:25:55,971 --> 00:25:59,141 - Vous faites quoi ? - Je veux mourir dans mon lit. 349 00:25:59,975 --> 00:26:01,894 Je veux me casser d'ici ! 350 00:26:01,977 --> 00:26:03,979 - Allez ! - C'est Buddy ? 351 00:26:04,146 --> 00:26:06,148 Oui, il sort contre avis médical. 352 00:26:06,398 --> 00:26:08,150 J'ai bien fait de ne pas venir. 353 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 N'en rajoute pas. 354 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 J'arrive dès que je peux. J'ai un autre appel. 355 00:26:13,864 --> 00:26:15,783 M. Beecher, comment allez-vous ? 356 00:26:15,866 --> 00:26:17,326 Je serai bref, M. Byrde. 357 00:26:17,743 --> 00:26:20,287 Je ne peux pas approuver votre candidature. 358 00:26:21,914 --> 00:26:22,790 Pourquoi ? 359 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 Votre dossier m'a l'air incomplet. 360 00:26:25,667 --> 00:26:28,295 Si vous avez d'autres éléments financiers, 361 00:26:28,754 --> 00:26:31,381 je loge au Golden Ridge. Au revoir. 362 00:26:35,010 --> 00:26:35,969 Et maintenant ? 363 00:26:36,804 --> 00:26:39,723 Faites comme d'habitude. Acceptez son pot-de-vin. 364 00:26:40,057 --> 00:26:42,309 Cette fois, ça vous évitera la prison. 365 00:26:45,187 --> 00:26:46,730 Wendy, au fait, 366 00:26:46,814 --> 00:26:51,944 Beecher veut plus d'informations avant d'émettre un avis. 367 00:26:53,028 --> 00:26:54,404 Il veut un pot-de-vin ? 368 00:26:54,488 --> 00:26:58,200 Aucune idée, mais si je lui en propose et qu'il n'en veut pas... 369 00:26:58,283 --> 00:27:00,619 Je vais appeler Charlie. 370 00:27:01,703 --> 00:27:02,788 Comment va Buddy ? 371 00:27:04,623 --> 00:27:08,335 Il est obstiné. Le médecin ne voulait pas qu'il parte. 372 00:27:08,418 --> 00:27:10,546 Il ne passera peut-être pas la nuit. 373 00:27:11,380 --> 00:27:14,341 Jonah est avec lui. Il lui a demandé de lire. 374 00:27:14,424 --> 00:27:17,219 On savait que ça allait arriver. 375 00:27:19,638 --> 00:27:20,931 Marty, merde. 376 00:27:26,145 --> 00:27:28,689 "... et tout ce qu'elle avalait entre deux, 377 00:27:28,981 --> 00:27:29,940 pour se réchauffer 378 00:27:30,023 --> 00:27:32,276 ou se donner de la force et du courage, 379 00:27:32,609 --> 00:27:34,653 la pénétrait de son feu, 380 00:27:35,487 --> 00:27:38,991 brûlait entre ses jambes, là où doivent brûler les femmes, 381 00:27:40,450 --> 00:27:42,286 et ainsi bouclait le circuit 382 00:27:42,369 --> 00:27:44,997 qui nous fait sentir la terre sous nos pieds. 383 00:27:45,664 --> 00:27:48,250 Gémissante, elle s'allongeait, jambes écartées, 384 00:27:48,333 --> 00:27:50,919 et bien qu'elle gémisse ainsi pour tous, 385 00:27:51,253 --> 00:27:53,839 elle savait montrer ce qu'elle ressentait. 386 00:27:54,840 --> 00:27:57,509 Elle ne fixait pas le plafond le regard vide..." 387 00:27:57,593 --> 00:27:59,011 Qu'est-ce que tu lis ? 388 00:28:00,053 --> 00:28:01,805 C'est moi qui lui ai demandé. 389 00:28:01,889 --> 00:28:04,850 Je vois. C'est l'heure d'aller dormir. 390 00:28:12,441 --> 00:28:13,483 À demain matin. 391 00:28:22,576 --> 00:28:23,452 Merci. 392 00:28:24,036 --> 00:28:24,953 Tu lis bien. 393 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 Vous êtes un enfoiré. 394 00:28:31,835 --> 00:28:34,796 Quoi ? Henry Miller m'a beaucoup appris. 395 00:28:35,380 --> 00:28:36,882 À divorcer, par exemple ? 396 00:28:37,382 --> 00:28:39,843 Non, ça, je le regrette. 397 00:28:41,094 --> 00:28:45,140 Celui qui dit qu'il n'a pas de regret veut dire qu'il est un enfoiré. 398 00:28:45,766 --> 00:28:48,769 Mais sachez que la littérature libère l'esprit, 399 00:28:49,853 --> 00:28:55,234 mais la pornographie nous retient à terre, n'oubliez pas ça. 400 00:28:55,317 --> 00:28:59,154 Ne vous en faites pas. Je ne risque pas d'oublier. 