1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:08,625 --> 00:00:14,725
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:18,726 --> 00:00:20,726
«زمان حال»
4
00:00:22,727 --> 00:00:30,727
ترجمه و زیرنویس از
.::Oceanic 6 - علیرضا::.
Twitter: @MrOceanic6
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,785
اینطرف! کمک!
6
00:00:35,786 --> 00:00:37,578
عجله کنید!
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,890
زود باشید!
اینطرف!
8
00:00:40,624 --> 00:00:41,850
عجله کنید!
9
00:00:48,340 --> 00:00:51,050
- خانم، خانم؟
- چش شده؟
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,402
هنوز نمیدونیم پسر جان
11
00:00:53,929 --> 00:00:55,304
مردمک چشمش کوچیک شده
12
00:00:55,305 --> 00:00:56,639
میدونی چی مصرف میکرده؟
13
00:00:56,640 --> 00:00:58,270
تنفس خوبی نداره.
میخوای لولهگذاری کنم؟
14
00:00:58,283 --> 00:00:59,463
نه، بذار اول تنفس بهش بدیم
15
00:01:04,898 --> 00:01:07,125
زود باش. آمپول رو بهش بزن
16
00:01:09,111 --> 00:01:10,754
مُرده؟
17
00:01:14,755 --> 00:01:16,755
«30دقیقه قبل»
18
00:02:00,756 --> 00:02:02,756
«سه ساعت قبل»
19
00:02:21,683 --> 00:02:24,369
هی ادی، قرص اکسیکدون داری؟
20
00:02:25,020 --> 00:02:26,729
نه اوکسی ندارم. فقط هروئین تو دست و بالمه
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,750
- نه از اون کوفتی نمیخوام
- هر جور حال میکنی
22
00:02:33,945 --> 00:02:35,045
وایسا
23
00:02:46,041 --> 00:02:47,350
سفر به فضا بسلامت!
24
00:02:58,351 --> 00:03:00,351
«یک روز قبل»
25
00:03:06,353 --> 00:03:07,937
ادی، چه خبرا؟
26
00:03:07,938 --> 00:03:09,772
- سلام پسر
- میزنی؟
27
00:03:09,773 --> 00:03:10,690
نه، ردیفم پسر
28
00:03:10,691 --> 00:03:12,667
- چقدر؟
- نصف کیسه
29
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
- معلومه کار و کاسبی ردیفه
- درسته
30
00:03:32,963 --> 00:03:35,398
- با سودت میخوای چیکار کنی؟
- هنوز نمیدونم
31
00:03:35,799 --> 00:03:38,610
- خرجش میکنم
- باهوش باشی میای تو بازار
32
00:03:39,094 --> 00:03:40,695
یه دلال سراغ دارم.
میتونم بهش معرفیت کنم
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,888
- نه، همینطوری راضیم
- مطمئنی؟
34
00:03:42,889 --> 00:03:45,266
آره داداش. باید برم. مارکو
- هی
35
00:03:50,267 --> 00:03:52,267
«دو روز قبل»
36
00:03:58,280 --> 00:04:00,281
- ایولا
- چیه؟
37
00:04:00,282 --> 00:04:01,907
دلالم بهم گفت سهام
ویت واچرز رو بفروشم
38
00:04:01,908 --> 00:04:04,368
امروز 12 درصد سقوط کرده
39
00:04:04,369 --> 00:04:05,661
کار چاقکن داری؟
40
00:04:05,662 --> 00:04:07,913
بالاخره باید یه جوری پولت رو تمیز کنی
41
00:04:07,914 --> 00:04:10,809
- ایمیلش رو برات میفرستم
- باشه
42
00:04:33,690 --> 00:04:35,483
ایول پسر!
43
00:04:35,484 --> 00:04:36,918
- وقت مهمونیه!
- بزن بریم!
44
00:04:39,919 --> 00:04:41,919
«سه روز قبل»
45
00:05:00,425 --> 00:05:01,693
صبح بخیر خانمها
46
00:05:03,595 --> 00:05:05,113
آمادهایم؟
47
00:05:05,972 --> 00:05:07,282
بنظر ردیفه
48
00:05:08,517 --> 00:05:09,951
به مکزیکی زنگ بزن
49
00:05:14,952 --> 00:05:16,952
«چهار شب قبل»
50
00:05:44,386 --> 00:05:46,529
چشمان مرا باز کن...
51
00:05:47,806 --> 00:05:50,700
تا مبادا به خواب مرگ بروم
52
00:06:50,493 --> 00:06:51,593
هی زیک
53
00:06:52,913 --> 00:06:54,055
تخممرغ میخوری؟
54
00:06:54,998 --> 00:06:57,308
هی
55
00:06:57,792 --> 00:06:58,892
مارتی
56
00:07:00,587 --> 00:07:01,896
نه، ممنونم
57
00:07:02,464 --> 00:07:05,358
یه لیوان قهوه لطف کنی عالی میشه
58
00:07:07,969 --> 00:07:10,054
تا کِی پیش ما میمونه؟
59
00:07:10,055 --> 00:07:12,615
تا وقتی که بتونیم
یه خونه خوب براش پیدا کنیم
60
00:07:16,186 --> 00:07:18,830
یعنی مردم تا ابد بچههاشون رو
در اختیار ما میذارن؟
61
00:07:19,230 --> 00:07:21,107
که انگار خونواده نمونهای هستیم؟
62
00:07:21,120 --> 00:07:21,995
خیلیخب
63
00:07:21,996 --> 00:07:24,377
اینقدر کنایه نزن.
ما که برات تعریف کردیم
64
00:07:24,861 --> 00:07:26,713
میسون ازمون خواست کمکش کنیم
65
00:07:33,995 --> 00:07:35,305
کجا داری میری؟
66
00:07:36,373 --> 00:07:37,473
پیش ویات
67
00:07:38,208 --> 00:07:40,584
فکر میکردم روث گفته
نزدیکش نشی
68
00:07:40,585 --> 00:07:41,811
حرفش واسم مهم نیست
69
00:07:42,295 --> 00:07:43,760
محض اطلاع اگه یادتون رفته بگم
70
00:07:43,772 --> 00:07:45,339
ویات بود که بخاطر حمایت
از جونا اخراج شد
71
00:07:45,340 --> 00:07:47,591
- اینکه تقصیر ما نیست
- چرند میگی
72
00:07:47,592 --> 00:07:49,694
- هی
- جونا اخراج نشد
73
00:07:50,470 --> 00:07:52,864
چون ویات عضو خونواده
لنگمور بود انداختنش بیرون
74
00:07:53,431 --> 00:07:55,283
گمونم فکر میکنی که حقشه
75
00:07:56,059 --> 00:07:57,577
هیچکدوم از اینکارا منصفانه نیست
76
00:08:02,649 --> 00:08:04,733
جونا، میشه بچه رو ببری اون یکی اتاق؟
77
00:08:04,734 --> 00:08:05,954
میخوام با پدرت صحبت کنم
78
00:08:07,195 --> 00:08:08,379
زود باش رفیق
79
00:08:08,780 --> 00:08:10,340
تونستی بخوابی؟
80
00:08:11,658 --> 00:08:13,468
در مورد وایت حق با اونه
81
00:08:15,328 --> 00:08:17,263
خب ما مشکلات بزرگتری داریم
82
00:08:18,915 --> 00:08:20,850
گزارش بیچر به کمیسیون
83
00:08:21,251 --> 00:08:23,269
به همونی بدیه که انتظار داشتیم
84
00:08:27,841 --> 00:08:29,842
مارتی باید مساله رو حل کنیم
85
00:08:29,843 --> 00:08:32,278
وگرنه کازینو به نتیجه نمیرسه
86
00:08:33,888 --> 00:08:35,365
میخوای چیکار کنی؟
87
00:08:37,100 --> 00:08:39,202
ویلکس جواب تلفنم رو نمیده
88
00:08:48,862 --> 00:08:52,924
قبلاً فکر میکردم با اونا توفیر داریم
89
00:08:53,616 --> 00:08:55,885
آدمهایی که براشون کار میکنیم رو منظورمه
90
00:08:58,121 --> 00:08:59,472
و...
91
00:09:01,541 --> 00:09:02,641
هی
92
00:09:03,293 --> 00:09:05,019
مثل اونا نیستیم
93
00:09:06,337 --> 00:09:08,022
جونم رو نجات دادی
94
00:09:08,923 --> 00:09:10,900
وگرنه میسون من رو میکُشت
95
00:09:11,551 --> 00:09:13,945
و همیشه خودت بودی که میگفتی
96
00:09:15,138 --> 00:09:16,698
«آدمها انتخاب میکنن».
97
00:09:18,433 --> 00:09:20,559
زن میسون که حق انتخابی نداشت
98
00:09:20,560 --> 00:09:22,895
بچههامون هم ندارن
99
00:09:22,896 --> 00:09:26,833
باید روی مساله کازینو تمرکز کنیم
100
00:09:27,567 --> 00:09:30,879
میرم ویلکس رو ببینم
101
00:09:31,529 --> 00:09:32,821
- الو
- میتونی تا وقتی نیستم
102
00:09:32,822 --> 00:09:33,922
مراقب بچه باشی؟
103
00:09:38,203 --> 00:09:39,971
خدای من، مُرده؟
104
00:09:41,331 --> 00:09:42,724
الان میام
105
00:09:44,000 --> 00:09:45,100
چی شده؟
106
00:09:46,002 --> 00:09:47,353
ریجل اوردوز کرده
107
00:09:49,547 --> 00:09:50,773
باید برم
108
00:10:03,978 --> 00:10:06,456
میخواستم بابت کاری که کردی
ازت تشکر کنم
109
00:10:07,482 --> 00:10:10,442
میدونم که آمادگی این مسائل رو نداشتی.
