1 00:00:06,073 --> 00:00:09,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,543 --> 00:00:21,980 NUTID 3 00:00:33,600 --> 00:00:35,662 Herovre! Hjælp! 4 00:00:35,686 --> 00:00:37,455 Skynd jer! 5 00:00:37,479 --> 00:00:39,790 Hurtigt! Denne vej! 6 00:00:40,524 --> 00:00:41,750 Fart på! 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,927 - Hej? - Hvad er der galt med hende? 8 00:00:50,951 --> 00:00:52,302 Det ved vi ikke. 9 00:00:53,829 --> 00:00:55,181 Små pupiller. 10 00:00:55,205 --> 00:00:56,516 Ved du, hvad hun tog? 11 00:00:56,540 --> 00:00:59,351 - Dårlig respiration. Intubation? - Nej, maske. 12 00:01:04,798 --> 00:01:06,316 Giv hende den. 13 00:01:09,303 --> 00:01:10,654 Er hun død? 14 00:01:13,098 --> 00:01:16,785 30 MINUTTER TIDLIGERE 15 00:01:59,144 --> 00:02:03,165 TRE TIMER TIDLIGERE 16 00:02:21,667 --> 00:02:24,269 Hej, Eddie. Har du oxy? 17 00:02:24,920 --> 00:02:26,606 Nej, men jeg har H. 18 00:02:26,630 --> 00:02:29,650 - Det skidt vil jeg ikke have. - Det må du selv om. 19 00:02:33,845 --> 00:02:34,951 Vent. 20 00:02:45,941 --> 00:02:47,250 Nyd turen. 21 00:02:57,202 --> 00:02:59,304 DAGEN FØR 22 00:03:06,253 --> 00:03:07,814 Eddie! Hvad så? 23 00:03:07,838 --> 00:03:09,649 - Hejsa. - Vil du smage? 24 00:03:09,673 --> 00:03:10,567 Nej tak. 25 00:03:10,591 --> 00:03:12,567 - Hvor meget? - Halvdelen. 26 00:03:30,027 --> 00:03:32,839 - Det er gået godt. - Ja. 27 00:03:32,863 --> 00:03:35,258 - Hvad gør du med din del? - Aner det ikke. 28 00:03:35,282 --> 00:03:38,510 - Jeg bruger dem. - Hvis du er klog, investerer du dem. 29 00:03:38,994 --> 00:03:40,595 Jeg kender en, der kan hjælpe. 30 00:03:40,996 --> 00:03:42,765 - Nej tak. - Er du sikker? 31 00:03:42,789 --> 00:03:45,183 Ja, jeg må smutte. Marco. 32 00:03:48,795 --> 00:03:50,982 TO DAGE TIDLIGERE 33 00:03:51,006 --> 00:03:54,693 BØRSKORRESPONDENT 34 00:03:58,180 --> 00:04:00,158 - Sådan! - Hvad? 35 00:04:00,182 --> 00:04:01,784 Min mægler sagde, jeg skulle sælge, 36 00:04:01,808 --> 00:04:03,493 og nu er kursen faldet 12 %. 37 00:04:04,269 --> 00:04:05,538 Har du en mægler? 38 00:04:05,562 --> 00:04:07,790 Pengene skal jo vaskes et sted. 39 00:04:07,814 --> 00:04:10,709 Jeg sender hans mail-adresse til dig. 40 00:04:33,632 --> 00:04:35,526 - Ja, du! - Sådan. 41 00:04:35,550 --> 00:04:36,818 - Nu fester vi. - Musik! 42 00:04:38,178 --> 00:04:41,323 TRE DAGE TIDLIGERE 43 00:05:00,325 --> 00:05:01,593 Godmorgen, tøser. 44 00:05:03,495 --> 00:05:04,679 Er vi klar? 45 00:05:05,872 --> 00:05:07,182 Det ser godt ud. 46 00:05:08,417 --> 00:05:09,851 Ring til mexicanerne. 47 00:05:12,546 --> 00:05:15,732 FIRE NÆTTER TIDLIGERE 48 00:05:44,286 --> 00:05:46,429 Giv mine øjne lys... 49 00:05:47,706 --> 00:05:50,600 ...så jeg ikke sover ind i døden. 50 00:06:50,393 --> 00:06:51,499 Hej, Zeke. 51 00:06:52,813 --> 00:06:53,955 Vil du have æg? 52 00:06:56,274 --> 00:06:57,380 Hejsa. 53 00:06:57,692 --> 00:06:58,798 Marty? 54 00:07:00,487 --> 00:07:01,796 Nej tak. 55 00:07:02,364 --> 00:07:05,258 Men kaffe vil være godt, tak. 56 00:07:07,869 --> 00:07:09,931 Hvor lang tid bliver han her? 57 00:07:09,955 --> 00:07:12,515 Indtil de kan finde et godt hjem til ham. 58 00:07:16,086 --> 00:07:18,730 Giver folk os nu bare børn? 59 00:07:19,130 --> 00:07:21,609 Er vores familie virkelig så god? 60 00:07:21,633 --> 00:07:24,277 Rolig nu. Vi har fortalt dig det. 61 00:07:24,761 --> 00:07:26,613 Mason bad os om hjælp. 62 00:07:33,895 --> 00:07:35,205 Hvor skal du hen? 63 00:07:36,273 --> 00:07:37,379 Hen til Wyatt. 64 00:07:38,108 --> 00:07:40,378 Bad Ruth dig ikke om at blive væk? 65 00:07:40,402 --> 00:07:41,586 Jeg er ligeglad. 66 00:07:42,195 --> 00:07:45,216 Har du glemt, Wyatt blev smidt ud, da han hjalp Jonah? 67 00:07:45,240 --> 00:07:47,468 - Det er ikke vores skyld. - Pis med dig. 68 00:07:47,492 --> 00:07:49,594 - Hov. - Jonah blev ikke smidt ud. 69 00:07:50,370 --> 00:07:52,764 De smed Wyatt ud, fordi han er en Langmore. 70 00:07:53,331 --> 00:07:55,183 Er det rimeligt? 71 00:07:55,959 --> 00:07:57,477 Nej, det er det ikke. 72 00:08:02,549 --> 00:08:05,652 Tag barnet ind i det andet værelse. Jeg vil tale med far. 73 00:08:07,095 --> 00:08:08,279 Kom her. 74 00:08:08,680 --> 00:08:10,240 Fik du sovet? 75 00:08:11,558 --> 00:08:13,368 Hun har ret med Wyatt. 76 00:08:15,228 --> 00:08:17,163 Vi har andre problemer. 77 00:08:18,815 --> 00:08:20,750 Beechers rapport. 78 00:08:21,151 --> 00:08:23,169 Den er, som vi frygtede. 79 00:08:27,741 --> 00:08:29,719 Marty, vi må komme ovenpå, 80 00:08:29,743 --> 00:08:32,178 ellers vil kasinoet fejle. 81 00:08:33,788 --> 00:08:35,265 Hvad vil du gøre? 82 00:08:37,000 --> 00:08:39,102 Wilkes svarer ikke. 83 00:08:48,762 --> 00:08:52,824 Jeg troede, vi var anderledes end de andre. 84 00:08:53,516 --> 00:08:55,785 End dem, vi arbejder for. 85 00:08:58,021 --> 00:08:59,372 Og... 86 00:09:03,193 --> 00:09:04,919 Vi er anderledes. 87 00:09:06,237 --> 00:09:07,922 Du reddede mit liv. 88 00:09:08,823 --> 00:09:10,800 Mason ville have dræbt mig. 89 00:09:11,451 --> 00:09:13,845 Du har altid sagt: 90 00:09:15,038 --> 00:09:16,598 "Man træffer egne valg." 91 00:09:18,333 --> 00:09:20,436 Masons kone havde intet valg. 92 00:09:20,460 --> 00:09:22,772 Vores børn havde intet valg. 93 00:09:22,796 --> 00:09:26,733 Vi må fokusere på kasinoet. 94 00:09:27,467 --> 00:09:30,779 Jeg vil besøge Wilkes. 95 00:09:31,429 --> 00:09:33,865 - Hallo? - Holder du øje med barnet? 96 00:09:38,103 --> 00:09:39,871 Du godeste. Er hun død? 97 00:09:41,231 --> 00:09:42,624 Jeg kommer straks. 98 00:09:43,900 --> 00:09:45,006 Hvad? 99 00:09:45,902 --> 00:09:47,253 Rachel tog en overdosis. 100 00:09:49,447 --> 00:09:50,673 Jeg må af sted. 101 00:10:03,878 --> 00:10:06,356 Jeg vil bare takke dig for din hjælp. 102 00:10:07,382 --> 00:10:10,319 Jeg ved, du ikke ville det her mareridt. 103 00:10:10,343 --> 00:10:13,613 Det er en sær bortførelse, når offeret beholder løsesummen. 