401 00:29:02,908 --> 00:29:03,825 Comment ça va ? 402 00:29:06,036 --> 00:29:07,663 Plutôt... mal. 403 00:29:09,414 --> 00:29:10,666 Me faites pas rire. 404 00:29:17,714 --> 00:29:19,132 Et vous ? 405 00:29:21,468 --> 00:29:23,220 - Vous allez bien ? - Oui. 406 00:29:26,056 --> 00:29:26,890 Oui. 407 00:29:30,686 --> 00:29:33,313 "Elle ne fixait pas le plafond le regard vide 408 00:29:33,480 --> 00:29:38,193 ni ne comptait les punaises sur le mur. Elle se concentrait sur son travail..." 409 00:29:53,458 --> 00:29:56,920 Merci. La personne avant vous avait mis du Smash Mouth. 410 00:29:57,004 --> 00:29:58,964 Ça aide à faire passer la nausée. 411 00:30:01,091 --> 00:30:03,844 Il paraît qu'on l'entend trop, je m'en tape. 412 00:30:05,304 --> 00:30:07,681 Vous semblez vous foutre de l'avis des gens. 413 00:30:14,730 --> 00:30:15,897 Vous venez d'où ? 414 00:30:17,024 --> 00:30:19,526 De Dayton. Je suis là pour le boulot. 415 00:30:21,236 --> 00:30:22,195 Moi, c'est John. 416 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 Bonsoir, John. 417 00:30:24,990 --> 00:30:27,284 Vous devriez vous méfier de moi. 418 00:30:28,535 --> 00:30:30,454 Vous m'attirez encore plus. 419 00:30:31,413 --> 00:30:32,873 Vous êtes comme ça ? 420 00:30:50,599 --> 00:30:51,641 Dégage ! 421 00:30:55,937 --> 00:30:57,856 Je tombe dans le lavabo ! 422 00:30:59,107 --> 00:31:00,901 - Je vais t'appeler Marty. - Quoi ? 423 00:31:00,984 --> 00:31:02,611 Tu t'appelles Marty. 424 00:31:03,236 --> 00:31:04,071 D'accord. 425 00:31:06,615 --> 00:31:09,659 Vas-y, Marty. 426 00:31:14,581 --> 00:31:17,834 Merde, Marty. Tu es un dieu. 427 00:31:41,858 --> 00:31:42,776 Stupide porte. 428 00:31:51,785 --> 00:31:53,078 Vous avez entendu... 429 00:31:54,079 --> 00:31:55,414 sale fils de pute ? 430 00:31:59,543 --> 00:32:04,506 Bien sûr, t'as qu'à sonner et entrer sans mandat de perquisition. 431 00:32:05,632 --> 00:32:07,134 Qui a changé la musique ? 432 00:32:07,926 --> 00:32:11,430 Moi. Ça devait vraiment être l'éclate. 433 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 C'est toi qui as frappé ? 434 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 C'est plus hygiénique de baiser derrière la poubelle. 435 00:32:18,437 --> 00:32:20,313 - Pour info. - Tu sais quoi... 436 00:32:21,356 --> 00:32:24,109 tu passes ton temps à jouer les dures. 437 00:32:24,317 --> 00:32:27,154 "Me fais pas chier. Je vais te tuer." Et tout ça. 438 00:32:27,237 --> 00:32:30,073 - Vous me croyez pas ? - Tu joues la comédie. 439 00:32:30,157 --> 00:32:31,158 J'en suis sûre. 440 00:32:31,741 --> 00:32:34,161 Tant mieux si ça marche. Chacun son truc. 441 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 - Vous savez que dalle. - Si tu le dis. 442 00:32:39,207 --> 00:32:45,380 Je sais que Tucker n'écoute que du rap, alors que tu as bossé là-bas une semaine. 443 00:32:46,047 --> 00:32:50,552 Il te met sur un piédestal, donc tu dois avoir un bon fond. 444 00:32:52,387 --> 00:32:54,347 Parce que Tuck est génial. 445 00:33:03,273 --> 00:33:04,608 Marty est toujours ton boss ? 446 00:33:05,734 --> 00:33:08,778 Je gère les plus beaux faux nichons du coin. 447 00:33:09,529 --> 00:33:10,864 Tu aimes bosser pour lui ? 448 00:33:12,157 --> 00:33:13,783 Il peut être cool. 449 00:33:15,160 --> 00:33:16,703 C'est vrai. 450 00:33:18,163 --> 00:33:19,748 Mais il peut aussi être... 451 00:33:21,958 --> 00:33:24,503 - Un enfoiré ? - Un putain d'enfoiré. 452 00:33:24,669 --> 00:33:28,423 Il est tellement chiant sur le moindre détail. 453 00:33:29,007 --> 00:33:32,093 Pour baiser, il doit avoir un diagramme des meilleures positions : 454 00:33:32,177 --> 00:33:34,513 "Celle-ci pour un résultat optimal." 