مثل یه کابوس میمونه.
110
00:10:10,443 --> 00:10:13,713
آدمربایی عجیبیه خصوصاً وقتی که
قربانی غرامت رو پیش خودش نگه میداره
111
00:10:15,281 --> 00:10:16,615
خودش بچه رو بهمون داد
112
00:10:16,616 --> 00:10:18,147
میخواست فرار کنه و میدونست
113
00:10:18,160 --> 00:10:19,689
نمیتونه از بچه مراقبت کنه
114
00:10:20,495 --> 00:10:22,972
نمیدونم حرفت رو باور کنم یا نه
115
00:10:24,040 --> 00:10:25,934
- متاسفم که همچین حسی داری
- آره
116
00:10:29,963 --> 00:10:31,255
از نامه بیچر خبردار شدی؟
117
00:10:31,256 --> 00:10:32,899
اوه آره، شنیدم
118
00:10:33,758 --> 00:10:35,318
کازینو به درک واصل شده
119
00:10:36,094 --> 00:10:37,737
کمیسیون تاییدش نمیکنه
120
00:10:38,972 --> 00:10:40,865
- مگر اینکه وساطت کنی
- آره
121
00:10:42,058 --> 00:10:43,618
نُچ، کمکی ازم برنمیاد
122
00:10:46,104 --> 00:10:49,332
- برنمیاد یا دلت نمیخواد؟
- دیگه دیر شده
123
00:10:53,486 --> 00:10:55,654
پیشنهاد چی؟
هنوز برقراره؟
124
00:10:55,655 --> 00:10:57,382
- بیخیال ویندی
- نه، جدی دارم میگم
125
00:10:58,324 --> 00:10:59,884
مارتی رو ترک میکنی؟
126
00:11:00,368 --> 00:11:02,178
اگه اون و بچهها سالم میمونن آره
127
00:11:02,745 --> 00:11:05,890
گفتی هر کاری از دستت بربیاد میکنی
تا رای نهایی رو برای کازینو بگیری
128
00:11:06,457 --> 00:11:08,393
همیشه واسم سوال بود
که دروغ میگی یا نه
129
00:11:10,086 --> 00:11:11,312
خب امتحان کن
130
00:11:15,675 --> 00:11:17,151
این قضیه خیلی پیش رفته
131
00:11:48,791 --> 00:11:51,519
بهت شنود وصله؟
132
00:11:52,170 --> 00:11:54,522
کون لقت
133
00:11:55,381 --> 00:11:57,567
امدادگرها درش آوردن
134
00:11:58,134 --> 00:11:59,319
خیلیخب
135
00:12:06,351 --> 00:12:08,202
نمیدونستم مواد مصرف میکنی
136
00:12:10,438 --> 00:12:12,522
خب مشکل تو که نیست
137
00:12:12,523 --> 00:12:15,501
معتاد نیستم نگران نباش
138
00:12:16,194 --> 00:12:19,339
نیکس گفت بنظرش
مواد ناخالصی داشته
139
00:12:23,159 --> 00:12:24,427
پس...
140
00:12:25,328 --> 00:12:27,805
تقصیر تو نبوده، خیلیخب؟
141
00:12:28,289 --> 00:12:29,390
هیچکدومش
142
00:12:31,209 --> 00:12:34,479
واقعاً متاسفم که پات رو به این مسائل باز کردم
143
00:12:37,715 --> 00:12:41,527
خب بهت برنخوره مارتی
اما واقعاً این حرفت دو زار نمیارزه
144
00:12:44,013 --> 00:12:45,156
راست میگی
145
00:12:51,688 --> 00:12:55,857
اولش که به هوش اومدم
خیالم راحت بود
146
00:12:55,858 --> 00:12:57,126
به خودم میگفتم...
147
00:12:58,361 --> 00:13:00,755
«خوبه، نمُردم».
148
00:13:02,156 --> 00:13:03,841
بعدش گفتم...
149
00:13:08,454 --> 00:13:09,972
«خب الان چه کنم؟»
150
00:13:11,958 --> 00:13:13,058
هی
151
00:13:15,837 --> 00:13:17,563
اگه بتونم راه نجاتی برات پیدا کنم چی؟
152
00:13:18,923 --> 00:13:20,566
کارتل از تو خبر نداره
153
00:13:25,888 --> 00:13:27,990
نمیدونم. خیلی خستهام
154
00:13:28,558 --> 00:13:30,243
میدونم.
میدونم
155
00:13:33,646 --> 00:13:35,123
بذار کمکت کنم
156
00:13:36,524 --> 00:13:39,335
از این بدتر که نمیتونم گند بزنم
157
00:13:52,165 --> 00:13:54,475
این همون نعشکشیه که ویندی سوارش بود
158
00:13:56,669 --> 00:13:58,813
ممکنه اون پول رو هر جایی بُرده باشن
159
00:14:02,759 --> 00:14:06,154
فکر میکنی از پس اون زال پدرسوخته برمیای؟
160
00:14:07,096 --> 00:14:09,031
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست
161
00:14:15,980 --> 00:14:19,167
- سلام هری
-روث، سلام
162
00:14:19,650 --> 00:14:21,169
برای فاکتورها اومدی؟
163
00:14:21,194 --> 00:14:23,504
نه، میخواستم درباره یه مسالهای
باهات حرف بزنم
164
00:14:24,781 --> 00:14:25,881
بیا تو
165
00:14:27,867 --> 00:14:29,802
یه جورایی عجیبه
166
00:14:36,959 --> 00:14:38,060
عجیب؟
167
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
تو مایههای محرمانهاس
168
00:14:41,339 --> 00:14:43,649
اوه. بفرما
169
00:14:45,176 --> 00:14:47,195
از کاری که میکنی خوشت میاد، هری؟
170
00:14:48,554 --> 00:14:51,073
هیچوقت دنبال کار دیگهای نبودم. چطور؟
171
00:14:51,516 --> 00:14:52,783
خب...
172
00:14:53,184 --> 00:14:56,078
من توی یه کلوپ برهنگی کار میکنم
173
00:14:56,604 --> 00:14:59,332
داشتم به امنیت شغلی فکر میکردم
174
00:14:59,899 --> 00:15:02,287
آخه این کاری نیست که
175
00:15:02,300 --> 00:15:04,557
بخوام تا آخر عمرم انجام بدم
176
00:15:05,530 --> 00:15:07,131
برعکس کاری که تو میکنی
177
00:15:07,824 --> 00:15:09,908
خب، نکته کسب و کار ما همینه
178
00:15:09,909 --> 00:15:11,761
هیچوقت مشتری کم نمیاری
179
00:15:14,914 --> 00:15:17,582
راستیتش هر کسی تاب
و توان این شغل رو نداره
180
00:15:17,583 --> 00:15:19,644
من که خیلی خایه دارم
181
00:15:23,131 --> 00:15:24,440
ببخشید بیادبی کردم
182
00:15:24,841 --> 00:15:26,091
چرا با من نمیای اون پشت؟
183
00:15:26,092 --> 00:15:28,194
بهت نشون میدم کارمون چطوریه. زود باش
184
00:15:30,680 --> 00:15:31,780
منطقه کجاست؟
185
00:15:33,099 --> 00:15:34,534
ایگلز و سه؟
186
00:15:35,351 --> 00:15:37,269
نه، کون لق پخش
187
00:15:37,270 --> 00:15:38,895
قبلاً هم بهت گفتم
الانم میگم
188
00:15:38,896 --> 00:15:40,206
اونا انگلن
189
00:15:40,690 --> 00:15:42,524
بذار سه محموله در براونز جور کنم
190
00:15:42,525 --> 00:15:44,484
اف.بی.آی!
بخوابید روی زمین!
191
00:15:45,445 --> 00:15:47,320
تکون نخورید!
جُم نخورید!
192
00:15:57,248 --> 00:15:59,976
- دستها بالا! ایست! بندازش!
- دستها بالا
193
00:16:00,626 --> 00:16:05,648
آخرین آماری که دارم 22 کُشته
و 7 نفر بدحاله
194
00:16:05,923 --> 00:16:07,817
فنتانیل مخلوط با هروئین
195
00:16:09,969 --> 00:16:12,029
دهن بالادستیها سرویس شده
196
00:16:12,430 --> 00:16:15,348
تا وقتی کسی از اقلیتها میمُرد
برای کسی مهم نبود
197
00:16:15,349 --> 00:16:17,684
اما که حالا شمال غربیها هم اسیر شدن...
198
00:16:17,685 --> 00:16:18,810
هنوز منبعش رو نمیدونیم؟
199
00:16:18,811 --> 00:16:20,000
تا جاییکه میتونیم
200
00:16:20,012 --> 00:16:21,521
افراد واسطه و ساقیها
رو داریم دستگیر میکنیم
201
00:16:21,522 --> 00:16:25,150
اوردوزها محدود به منطقه کارتل ناواروئه
202
00:16:25,151 --> 00:16:27,670
با کمال احترام
این اصلاً به ناوارو نمیخوره
203
00:16:28,070 --> 00:16:30,881
برای شمایی که افتخار آشنایی نداشتید
بگم ایشون مامور پتی هستن
204
00:16:32,533 --> 00:16:35,368
در چند ماه گذشته بعنوان مامور مخفی
در دریاچه اوزارک بودن
205
00:16:35,369 --> 00:16:38,431
تا اینکه یکی از مُخبرها لوش داد
206
00:16:40,041 --> 00:16:42,476
نظریه ما اینه که مواد رو با فنتانیل مخلوط کردن
207
00:16:42,877 --> 00:16:44,270
شاید زیادی عملآوری کردن
208
00:16:46,214 --> 00:16:47,773
فکر بهتری داری؟
209
00:16:48,257 --> 00:16:50,234
از منظر همهگیری بهش نگاه کن
210
00:16:50,635 --> 00:16:52,552
اگه مواد فاسد از کارتل ناوارو بود
211
00:16:52,553 --> 00:16:56,890
اوردوزها رو در شیکاگو، میلواکی، دیترویت
212
00:16:56,891 --> 00:17:00,060
کلیوند و ایندیاناپلیس هم شاهد بودیم،
چون شیکاگو مرکز فعالیته
213
00:17:00,061 --> 00:17:02,646
اما الان اکثر اوردوزها در دو نقطه متمرکزه:
214
00:17:02,647 --> 00:17:05,333
شیکاگو و اوزارک،
که نشون دهنده دو چیزه
215
00:17:05,816 --> 00:17:08,777
مواد آلوده مقدار محدودیه
216
00:17:08,778 --> 00:17:11,839
و از اوزارک به شیکاگو میاد
217
00:17:12,532 --> 00:17:13,841
خیلیخب
218
00:17:14,742 --> 00:17:15,968
ارتباط رو پیدا کن
219
00:17:18,454 --> 00:17:20,664
درباره مهمون خیلی چیزها رو میتونی بفهمی
220
00:17:20,665 --> 00:17:24,018
من مهمون صداشون میکنم.