104 00:10:15,181 --> 00:10:16,492 Han gav ham til os. 105 00:10:16,516 --> 00:10:19,577 Han flygtede, så han kunne ikke tage sig af barnet. 106 00:10:20,395 --> 00:10:22,872 Jeg aner ikke, om jeg kan tro på dig. 107 00:10:23,940 --> 00:10:25,834 Det er jeg ked af. 108 00:10:29,863 --> 00:10:31,132 Har du hørt om Beechers brev? 109 00:10:31,156 --> 00:10:32,799 Ja, det har jeg. 110 00:10:33,658 --> 00:10:35,218 Kasinoet er dødsdømt. 111 00:10:35,994 --> 00:10:38,096 Kommissionen går ikke med til det. 112 00:10:38,872 --> 00:10:40,765 Medmindre du gør noget. 113 00:10:41,958 --> 00:10:43,518 Det kan jeg ikke. 114 00:10:46,004 --> 00:10:49,232 - Kan ikke eller vil ikke? - Det er for sent. 115 00:10:53,386 --> 00:10:55,531 Gælder dit tilbud stadig? 116 00:10:55,555 --> 00:10:57,282 - Wendy... - Jeg mener det. 117 00:10:58,224 --> 00:10:59,784 Går du fra Marty? 118 00:11:00,268 --> 00:11:02,078 For at holde dem i sikkerhed. 119 00:11:02,645 --> 00:11:05,790 Du sagde, du ville gøre alt for at få kasinoet. 120 00:11:06,357 --> 00:11:08,293 Jeg har tænkt på, om du løj. 121 00:11:09,986 --> 00:11:11,212 Kom bare. 122 00:11:15,575 --> 00:11:17,051 Det er gået for vidt. 123 00:11:48,691 --> 00:11:51,419 Er der en mikrofon? 124 00:11:52,070 --> 00:11:54,422 Rend mig. 125 00:11:55,281 --> 00:11:57,467 De fjernede den. 126 00:12:06,251 --> 00:12:08,102 Jeg vidste ikke, du tog stoffer. 127 00:12:10,338 --> 00:12:12,399 Det kommer ikke dig ved. 128 00:12:12,423 --> 00:12:15,401 Jeg er ikke junkie. Så glem det. 129 00:12:16,094 --> 00:12:19,239 Nix mente, at der var blandet noget i narkoen. 130 00:12:23,059 --> 00:12:24,327 Og hvad så? 131 00:12:25,228 --> 00:12:27,705 Det er ikke din skyld. 132 00:12:28,189 --> 00:12:29,295 Intet af det. 133 00:12:31,109 --> 00:12:34,379 Jeg er ked af, at jeg fik dig indblandet. 134 00:12:37,615 --> 00:12:41,427 Beklager, Marty, men det betyder ikke en skid. 135 00:12:43,913 --> 00:12:45,056 Du har ret. 136 00:12:51,588 --> 00:12:55,734 Jeg var lettet, da jeg vågnede. 137 00:12:55,758 --> 00:12:57,026 Jeg tænkte... 138 00:12:58,261 --> 00:13:00,655 "Godt nok. Jeg døde ikke." 139 00:13:02,056 --> 00:13:03,741 Og så tænkte jeg... 140 00:13:08,354 --> 00:13:10,164 "Hvad fanden gør jeg nu?" 141 00:13:15,737 --> 00:13:17,463 Jeg kan få dig ud. 142 00:13:18,823 --> 00:13:20,675 Kartellet kender dig ikke. 143 00:13:25,788 --> 00:13:27,890 Jeg er bare så træt. 144 00:13:28,458 --> 00:13:30,143 Det ved jeg godt. 145 00:13:33,546 --> 00:13:35,023 Lad mig hjælpe. 146 00:13:36,424 --> 00:13:39,235 Jeg kan ikke gøre det værre. 147 00:13:52,065 --> 00:13:54,375 Det er rustvognen, som Wendy kørte. 148 00:13:56,569 --> 00:13:58,713 Pengene kan være hvor som helst. 149 00:14:02,659 --> 00:14:06,054 Kan du klare den gamle nisse? 150 00:14:06,996 --> 00:14:08,931 Det finder vi ud af. 151 00:14:15,880 --> 00:14:19,067 - Hej, Harry. - Ruth? Hej. 152 00:14:19,550 --> 00:14:21,028 Vil du have fakturaerne? 153 00:14:21,052 --> 00:14:23,696 Nej, jeg vil faktisk tale om noget. 154 00:14:24,681 --> 00:14:25,787 Kom med ind. 155 00:14:28,017 --> 00:14:29,702 Det er lidt mærkeligt. 156 00:14:36,859 --> 00:14:37,965 Mærkeligt? 157 00:14:39,195 --> 00:14:41,255 Måske mere hemmeligt. 158 00:14:42,198 --> 00:14:43,549 Lad mig høre. 159 00:14:45,076 --> 00:14:47,095 Kan du lide dit arbejde, Harry? 160 00:14:48,454 --> 00:14:51,392 Jeg har aldrig ville lave andet. Hvorfor? 161 00:14:51,416 --> 00:14:52,683 Tja... 162 00:14:53,084 --> 00:14:55,978 ...jeg arbejder jo på stripklubben... 163 00:14:56,504 --> 00:14:59,232 Jeg har tænkt på jobsikkerhed. 164 00:14:59,799 --> 00:15:04,445 Det er ikke noget, jeg vil gøre resten af mit liv. 165 00:15:05,430 --> 00:15:07,031 Det er ikke som dit job. 166 00:15:07,724 --> 00:15:09,785 Sådan er det med vores forretning. 167 00:15:09,809 --> 00:15:11,661 Man løber aldrig tør for kunder. 168 00:15:14,814 --> 00:15:17,459 Det er ikke alle, der kan klare arbejdet. 169 00:15:17,483 --> 00:15:19,544 Jeg kan sgu klare det meste. 170 00:15:23,031 --> 00:15:24,340 Undskyld sproget. 171 00:15:24,741 --> 00:15:25,968 Kom med om bagved. 172 00:15:25,992 --> 00:15:28,094 Jeg kan vise dig, hvad vi gør. 173 00:15:30,580 --> 00:15:31,686 Hvilke odds? 174 00:15:32,999 --> 00:15:34,434 Eagles og tre? 175 00:15:35,251 --> 00:15:37,146 Nej, skide være med point. 176 00:15:37,170 --> 00:15:38,772 Jeg har jo sagt det. 177 00:15:38,796 --> 00:15:40,106 De bare var heldige. 178 00:15:40,590 --> 00:15:42,442 Ja, tre store på Browns. 179 00:15:43,009 --> 00:15:44,402 FBI! Hænderne op! 180 00:15:45,345 --> 00:15:47,238 Ingen rører sig! 181 00:15:57,148 --> 00:15:59,876 - Op med hænderne! Stop! - Hænderne op. 182 00:16:00,526 --> 00:16:03,547 Seneste opdatering lyder på 22 omkomne, 183 00:16:03,571 --> 00:16:05,799 og syv er i kritisk tilstand. 184 00:16:05,823 --> 00:16:07,717 Fentanyl blandet med heroin. 185 00:16:09,869 --> 00:16:11,929 Cheferne får en røvfuld. 186 00:16:12,330 --> 00:16:15,684 Folk var ligeglade, da minoriteterne døde, 187 00:16:15,708 --> 00:16:17,561 men det ramte Northwestern... 188 00:16:17,585 --> 00:16:18,687 Har vi en kilde? 189 00:16:18,711 --> 00:16:21,398 Vi får fat på alle småpushere. 190 00:16:21,422 --> 00:16:25,027 Overdoserne er vist begrænset til Navarro-kartellets område. 191 00:16:25,051 --> 00:16:27,570 Det lyder altså ikke som Navarro. 192 00:16:27,970 --> 00:16:30,781 Agent Petty, hvis I ikke har haft fornøjelsen. 193 00:16:32,433 --> 00:16:35,245 Han var undercover i Ozark et par måneder, 194 00:16:35,269 --> 00:16:38,331 indtil han blev afsløret af en meddeler. 195 00:16:39,941 --> 00:16:42,376 Vi tror, de forstærker narkoen med fentanyl. 196 00:16:42,777 --> 00:16:44,170 Måske lidt for meget. 