455 00:33:39,309 --> 00:33:43,647 "Wendy, j'estime à 30 % les chances 456 00:33:43,855 --> 00:33:46,566 que tu jouisses si je te prends en levrette." 457 00:33:49,778 --> 00:33:52,739 - Tu en veux un autre ? Je t'invite. - D'accord. 458 00:33:54,783 --> 00:33:57,369 - Qu'est-ce que Jésus a dit aux ploucs ? - Quoi ? 459 00:33:57,536 --> 00:33:59,454 Ne faites rien avant mon retour. 460 00:34:00,997 --> 00:34:02,874 Voilà la donneuse de baffes. 461 00:34:02,958 --> 00:34:06,378 - Tu vas cogner la dame de la cantine ? - Ta gueule, Three. 462 00:34:07,170 --> 00:34:10,298 - Je peux te parler, Wyatt ? - Tu peux me parler ici. 463 00:34:15,095 --> 00:34:16,513 J'ai déconné, d'accord ? 464 00:34:16,721 --> 00:34:19,391 T'inquiète. Maintenant, le problème est réglé. 465 00:34:21,476 --> 00:34:22,519 Merde. Je... 466 00:34:22,602 --> 00:34:27,691 S'il va à la fac, ça compensera pas tes conneries au bar à nichons. 467 00:34:27,774 --> 00:34:30,819 - De quoi tu parles ? - Je suis passé au club. 468 00:34:31,152 --> 00:34:34,239 Un mec bien propre sur lui est aux commandes. 469 00:34:34,322 --> 00:34:36,950 Mon titre a changé. Je suis toujours le chef. 470 00:34:37,033 --> 00:34:38,118 - Vraiment ? - Oui. 471 00:34:38,326 --> 00:34:39,411 Byrde t'a dit ça ? 472 00:34:40,745 --> 00:34:43,873 S'il te disait qu'il chie des diamants, tu le croirais ? 473 00:34:53,758 --> 00:34:55,552 Tu vois toujours la blonde ? 474 00:34:56,177 --> 00:34:58,263 Oui. Tu sais, elle... 475 00:34:59,889 --> 00:35:04,477 Elle m'a dit que sa famille était au Blue Cat 476 00:35:04,561 --> 00:35:07,981 le soir où Boyd et mon père sont morts. 477 00:35:08,398 --> 00:35:11,443 Ah oui ? Si tu te poses des questions... 478 00:35:11,943 --> 00:35:13,653 alors, trouve des réponses. 479 00:35:41,806 --> 00:35:43,350 Salut, Wyatt, ça va ? 480 00:35:43,683 --> 00:35:45,810 - Ton père est là ? - Pourquoi ? 481 00:35:46,353 --> 00:35:48,438 - Il est là ? - Bonjour, Wyatt. 482 00:35:49,022 --> 00:35:51,566 Surpris de te voir. Je peux t'aider ? 483 00:35:51,650 --> 00:35:54,653 Vous étiez là le soir où ça s'est passé. 484 00:35:54,736 --> 00:35:58,073 Pourquoi avoir rien dit à la police ? J'ai lu le rapport. 485 00:36:00,492 --> 00:36:03,662 Rachel devait s'occuper de tout, 486 00:36:03,745 --> 00:36:06,665 et je ne voulais pas que les enfants voient quoi que ce soit. 487 00:36:08,249 --> 00:36:09,751 Vous avez vu les corps ? 488 00:36:12,337 --> 00:36:15,090 J'ai vu les corps, oui. 489 00:36:17,550 --> 00:36:19,219 Vous avez fait quoi de leurs armes ? 490 00:36:20,178 --> 00:36:23,348 - J'ignorais qu'ils en avaient. - Ils étaient... 491 00:36:24,891 --> 00:36:29,604 Vous leur aviez donné du boulot ? C'est pour ça qu'ils étaient là ? 492 00:36:29,688 --> 00:36:31,648 Ça doit être très dur pour toi, 493 00:36:31,731 --> 00:36:32,982 - mais... - Répondez ! 494 00:36:33,066 --> 00:36:34,526 Je n'ai pas de réponses. 495 00:36:35,193 --> 00:36:37,028 Je peux te parler une seconde ? 496 00:36:37,529 --> 00:36:41,074 Je vais parler à Charlotte, et on pourra reprendre. 497 00:36:41,157 --> 00:36:42,534 Laisse-nous une minute. 498 00:36:44,828 --> 00:36:47,455 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 499 00:36:47,539 --> 00:36:48,915 Quoi ? Rien. 500 00:36:49,249 --> 00:36:51,543 Tu lui as dit qu'on était là ? 501 00:36:52,794 --> 00:36:54,921 - Oui, mais c'est pas grave. - Bordel. 502 00:36:55,004 --> 00:36:57,465 Tu ne dois plus le voir. Compris ? 503 00:36:57,549 --> 00:36:58,550 Pourquoi ? 504 00:36:58,883 --> 00:37:02,345 Pourquoi ? Il croit que j'ai tué son père, maintenant. 505 00:37:02,429 --> 00:37:04,973 Ça ne te gêne pas ? Parce que moi, si. 506 00:37:05,056 --> 00:37:07,183 C'est gênant que si tu es coupable. 507 00:37:13,565 --> 00:37:15,650 Tu crois que j'en serais capable ? 