وقتی رو اونها کار میکنی
221
00:17:24,877 --> 00:17:27,438
اینکه مشروب میخوردن؟
آمادگی جسمانی خوبی داشتن؟
222
00:17:27,922 --> 00:17:29,899
حتی موقعیت اجتماعیشون
223
00:17:30,550 --> 00:17:31,984
مثل ایشون
224
00:17:32,593 --> 00:17:34,320
دندونهاش مرتبه
225
00:17:34,720 --> 00:17:36,822
خونوادهاش احتمالاً پولدار بوده
226
00:17:44,355 --> 00:17:45,706
اوه خدای من
227
00:17:46,148 --> 00:17:47,792
بوی فرمالدهیده
228
00:17:51,070 --> 00:17:52,559
نکته بامزه اینه که مردم
229
00:17:52,572 --> 00:17:54,102
از مُردهها میترسن
در صورتیکه نباید بترسن
230
00:17:54,490 --> 00:17:55,910
زندهها به آدم آسیب میزنن
231
00:17:57,702 --> 00:17:59,303
- ما اینکارو نمیکنم
- ببخشید
232
00:18:04,166 --> 00:18:06,644
اینجا دستشویی داره؟
233
00:18:07,295 --> 00:18:10,630
اونقدری که فکر میکردی جربُزه نداری؟
234
00:18:10,631 --> 00:18:12,233
بیا بریم. بهت نشون میدم
235
00:18:15,386 --> 00:18:16,761
اینجا چیه؟
236
00:18:16,762 --> 00:18:19,824
انباریه. تابوتهای اضافی رو میذاریم
237
00:18:20,433 --> 00:18:22,159
دستشویی انتهای راهروئه
238
00:18:28,399 --> 00:18:30,501
ممنونم که برام وثیقه گذاشتید خانم پیرس
239
00:18:30,901 --> 00:18:31,901
به محض اینکه دوباره کار رو شروع کردیم
240
00:18:31,902 --> 00:18:33,903
تا قرون آخر رو بهتون پس میدم
241
00:18:33,904 --> 00:18:35,631
میدونم که این کار رو میکنی اموس
242
00:18:36,741 --> 00:18:38,083
نمیدونم یهو چی شد
243
00:18:38,096 --> 00:18:39,814
مامورها مثل مور و ملخ ریختن سرمون
244
00:18:40,369 --> 00:18:42,722
زود باش. تا خونه میرسونیمت
245
00:18:43,289 --> 00:18:46,475
واقعاً ممنونم اما میتونم با آژانس برم
246
00:18:47,001 --> 00:18:49,103
زحمتی نیست.
بین راهه
247
00:18:55,051 --> 00:18:57,260
نمیتونی کل دنیا رو نجات بدی مارتی
248
00:18:57,261 --> 00:18:58,529
همچین قصدی هم ندارم
249
00:18:59,013 --> 00:19:03,117
به ریچل گفتم کمکش میکنم
تا از شر پتی راحت بشه
250
00:19:06,062 --> 00:19:07,163
خدای من
251
00:19:08,648 --> 00:19:11,417
- چطور میخوای همچین کاری بکنی؟
- هنوز نمیدونم
252
00:19:15,738 --> 00:19:17,840
تو آدم خوبی هستی مارتی
253
00:19:20,451 --> 00:19:21,910
اما الان،
254
00:19:21,911 --> 00:19:23,607
باید مشکل کازینو رو حل کنیم
255
00:19:23,620 --> 00:19:25,067
و بعدش میتونیم
اوضاع رو راست و ریس کنیم
256
00:19:26,040 --> 00:19:27,975
بخاطر کاری که کردیم تقریباً جونش رو از دست داد
257
00:19:30,294 --> 00:19:32,813
ریچل بخاطر اینکه معتاد بود داشت میمُرد
258
00:19:33,881 --> 00:19:36,257
ازمون دزدی و خبرچینی کرد
259
00:19:36,258 --> 00:19:39,487
به خودش هم شنود وصل کرده بود.
کجای اینا تقصیر ماست؟
260
00:19:44,767 --> 00:19:47,077
چیزی بین تو و ریچل هست که باید بدونم؟
261
00:19:48,979 --> 00:19:51,373
مامان، بابا
262
00:19:52,483 --> 00:19:54,442
کلانتر نیکس، چه سورپرایزی
263
00:19:54,443 --> 00:19:56,587
خانم بیرد. مارتی
264
00:19:57,363 --> 00:19:58,780
شرمنده که دیروقت مزاحم شدم،
265
00:19:58,781 --> 00:20:02,009
اما باید چند تا سوال درباره میسون یانگ بپرسم
266
00:20:03,285 --> 00:20:04,452
ممنونم شارلوت
267
00:20:04,453 --> 00:20:06,955
قهوه یا چایی میل دارید؟
268
00:20:06,956 --> 00:20:08,432
نه، زیاد نمیمونم
269
00:20:09,208 --> 00:20:11,310
بهزیستی دنبال میسون میگرده
270
00:20:11,836 --> 00:20:13,938
بنظر میاد ناپدید شده
271
00:20:15,965 --> 00:20:17,841
- اوه خدایا
- ناپدید، هان؟
272
00:20:17,842 --> 00:20:20,802
جواب تلفنش رو نمیده
و کسی هم ندیدتش
273
00:20:20,803 --> 00:20:23,989
فکر کردم به شما سر بزنم
ببینم خبری ازش دارید یا نه
274
00:20:26,267 --> 00:20:30,812
واسه بچه سازمان بهزیستی باهامون تماس گرفت
275
00:20:30,813 --> 00:20:34,232
اما ماههاست با میسون حرف نزدیم
276
00:20:34,233 --> 00:20:38,111
یه کمی عجیبه که بچهاش
رو گذاشته پیش شما
277
00:20:38,112 --> 00:20:39,630
و بعد هم ناپدید شده
278
00:20:40,990 --> 00:20:42,883
خب...
279
00:20:44,869 --> 00:20:48,013
راستیتش فکر کردم برعکس بوده
280
00:20:48,414 --> 00:20:49,831
بعد از اینکه بهزیستی بچهاش رو گرفته
281
00:20:49,832 --> 00:20:52,751
ناپدید شده
282
00:20:52,752 --> 00:20:55,020
فکر میکنی بلایی سر خودش آورده؟
283
00:20:57,423 --> 00:20:59,799
میدونیم چقدر عاشق این بچه بوده
284
00:20:59,800 --> 00:21:01,593
- آره
- واسه همین خواستیم
285
00:21:01,594 --> 00:21:03,152
در اسرع وقت بچه رو بیاریم خونه
286
00:21:03,164 --> 00:21:04,596
منتظر شنیدن خبری از میسون بودیم
287
00:21:04,597 --> 00:21:06,347
سعی نکردید باهاش تماس بگیرید؟
288
00:21:06,348 --> 00:21:07,840
رفتیم جفسیتی دنبالش
289
00:21:07,852 --> 00:21:09,184
اما جای همیشگیش نبود
290
00:21:09,185 --> 00:21:10,310
اوهوم
291
00:21:10,311 --> 00:21:11,871
چرا بهش زنگ نزدید؟
292
00:21:14,482 --> 00:21:16,125
شماره جدیدش رو نداشتیم
293
00:21:16,776 --> 00:21:17,960
هوم
294
00:21:19,153 --> 00:21:20,462
میدونی...
295
00:21:22,364 --> 00:21:24,425
شاید بهتر باشه با خونواده اسنل صحبت کنی
296
00:21:26,827 --> 00:21:28,596
اونا با هم رابطه دارن
297
00:21:32,333 --> 00:21:35,060
آره. شاید اینکار رو هم کردم
298
00:21:38,005 --> 00:21:41,483
من و خونواده اسنل از قدیم الایام رابطه داشتیم
299
00:21:42,259 --> 00:21:44,069
اما هر چیزی حدی داره
300
00:21:48,808 --> 00:21:50,159
بابت وقتی که گذاشتید ممنونم
301
00:21:50,559 --> 00:21:52,477
اگه خبری از میسون شنیدید
بهم اطلاع میدید؟
302
00:21:52,478 --> 00:21:55,539
- البته
- شب خوش
303
00:22:08,369 --> 00:22:10,578
چرا این سوال رو ازم میکنی؟
304
00:22:10,579 --> 00:22:12,247
نمیدونم اموس
305
00:22:12,248 --> 00:22:14,767
شاید بخاطر اینکه بیشتر اوردوزها در منطقه تو بوده
306
00:22:15,876 --> 00:22:18,920
من هیچی از این قضیه نمیدونم
307
00:22:18,921 --> 00:22:20,630
هروئین ما رو با فنتانیل قاطی کردی
308
00:22:20,631 --> 00:22:24,092
محصول ما رو دستکاری کردی
و حالا هم مردم دارن میمیرن
309
00:22:24,093 --> 00:22:26,594
من اینکار نکردم و نمیکنم!