197 00:16:46,114 --> 00:16:47,673 Har du en bedre idé? 198 00:16:48,157 --> 00:16:50,134 Se epidemiologisk på det. 199 00:16:50,535 --> 00:16:52,429 Var narkoen fra Navarro, 200 00:16:52,453 --> 00:16:56,767 ville vi se overdoser i Chicago, Milwaukee, Detroit, 201 00:16:56,791 --> 00:16:59,937 Cleveland og Indianapolis, da Chicago er navlen. 202 00:16:59,961 --> 00:17:02,523 Men lige nu ser vi det kun to steder: 203 00:17:02,547 --> 00:17:05,233 Chicago og Ozark. Det indikerer to ting. 204 00:17:05,716 --> 00:17:08,654 Den forurenede narko er et lille parti, 205 00:17:08,678 --> 00:17:11,739 og det kom fra Ozark til Chicago. 206 00:17:14,642 --> 00:17:15,868 Find forbindelsen. 207 00:17:18,354 --> 00:17:20,541 Man kan lære meget om en gæst... 208 00:17:20,565 --> 00:17:22,376 Jeg kalder dem gæster. 209 00:17:22,400 --> 00:17:23,918 ...når man arbejder med dem. 210 00:17:24,777 --> 00:17:27,338 Drak de? Var de i god form? 211 00:17:27,822 --> 00:17:29,799 Jeg kan se deres sociale status. 212 00:17:30,450 --> 00:17:31,884 For eksempel ham her. 213 00:17:32,493 --> 00:17:34,220 Tænderne er blevet rettet. 214 00:17:34,620 --> 00:17:36,722 Familien har nok haft penge. 215 00:17:44,255 --> 00:17:45,606 Du godeste. 216 00:17:46,048 --> 00:17:47,692 Lugten af formaldehyd. 217 00:17:50,970 --> 00:17:53,990 Det er sjovt, at folk er bange for de døde. 218 00:17:54,390 --> 00:17:55,783 Kun de levende gør dig fortræd. 219 00:17:57,602 --> 00:17:59,203 - Det gør vi ikke. - Undskyld. 220 00:18:04,066 --> 00:18:06,544 Er der et toilet? 221 00:18:07,195 --> 00:18:09,005 Er maven ikke så stærk igen? 222 00:18:10,531 --> 00:18:12,133 Kom. Jeg viser dig vej. 223 00:18:15,286 --> 00:18:16,638 Hvad har du her? 224 00:18:16,662 --> 00:18:19,724 Et lagerrum. Ekstra kister. 225 00:18:20,416 --> 00:18:22,143 Toilettet er hernede. 226 00:18:28,299 --> 00:18:30,401 Tak for kautionen, miss Pierce. 227 00:18:30,801 --> 00:18:33,780 Jeg betaler tilbage, når vi kommer i gang. 228 00:18:33,804 --> 00:18:35,531 Det ved jeg, du gør, Amos. 229 00:18:36,641 --> 00:18:39,702 Jeg ved ikke hvorfor, men pludselig var FBI der. 230 00:18:40,269 --> 00:18:42,622 Vi giver dig et lift hjem. 231 00:18:43,189 --> 00:18:46,375 Tak, men du kan bare skaffe mig en Uber. 232 00:18:46,901 --> 00:18:49,003 Nej, det er på vejen. 233 00:18:54,951 --> 00:18:57,137 Du kan ikke redde verden, Marty. 234 00:18:57,161 --> 00:18:58,889 Det prøver jeg heller ikke. 235 00:18:58,913 --> 00:19:03,017 Jeg fortalte Rachel, jeg ville hjælpe hende væk fra Petty. 236 00:19:05,962 --> 00:19:07,068 Jøsses. 237 00:19:08,548 --> 00:19:11,317 - Hvordan vil du gøre det? - Det ved jeg ikke. 238 00:19:15,638 --> 00:19:17,740 Du er en god mand, Marty. 239 00:19:20,351 --> 00:19:21,787 Men lige nu 240 00:19:21,811 --> 00:19:25,456 må vi få kasinoet i hus, før vi kan gøre tingene gode igen. 241 00:19:25,940 --> 00:19:27,875 Hun var nær død på grund af os. 242 00:19:30,194 --> 00:19:32,713 Rachel døde næsten, fordi hun er narkoman. 243 00:19:33,781 --> 00:19:36,134 Hun stjal fra os. Hun stak os. 244 00:19:36,158 --> 00:19:39,387 Hun gik med mikrofon. Hvorfor er det vores skyld? 245 00:19:44,667 --> 00:19:46,977 Bør jeg vide noget om dig og Rachel? 246 00:19:49,880 --> 00:19:51,273 Mor, far. 247 00:19:52,383 --> 00:19:54,319 Sherif Nix, sikke en overraskelse. 248 00:19:54,343 --> 00:19:56,487 Mrs. Byrde. Marty. 249 00:19:57,263 --> 00:20:01,909 Jeg beklager tidspunktet, men jeg må udspørge jer om Mason Young. 250 00:20:03,185 --> 00:20:04,329 Tak, Charlotte. 251 00:20:04,353 --> 00:20:06,832 Vil du have en kop kaffe? Te? 252 00:20:06,856 --> 00:20:08,332 Nej, det tager ikke lang tid. 253 00:20:09,108 --> 00:20:11,210 Myndighederne leder efter Mason. 254 00:20:11,694 --> 00:20:14,380 Han er forsvundet. 255 00:20:15,865 --> 00:20:17,718 - Du godeste. - Forsvundet? 256 00:20:17,742 --> 00:20:20,679 Han tager ikke sin telefon. Ingen har set ham. 257 00:20:20,703 --> 00:20:23,889 Jeg ville høre, om I ved noget. 258 00:20:26,167 --> 00:20:30,689 De sociale myndigheder kontaktede os angående spædbarnet. 259 00:20:30,713 --> 00:20:34,109 Men vi har ikke talt med Mason i flere måneder. 260 00:20:34,133 --> 00:20:37,988 Det virker mærkeligt, at I får hans spædbarn, 261 00:20:38,012 --> 00:20:39,530 mens han forsvinder. 262 00:20:40,890 --> 00:20:42,783 Ja... 263 00:20:44,769 --> 00:20:47,913 Det var måske omvendt. 264 00:20:48,314 --> 00:20:49,708 Han forsvandt, 265 00:20:49,732 --> 00:20:52,628 efter myndighederne gav os spædbarnet. 266 00:20:52,652 --> 00:20:54,920 Har han gjort skade på sig selv? 267 00:20:57,323 --> 00:20:59,676 Vi ved, at han elskede sit barn. 268 00:20:59,700 --> 00:21:01,470 - Ja. - Så barnet skulle ud 269 00:21:01,494 --> 00:21:04,473 af systemet hurtigst muligt. Vi venter på Mason. 270 00:21:04,497 --> 00:21:06,224 Har I ikke kontaktet ham? 271 00:21:06,248 --> 00:21:09,560 Vi tog til Jeff City for at finde ham, men han var der ikke. 272 00:21:10,211 --> 00:21:11,771 Ringede I ikke til ham? 273 00:21:14,382 --> 00:21:16,025 Vi har ikke hans nye nummer. 274 00:21:19,053 --> 00:21:20,362 Hør... 275 00:21:22,264 --> 00:21:24,325 Du bør tale med familien Snell. 276 00:21:26,727 --> 00:21:28,496 De har jo haft en fortid. 277 00:21:32,233 --> 00:21:34,960 Ja, det bør jeg nok. 278 00:21:37,905 --> 00:21:41,383 Familien Snell og jeg går langt tilbage. 279 00:21:42,159 --> 00:21:43,969 Men alt har en grænse. 280 00:21:48,708 --> 00:21:50,059 Tak for jeres tid. 281 00:21:50,459 --> 00:21:52,354 Ring, hvis I hører fra Mason. 282 00:21:52,378 --> 00:21:53,687 - Naturligvis. - Ja. 283 00:21:54,296 --> 00:21:55,439 Hav en god aften. 284 00:22:08,269 --> 00:22:09,954 Hvorfor spørger du mig? 285 00:22:10,479 --> 00:22:12,124 Det ved jeg ikke, Amos. 286 00:22:12,148 --> 00:22:14,667 Måske var de fleste overdoser fra dig. 287 00:22:15,776 --> 00:22:18,797 Jeg kender ikke til det. 288 00:22:18,821 --> 00:22:20,507 Du blandede heroin med fentanyl. 