508 00:37:17,569 --> 00:37:18,486 Alors ? 509 00:37:20,071 --> 00:37:22,574 Tu ne peux pas physiquement m'empêcher de le voir. 510 00:37:22,657 --> 00:37:25,452 Si. Je peux t'envoyer en pension en Chine, 511 00:37:25,785 --> 00:37:28,705 s'il le faut. N'essaie pas de me provoquer. 512 00:37:29,205 --> 00:37:30,874 Pourquoi on est revenus ? 513 00:37:37,130 --> 00:37:38,256 Il est corruptible. 514 00:37:38,840 --> 00:37:40,884 - Pour combien ? - Cinquante mille. 515 00:37:43,428 --> 00:37:44,471 - Entrez. - Oui. 516 00:37:44,637 --> 00:37:46,723 - Café ? - Avec plaisir. Merci. 517 00:37:50,643 --> 00:37:53,313 L'argent n'est pas le moyen de l'atteindre. 518 00:37:53,730 --> 00:37:55,815 Ou d'avoir son agrément. 519 00:37:56,900 --> 00:37:59,068 Je n'ose pas demander ce que c'est. 520 00:38:04,449 --> 00:38:05,533 "Dead & Company" ? 521 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 Des membres des Grateful Dead. 522 00:38:08,578 --> 00:38:11,498 Quatre concerts dans le Missouri et le Nebraska. 523 00:38:11,956 --> 00:38:16,127 Vous rigolez ? Cette andouille est fan des Grateful Dead ? 524 00:38:17,587 --> 00:38:20,840 Il a déjà été soudoyé quatre fois avec des pass VIP. 525 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 Vous vouliez proposer quoi ? 526 00:38:23,718 --> 00:38:27,388 - Je voulais d'abord vous en parler. - Ah oui ? Je suis flatté. 527 00:38:28,139 --> 00:38:31,142 Quand il les aura pris, laissez la mallette. Partez. 528 00:38:31,226 --> 00:38:33,895 Les pass montrent que vous allez jouer le jeu. 529 00:38:35,021 --> 00:38:37,148 Comme quand on va dans votre chalet. 530 00:38:37,232 --> 00:38:40,068 Sauf que ce n'est pas moi qui en parle aux gens. 531 00:38:40,527 --> 00:38:43,404 On s'en charge pour moi, donc je me protège. 532 00:38:44,030 --> 00:38:48,535 Vous, qui devriez bosser sur une campagne électorale, vous vous exposez. 533 00:38:51,663 --> 00:38:52,497 Salut, Wyatt. 534 00:38:55,708 --> 00:38:59,629 Je sais que tu étais énervé. J'avais envie de te parler. 535 00:39:02,757 --> 00:39:05,134 Rappelle-moi. Salut. 536 00:39:06,469 --> 00:39:07,512 Hé, Charlotte. 537 00:39:11,015 --> 00:39:12,767 Je sais que tu es préoccupée. 538 00:39:13,601 --> 00:39:16,312 Mais tu peux m'en parler, si tu veux. 539 00:39:18,147 --> 00:39:18,982 Tu en veux ? 540 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Ne dis rien à ton père. 541 00:39:26,447 --> 00:39:28,950 Je sortais avec un garçon au lycée. 542 00:39:29,868 --> 00:39:31,494 Ma grand-mère était contre. 543 00:39:31,578 --> 00:39:35,039 - Du coup, je le voyais encore plus. - Je sais que vous nous avez volés. 544 00:39:36,791 --> 00:39:37,709 Désolée. 545 00:39:37,792 --> 00:39:39,043 LES ENFANTS SAVENT ! 546 00:39:39,127 --> 00:39:40,837 Il se passait tant de choses. 547 00:39:41,921 --> 00:39:44,132 J'ignorais à quoi ton père était mêlé. 548 00:39:44,215 --> 00:39:47,010 Je m'en fiche. Je vous dirai rien. 549 00:40:08,406 --> 00:40:09,908 Ma présence vous aide. 550 00:40:13,328 --> 00:40:14,329 Je sais. 551 00:40:15,496 --> 00:40:16,998 Dites-le à votre famille. 552 00:40:18,166 --> 00:40:19,417 Qu'est-ce qu'il y a ? 553 00:40:20,460 --> 00:40:22,754 Charlotte m'a envoyée paître. 554 00:40:24,088 --> 00:40:27,342 Wendy m'a interrogée parce que la police vous harcèle. 555 00:40:27,800 --> 00:40:29,260 Comme si j'avais des infos. 556 00:40:29,344 --> 00:40:32,513 Et que vous n'aviez pas repris mon hôtel et failli me faire tuer. 557 00:40:33,848 --> 00:40:35,934 Vous aimez jouer les victimes ? 558 00:40:36,017 --> 00:40:37,143 Les victimes ? 559 00:40:37,226 --> 00:40:39,938 Vous vous apitoyez toujours sur votre sort. 560 00:40:40,021 --> 00:40:41,314 J'aime pas votre femme, 561 00:40:41,397 --> 00:40:44,233 et votre gamine pourrie gâtée me traite comme une ennemie. 