310
00:22:39,650 --> 00:22:41,293
دلمون نمیخواد اینکار رو بکنیم
311
00:22:42,528 --> 00:22:44,880
اما بالاخره اصل قضیه رو میفهمیم
312
00:22:45,531 --> 00:22:47,156
کار رو برای خودت سخت نکن
313
00:22:47,157 --> 00:22:49,677
- با مواد چیکار کردی؟
- هیچی
314
00:22:51,328 --> 00:22:53,514
هنوز یه کمی ازش توی گاراژ مونده
315
00:22:53,998 --> 00:22:56,642
توی پلاستیک پیچیده شده.
همینطوری تحویل گرفتیم
316
00:23:08,470 --> 00:23:10,155
خیلیخب
317
00:23:11,640 --> 00:23:15,160
توی بازار پول از دست دادم
برای همین مواد رو دستکاری کردم
318
00:23:15,978 --> 00:23:17,663
اما با مواد بیاثر بود
319
00:23:18,230 --> 00:23:19,456
فنتانیل؟
320
00:23:20,482 --> 00:23:22,650
کار من نیست به خدا
321
00:23:22,651 --> 00:23:25,462
از ویتامین ب-12 استفاده کردم
که به کسی آسیب نمیزنه
322
00:23:31,785 --> 00:23:34,096
از صداقتت ممنونم اموس
323
00:23:34,496 --> 00:23:37,099
و نگران نباش. دیگه الان تموم میشه
324
00:23:51,680 --> 00:23:53,657
امروز سوزان بلیک رو دیدم
325
00:23:54,516 --> 00:23:56,869
شوهرش یه پرونده از ویلکس داره
326
00:23:57,269 --> 00:23:58,829
اهرم فشار روش داره
327
00:24:00,147 --> 00:24:02,982
از موسسه خیریهاش بعنوان
حساب شخصیش استفاده میکنه
328
00:24:02,983 --> 00:24:05,669
یه نقشهای دارم
اما به کمکت نیازه
329
00:24:09,865 --> 00:24:11,091
شنیدی چی گفتم؟
330
00:24:17,122 --> 00:24:20,350
دلم میخواست درباره میسون
به نیکس راستش رو بگم
331
00:24:21,210 --> 00:24:22,770
تا دیگه تموم بشه
332
00:24:26,548 --> 00:24:28,776
چه فکر بدی
333
00:24:34,181 --> 00:24:37,242
نگفتم که قصدش رو داشتم.
فقط دلم میخواست
334
00:25:22,187 --> 00:25:23,872
خب اینجا چیکار میکنیم مارتی؟
335
00:25:27,568 --> 00:25:31,338
امدادگرها یه میکروفون
که به ریچل وصل بوده پیدا کردن
336
00:25:32,114 --> 00:25:33,882
میدونم که باهات همکاری میکرده
337
00:25:34,908 --> 00:25:36,008
و؟
338
00:25:36,618 --> 00:25:38,345
الان دیگه واست سودی نداره
339
00:25:39,913 --> 00:25:42,683
اینکه بهش اهمیت میدی
واقعاً تاثیرگذاره
340
00:25:43,083 --> 00:25:45,394
داشت سعی میکرد
تو رو بندازه زندان
341
00:25:45,794 --> 00:25:47,045
دیشب تقریباً مُرده بود
342
00:25:47,046 --> 00:25:50,482
بعنوان یه انسان ازت میخوام
به حال خودش بذاریش
343
00:25:52,384 --> 00:25:55,386
برای یکی از تبهکارترین کارتلهای جهان کار میکنی
344
00:25:55,387 --> 00:25:57,698
و با من از انسان بودن حرف میزنی؟
345
00:25:58,390 --> 00:25:59,825
ریچل مجرم نیست
346
00:26:00,559 --> 00:26:03,162
همسرت از احساسی که نسبت
به ریچل داری خبر داره؟
347
00:26:03,562 --> 00:26:08,041
مافوقت میدونه به ریچل مواد میدادی؟
348
00:26:09,526 --> 00:26:11,702
محض اطلاعت بگم
موادی که باعث اوردوزش شد
349
00:26:11,715 --> 00:26:13,726
از طرف شرکای تجاریت بوده
350
00:26:15,491 --> 00:26:18,910
اما ممکنه بیخیال ریچل بشم اگه...
351
00:26:18,911 --> 00:26:20,011
اگه؟
352
00:26:20,788 --> 00:26:22,806
عملیات اسنل رو میخوام
353
00:26:23,707 --> 00:26:25,439
اسنلها شرکای ما
354
00:26:25,452 --> 00:26:27,489
در کازینو هستن. اطلاعی
از عملیاتشون ندارم
355
00:26:28,170 --> 00:26:30,797
فکر میکنیم خونواده اسنل
مواد کارتل رو آلوده میکنن
356
00:26:30,798 --> 00:26:34,943
شاید این ازدواج مصلحتی
دیگه غیرمصلحتی شده باشه
357
00:26:35,344 --> 00:26:37,178
اما وقتی کارتل خبردار بشه
358
00:26:37,179 --> 00:26:39,430
دیگه نشانه خوبی از شراکت نخواهد بود
359
00:26:39,431 --> 00:26:43,660
اگه به ریچل اهمیت میدی
360
00:26:44,645 --> 00:26:47,164
باید یکی رو انتخاب کنی مارتی
361
00:26:59,618 --> 00:27:01,136
اینجا چیکار میکنی؟
362
00:27:02,830 --> 00:27:04,097
از اینجا خوشم میاد
363
00:27:07,084 --> 00:27:09,519
- بچه خوابه؟
- بالاخره
364
00:27:12,381 --> 00:27:13,690
مشقته؟
365
00:27:16,885 --> 00:27:20,239
میدونی واحد پول بازیباز چیه؟
366
00:27:21,140 --> 00:27:23,325
مجرمان سایبری ازش برای
پولشویی استفاده میکنن
367
00:27:24,977 --> 00:27:26,286
میتونم از پسش بربیام
368
00:27:28,230 --> 00:27:29,969
سعی نداریم درگیر جرائم بیشتر بشیم عزیزم.
369
00:27:29,982 --> 00:27:31,762
میخوایم از شرشون خلاص بشیم
370
00:27:38,240 --> 00:27:40,592
اما بذار ازت یه سوالی بپرسم
371
00:27:42,744 --> 00:27:45,430
حسابی که داری ازش استفاده میکنی،
مایک فلمینگ...
372
00:27:47,332 --> 00:27:49,893
بدون اجازه یه بزرگسال
چطوری افتتاح حساب کردی؟
373
00:27:52,087 --> 00:27:55,006
چند تا بانک محلی رو بررسی کردیم
374
00:27:55,007 --> 00:27:59,403
و یه بانک کوچیک رو پیدا کردم
که چند باری در آزمایشات مردود شده بود
375
00:28:00,137 --> 00:28:01,262
اونقدر هم بزرگ و مهم نبود
376
00:28:01,263 --> 00:28:03,923
واسه همین فکر کردم
زیاد به حساب یه بچه دقت نمیکنن
377
00:28:04,725 --> 00:28:08,912
خب فرض کنیم که...
378
00:28:09,855 --> 00:28:12,916
میشد باهاش
یه حساب خارج از کشور باز کنی؟
379
00:28:13,442 --> 00:28:14,824
میخوای از طریقش پولشویی کنی؟
380
00:28:14,836 --> 00:28:16,402
نه، نه، نه، البته که نه
381
00:28:16,403 --> 00:28:18,338
واسم سوال بود که امکانپذیره یا نه
382
00:28:20,282 --> 00:28:21,925
قبلاً انجامش دادم مامان
383
00:28:23,994 --> 00:28:27,014
پس اگه میخواستم منبع برخی وجوه رو مخفی کنم...
384
00:28:27,831 --> 00:28:29,016
از پسش برمیام
385
00:28:33,921 --> 00:28:35,230
فقط همین یه بار
386
00:28:40,427 --> 00:28:41,945
جایی میری؟
387
00:28:46,183 --> 00:28:47,576
آره، میرم خونه
388
00:28:48,060 --> 00:28:49,536
میرسونمت
389
00:28:51,021 --> 00:28:52,372
تاکسی میگیرم
390
00:28:54,566 --> 00:28:56,960
خودت رو به مارتی لو دادی، مگه نه؟
391
00:28:59,696 --> 00:29:02,174
واقعاً فکر کردی نجاتت میده؟
392
00:29:04,618 --> 00:29:05,927
شاید اینکارو بکنه
393
00:29:08,872 --> 00:29:10,515
تو خونه نمیری
394
00:29:12,251 --> 00:29:14,370
تا وقتی بتونم به لوئیزیانا مسطردت کنم
395
00:29:14,383 --> 00:29:16,950
در بازداشت میمونی...
396
00:29:22,052 --> 00:29:23,653
هنوز مال منی
397
00:29:32,646 --> 00:29:34,664
سلام. نمیدونستم کلید داری
398
00:29:35,482 --> 00:29:36,666
نداریم
399
00:29:39,820 --> 00:29:42,071
باید بهم زنگ میزدی.
میومدم ملاقاتت
400
00:29:42,072 --> 00:29:45,926
لزومی نداشت. فقط میخواستم
درباره حسابها حرف بزنم
401
00:29:46,827 --> 00:29:48,428
اظهارنامه رو برات میفرستم
402
00:29:48,829 --> 00:29:52,849
یه جورایی شبیه دولت آمریکاییم.