289 00:22:20,531 --> 00:22:23,969 Du har pillet ved produktet, og nu dør folk. 290 00:22:23,993 --> 00:22:26,512 Nej, det vil jeg aldrig gøre! 291 00:22:39,550 --> 00:22:41,193 Vi har ikke lyst til det. 292 00:22:42,428 --> 00:22:44,780 Men vi finder ud af det. 293 00:22:45,431 --> 00:22:47,033 Gør det nemt for dig selv. 294 00:22:47,057 --> 00:22:49,577 - Hvad har du gjort med stoffet? - Intet. 295 00:22:51,228 --> 00:22:53,414 Der er stadig noget i værkstedet. 296 00:22:53,898 --> 00:22:56,542 Det er pakket ind i plastik. Sådan kom det. 297 00:23:11,540 --> 00:23:15,060 Jeg tabte penge på aktiemarkedet, så jeg blandede det op. 298 00:23:15,878 --> 00:23:17,563 Men det var uden effekt. 299 00:23:18,130 --> 00:23:19,356 Fentanyl? 300 00:23:20,382 --> 00:23:22,527 Nej sgu. Jeg sværger. 301 00:23:22,551 --> 00:23:25,362 Jeg brugte kun B12. Hvem kan det skade? 302 00:23:31,685 --> 00:23:33,996 Tak for din ærlighed. 303 00:23:34,396 --> 00:23:36,999 Bare rolig. Det er slut nu. 304 00:23:42,780 --> 00:23:44,590 Nej! 305 00:23:51,580 --> 00:23:53,557 Jeg mødte Susan Blake i dag. 306 00:23:54,416 --> 00:23:56,769 Hendes mand har dokumenter om Wilkes. 307 00:23:57,169 --> 00:23:58,729 Han har lånt for meget. 308 00:24:00,047 --> 00:24:02,859 Han bruger velgørenheden som sin egen konto. 309 00:24:02,883 --> 00:24:05,569 Jeg har en plan, men du må hjælpe mig. 310 00:24:09,765 --> 00:24:10,991 Hører du efter? 311 00:24:17,022 --> 00:24:20,250 Jeg ville fortælle Nix sandheden om Mason 312 00:24:21,110 --> 00:24:22,670 for at få det overstået. 313 00:24:26,448 --> 00:24:28,676 Det ville have været dumt. 314 00:24:34,081 --> 00:24:37,142 Jeg gjorde det jo heller ikke. 315 00:25:22,087 --> 00:25:23,772 Hvorfor er vi her, Marty? 316 00:25:27,468 --> 00:25:31,238 Redderne fandt en mikrofon på Rachel. 317 00:25:32,014 --> 00:25:33,782 Jeg ved, hun arbejdede for dig. 318 00:25:34,808 --> 00:25:35,914 Og hvad så? 319 00:25:36,518 --> 00:25:38,245 Hun har ingen værdi nu. 320 00:25:39,813 --> 00:25:42,583 Det er rørende, at du bekymrer dig om hende. 321 00:25:42,983 --> 00:25:45,294 Hun prøvede at få dig spærret inde. 322 00:25:45,694 --> 00:25:46,922 Hun var ved at dø. 323 00:25:46,946 --> 00:25:50,382 Jeg appellerer til din menneskelighed. Lad hende gå. 324 00:25:52,284 --> 00:25:55,263 Du arbejder for et af de værste karteller, 325 00:25:55,287 --> 00:25:57,598 og jeg skal være menneskelig? 326 00:25:58,290 --> 00:25:59,725 Rachel er ikke kriminel. 327 00:26:00,459 --> 00:26:03,062 Kender din kone til dine følelser? 328 00:26:03,462 --> 00:26:07,941 Ved dine chefer, at du gav narko til hende? 329 00:26:09,426 --> 00:26:13,614 Og det, hun fik en overdosis af, var fra dine forretningspartnere. 330 00:26:15,391 --> 00:26:18,787 Men jeg kan måske overtales til at lade hende gå, hvis... 331 00:26:18,811 --> 00:26:19,917 Hvis? 332 00:26:20,688 --> 00:26:22,706 Jeg vil have Snells forretning. 333 00:26:23,607 --> 00:26:27,377 Snell er med i kasinoet. Jeg kender ikke til andet. 334 00:26:28,070 --> 00:26:30,674 Vi tror, at Snell forgiftede heroinen. 335 00:26:30,698 --> 00:26:34,843 Måske blev fornuftsægteskabet ikke så fornuftigt. 336 00:26:35,244 --> 00:26:39,307 Finder kartellet ud af det, ødelægger det deres partnerskab. 337 00:26:39,331 --> 00:26:43,560 Hvis du virkelig bekymrer dig for Rachel, 338 00:26:44,545 --> 00:26:47,064 så må du vælge side, Marty. 339 00:26:59,518 --> 00:27:01,036 Hvad laver du hernede? 340 00:27:02,730 --> 00:27:03,997 Her er rart. 341 00:27:06,984 --> 00:27:09,419 - Sover barnet? - Ja, endelig. 342 00:27:12,281 --> 00:27:13,590 Er det lektier? 343 00:27:16,785 --> 00:27:19,054 Ved du, hvad spilvaluta er? 344 00:27:21,040 --> 00:27:23,225 Onlinekriminelle vasker penge med det. 345 00:27:24,877 --> 00:27:26,186 Jeg kan gøre det. 346 00:27:28,130 --> 00:27:31,567 Vi vil ikke flere ulovligheder. Vi vil ud. 347 00:27:38,140 --> 00:27:40,492 Men lad mig lige spørge dig: 348 00:27:42,644 --> 00:27:45,330 Den konto, som du brugte. Mike Fleming... 349 00:27:47,232 --> 00:27:49,793 Hvordan åbnede du den uden en voksen? 350 00:27:51,987 --> 00:27:55,507 Jeg undersøgte lokale banker, og... 351 00:27:55,908 --> 00:27:59,303 ...der var én, som ikke klarede stresstesten. 352 00:28:00,037 --> 00:28:01,139 Kapitalmangel. 353 00:28:01,163 --> 00:28:03,724 De ville nok ikke kigge nærmere på mig. 354 00:28:04,625 --> 00:28:07,519 Rent hypotetisk... 355 00:28:09,755 --> 00:28:12,816 Kan man åbne en udenlandsk konto på den måde? 356 00:28:13,342 --> 00:28:16,279 - Vil du hvidvaske penge? - Nej da. 357 00:28:16,303 --> 00:28:18,238 Jeg tænkte bare, om man kan. 358 00:28:20,182 --> 00:28:21,825 Jeg har allerede gjort det. 359 00:28:23,894 --> 00:28:26,914 Så hvis jeg ville skjule kilden til nogle penge... 360 00:28:27,731 --> 00:28:28,916 Jeg kan gøre det. 361 00:28:33,821 --> 00:28:35,130 Kun denne ene gang. 362 00:28:40,327 --> 00:28:41,803 Hvor skal du hen? 363 00:28:46,083 --> 00:28:47,476 Jeg skal hjem. 364 00:28:47,960 --> 00:28:49,436 Jeg kører dig. 365 00:28:50,921 --> 00:28:52,272 Jeg tager en taxa. 366 00:28:54,466 --> 00:28:56,860 Du afslørede dig for Marty, ikke? 367 00:28:59,596 --> 00:29:02,074 Tror du virkelig, han vil redde dig? 368 00:29:04,518 --> 00:29:05,827 Måske vil han det. 369 00:29:08,772 --> 00:29:10,415 Men du skal ikke hjem. 370 00:29:12,151 --> 00:29:16,838 Du er tilbageholdt, indtil jeg kan få dig til Louisiana. 371 00:29:21,952 --> 00:29:23,553 Du er stadig min. 372 00:29:32,546 --> 00:29:34,564 Jeg vidste ikke, I havde nøgle. 373 00:29:35,382 --> 00:29:36,566 Det har vi ikke. 374 00:29:39,720 --> 00:29:41,948 Jeg kunne have mødt jer her. 375 00:29:41,972 --> 00:29:43,078 Bare rolig. 376 00:29:43,390 --> 00:29:45,826 Vi vil tale om kontiene. 377 00:29:46,727 --> 00:29:48,328 Jeg har sendt opgørelser. 378 00:29:49,188 --> 00:29:52,749 Vi er ligesom regeringen. Tillid, men bekræft det. 379 00:29:54,401 --> 00:29:57,964 Ligesom de 1,8 millioner dollar trukket fra byggekontoen i dag 380 00:29:57,988 --> 00:29:59,339 fangede min opmærksomhed. 