562 00:40:44,317 --> 00:40:48,446 Elles ont peut-être raison. Pourquoi on devrait vous faire confiance ? 563 00:40:48,529 --> 00:40:50,073 Vous déconnez ? 564 00:40:50,657 --> 00:40:51,908 Quand tout a fermé, 565 00:40:51,991 --> 00:40:54,535 tout ce qui a changé, c'est que vous soyez revenue. 566 00:40:55,119 --> 00:40:57,538 - C'est vous qui m'avez appelée. - Oui. 567 00:40:58,122 --> 00:41:00,500 Mais vous croyez que vos actions 568 00:41:00,583 --> 00:41:03,211 vous ont donné de la crédibilité ? 569 00:41:03,294 --> 00:41:05,713 - Et les vôtres ? - Ce n'est pas moi qu'on soupçonne. 570 00:41:05,797 --> 00:41:08,424 Vous n'avez aucun sens moral. 571 00:41:10,218 --> 00:41:11,678 Vous me prenez pour une balance. 572 00:41:14,013 --> 00:41:14,931 J'ai raison ? 573 00:41:20,436 --> 00:41:24,482 Vous êtes un connard de première classe. Vous le savez ? 574 00:41:25,608 --> 00:41:27,068 Vous me soupçonnez ? 575 00:41:28,403 --> 00:41:31,656 Un pote de Russ Langmore traîne par ici, 576 00:41:31,781 --> 00:41:34,909 il vous observe constamment, et vous me soupçonnez ? 577 00:41:35,451 --> 00:41:38,454 - De quoi vous parlez ? - Un grand brun. 578 00:41:38,538 --> 00:41:40,915 Il était là hier, vous faisiez la compta. 579 00:41:45,086 --> 00:41:46,713 J'ignorais qu'il connaissait Russ. 580 00:41:46,796 --> 00:41:50,091 Il a posé plein de questions le lendemain de sa mort. 581 00:41:50,591 --> 00:41:52,510 Le Mexicain était là aussi. 582 00:41:52,593 --> 00:41:55,513 Et ce type était dans sa bagnole, 583 00:41:55,596 --> 00:41:58,558 à tout observer. Et c'est moi que vous soupçonnez ? 584 00:41:58,850 --> 00:42:00,810 Vous cherchez une balance, 585 00:42:00,893 --> 00:42:02,812 mais vous pensez pas à ce con ? 586 00:42:05,189 --> 00:42:08,443 - Pourquoi vous n'avez rien dit ? - Je suis partie. 587 00:42:09,277 --> 00:42:12,030 Je ne veux pas être mêlée à vos histoires. 588 00:42:12,655 --> 00:42:16,617 Je suis là pour protéger Tuck. Je veux plus entendre parler de vous. 589 00:42:28,838 --> 00:42:30,339 GARDE-CÔTES 590 00:42:30,423 --> 00:42:31,507 Putain ! 591 00:42:32,300 --> 00:42:33,509 Putain ! 592 00:42:34,093 --> 00:42:35,094 Merde. 593 00:42:59,285 --> 00:43:00,787 Gardez votre argent. 594 00:43:04,540 --> 00:43:07,085 - Mason ? - Il est là. Prenez-le. 595 00:43:07,168 --> 00:43:08,711 Je sais pas d'où il vient. 596 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 Ça vous arrive, de dire la vérité ? 597 00:43:12,632 --> 00:43:16,135 On m'a informé que quelqu'un collectait des fonds pour moi. 598 00:43:16,803 --> 00:43:19,305 Ce n'est pas ma congrégation. Alors, qui ? 599 00:43:19,388 --> 00:43:23,392 Pas moi. Mais ça peut vous aider, peu importe de qui ça vient. 600 00:43:23,476 --> 00:43:26,521 Vous êtes sourd ? J'en veux pas. 601 00:43:32,068 --> 00:43:33,444 Et votre fils ? 602 00:43:34,403 --> 00:43:35,738 Ça vous regarde pas. 603 00:43:35,822 --> 00:43:38,491 - Vous êtes gonflé de m'en parler. - Du calme. 604 00:43:38,699 --> 00:43:40,827 Ça doit ramener sa mère à la vie ? 605 00:43:41,452 --> 00:43:43,162 Non, mais ça peut le nourrir. 606 00:43:43,830 --> 00:43:47,458 On préfère crever dans la rue qu'accepter cet argent. 607 00:43:50,545 --> 00:43:53,840 Le salaire du péché, c'est la mort. Ne l'oubliez pas. 608 00:44:13,442 --> 00:44:17,155 Il a décidé que l'héroïne passait avant nos enfants. 609 00:44:18,156 --> 00:44:19,991 - Alors... - Bon sang. 610 00:44:20,616 --> 00:44:23,911 Il faut être un loser pour vous abandonner comme ça. 611 00:44:26,372 --> 00:44:31,544 Un soir où vous ne travaillez pas, je pourrais vous inviter à dîner. 