اعتماد داریم اما دنبال تاییدیه هم هستیم
403
00:29:54,501 --> 00:29:56,079
مثلاً برداشت 1.8 میلیون دلار
404
00:29:56,092 --> 00:29:58,087
از حساب ساختوساز که امروز انجام شده
405
00:29:58,088 --> 00:29:59,439
نظرم رو جلب کرد
406
00:30:00,716 --> 00:30:01,858
ام...
407
00:30:03,468 --> 00:30:04,969
صحیح. آره. 1.8 میلیون دلار
408
00:30:04,970 --> 00:30:08,865
بنظر یه کم عجیب میاد.
آخه هنوز ساختوساز رو شروع نکردیم
409
00:30:10,142 --> 00:30:12,285
هزینههای زیربنایی داریم
410
00:30:12,769 --> 00:30:15,730
بنزین، آب و برق.
باید همه رو به اونجا برسونیم
411
00:30:15,731 --> 00:30:19,442
وام گرفتیم تا کارها رو شروع کنیم
412
00:30:19,443 --> 00:30:20,877
امروز موعد پرداخت قسط بود
413
00:30:24,114 --> 00:30:25,214
خیلیخب
414
00:30:29,453 --> 00:30:33,390
فقط دلم نمیخواد پول تو
با مال ما قاطی بشه
415
00:30:34,541 --> 00:30:39,354
از الان به بعد تمام مخارج
بالای 50 هزار دلار توسط من انجام میشه
416
00:30:42,090 --> 00:30:43,233
باشه
417
00:30:44,843 --> 00:30:47,070
متوجه شدم
418
00:30:48,722 --> 00:30:49,822
امر دیگه؟
419
00:30:50,599 --> 00:30:53,410
- خونواده اسنل
- چی شده؟
420
00:30:53,894 --> 00:30:55,704
با فنتانیل مواد ما رو خراب کردن
421
00:30:56,104 --> 00:30:59,332
ماموران اف.بی.آی پیگیر ما شدن.
موکلم از دستشون کُفریه
422
00:31:00,400 --> 00:31:01,500
و؟
423
00:31:01,777 --> 00:31:03,962
کارتل کاری که لازمه
رو انجام میده
424
00:31:04,529 --> 00:31:06,155
کازینو توی زمین اوناست
425
00:31:06,156 --> 00:31:08,991
کازینو با یا بدون اونا ساخته میشه
426
00:31:08,992 --> 00:31:12,262
- هلن، این مشکل بزرگی میشه
- مشکل توئه، مارتی
427
00:31:12,954 --> 00:31:15,623
من حسابدارم. کارم با اعداد و ارقامه
428
00:31:15,624 --> 00:31:17,893
منم وکیلم. با کلمات کار میکنم
429
00:31:19,044 --> 00:31:22,355
اینجا کسی قربانی نیست.
همه داوطلبن درسته؟
430
00:31:54,746 --> 00:31:58,099
سعی کردم باهات تماس بگیرم.
شام درست کردم
431
00:31:59,334 --> 00:32:02,420
هلن پیرس امروز کنجکاو بود
432
00:32:02,421 --> 00:32:06,882
بدونه چرا 1.8 میلیون دلار از حساب
ساختوساز گم شده
433
00:32:06,883 --> 00:32:09,051
میخواستم وقتی اومدی خونه بهت بگم
434
00:32:09,052 --> 00:32:10,362
خب حالا خونهام
435
00:32:11,430 --> 00:32:14,658
در مورد ویلکس باید یه کاری رو شروع میکردم.
مجبور بودم سریع وارد عمل بشم
436
00:32:16,643 --> 00:32:19,663
به ذهنت خطور نکرد که اول از من بپرسی، ویندی؟
437
00:32:20,480 --> 00:32:21,580
چرا
438
00:32:22,107 --> 00:32:24,525
ازت درخواست کمک کردم.
تو بیشتر درگیر ریچل بودی
439
00:32:24,526 --> 00:32:26,861
خیلیخب، این علتی که گفتی
به نظرم یه ایراداتی داره
440
00:32:26,862 --> 00:32:28,487
اگه نگرانی باید بگم که
441
00:32:28,488 --> 00:32:29,405
بیشتر پول رو پس میگیریم
442
00:32:29,406 --> 00:32:31,508
نمیدونی چه بلایی سر اونایی
که پول کِش میرن میاد؟
443
00:32:33,368 --> 00:32:34,761
این کِش رفتن نیست
444
00:32:35,162 --> 00:32:36,579
من دارم سعی میکنم مطمئن بشم
445
00:32:36,580 --> 00:32:39,039
که یه کازینوی لعنتی برای
یه کارتل کوفتی میسازیم
446
00:32:39,040 --> 00:32:40,559
تا سرمون به باد نره
447
00:32:40,876 --> 00:32:43,294
حالا هم اگه میخوای ازم انتقاد کنی بفرما
448
00:32:43,295 --> 00:32:45,880
چیزی که من میخوام اینه که...
449
00:32:45,881 --> 00:32:48,215
بخاطر ناپدید شدن مرموز 1.8 میلیون دلار
450
00:32:48,216 --> 00:32:50,384
غافلگیر نشم
451
00:32:50,385 --> 00:32:51,302
یه چیزی رو میدونی؟
452
00:32:51,303 --> 00:32:54,823
از قضیه میسون به بعد اولویتهات
کاملاً عوض شدن
453
00:32:55,223 --> 00:32:58,201
تو که انگار نه انگار همچین اتفاقی افتاده
454
00:32:58,602 --> 00:33:00,745
ناسلامتی من رو دزدیده بود
455
00:33:01,897 --> 00:33:04,254
من کسی بودم که تهدید به قتل شد
456
00:33:04,267 --> 00:33:06,442
پس به من نگو چه حسی دارم
457
00:33:08,320 --> 00:33:09,570
یه چیزی رو میدونی؟
458
00:33:09,571 --> 00:33:11,831
از بچه مراقبت کن.
من میرم بخوابم
459
00:33:20,707 --> 00:33:22,434
چیزی اذیتت میکنه؟
460
00:33:23,710 --> 00:33:26,021
راستش آره
461
00:33:27,964 --> 00:33:30,466
واست شیر کاکائو درست کنم؟
462
00:33:30,467 --> 00:33:32,152
کار تو بود، نه؟
463
00:33:33,887 --> 00:33:35,947
تو محصول رو دستکاری کردی
464
00:33:38,600 --> 00:33:40,035
اگه کرده باشم چی؟
465
00:33:42,312 --> 00:33:44,480
میدونی به چند نفر صدمه زدی؟
466
00:33:46,191 --> 00:33:50,319
چند تا معتاد مفنگی که بعد از
مصرف مواد سر خودشون رو به باد دادن
467
00:33:50,320 --> 00:33:53,506
که چی؟ قضیه احترام بود
468
00:33:54,157 --> 00:33:57,618
کارتل فکر میکرد میتونه
ما رو زیر بلیط خودش ببره
469
00:33:57,619 --> 00:33:59,721
خب دیگه همچین فکری نمیکنن
470
00:34:00,121 --> 00:34:02,932
گمونم قضیه رو بد متوجه شدی
471
00:34:03,959 --> 00:34:07,545
بهت گفته بودم با اونا
وارد معامله نشی
472
00:34:07,546 --> 00:34:09,731
من به تو جواب پس نمیدم دارلین
473
00:34:13,593 --> 00:34:17,221
من گمونم تو خوب نگرفتی
474
00:34:17,222 --> 00:34:18,948
میان سر وقتمون
475
00:34:20,475 --> 00:34:22,059
جنگ به پا میشه
476
00:34:22,060 --> 00:34:24,144
قبلاً هم تجربه درگیری داشتیم
477
00:34:24,145 --> 00:34:26,623
من نمیترسم. تو میترسی؟
478
00:34:27,232 --> 00:34:30,293
بله میترسم.
479
00:34:32,320 --> 00:34:33,463
از تو...
480
00:34:34,990 --> 00:34:37,008
و خشم کینهتوزانهات
481
00:34:38,076 --> 00:34:39,511
بیملاحظه بودنت
482
00:34:39,995 --> 00:34:43,515
بدون هیچ دلیلی...
483
00:34:44,291 --> 00:34:46,351
اَش رو کُشتی
484
00:34:47,294 --> 00:34:50,188
برای پول، کازینو
485
00:34:50,630 --> 00:34:53,066
اونو کُشتم تا تو رو نجات بدم
486
00:34:55,427 --> 00:34:58,279
گمونم قضایا رو متفاوت میبینیم
487
00:35:33,715 --> 00:35:34,815
هی
488
00:35:39,054 --> 00:35:40,155
حالت خوبه؟
489
00:35:43,058 --> 00:35:44,200
صبح بخیر
490
00:36:06,915 --> 00:36:08,374
سلام روث
491
00:36:08,375 --> 00:36:11,335
دیگه چی شده؟
شما که ویات رو اخراج کردید
492
00:36:11,336 --> 00:36:13,337
- لطفاً بشین
- تری رو هم اخراج کردید؟
493
00:36:13,338 --> 00:36:15,964
- کُنترات برداشتی؟
- گمونم بهت نگفتن
494
00:36:15,965 --> 00:36:17,925
این مدرسه از زمانی که پدرم اینجا بود
495
00:36:17,926 --> 00:36:20,260
- به لنگمورها روی خوش نشون نمیداد
- این قضیه ارتباطی به تری نداره
496
00:36:20,261 --> 00:36:22,530
ویات بچه خوبیه
497
00:36:22,806 --> 00:36:26,576
اصلاً متن درخواستش به دانشگاه میزو رو خوندی؟
498
00:36:26,851 --> 00:36:28,185
بچه باهوشیه
499
00:36:28,186 --> 00:36:31,313
مثل بقیه ماها نیست.