381 00:30:03,368 --> 00:30:04,846 Ja, 1,8 millioner. 382 00:30:04,870 --> 00:30:08,765 Det virker spøjst. Vi er ikke begyndt at bygge endnu. 383 00:30:10,042 --> 00:30:12,185 Infrastrukturen koster. 384 00:30:12,669 --> 00:30:15,607 Gas, vand og el. Vi starter derfra. 385 00:30:15,631 --> 00:30:19,319 Og vi tog et lån for at få det i gang. 386 00:30:19,343 --> 00:30:20,777 Fristen var i dag. 387 00:30:29,353 --> 00:30:33,290 Du må bare ikke tro, at vores penge er dine. 388 00:30:34,441 --> 00:30:39,254 Fra nu af skal alle udgifter over 50.000 først forbi mig. 389 00:30:45,869 --> 00:30:46,975 Det er forstået. 390 00:30:48,622 --> 00:30:49,728 Er der andet? 391 00:30:50,499 --> 00:30:53,310 - Familien Snell. - Hvad er der med dem? 392 00:30:53,794 --> 00:30:55,604 De kom fentanyl i vores heroin. 393 00:30:56,004 --> 00:30:59,232 FBI er efter os. Min klient er rasende. 394 00:31:00,300 --> 00:31:01,406 Og? 395 00:31:01,677 --> 00:31:03,862 Kartellet gør, som de gør. 396 00:31:04,429 --> 00:31:06,032 Kasinoet er på deres grund. 397 00:31:06,056 --> 00:31:08,868 Kasinoet bliver bygget med eller uden dem. 398 00:31:08,892 --> 00:31:12,162 - Helen, det bliver et problem. - Dit problem, Marty. 399 00:31:12,854 --> 00:31:15,500 Jeg er revisor og arbejder med tal. 400 00:31:15,524 --> 00:31:17,793 Jeg er advokat og arbejder med ord. 401 00:31:18,944 --> 00:31:22,255 Her er ingen ofre, kun frivillige, ikke? 402 00:31:35,794 --> 00:31:39,107 Efter en lærerstrejke, der begyndte for ti dage siden, 403 00:31:39,131 --> 00:31:42,652 er der endelig blevet vedtaget et nyt lovforslag, 404 00:31:42,676 --> 00:31:46,738 som på gennemsnit giver alle lærere lønforhøjelse på 3.000 dollar. 405 00:31:47,222 --> 00:31:51,035 Strejken ender midt i en række demonstrationer, 406 00:31:51,059 --> 00:31:53,440 efter nedskæring af undervisningsmidler har lagt skoler... 407 00:31:54,646 --> 00:31:57,999 Jeg prøvede at få fat på dig. Jeg har lavet mad. 408 00:31:59,234 --> 00:32:02,297 Helen Pierce var nysgerrig, 409 00:32:02,321 --> 00:32:06,759 fordi 1,8 millioner dollar var forsvundet fra byggekontoen. 410 00:32:06,783 --> 00:32:08,928 Jeg ville sige det, når du kom. 411 00:32:08,952 --> 00:32:10,262 Jeg er her nu. 412 00:32:11,330 --> 00:32:14,558 Jeg måtte sætte noget i gang med Wilkes. 413 00:32:16,543 --> 00:32:19,563 Og du havde ikke tænkt dig at spørge mig? 414 00:32:20,380 --> 00:32:21,486 Det gjorde jeg. 415 00:32:22,007 --> 00:32:24,402 Jeg bad dig om hjælp. Men du tænkte på Rachel. 416 00:32:24,426 --> 00:32:26,738 Det lyder ikke så gennemtænkt. 417 00:32:26,762 --> 00:32:29,282 Vi får næsten det hele tilbage. 418 00:32:29,306 --> 00:32:31,408 Ved du, hvad der sker, hvis man tager lidt? 419 00:32:33,268 --> 00:32:34,661 Jeg tager ikke lidt. 420 00:32:35,062 --> 00:32:38,916 Jeg sørger for, at vi får bygget det skide kasino, 421 00:32:38,940 --> 00:32:40,752 så vi ikke bliver myrdet. 422 00:32:40,776 --> 00:32:43,171 Du må gerne tvivle på mig. 423 00:32:43,195 --> 00:32:45,965 Jeg vil ikke trænges op i en krog, 424 00:32:45,989 --> 00:32:50,261 fordi 1,8 millioner pludselig forsvinder. 425 00:32:50,285 --> 00:32:51,179 Ved du hvad? 426 00:32:51,203 --> 00:32:54,723 Siden Mason har dine prioriteter ændret sig. 427 00:32:55,123 --> 00:32:58,101 Og du virker helt upåvirket. Hvordan? 428 00:32:58,502 --> 00:33:00,645 Han kidnappede mig! 429 00:33:01,797 --> 00:33:06,359 Han truede med at dræbe mig, så du skal ikke sige, hvad jeg skal føle. 430 00:33:08,220 --> 00:33:09,447 Nej, bare... 431 00:33:09,471 --> 00:33:11,573 Tag nu bare barnet. Jeg vil sove. 432 00:33:20,607 --> 00:33:22,334 Er der noget galt? 433 00:33:23,610 --> 00:33:25,921 Ja, det er der faktisk. 434 00:33:27,864 --> 00:33:30,343 Skal jeg lave kakao til dig? 435 00:33:30,367 --> 00:33:32,052 Det var dig, ikke? 436 00:33:33,787 --> 00:33:35,847 Du puttede noget i produktet. 437 00:33:38,500 --> 00:33:39,935 Og hvis jeg gjorde? 438 00:33:42,212 --> 00:33:44,397 Ved du, hvor mange du har ramt? 439 00:33:46,091 --> 00:33:50,196 De narkomaner forsøgte alligevel at begå selvmord. 440 00:33:50,220 --> 00:33:53,406 Og hvad så? Det handler om respekt. 441 00:33:54,057 --> 00:33:57,495 Kartellet troede, de kunne røvrende os. 442 00:33:57,519 --> 00:33:59,621 Ikke længere. 443 00:34:00,021 --> 00:34:02,832 Du misforstår situationen. 444 00:34:03,859 --> 00:34:07,422 Jeg sagde jo, vi ikke skulle involvere os. 445 00:34:07,446 --> 00:34:09,631 Du er ikke min chef, Darlene. 446 00:34:13,493 --> 00:34:17,098 Det er dig, der misforstår situationen. 447 00:34:17,122 --> 00:34:18,848 De kommer efter os. 448 00:34:20,375 --> 00:34:21,936 Der vil opstå krig. 449 00:34:21,960 --> 00:34:24,021 Vi har før måttet kæmpe. 450 00:34:24,045 --> 00:34:27,108 Jeg er ikke bange. Er du? 451 00:34:27,132 --> 00:34:30,193 Ja, jeg er bange. 452 00:34:32,220 --> 00:34:33,363 For dig... 453 00:34:34,890 --> 00:34:36,908 ...og din uforsonlige vrede. 454 00:34:37,976 --> 00:34:39,411 Din letsindighed. 455 00:34:39,895 --> 00:34:43,415 Du dræbte Ash... 456 00:34:44,191 --> 00:34:46,251 ...uden grund. 457 00:34:47,402 --> 00:34:50,130 For penge. For et kasino. 458 00:34:50,530 --> 00:34:52,966 Jeg dræbte ham for at redde dig. 459 00:34:55,327 --> 00:34:58,179 Vi ser nok anderledes på det. 460 00:35:38,954 --> 00:35:40,060 Er du okay? 461 00:35:42,958 --> 00:35:44,100 Godmorgen. 462 00:36:06,815 --> 00:36:08,251 Hej, Ruth. 463 00:36:08,275 --> 00:36:11,212 Hvad fanden er der? I har allerede smidt Wyatt ud. 464 00:36:11,236 --> 00:36:13,214 - Sid. - Smider I også Three ud? 465 00:36:13,238 --> 00:36:15,841 - Er der familierabat? - Du har ikke hørt det. 466 00:36:15,865 --> 00:36:17,802 Skolen har været efter os, 467 00:36:17,826 --> 00:36:20,137 - siden min far gik her. - Ikke Three. 468 00:36:20,161 --> 00:36:22,682 Wyatt er en god dreng. 