612 00:44:33,504 --> 00:44:36,215 Avec vos enfants. Ou sans eux. 613 00:44:36,299 --> 00:44:38,217 Va falloir faire mieux. 614 00:44:38,593 --> 00:44:39,594 Je reviens. 615 00:44:39,677 --> 00:44:41,095 - Voilà. - Me touchez pas. 616 00:44:41,179 --> 00:44:43,598 - Regarde... - Payez tout de suite ! 617 00:44:43,681 --> 00:44:45,016 Fais un effort, alors. 618 00:44:45,308 --> 00:44:47,226 - Viens là... - Il me doit 30 $. 619 00:44:47,560 --> 00:44:51,105 Pour avoir fait la morte ? Mon oreiller m'excite plus. 620 00:44:51,189 --> 00:44:53,357 M. Langmore, quel est le problème ? 621 00:44:53,441 --> 00:44:57,653 Vous devriez aller vous faire foutre et vous casser d'ici. 622 00:44:59,447 --> 00:45:00,740 Où on en était ? 623 00:45:01,199 --> 00:45:02,658 Me touchez pas. 624 00:45:05,119 --> 00:45:07,496 Ruth, ton père fait une scène. 625 00:45:07,663 --> 00:45:10,499 Vous êtes censé être le chef. Débrouillez-vous. 626 00:45:15,880 --> 00:45:17,965 - Tourne un peu. - Vous savez quoi ? 627 00:45:18,049 --> 00:45:22,220 Je comprends que la danse ne vous ait pas satisfait. 628 00:45:23,387 --> 00:45:25,723 Mais on peut convenir 629 00:45:25,806 --> 00:45:28,684 que la réalité n'est pas toujours à la hauteur de nos attentes. 630 00:45:28,768 --> 00:45:29,602 Foutaises ! 631 00:45:29,685 --> 00:45:32,563 Si on comprend qu'il n'y a rien de personnel, 632 00:45:33,522 --> 00:45:35,733 vous pouvez vous calmer et comprendre 633 00:45:35,816 --> 00:45:38,361 qu'elle mérite d'être payée pour son travail. 634 00:45:38,444 --> 00:45:40,863 Super convaincant. 635 00:45:40,947 --> 00:45:44,408 Mais je crois que je vais suivre l'exemple de ma fille. 636 00:45:48,079 --> 00:45:49,872 Papa, paie-la et va-t'en. 637 00:45:49,956 --> 00:45:52,750 Genre. Regarde-le. Il va bien. C'était marrant. 638 00:45:52,833 --> 00:45:54,085 Je ne plaisante pas. 639 00:45:55,044 --> 00:45:57,088 Tu crois que c'est pas moi, le chef ? 640 00:45:58,965 --> 00:45:59,799 Mike ! 641 00:46:01,801 --> 00:46:05,930 - Montre-lui la sortie. - Approche pas, Mike. Je m'en vais. 642 00:46:10,559 --> 00:46:11,519 Lâchez-moi. 643 00:46:12,103 --> 00:46:12,979 Merci. 644 00:46:13,271 --> 00:46:15,648 Tu dois toujours créer des problèmes ? 645 00:46:16,732 --> 00:46:17,984 Va le faire ailleurs. 646 00:46:18,067 --> 00:46:19,944 Tu es suspendue. 647 00:46:22,571 --> 00:46:23,823 Relève-toi, bordel. 648 00:46:33,291 --> 00:46:34,166 Montez. 649 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 Montez ! 650 00:46:59,317 --> 00:47:00,234 Vite. 651 00:47:03,279 --> 00:47:06,949 Non. J'y vais pas. Vous devez comprendre. 652 00:47:07,450 --> 00:47:11,537 - Pitié. Mon Dieu. - Avancez. Allez ! 653 00:47:12,747 --> 00:47:15,624 Vous comprenez pas. Ils ont cru que j'étais une balance. 654 00:47:15,708 --> 00:47:20,212 S'ils l'avaient découvert, je serais morte. Vous le savez. 655 00:47:20,296 --> 00:47:24,091 - Je voulais gagner leur confiance. - Debout, putain. 656 00:47:24,508 --> 00:47:26,302 Je vous en supplie. 657 00:47:29,555 --> 00:47:31,640 Je bosse sur cette affaire à la con 658 00:47:31,724 --> 00:47:34,101 - sous couverture depuis deux ans. - Pitié. 659 00:47:34,185 --> 00:47:37,063 - Deux ans, connasse ! - Arrêtez. 660 00:47:37,146 --> 00:47:39,565 - Pour rien. - Il va me faire confiance. 661 00:47:39,648 --> 00:47:43,694 - Je vous le jure. - Il va me soupçonner, maintenant. 662 00:47:43,778 --> 00:47:47,573 Je trouverai des infos. Je vous le promets. 663 00:47:47,656 --> 00:47:50,076 Je vous en supplie ! 664 00:47:50,159 --> 00:47:51,494 Je vous le promets. 665 00:47:52,078 --> 00:47:54,080 Pitié, je vous le promets. 666 00:48:01,796 --> 00:48:03,089 Adieu, Rachel. 667 00:48:03,172 --> 00:48:04,215 Pitié. 668 00:48:04,799 --> 00:48:06,258 Pitié. 