میتونه به جایی برسه
500
00:36:31,314 --> 00:36:32,999
میخوایم برگرده مدرسه روث
501
00:36:34,734 --> 00:36:35,651
چی؟
502
00:36:35,652 --> 00:36:37,746
با فرض اینکه دیگه همچین اتفاقی نمیوفته
503
00:36:37,759 --> 00:36:39,392
حکم اخراج رو لغو میکنیم
504
00:36:40,156 --> 00:36:43,885
یه فرد نیکوکار از جانب ویات
دفاعیه بسیار مفصلی ترتیب داده بود
505
00:36:45,203 --> 00:36:47,430
- کی؟
- نمیتونم بهت بگم
506
00:36:47,831 --> 00:36:49,349
ترجیح میده ناشناس بمونه
507
00:36:51,668 --> 00:36:53,436
به ویات بگو دوشنبه بیاد
508
00:36:56,256 --> 00:36:57,356
باشه
509
00:37:10,395 --> 00:37:11,495
سلام رئیس
510
00:37:11,813 --> 00:37:12,813
چی شده؟
511
00:37:12,814 --> 00:37:15,792
اخبار جالبی دارم
512
00:37:18,236 --> 00:37:20,738
بنظر میاد قراره ابتکار حقوق
بنیادین کار به رای گذاشته بشه
513
00:37:20,739 --> 00:37:22,239
دیگه وقتش بود
514
00:37:22,240 --> 00:37:25,093
و نکته جالب اینه که
از سوی اتحادیهها با مقاومت روبرو شده
515
00:37:26,286 --> 00:37:30,682
و 1.8 میلیون دلار به سازمان کمک مالی شده
516
00:37:31,541 --> 00:37:33,876
- چه سخاوتمندانه
- آره با چند تا بند
517
00:37:33,877 --> 00:37:36,545
نیمی از پول به موسسه ویلکس رسیده
518
00:37:36,546 --> 00:37:39,882
یک سوم به موسسه بلیک
519
00:37:39,883 --> 00:37:43,010
و بقیه هم به خیریه قربانیان طوفان
520
00:37:43,011 --> 00:37:44,779
600هزار دلار به بلیک؟
521
00:37:46,306 --> 00:37:48,401
درست اندازه پولی که بهشون بدهکاریم
522
00:37:48,414 --> 00:37:49,441
میدونم
523
00:37:49,442 --> 00:37:51,411
- یه کم بو داره
- اهدا کننده کی بوده؟
524
00:37:51,978 --> 00:37:55,331
- ناشناس
- بدترم شد
525
00:37:55,732 --> 00:37:58,650
قبل از اینکه قبولش کنی
526
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
بهتره بفهمی این فرد ناشناس کیه
527
00:38:00,779 --> 00:38:01,879
باشه
528
00:38:02,322 --> 00:38:05,466
کلی کتاب چاپ اول دارن
529
00:38:06,075 --> 00:38:07,367
«به خانه نگاه کن، فرشته»
530
00:38:07,368 --> 00:38:10,555
احتمالاً مورد علاقهترین رُمان آمریکایی منه
531
00:38:15,376 --> 00:38:19,522
عذر میخوام. میشه
اون قفسه رو برام باز کنید؟ ممنون
532
00:38:25,762 --> 00:38:29,949
فقط مراقب باشید.
اینا خیلی میارزن
533
00:38:30,350 --> 00:38:31,308
- مرسی
- ممنونم
534
00:38:31,309 --> 00:38:32,409
خواهش میکنم
535
00:38:34,354 --> 00:38:35,496
ایول!
536
00:38:38,358 --> 00:38:41,568
توماس ولف آدم درشت هیکلی بود.
تقریباً دو متر
537
00:38:41,569 --> 00:38:43,546
دوست داشت وقتی سرپاست بنویسه
538
00:38:44,072 --> 00:38:47,574
واسه همین از یخچالش
بعنوان میز تحریر استفاده میکرد
539
00:38:49,285 --> 00:38:50,385
عجیبه
540
00:38:56,626 --> 00:38:57,727
روث، چی شده؟
541
00:38:59,587 --> 00:39:00,687
آره
542
00:39:02,799 --> 00:39:04,067
خب یعنی چی؟
543
00:39:09,055 --> 00:39:10,323
باشه
544
00:39:12,016 --> 00:39:13,796
بهت گفت کی؟
545
00:39:16,271 --> 00:39:17,830
باشه. دوستت دارم. خدافظ
546
00:39:20,984 --> 00:39:23,151
دوباره برمیگردم مدرسه
547
00:39:23,152 --> 00:39:24,796
- چی؟
- آره
548
00:39:25,196 --> 00:39:26,422
چه خوب
549
00:39:26,906 --> 00:39:28,006
چی شدش؟
550
00:39:28,992 --> 00:39:30,259
نمیدونم
551
00:39:31,494 --> 00:39:33,429
روث گفت با ابوت حرف زده
552
00:39:33,830 --> 00:39:35,706
گفت یکی اومده ازم دفاع کرده
553
00:39:35,707 --> 00:39:37,433
و میتونم دوشنبه برگردم مدرسه
554
00:39:40,044 --> 00:39:41,920
هی، فکر میکنی کار مارتی بوده؟
555
00:39:41,921 --> 00:39:43,255
نمیدونم
556
00:39:43,256 --> 00:39:47,777
فکر میکنی بخاطر قضیه پدرم عذاب وجدان گرفته؟
557
00:39:48,928 --> 00:39:51,447
دیگه والدینم رو نمیشناسم
558
00:40:20,418 --> 00:40:22,270
شرط میبندم سوگلی معلمها بودی
559
00:40:24,380 --> 00:40:30,719
نمرهها 20. ردیف اول مینشستی.
موها مرتب. همیشه دستت بالا
560
00:40:30,720 --> 00:40:35,724
شرط رو میبازی. کلاس پنجم
همهاش پشت در دفتر مدیر بودم
561
00:40:35,725 --> 00:40:39,061
غلط املاییهای معلم رو میگرفتم.
اونم خوشش نمیومد
562
00:40:39,062 --> 00:40:41,706
همیشه فکر میکردی
باهوشترین فرد جمعی، هان؟
563
00:40:42,607 --> 00:40:44,459
بعضی جاها باهوشتر از بقیه بودم
564
00:40:48,154 --> 00:40:50,882
ویات رو برگردوندی مدرسه، مگه نه؟
565
00:40:55,203 --> 00:40:56,995
عادلانه نبود
566
00:40:56,996 --> 00:40:58,783
مثل بیرون انداخته شدن از کلاس
567
00:40:58,796 --> 00:41:00,487
بخاطر اینکه از معلم بیشتر بلد بودی؟
568
00:41:01,834 --> 00:41:03,061
گوش کن
569
00:41:05,421 --> 00:41:09,132
باید مقابل کارتل ازت محافظت میکردم
570
00:41:09,133 --> 00:41:11,736
میدونم چندان ارزشی نداره
ولی خودم رو سرزنش میکنم
571
00:41:13,429 --> 00:41:14,530
درسته
572
00:41:19,644 --> 00:41:21,537
دفترم رو میخوام
573
00:41:23,648 --> 00:41:25,041
دیگه چی؟
574
00:41:28,027 --> 00:41:29,587
این تازه شروعشه
575
00:41:31,614 --> 00:41:33,114
موقع رفتن چراغها رو خاموش کن
576
00:42:21,122 --> 00:42:22,348
اونو خریدی؟
577
00:42:23,249 --> 00:42:24,600
نه دقیقاً
578
00:42:26,127 --> 00:42:27,395
چیکار کردی؟
579
00:42:28,421 --> 00:42:30,356
مگه مهمه؟ الان مال توئه
580
00:42:32,592 --> 00:42:33,776
نمیخوامش
581
00:42:34,302 --> 00:42:35,903
چرا؟ چی شده؟
582
00:42:37,555 --> 00:42:40,849
متوجه نمیشی.
درست مثل اتفاقیه که تو مدرسه افتاد
583
00:42:40,850 --> 00:42:41,975
اگه گیر بیوفتی،
584
00:42:41,976 --> 00:42:44,686
یه کوچولو تنبیه میشی.
مارتی هم پول کتاب رو میده
585
00:42:44,687 --> 00:42:46,354
من گیر بیوفتم میرم زندان
586
00:42:46,355 --> 00:42:49,191
تو خیلی ازش خوشت میومد
واسه همین برش داشتم
587
00:42:49,192 --> 00:42:51,693
محض رضای خدا من تازه برگشتم مدرسه
588
00:42:51,694 --> 00:42:53,838
فکر میکردم از مدرسه بدت میاد
589
00:42:54,489 --> 00:42:56,549
حرفم این نبود شارلوت
590
00:42:58,534 --> 00:43:01,721
- متاسفم، قبوله؟ کارم احمقانه بود
- نه...
591
00:43:03,498 --> 00:43:07,250
درک نمیکنی خونواده من کیا هستن، باشه؟
592
00:43:07,251 --> 00:43:09,628
راه فراری از کارهایی که کردن ندارم
593
00:43:09,629 --> 00:43:12,054
فکر میکنی فقط تو اینطوری هستی؟
594
00:43:12,067 --> 00:43:14,883
من کشته شدن یه نفر
رو توی خونهام دیدم
595
00:43:14,884 --> 00:43:18,595
توی دیوار پول جاسازی کردم.
اف.بی.آی بهمون حمله کرد
596
00:43:18,596 --> 00:43:21,515
والدینم در مورد هر کسی
که باهاش وقت میگذرونم سوءظن دارن
597
00:43:21,516 --> 00:43:23,850
و حالا یه بچه داریم
598
00:43:23,851 --> 00:43:26,144
و میدونم که دارن در مورد اینکه
چطوری به دستشون رسیده دروغ میگن
599
00:43:26,145 --> 00:43:29,582
یه بچه کوفتی!