469 00:36:22,706 --> 00:36:26,727 Har I overhovedet læst hans essay til Mizzou? 470 00:36:26,751 --> 00:36:28,062 Han er klog. 471 00:36:28,086 --> 00:36:31,190 Han er ikke som os andre. Han vil nå langt. 472 00:36:31,214 --> 00:36:32,899 Han kan komme tilbage. 473 00:36:34,634 --> 00:36:35,528 Hvad? 474 00:36:35,552 --> 00:36:39,280 Er der ikke flere problemer, trækker vi bortvisningen tilbage. 475 00:36:40,056 --> 00:36:43,785 En velgører talte godt for ham. 476 00:36:45,103 --> 00:36:47,330 - Hvem? - Det kan jeg ikke sige. 477 00:36:47,731 --> 00:36:49,249 Det ønskede han. 478 00:36:51,568 --> 00:36:53,336 Wyatt skal møde på mandag. 479 00:37:10,295 --> 00:37:11,401 Hej, chef. 480 00:37:11,713 --> 00:37:12,690 Hvad er der? 481 00:37:12,714 --> 00:37:15,692 Jeg har interessant nyt. 482 00:37:18,136 --> 00:37:21,073 Initiativet ret-til-arbejde får en afstemning. 483 00:37:21,097 --> 00:37:22,116 Det var på tide. 484 00:37:22,140 --> 00:37:24,993 Fagforeningerne sætter sig jo imod. 485 00:37:26,186 --> 00:37:30,582 Der blev doneret 1,8 millioner til fonden. 486 00:37:31,441 --> 00:37:33,753 - Det var generøst. - Med betingelser. 487 00:37:33,777 --> 00:37:36,422 Halvdelen går til Wilkes Fonden, 488 00:37:36,446 --> 00:37:39,759 en tredjedel til Blake Fonden, 489 00:37:39,783 --> 00:37:42,887 og resten til ofrene for en orkan. 490 00:37:42,911 --> 00:37:44,679 600.000 til Blake? 491 00:37:46,206 --> 00:37:48,976 - Det er tæt på det, vi skylder dem. - Ja. 492 00:37:49,000 --> 00:37:51,311 - Det er da sært. - Hvem er det fra? 493 00:37:51,878 --> 00:37:55,231 - En anonym gave. - Det er endnu værre. 494 00:37:56,966 --> 00:38:00,987 Før du accepterer den, må du hellere finde personen. 495 00:38:03,098 --> 00:38:05,366 De har mange førsteudgaver. 496 00:38:05,975 --> 00:38:07,411 Look Homeward, Angel. 497 00:38:07,435 --> 00:38:10,455 Det er min yndlingsroman. 498 00:38:15,276 --> 00:38:19,422 Undskyld, vil du låse montren der op? Tak. 499 00:38:25,662 --> 00:38:29,849 Vær forsigtig. De er meget værd. 500 00:38:30,250 --> 00:38:31,185 Tak. 501 00:38:31,209 --> 00:38:32,315 Værsgo. 502 00:38:34,254 --> 00:38:35,396 Hold da op! 503 00:38:38,258 --> 00:38:41,445 Thomas Wolfe var et kæmpe brød. 504 00:38:41,469 --> 00:38:43,446 Han elskede at skrive oprejst. 505 00:38:43,972 --> 00:38:47,492 Så han brugte sit køleskab som skrivebord. 506 00:38:49,185 --> 00:38:50,291 Skørt. 507 00:38:56,526 --> 00:38:57,632 Hej Ruth. 508 00:39:02,699 --> 00:39:03,967 Hvad betyder det? 509 00:39:11,916 --> 00:39:13,309 Sagde hun hvem? 510 00:39:16,171 --> 00:39:17,730 Nej? Elsker dig. Vi ses. 511 00:39:20,884 --> 00:39:22,485 Jeg skal i skole igen. 512 00:39:23,052 --> 00:39:24,696 Hvad? 513 00:39:25,096 --> 00:39:26,322 Det er da godt. 514 00:39:26,806 --> 00:39:27,912 Hvad skete der? 515 00:39:28,892 --> 00:39:30,159 Jeg ved det ikke. 516 00:39:31,394 --> 00:39:33,329 Ruth talte med Abbott. 517 00:39:33,730 --> 00:39:35,583 Nogen har lagt et godt ord ind. 518 00:39:35,607 --> 00:39:37,333 Jeg skal tilbage på mandag. 519 00:39:39,944 --> 00:39:41,797 Tror du, det var Marty? 520 00:39:41,821 --> 00:39:43,132 Jeg ved det ikke. 521 00:39:43,156 --> 00:39:47,677 Følte han sig skyldig efter min far? 522 00:39:48,828 --> 00:39:51,347 Jeg kender ikke længere mine forældre. 523 00:39:59,714 --> 00:40:02,358 FBI DIMITTERER NYE SPECIALAGENTER 524 00:40:07,722 --> 00:40:10,993 ROY PETTY. HAN KLAREDE DET. 525 00:40:11,017 --> 00:40:14,329 ...MIN MOR, BARB. 526 00:40:20,318 --> 00:40:22,170 Du var nok klassens duks. 527 00:40:24,280 --> 00:40:30,596 Kun 12-taller. Du sad forrest. Pænt hår. Den første til at række hånden op. 528 00:40:30,620 --> 00:40:35,601 Der tager du fejl. Jeg gik i 5. klasse på gangen. 529 00:40:35,625 --> 00:40:38,938 Jeg rettede lærerens retstavning. Hun var ikke imponeret. 530 00:40:38,962 --> 00:40:41,606 Du har altid troet, du var den klogeste. 531 00:40:42,507 --> 00:40:44,359 Det kommer an på selskabet. 532 00:40:48,054 --> 00:40:50,782 Fik du Wyatt tilbage i skole? 533 00:40:55,103 --> 00:40:56,872 Det virkede urimeligt. 534 00:40:56,896 --> 00:41:00,375 Ligesom at blive smidt ud, fordi man ved mere end læreren. 535 00:41:01,734 --> 00:41:02,961 Hør... 536 00:41:05,321 --> 00:41:09,009 Jeg burde have beskyttet dig mod kartellet. 537 00:41:09,033 --> 00:41:11,636 Det hjælper ikke, men jeg bebrejder mig selv. 538 00:41:13,329 --> 00:41:14,435 Det bør du også. 539 00:41:19,544 --> 00:41:21,437 Jeg vil have mit kontor tilbage. 540 00:41:23,548 --> 00:41:24,941 Er der andet? 541 00:41:27,927 --> 00:41:29,487 Det er en begyndelse. 542 00:41:31,514 --> 00:41:33,116 Sluk lyset, når du går. 543 00:42:21,022 --> 00:42:22,248 Købte du den? 544 00:42:23,149 --> 00:42:24,500 Ikke helt... 545 00:42:26,027 --> 00:42:27,295 Hvad har du gjort? 546 00:42:28,321 --> 00:42:30,256 Det er lige meget. Værsgo. 547 00:42:32,492 --> 00:42:33,676 Nej tak. 548 00:42:34,202 --> 00:42:35,803 Hvorfor? Hvad er der? 549 00:42:37,455 --> 00:42:40,726 Du forstår det ikke. Ligesom skolen. 550 00:42:40,750 --> 00:42:41,852 Bliver du taget, 551 00:42:41,876 --> 00:42:44,563 får du en opsang, og Marty betaler for bogen. 552 00:42:44,587 --> 00:42:46,231 Jeg ville ryge i fængsel. 553 00:42:46,255 --> 00:42:49,068 Du var så glad for den, så jeg ville... 554 00:42:49,092 --> 00:42:51,570 Jeg er lige kommet tilbage i skole. 555 00:42:51,594 --> 00:42:53,738 - Du hader skolen. - Jeg... 556 00:42:54,389 --> 00:42:56,449 Det har jeg aldrig sagt. 557 00:42:58,434 --> 00:43:01,621 - Undskyld. Det var dumt. - Nej... 558 00:43:03,398 --> 00:43:07,127 Du ved bare ikke, hvem min familie er. 559 00:43:07,151 --> 00:43:09,505 Alt det, de har lavet. Jeg er fanget. 560 00:43:09,529 --> 00:43:14,760 Tror du, du er den eneste? Jeg så en mand blive myrdet i mit hjem. 561 00:43:14,784 --> 00:43:18,472 Jeg skjulte penge i min væg. FBI ransagede vores hjem. 562 00:43:18,496 --> 00:43:21,392 Mine forældre er paranoide angående mine venner. 