669 00:48:10,721 --> 00:48:13,099 La prochaine fois, une tombe sera là. 670 00:48:37,039 --> 00:48:38,666 - D'où ça vient ? - De Mason. 671 00:48:38,749 --> 00:48:41,168 Pendant que tu étais avec Wilkes, il m'a balancé ça. 672 00:48:41,710 --> 00:48:42,753 Bon sang. 673 00:48:43,462 --> 00:48:45,256 Tu m'as rien dit pour le fric. 674 00:48:46,298 --> 00:48:48,008 Tu n'aurais pas été d'accord. 675 00:48:48,717 --> 00:48:52,430 - Tu me prends pour un monstre ? - Tu es un peu fermé, parfois. 676 00:48:52,513 --> 00:48:55,099 - Et tu le sais. - Ce n'est pas vrai. 677 00:48:55,182 --> 00:48:56,642 Tu es allé voir Buddy ? 678 00:48:57,935 --> 00:48:59,145 Que voulait Wilkes ? 679 00:48:59,311 --> 00:49:02,565 - Parler de Beecher. - Tu comptais m'en parler ? 680 00:49:02,648 --> 00:49:04,942 Ce n'était pas un secret. C'est ça, le problème ? 681 00:49:05,025 --> 00:49:07,778 Tu prends des décisions sans m'en parler. 682 00:49:07,862 --> 00:49:10,030 Tu généralises un peu. 683 00:49:10,531 --> 00:49:13,659 - Lesquelles, à part Mason ? - Tu as interrogé Rachel. 684 00:49:13,742 --> 00:49:14,660 J'ai pas confiance. 685 00:49:14,743 --> 00:49:18,497 - Tu demandes à Charlotte de l'espionner ? - Juste d'ouvrir l'œil. 686 00:49:18,581 --> 00:49:19,790 Pourquoi tu la crois ? 687 00:49:19,874 --> 00:49:23,627 On ne devrait pas se mettre à dos les gens qui nous aident. 688 00:49:23,711 --> 00:49:26,297 - On l'a roulée. - Il n'y a pas qu'elle. 689 00:49:26,380 --> 00:49:27,298 Arrêtez. 690 00:49:30,092 --> 00:49:32,470 - Pourquoi cette dispute ? - On ne se dispute pas. 691 00:49:32,553 --> 00:49:33,387 Ça va. 692 00:49:33,971 --> 00:49:34,847 Tout va bien. 693 00:49:35,764 --> 00:49:38,392 - Bonne nuit. - Elle ne l'est pas pour Buddy. 694 00:49:47,026 --> 00:49:48,027 J'ai eu... 695 00:49:48,736 --> 00:49:51,447 - J'ai eu une journée stressante. - Moi aussi. 696 00:49:53,657 --> 00:49:56,410 Charlotte a dit à Wyatt qu'on était au Blue Cat 697 00:49:56,494 --> 00:49:58,120 quand les Langmore sont morts. 698 00:49:58,204 --> 00:50:00,206 Je lui ai interdit de le revoir. 699 00:50:00,956 --> 00:50:02,750 Encore un autre problème. 700 00:50:04,793 --> 00:50:05,961 Je vais lui parler. 701 00:50:09,757 --> 00:50:10,674 Bonne nuit. 702 00:50:16,222 --> 00:50:19,975 Il paraît que le spa est super. Vous restez combien de temps ? 703 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 Deux ou trois jours. 704 00:50:22,353 --> 00:50:26,565 La rumeur dit que vous aimez les Grateful Dead, 705 00:50:26,649 --> 00:50:27,900 et nous aussi. 706 00:50:27,983 --> 00:50:31,278 On a des places pour leur concert 707 00:50:31,362 --> 00:50:33,489 et deux pass VIP. 708 00:50:33,989 --> 00:50:36,033 Mais, on ne pourra pas y être. 709 00:50:36,116 --> 00:50:39,912 Peut-être que vous serez là. 710 00:50:44,708 --> 00:50:46,126 Ça vous intéresserait ? 711 00:50:51,215 --> 00:50:52,216 Bien sûr. 712 00:50:54,552 --> 00:50:57,179 Fantastique. C'est parfait. 713 00:50:58,931 --> 00:51:04,144 On va examiner nos comptes et on vous recontactera. 714 00:51:08,107 --> 00:51:10,276 - Wendy ? - Ce fut un plaisir, M. Beecher. 715 00:51:10,359 --> 00:51:12,069 - Merci beaucoup. - Chérie ? 716 00:51:18,784 --> 00:51:22,037 On doit filer. Amusez-vous bien. 717 00:51:32,881 --> 00:51:33,966 C'était quoi, ça ? 718 00:51:35,134 --> 00:51:36,635 Un mauvais pressentiment. 719 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 Un pressentiment ? 720 00:51:39,013 --> 00:51:40,723 La chambre était trop propre. 721 00:51:41,140 --> 00:51:43,142 Impeccable. Il n'avait pas de sac. 722 00:51:43,225 --> 00:51:45,561 - Il paraissait nerveux. - Impeccable ? 723 00:51:45,644 --> 00:51:48,147 Sa valise était peut-être dans le placard. 724 00:51:48,230 --> 00:51:51,442 Tu y as pensé ? Et il est peut-être timide. 