همه چی خراب شده
600
00:43:34,904 --> 00:43:37,173
چرا باید اینکارو بکنی؟
601
00:43:37,824 --> 00:43:39,926
میدونی چقدر میارزه؟
602
00:43:46,624 --> 00:43:49,518
شارلوت، لطفاً به برادرت خبر
میدی که شام آمادهاس؟
603
00:43:50,211 --> 00:43:51,753
جونا!
604
00:43:51,754 --> 00:43:53,731
احسنت. من خودمم اینو بلد بودم
605
00:44:01,848 --> 00:44:03,181
بشین عزیزم
606
00:44:03,182 --> 00:44:05,076
شرمنده، داشتم تمومش میکردم
607
00:44:06,102 --> 00:44:07,662
چی رو؟
608
00:44:10,731 --> 00:44:12,208
جونا...
609
00:44:13,317 --> 00:44:15,836
داره یه پروفایل آنلاین برای مایک فلمینگ
610
00:44:16,571 --> 00:44:17,964
درست میکنه
611
00:44:20,908 --> 00:44:22,176
یعنی چی؟
612
00:44:23,202 --> 00:44:25,429
موقتاً از حسابش داریم استفاده میکنیم
613
00:44:26,247 --> 00:44:28,290
موسسه بلیک فردا شب اعانه داره
614
00:44:28,291 --> 00:44:30,375
و ببینیم ویلکس دم به تله میده یا نه
615
00:44:30,376 --> 00:44:32,186
لزومی نداشت از جونا بخوای
616
00:44:33,629 --> 00:44:35,982
اضطراری بود و تو هم سرت شلوغ بود
617
00:44:41,846 --> 00:44:43,781
امروز چیکارا کردی شارلوت؟
618
00:44:45,266 --> 00:44:46,450
یه کتاب دزدیدم
619
00:44:47,518 --> 00:44:49,138
- تو چی؟
- کتاب دزدیدی؟
620
00:44:49,353 --> 00:44:51,443
چاپ اول کتاب به خانه نگاه کن، فرشته
621
00:44:51,456 --> 00:44:53,023
از یه کتابخونه عتیقه فروشی
622
00:44:53,024 --> 00:44:54,458
چرا همچین کاری کردی؟
623
00:44:54,942 --> 00:44:58,129
نمیدونم. چون عضو خونواده بیرد هستم
و از اینکارا میکنیم
624
00:44:58,613 --> 00:44:59,613
پس برش گردون
625
00:44:59,614 --> 00:45:00,953
دیگه دیر شده. دادمش به یکی
626
00:45:00,965 --> 00:45:02,699
پس باید پولش رو بدی
627
00:45:02,700 --> 00:45:05,928
میدونی که از مغازه چیزی نمیدزدیم
628
00:45:07,914 --> 00:45:11,517
این مسخرهاس. متوجهید مگه نه؟
629
00:45:15,713 --> 00:45:19,090
شارلوت
شارلوت!
630
00:45:23,721 --> 00:45:24,971
سلام هلن
631
00:45:24,972 --> 00:45:27,515
لینکی که فرستادی رو بررسی کردیم
632
00:45:27,516 --> 00:45:29,493
ایمیلت رو چک کن.
گمونم خوشحال میشی
633
00:45:35,107 --> 00:45:38,109
- بله؟
- منم. بیدارت کردم؟
634
00:45:38,110 --> 00:45:41,446
- خودت چی فکر میکنی؟
- به شری سلام برسون
635
00:45:41,447 --> 00:45:44,133
- کارهای مالیاتیت رو تموم کرد؟
- گمشو
636
00:45:44,992 --> 00:45:46,451
چی میخوای؟
637
00:45:46,452 --> 00:45:49,871
به متصدی بانک که کار انتقال پول
رو انجام داده رشوه دادم
638
00:45:49,872 --> 00:45:52,725
اسم خیر ناشناس مایکل فلمینگـه
639
00:45:53,834 --> 00:45:56,962
مایکل... اسمش رو تا حالا نشنیدم
640
00:45:56,963 --> 00:45:59,774
بخاطر اینه که یه پسر 14 سالهاس
641
00:46:00,299 --> 00:46:01,341
چی؟
642
00:46:01,342 --> 00:46:04,844
ظاهراً پدرش مُرده
و براش یه سازمان خیریه گذاشته
643
00:46:04,845 --> 00:46:07,406
بخاطر مسائل مالیاتی باید
میراثی بذارن
644
00:46:11,686 --> 00:46:12,786
الو
645
00:46:13,521 --> 00:46:14,771
پشت خطم
646
00:46:14,772 --> 00:46:16,064
میخوای چیکار کنم؟
647
00:46:16,065 --> 00:46:17,565
- اگه بیشتر وقت داشتم...
- همین خوبه
648
00:46:18,109 --> 00:46:20,968
دنیا به اعتماد بیشتری نیاز داره
649
00:46:20,981 --> 00:46:23,351
قبولش کن.
پول رو قبول کن
650
00:46:33,207 --> 00:46:36,102
توی اوزارک از چیزهای زیادی نمیشه کیف کرد
651
00:46:38,087 --> 00:46:39,647
اما این نون شیرمال...
652
00:46:42,717 --> 00:46:44,568
بنظرم بخاطر کره شیر تازهاشه
653
00:46:49,015 --> 00:46:51,099
اومدی جزییات بیشتری از عملیات اسنل بهم بگی
654
00:46:51,100 --> 00:46:52,410
یا داری میری؟
655
00:47:07,867 --> 00:47:09,294
تو فرشتهای
656
00:47:09,307 --> 00:47:11,065
به مواد نیاز داشتم که سر رسیدی
657
00:47:11,704 --> 00:47:13,079
از کجا میدونستی اینجام؟
658
00:47:13,080 --> 00:47:14,079
من دوستِ پسرتم
659
00:47:14,092 --> 00:47:15,295
میخوای برات ببندمش؟
660
00:47:15,296 --> 00:47:17,143
- آره، آره
- باشه
661
00:47:40,316 --> 00:47:42,918
تو فرشتهای
662
00:47:44,195 --> 00:47:45,463
فرشته
663
00:47:45,863 --> 00:47:48,132
میکُشمت
664
00:47:49,200 --> 00:47:50,509
نه، اینکارو نمیکنی
665
00:47:51,744 --> 00:47:53,596
نه اگه مادرت برات مهمه
666
00:47:58,000 --> 00:48:00,018
میذاری ریچل بره و
667
00:48:00,031 --> 00:48:01,782
از تمامی اتهامات مُبراش میکنی
668
00:48:02,421 --> 00:48:05,316
اگه حتی بابت پارک ماشینش جریمه بشه...
669
00:48:08,094 --> 00:48:09,612
به خودت افتخار میکنی؟
670
00:48:11,597 --> 00:48:13,157
تهدید یه زن مریض؟
671
00:48:17,561 --> 00:48:18,662
نه
672
00:48:20,481 --> 00:48:21,790
نه حتی واسه یه لحظه
673
00:48:58,602 --> 00:49:00,287
سلام چارلی
674
00:49:01,439 --> 00:49:03,415
نمیدونستم در مورد هنر هم صاحبنظری
675
00:49:03,941 --> 00:49:08,295
نیستم. مثل بقیه چیزها
یه کالا بحساب میاد. باید بخرمش؟
676
00:49:08,779 --> 00:49:11,507
بهتر از سرمایهگذاری روی گوشت خوکه
و تازه واسه امر خیر هم است
677
00:49:13,909 --> 00:49:15,553
اشکالی نداره اگه دوست پسرت رو قرض بگیرم؟
678
00:49:16,203 --> 00:49:18,847
تا وقتیکه در همین وضعیت پسش بدی
679
00:49:32,011 --> 00:49:33,404
اینجا چیکار میکنی؟
680
00:49:34,180 --> 00:49:36,055
شنیدم بالاخره کمک مالی خوبی گرفتی
681
00:49:36,056 --> 00:49:38,617
- واقعاً؟ از کجا شنیدی؟
- سوزان بلیک
682
00:49:39,018 --> 00:49:40,118
حالا با هم دوست شدید؟
683
00:49:40,478 --> 00:49:42,705
- منافع مشترکی داریم
- مثل چی؟
684
00:49:43,731 --> 00:49:46,125
مثلاً اینکه مطمئن بشیم
به وعدهها عمل میشه
685
00:49:47,359 --> 00:49:49,295
میخوای چیزی رو حالیم کنی؟
686
00:49:50,112 --> 00:49:54,508
من و مارتی اهدای کمک از سوی
مایک فلمینگ رو تسهیل کردیم
687
00:49:55,284 --> 00:49:58,745
نظر من در مورد کازینو عوض نشده.
هنوز نمیخوام جزئی ازش باشم
688
00:49:58,746 --> 00:50:00,163
همین فکر رو میکردم
689
00:50:00,164 --> 00:50:03,124
متاسفانه پول کارتل مواد مکزیکی رو قبول کردی
690
00:50:03,125 --> 00:50:05,769
و کمک به پولشویی از
طریق خیریهای از گویان کردی
691
00:50:06,045 --> 00:50:09,523
برای اخلاقمداری مثل تو خوب نیست
692
00:50:10,799 --> 00:50:12,943
نمیدونستیم این پول از کجا اومده
693
00:50:13,427 --> 00:50:16,095
مطمئن نیستم اف.بی.آی
هم اینطوری به قضیه نگاه کنه
694
00:50:16,096 --> 00:50:17,263
و به محض اینکه تحقیقات بکنن
695
00:50:17,264 --> 00:50:20,725
و بفهمن که چطوری از خیریهات
مثل قلک شخصیت استفاده کردی
696
00:50:20,726 --> 00:50:23,645
اونوقت با اتهام فرار مالیاتی
697
00:50:23,646 --> 00:50:25,021
پولشویی، کلاهبرداری اطلاعاتی...