563 00:43:21,416 --> 00:43:23,727 Og nu har vi et spædbarn, 564 00:43:23,751 --> 00:43:26,021 og jeg ved, de lyver om årsagen. 565 00:43:26,045 --> 00:43:29,482 Et forpulet spædbarn! Det er så langt ude. 566 00:43:35,680 --> 00:43:37,073 Hvorfor gjorde du det? 567 00:43:37,724 --> 00:43:39,826 Ved du, hvor meget den var værd? 568 00:43:46,524 --> 00:43:49,418 Charlotte, sig til din bror, der er mad. 569 00:43:50,111 --> 00:43:51,630 Jonah! 570 00:43:51,654 --> 00:43:53,631 Det kunne jeg selv have gjort. 571 00:44:01,748 --> 00:44:03,058 Sid ned, skat. 572 00:44:03,082 --> 00:44:04,976 Jeg lagde sidste hånd på det. 573 00:44:06,002 --> 00:44:07,562 Sidste hånd på hvad? 574 00:44:10,631 --> 00:44:12,108 Jonah... 575 00:44:13,760 --> 00:44:15,736 ...laver en online-profil... 576 00:44:16,471 --> 00:44:17,864 ...for Mike Fleming. 577 00:44:20,808 --> 00:44:22,076 Hvad betyder det? 578 00:44:23,102 --> 00:44:25,329 Vi bruger hans konto. Midlertidigt. 579 00:44:26,147 --> 00:44:28,167 Blake-fonden holder velgørenhedsfest, 580 00:44:28,191 --> 00:44:30,252 og vi vil se, om Wilkes bider på. 581 00:44:30,276 --> 00:44:32,086 Hvorfor spørge Jonah? 582 00:44:33,529 --> 00:44:35,882 Det hastede. Du havde travlt. 583 00:44:41,746 --> 00:44:43,681 Hvad lavede du i dag? 584 00:44:45,166 --> 00:44:46,350 Jeg stjal en bog. 585 00:44:47,418 --> 00:44:48,853 - Hvad? - Stjal du en bog? 586 00:44:49,253 --> 00:44:52,900 Første udgave af Look Homeward, Angel fra et antikvariat. 587 00:44:52,924 --> 00:44:54,358 Hvorfor gjorde du det? 588 00:44:54,842 --> 00:44:57,988 Måske fordi jeg er en Byrde. Sådan gør vi. 589 00:44:58,012 --> 00:44:59,364 Returner den. 590 00:44:59,388 --> 00:45:02,576 - For sent. Jeg gav den væk. - Så må du betale. 591 00:45:02,600 --> 00:45:05,828 Man stjæler ikke ting. Det ved du da. 592 00:45:07,814 --> 00:45:11,417 Kan I ikke se, at det her er sindssygt? 593 00:45:15,613 --> 00:45:19,008 Charlotte! 594 00:45:23,621 --> 00:45:24,848 Hej Helen. 595 00:45:24,872 --> 00:45:27,392 Jeg fik dit link og undersøgte det. 596 00:45:27,416 --> 00:45:29,393 Kig i din indbakke. Godt nyt. 597 00:45:35,424 --> 00:45:38,027 - Hallo? - Det er mig. Vækkede jeg dig? 598 00:45:38,845 --> 00:45:41,323 - Hvad tror du selv? - Sig hej til Sherry. 599 00:45:41,347 --> 00:45:44,033 - Har hun hjulpet med din skat? - Rend mig. 600 00:45:44,892 --> 00:45:46,328 Hvad vil du? 601 00:45:46,352 --> 00:45:49,748 Jeg bestak en fra banken, som stod for overførslen. 602 00:45:49,772 --> 00:45:52,625 Den anonyme velgører hedder Michael Fleming. 603 00:45:54,485 --> 00:45:56,839 Michael... Ham kender jeg ikke. 604 00:45:56,863 --> 00:45:59,674 Nej, han er en 14-årig dreng. 605 00:46:00,199 --> 00:46:01,218 Hvad? 606 00:46:01,242 --> 00:46:04,721 Hans far er død, så han arvede en fond. 607 00:46:04,745 --> 00:46:07,306 De gør det af skattemæssige årsager. 608 00:46:11,586 --> 00:46:12,692 Hallo? 609 00:46:13,421 --> 00:46:14,648 Jeg er her. 610 00:46:14,672 --> 00:46:15,941 Hvad skal jeg gøre? 611 00:46:15,965 --> 00:46:17,316 - Har jeg tid... - Nej. 612 00:46:18,009 --> 00:46:23,239 Verden har brug for mere tillid. Accepter pengene. 613 00:46:33,107 --> 00:46:36,002 Der er ikke meget godt ved Ozark, men... 614 00:46:37,987 --> 00:46:39,547 De arme riddere... 615 00:46:42,617 --> 00:46:44,468 Det er nok den friske kærnemælk. 616 00:46:48,915 --> 00:46:52,310 Har du informationer om Snell, eller er du på vej ud? 617 00:47:07,767 --> 00:47:10,953 Du er sgu en engel. Jeg havde brug for et fix. 618 00:47:11,604 --> 00:47:12,956 Hvordan kunne du kende mig? 619 00:47:12,980 --> 00:47:14,874 Jeg er din søns ven. Skal jeg hjælpe? 620 00:47:40,216 --> 00:47:42,818 Du er sgu en engel. 621 00:47:44,095 --> 00:47:45,363 En engel. 622 00:47:45,763 --> 00:47:48,032 Jeg slår dig ihjel. 623 00:47:49,100 --> 00:47:50,409 Nej. 624 00:47:51,644 --> 00:47:53,496 Ikke, hvis du elsker din mor. 625 00:47:57,900 --> 00:48:01,670 Lad Rachel gå, og frafald tiltalerne. 626 00:48:02,321 --> 00:48:05,216 Selv en parkeringsbøde... 627 00:48:07,994 --> 00:48:09,512 Er du stolt af dig selv? 628 00:48:11,497 --> 00:48:13,057 Stolt af at true en syg kvinde? 629 00:48:17,461 --> 00:48:18,567 Nej. 630 00:48:20,381 --> 00:48:21,690 Slet ikke. 631 00:48:25,803 --> 00:48:29,198 INDSÆTTELSESGALA BLAKE-FONDEN 632 00:48:58,502 --> 00:49:00,187 Hej Charlie. 633 00:49:01,339 --> 00:49:03,315 Er du til kunst? 634 00:49:03,841 --> 00:49:08,195 Nej. Det er en handelsvare som alt andet. Skal jeg købe det? 635 00:49:08,679 --> 00:49:11,407 Det er bedre end futures og går til et godt formål. 636 00:49:13,809 --> 00:49:15,453 Må jeg tale med din date? 637 00:49:16,103 --> 00:49:18,747 Hvis jeg får ham tilbage. 638 00:49:31,911 --> 00:49:33,304 Hvad laver du her? 639 00:49:34,080 --> 00:49:35,932 Du fik din donation. 640 00:49:35,956 --> 00:49:38,517 - Hvor har du hørt det? - Fra Susan Blake. 641 00:49:38,918 --> 00:49:40,024 Er I venner? 642 00:49:40,378 --> 00:49:42,605 - Vi har fælles interesser. - Nå? 643 00:49:43,631 --> 00:49:46,025 Ja, vi holder, hvad vi lover. 644 00:49:47,259 --> 00:49:49,195 Hvad prøver du at sige? 645 00:49:50,012 --> 00:49:54,408 Marty og jeg stod bag donationen fra Mike Fleming. 646 00:49:55,184 --> 00:49:58,622 Jeg har ikke skiftet mening med kasinoet. Jeg er ude. 647 00:49:58,646 --> 00:50:00,040 Det tænkte jeg nok. 648 00:50:00,064 --> 00:50:03,001 Men desværre har du accepteret kartelpenge 649 00:50:03,025 --> 00:50:05,669 og vasket dem gennem en guyansk organisation. 650 00:50:06,153 --> 00:50:09,632 Det ser ikke godt ud for en moralist som dig. 651 00:50:10,699 --> 00:50:12,843 Vi vidste ikke, hvor de kom fra. 652 00:50:13,327 --> 00:50:15,972 Sådan ser FBI nok ikke på det. 653 00:50:15,996 --> 00:50:17,140 Og når de ser, 654 00:50:17,164 --> 00:50:20,602 hvordan du bruger din velgørenhed som en privat konto, 655 00:50:20,626 --> 00:50:24,898 ligner det skattesnyd, bedrageri, hvidvaskning... 