725 00:51:52,276 --> 00:51:55,112 Wilkes a dit qu'il avait accepté des pots-de-vin. 726 00:51:55,279 --> 00:51:57,448 - Oui. - Qu'est-ce qui a changé ? 727 00:51:57,531 --> 00:52:00,075 Tu crois que j'ai pris une décision sans te consulter. 728 00:52:00,159 --> 00:52:02,828 Mais avec tout ça, je prendrai pas de risque. 729 00:52:06,457 --> 00:52:09,376 J'espère que t'as raison. Sans lui, on est foutus. 730 00:52:11,670 --> 00:52:13,047 Tu lances une mode ? 731 00:52:16,383 --> 00:52:20,429 Quoi de neuf ? À part qu'une autre semaine de merde est finie ? 732 00:52:21,430 --> 00:52:23,932 Ça commence à me soûler, en fait. 733 00:52:25,184 --> 00:52:26,185 Je peux essayer ? 734 00:52:29,396 --> 00:52:32,524 Fait chier. Sale pute. 735 00:52:32,608 --> 00:52:35,444 Comment tu t'es retrouvée à bosser pour Byrde ? 736 00:52:37,571 --> 00:52:42,951 Facile. Je lui ai piqué du fric, et il voulait pas que je parle. 737 00:52:44,620 --> 00:52:46,413 Ça nous fait un point commun. 738 00:52:50,000 --> 00:52:52,378 Ça doit être le fric qu'il a planqué dans mon mur. 739 00:52:55,214 --> 00:52:56,256 Au Blue Cat ? 740 00:52:57,675 --> 00:52:59,176 Il n'y est plus. 741 00:53:01,011 --> 00:53:05,224 Il a essayé de t'entuber en jouant les mecs bien ? 742 00:53:05,933 --> 00:53:07,142 Oui. Ce connard. 743 00:53:07,309 --> 00:53:09,186 Il se pointe avec son sac bleu 744 00:53:09,269 --> 00:53:12,147 et s'enferme dans son bureau pour faire de la gym ? 745 00:53:12,231 --> 00:53:17,027 Non, sauf si compter les billets, c'est du sport, 746 00:53:17,111 --> 00:53:20,239 son entraînement de gangster. 747 00:53:20,322 --> 00:53:22,366 - Et voilà. - Il sort jamais sans. 748 00:53:22,449 --> 00:53:23,826 Putain, ça y est. 749 00:53:24,201 --> 00:53:28,122 - Ça y est. - On se démène pour l'enrichir. 750 00:53:32,584 --> 00:53:34,044 Tu es vraiment nulle. 751 00:54:34,354 --> 00:54:35,397 C'est pas drôle. 752 00:54:44,948 --> 00:54:48,035 Vous êtes un salaud. Vous le saviez ? 753 00:54:48,118 --> 00:54:49,161 Je vous aime aussi. 754 00:54:55,959 --> 00:54:57,169 Je peux vous aider ? 755 00:55:01,632 --> 00:55:02,674 Asseyez-vous. 756 00:55:06,178 --> 00:55:08,680 Je comprends pourquoi vous n'êtes pas venu. 757 00:55:10,849 --> 00:55:11,725 Ah bon ? 758 00:55:12,810 --> 00:55:14,728 Tout le monde gère différemment. 759 00:55:20,484 --> 00:55:22,611 Jonah pense que vous allez survivre. 760 00:55:23,779 --> 00:55:25,364 Du coup, je me dis... 761 00:55:26,949 --> 00:55:30,035 Il tient ça de moi. J'étais pareil quand mon père est mort. 762 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Il avait une pancréatite. 763 00:55:34,706 --> 00:55:37,042 Je n'acceptais pas qu'il puisse mourir. 764 00:55:37,376 --> 00:55:42,214 On n'était pas proches. Je connaissais le taux de survie en cas de pancréatite. 765 00:55:43,298 --> 00:55:44,341 Arrêtez. 766 00:55:46,426 --> 00:55:49,471 De tout analyser. C'est épuisant. 767 00:55:50,514 --> 00:55:51,348 Désolé. 768 00:55:54,893 --> 00:55:56,186 C'est comme ça. 769 00:55:58,522 --> 00:56:03,193 C'est comme quand on regarde les Lions de Détroit mal jouer. 770 00:56:07,865 --> 00:56:09,491 Putain, ma barbe... 771 00:56:11,493 --> 00:56:12,661 Elle me gratte. 772 00:56:15,205 --> 00:56:16,707 Vous vous sentirez mieux. 773 00:56:49,573 --> 00:56:50,449 Merde. 774 00:56:51,199 --> 00:56:52,034 Désolé. 775 00:56:56,246 --> 00:56:57,122 C'est rien. 776 00:57:03,295 --> 00:57:04,254 Vous pourriez... 777 00:57:05,005 --> 00:57:06,423 Laisser la moustache. 778 00:57:07,466 --> 00:57:08,383 Bonne idée. 779 00:57:35,786 --> 00:57:38,705 FBI ! On a un mandat de perquisition ! 780 00:58:36,346 --> 00:58:37,389 Bonjour. 781 01:00:29,084 --> 01:00:31,086 Sous-titres : Arielle Besson