698
00:50:25,022 --> 00:50:27,374
- واسم پاپوش دوختی؟
- هی
699
00:50:28,108 --> 00:50:30,002
یه نوشیدنی بخور چارلی
700
00:50:30,945 --> 00:50:32,963
لبخند بزن. ملت دارن نگاه میکنن
701
00:50:35,282 --> 00:50:36,884
اگه بخوای منو زمین بزنی
702
00:50:37,535 --> 00:50:40,220
باور کن تو و مارتی رو هم پایین میکشم
703
00:50:40,704 --> 00:50:42,080
هیچ شکی در این مساله ندارم
704
00:50:42,081 --> 00:50:44,290
اما راه بهتری هم هست
705
00:50:44,291 --> 00:50:46,042
که هم تو بتونی هبه رو نگه داری
706
00:50:46,043 --> 00:50:48,127
تا جبران سودت بشه
707
00:50:48,128 --> 00:50:51,523
و ما هم به کازینو برسیم.
فقط کمکمون کن به کمیسیون خودمون برسیم
708
00:50:52,633 --> 00:50:56,070
عجب لاشی سنگدلی هستی
709
00:51:10,234 --> 00:51:11,585
بریم
710
00:51:17,950 --> 00:51:19,218
دوربین سمت چپه
711
00:51:33,799 --> 00:51:35,776
اوه لعنتی
712
00:51:56,363 --> 00:51:57,506
لعنتی
713
00:52:03,829 --> 00:52:06,039
لعنتی. ای تف
714
00:52:10,419 --> 00:52:11,519
لعنتی!
715
00:52:12,463 --> 00:52:13,897
کجاست؟
716
00:52:16,842 --> 00:52:17,967
شاید اشتباه متوجه شدم
717
00:52:17,968 --> 00:52:21,488
همیشه وقتی پای مارتی بیرد لعنتی
وسطه اشتباه میکنی
718
00:52:21,889 --> 00:52:25,767
مثل یه سگ میری پیش
هر کی که بهت غذا میده
719
00:52:25,768 --> 00:52:28,311
نعشکش رو دیدم.
حتماً باید همینجا باشه
720
00:52:28,312 --> 00:52:29,955
واقعاً؟ و این مال کِی بوده؟
721
00:52:30,564 --> 00:52:32,357
- چند وقت اینو ازم مخفی کردی؟
- مخفی نکردم
722
00:52:32,358 --> 00:52:35,276
ماههاست منو سر کار گذاشتی
723
00:52:35,277 --> 00:52:38,338
- پول کوفتی کجاست؟
- نمیدونم!
724
00:52:39,448 --> 00:52:42,760
دو زار واسه من نمیارزی
725
00:52:43,661 --> 00:52:48,640
مثل پشکلی که زیر کفشم چسبیده هستی
726
00:52:50,209 --> 00:52:51,584
اینو نگو بابایی
727
00:52:54,213 --> 00:52:57,775
خودت مجبورم کردی.
کِی میخوای یاد بگیری؟
728
00:53:00,678 --> 00:53:02,488
میخوای با چاقو بزنیم؟
729
00:53:03,138 --> 00:53:05,616
عوضی نمکنشناس
730
00:53:24,326 --> 00:53:26,303
از چی داشتی فرار میکردی، بادی؟
731
00:53:28,872 --> 00:53:30,015
ارواح؟
732
00:53:33,460 --> 00:53:35,270
توی رویات بودن؟
733
00:53:38,090 --> 00:53:39,691
بخشیدنت؟
734
00:54:00,446 --> 00:54:01,588
خدافظ بادی
735
00:54:03,866 --> 00:54:05,342
بزودی میبینمت
736
00:54:22,468 --> 00:54:23,568
سلام
737
00:54:24,845 --> 00:54:27,155
- سلام
- میشه بیام تو؟
738
00:54:40,068 --> 00:54:41,461
حالت چطوره؟
739
00:54:43,697 --> 00:54:44,882
خوبم
740
00:54:46,241 --> 00:54:47,342
خوبه
741
00:54:50,996 --> 00:54:53,682
پتی دیگه مزاحمت نمیشه
742
00:54:58,712 --> 00:55:00,564
چطوری خلاصم کردی؟
743
00:55:02,174 --> 00:55:03,984
نظرش عوض شد
744
00:55:13,018 --> 00:55:14,244
این چیه؟
745
00:55:15,437 --> 00:55:16,663
بلیط هواپیما
746
00:55:20,776 --> 00:55:21,919
به میامی؟
747
00:55:22,319 --> 00:55:24,880
اونجا یه کلینیک ترک اعتیاد است
748
00:55:26,490 --> 00:55:28,533
گفتم میخوام کمکت کنم
و اینم نمونهاش
749
00:55:28,534 --> 00:55:29,951
از پس مخارجش برنمیام
750
00:55:29,952 --> 00:55:31,803
پولش رو قبلاً دادم
751
00:55:34,832 --> 00:55:39,126
و اینم یه پیشپرداخت برای مسافرخونه
752
00:55:39,127 --> 00:55:42,898
اطلاعات حسابت رو بفرست
که بقیه رو هم برات بریزم
753
00:55:47,928 --> 00:55:49,821
گمونم باید ازت تشکر کنم
754
00:55:51,473 --> 00:55:52,699
نه
755
00:55:55,936 --> 00:55:57,996
زندگیت رو خراب کردم
756
00:56:03,944 --> 00:56:05,045
هی مارتی
757
00:56:09,783 --> 00:56:10,968
من...
758
00:56:39,605 --> 00:56:40,831
ممنونم
759
00:56:47,905 --> 00:56:49,530
- مراقب باشید
- ممنونم
760
00:56:49,531 --> 00:56:51,049
خطبه معرکهای بود کشیش
761
00:56:51,617 --> 00:56:54,368
ذات رستگاری.
باعث شد به فکر فرو برم
762
00:56:54,369 --> 00:56:55,286
ممنونم
763
00:56:55,287 --> 00:56:58,331
و اون مرغ سرخکرده حرف نداشت
764
00:56:58,332 --> 00:57:01,375
زنهای این اطراف آشپزی رو خوب بلدن
765
00:57:01,376 --> 00:57:03,502
- مگه نه دارلین؟
- اوم
766
00:57:03,503 --> 00:57:04,962
از دیدنت خوشحال شدم دارلین
767
00:57:04,963 --> 00:57:06,063
خب...
768
00:57:07,299 --> 00:57:09,109
- شب بخیر
- شب خوش
769
00:57:09,509 --> 00:57:12,887
خدایا، یه مرغ سرخکرده کوفتی بود
770
00:57:12,888 --> 00:57:14,865
یه گربه هم بلده بپزه
771
00:57:17,726 --> 00:57:18,827
ممنونم
772
00:57:54,596 --> 00:57:56,097
مشکلی دارید؟
773
00:58:17,369 --> 00:58:20,097
کجا بودی؟
دیر وقته. نگرانت شدیم
774
00:58:24,501 --> 00:58:26,895
میخوام یه چیزی بهتون بگم
775
00:58:29,256 --> 00:58:30,607
چی شده؟
776
00:58:36,680 --> 00:58:38,782
میخوام مستقل بشم
777
00:58:39,599 --> 00:58:41,743
- چی میگی؟
- چی؟
778
00:58:42,144 --> 00:58:44,538
جوردن پارکس رو یادتونه؟
779
00:58:45,147 --> 00:58:48,291
مستقل شد. وقتی دبیرستانی بود
رفت یه خونه برای خودش گرفت
780
00:58:48,859 --> 00:58:51,694
والدین اون بچه معتاد بودن
781
00:58:51,695 --> 00:58:54,172
- یه فرقی با ما دارن
- این احمقانهاس
782
00:58:55,157 --> 00:58:57,450
باید پول اجاره، غدا و لباس بدی
783
00:58:57,451 --> 00:58:58,367
کار پیدا میکنم
784
00:58:58,368 --> 00:59:00,262
کجا؟ مکدونالد؟
785
00:59:01,121 --> 00:59:03,080
فکر میکنی حداقل حقوق
کفاف اینا رو میده؟
786
00:59:03,081 --> 00:59:08,019
شارلوت میدونم اوضاع
دیوانهکننده بوده
787
00:59:08,587 --> 00:59:11,130
- اما باید کنار هم بمونیم
- چرا؟
788
00:59:11,131 --> 00:59:12,965
چون یه خونوادهایم
789
00:59:12,966 --> 00:59:14,734
اصلاً این یعنی چی؟
790
00:59:16,219 --> 00:59:18,321
نمیخوام آزارتون بدم
791
00:59:19,014 --> 00:59:22,701
دوستتون دارم اما نمیتونم
جزئی از این قضیه باشم
792
00:59:23,185 --> 00:59:26,246
همه بابت همه چی دروغ میگن
793
00:59:26,813 --> 00:59:28,456
زیادی پیش رفته
794
00:59:29,066 --> 00:59:32,335
یا میتونید باهام دعوا کنید
یا کمکم کنید
795
00:59:35,113 --> 00:59:36,840
من تصمیمم رو گرفتم
796
00:59:39,576 --> 00:59:41,178
میخوام برم
797
00:59:43,179 --> 00:59:48,179
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
798
00:59:49,180 --> 00:59:54,180
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
.::t.me/DibaSub::.
799
00:59:57,982 --> 01:00:02,982
ترجمه و زیرنویس از
.::Oceanic 6 - علیرضا::.
Twitter: @MrOceanic6