656 00:50:24,922 --> 00:50:27,274 Du røvrendte mig. 657 00:50:28,008 --> 00:50:29,902 Tag en drink, Charlie. 658 00:50:30,845 --> 00:50:32,863 Smil. Folk kigger. 659 00:50:35,182 --> 00:50:36,784 Prøver du at fælde mig, 660 00:50:37,435 --> 00:50:40,120 tager jeg dig og Marty med i faldet. 661 00:50:40,604 --> 00:50:41,957 Det tror jeg gerne, 662 00:50:41,981 --> 00:50:44,167 men der er en nemmere udvej, 663 00:50:44,191 --> 00:50:48,004 hvor du kan beholde pengene, som trækkes fra din andel, 664 00:50:48,028 --> 00:50:51,423 og vi får kasinoet. Hjælp os med kommissionen. 665 00:50:52,533 --> 00:50:55,970 Du er en usympatisk sæk. 666 00:51:10,134 --> 00:51:11,485 Lad os gøre det. 667 00:51:17,850 --> 00:51:19,118 Kamera til venstre. 668 00:51:34,492 --> 00:51:35,676 Pis. 669 00:51:56,263 --> 00:51:57,406 Pis. 670 00:52:03,729 --> 00:52:05,956 Satans! 671 00:52:10,319 --> 00:52:11,425 Pis! 672 00:52:12,821 --> 00:52:13,927 Hvor er de? 673 00:52:16,742 --> 00:52:17,844 Måske tog jeg fejl. 674 00:52:17,868 --> 00:52:21,388 Du tager altid fejl med det svin til Marty Byrde. 675 00:52:21,789 --> 00:52:25,644 Du er sgu som en hund. Man skal bare fodre dig. 676 00:52:25,668 --> 00:52:28,188 Jeg så rustvognen. Det må være her. 677 00:52:28,212 --> 00:52:29,855 Og hvornår var det? 678 00:52:30,464 --> 00:52:32,234 - Hvor længe skjulte du det? - Det gjorde jeg ikke. 679 00:52:32,258 --> 00:52:35,153 Du har ledt mig på afveje i månedsvis nu. 680 00:52:35,177 --> 00:52:38,238 - Hvor fanden er pengene? - Det ved jeg ikke! 681 00:52:39,348 --> 00:52:42,660 Du er sgu værdiløs. 682 00:52:43,561 --> 00:52:48,540 Du er som en lort, jeg har trådt i. 683 00:52:50,109 --> 00:52:51,502 Lad være, far. 684 00:52:54,113 --> 00:52:57,675 Du fik mig til det. Hvornår lærer du det? 685 00:53:00,578 --> 00:53:02,388 Vil du stikke mig ned? 686 00:53:03,038 --> 00:53:05,516 Din utaknemmelige so. 687 00:53:24,226 --> 00:53:26,203 Hvad flygtede du fra, Buddy? 688 00:53:28,772 --> 00:53:29,915 Spøgelser? 689 00:53:33,360 --> 00:53:35,170 Så du dem i dine drømme? 690 00:53:37,990 --> 00:53:39,591 Tilgav de dig? 691 00:54:00,346 --> 00:54:01,488 Farvel, Buddy. 692 00:54:03,766 --> 00:54:05,242 Vi ses igen. 693 00:54:24,745 --> 00:54:27,055 - Hej. - Må jeg komme ind? 694 00:54:39,968 --> 00:54:41,361 Hvordan går det? 695 00:54:43,722 --> 00:54:44,828 Det går okay. 696 00:54:46,141 --> 00:54:47,247 Godt. 697 00:54:50,896 --> 00:54:53,582 Petty holder sig fra dig. 698 00:54:58,612 --> 00:55:00,464 Hvordan fik du mig fri? 699 00:55:02,074 --> 00:55:03,884 Han skiftede mening. 700 00:55:12,918 --> 00:55:14,144 Hvad er det her? 701 00:55:15,337 --> 00:55:16,563 En flybillet. 702 00:55:20,676 --> 00:55:21,819 Til Miami? 703 00:55:22,219 --> 00:55:24,780 Der er en afvænningsklinik. 704 00:55:26,390 --> 00:55:28,410 Jeg vil hjælpe. Det gør jeg. 705 00:55:28,434 --> 00:55:29,828 Jeg har ikke råd... 706 00:55:29,852 --> 00:55:31,703 Det er betalt. 707 00:55:34,732 --> 00:55:39,003 Og her er forudbetaling for Blue Cat. 708 00:55:39,027 --> 00:55:42,798 Giv mig dine bankoplysninger, så sender jeg resten. 709 00:55:47,828 --> 00:55:49,721 Jeg bør vel sige tak. 710 00:55:51,373 --> 00:55:52,599 Nej. 711 00:55:55,836 --> 00:55:57,896 Jeg ødelagde dit liv. 712 00:56:03,844 --> 00:56:04,950 Marty. 713 00:56:09,683 --> 00:56:10,868 Jeg... 714 00:56:39,505 --> 00:56:40,731 Tak. 715 00:56:46,637 --> 00:56:47,864 FRITURESTEGT KYLLING 716 00:56:47,888 --> 00:56:49,282 - Pas godt på jer selv. - Tak 717 00:56:49,306 --> 00:56:50,949 Skøn prædiken. 718 00:56:51,517 --> 00:56:54,245 Frelsens natur. Jeg vil tænke over det. 719 00:56:54,269 --> 00:56:55,163 Tak. 720 00:56:55,187 --> 00:56:58,208 Og den kylling... Det må være genetisk. 721 00:56:58,232 --> 00:57:01,252 Alle kvinder her kan lave mad. 722 00:57:01,276 --> 00:57:02,920 Ikke sandt, Darlene? 723 00:57:03,403 --> 00:57:04,839 Det var godt at se dig. 724 00:57:04,863 --> 00:57:05,969 Nå, men... 725 00:57:07,199 --> 00:57:09,009 ...hav en god aften. 726 00:57:09,409 --> 00:57:12,764 Det er friturestegt kylling. 727 00:57:12,788 --> 00:57:14,765 Selv en kat kan lave det. 728 00:57:17,626 --> 00:57:18,732 Tak. 729 00:57:54,496 --> 00:57:56,014 Har I problemer? 730 00:58:17,269 --> 00:58:19,997 Hvor har du været? Vi var bekymrede. 731 00:58:24,401 --> 00:58:26,795 Der er noget, jeg vil sige. 732 00:58:29,156 --> 00:58:30,507 Hvad er der? 733 00:58:36,580 --> 00:58:38,682 Jeg vil gerne frigøres. 734 00:58:39,499 --> 00:58:41,643 - Hvad mener du? - Hvad? 735 00:58:42,044 --> 00:58:44,438 Kan I huske Jordan Parks? 736 00:58:45,047 --> 00:58:48,735 Han gjorde det. Han fik sin egen lejlighed. 737 00:58:48,759 --> 00:58:51,571 Hans forældre var narkomaner. 738 00:58:51,595 --> 00:58:54,072 - Der er en forskel. - Det er fjollet. 739 00:58:55,057 --> 00:58:58,244 - Du skal betale for husleje, mad, tøj. - Jeg arbejder. 740 00:58:58,268 --> 00:59:00,162 Hvor? På McDonald's? 741 00:59:01,021 --> 00:59:02,957 Tror du, at mindsteløn er nok? 742 00:59:02,981 --> 00:59:07,919 Charlotte, jeg ved, det har været skørt, 743 00:59:08,487 --> 00:59:11,007 - men vi må holde sammen. - Hvorfor? 744 00:59:11,031 --> 00:59:12,842 Vi er familie. 745 00:59:12,866 --> 00:59:14,634 Hvad betyder det? 746 00:59:16,119 --> 00:59:18,221 Jeg vil ikke såre jer. 747 00:59:18,914 --> 00:59:22,601 Jeg elsker jer, men jeg kan ikke være her længere. 748 00:59:23,085 --> 00:59:26,146 Alle lyver om alt. 749 00:59:26,713 --> 00:59:28,356 Det er gået for vidt. 750 00:59:28,966 --> 00:59:32,235 I kan gå imod mig eller hjælpe mig. 751 00:59:35,013 --> 00:59:36,740 Jeg har bestemt mig. 752 00:59:39,476 --> 00:59:41,078 Jeg vil væk. 753 01:01:45,185 --> 01:01:47,287 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen