1
00:00:06,073 --> 00:00:09,901
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,587 --> 00:00:21,955
Smil.
3
00:00:25,551 --> 00:00:28,295
- Skal vi tage et nyt?
- Nej.
4
00:00:28,762 --> 00:00:29,739
- Sikker?
- Ja.
5
00:00:29,763 --> 00:00:31,741
Skulle jeg ud at rejse, ville jeg smile.
6
00:00:31,765 --> 00:00:36,287
Hvid baggrund, ingen skygger,
åbne øjne og et neutralt udtryk.
7
00:00:36,311 --> 00:00:38,513
Det er til sikkerhedskontrollen.
8
00:00:38,939 --> 00:00:41,767
- Hvor skal du hen?
- Ud af landet.
9
00:00:52,327 --> 00:00:53,612
Hold da kæft.
10
00:00:54,830 --> 00:00:55,989
Nemlig.
11
00:00:56,957 --> 00:00:58,726
Hvor mange penge er der?
12
00:00:58,750 --> 00:01:00,854
Omkring 43 millioner dollar.
13
00:01:00,878 --> 00:01:02,564
Hold da kæft.
14
00:01:02,588 --> 00:01:04,274
De præcise beløb står her,
15
00:01:04,298 --> 00:01:08,486
og der er en liste
med rigtige konti og kontrolkonti.
16
00:01:08,510 --> 00:01:12,047
Driftskontoen bliver sat i gang,
17
00:01:13,390 --> 00:01:16,551
når ceremonien er færdig i overmorgen.
18
00:01:22,107 --> 00:01:23,918
Og hvis jeg ikke kan klare det?
19
00:01:23,942 --> 00:01:25,795
Det er som Lickety Splitz, bare større.
20
00:01:25,819 --> 00:01:27,088
Du tager herhen
21
00:01:27,112 --> 00:01:28,840
og besøger Buddy et par gange om ugen.
22
00:01:28,864 --> 00:01:30,884
Du skal blande pengene
med rigtige kvitteringer
23
00:01:30,908 --> 00:01:32,302
og sætte dem i banken.
24
00:01:32,326 --> 00:01:34,888
Gør du det regelmæssigt,
lægger ingen mærke til det.
25
00:01:34,912 --> 00:01:36,697
Det er tosset.
26
00:01:38,207 --> 00:01:40,242
Jeg ved ikke en skid om det pis.
27
00:01:41,001 --> 00:01:42,119
Ruth.
28
00:01:43,629 --> 00:01:46,915
Hvilket selskab ejes
af Davisville Limited?
29
00:01:49,760 --> 00:01:51,294
Lighthouse Landing.
30
00:01:51,678 --> 00:01:54,548
- Hvor er de registreret?
- I Panama City.
31
00:01:55,599 --> 00:01:57,118
Hvem er de skuffeselskab for?
32
00:01:57,142 --> 00:02:01,930
Horizon Cove Inc,
som er under Byrde Enterprises.
33
00:02:03,148 --> 00:02:06,309
Jeg satser ikke min familie
uden at have tillid til dig.
34
00:02:09,112 --> 00:02:10,939
Tak for gennemgangen.
35
00:02:11,740 --> 00:02:14,302
Min klient bliver altid nervøs til sidst.
36
00:02:14,326 --> 00:02:15,470
Han går op i detaljerne.
37
00:02:15,494 --> 00:02:18,765
Fornøjelsen var min. Her er smukt.
38
00:02:18,789 --> 00:02:20,490
Undskyld forsinkelsen.
39
00:02:22,000 --> 00:02:25,688
Jeg skulle til at sige,
I kan se resten af jeres liv herfra.
40
00:02:25,712 --> 00:02:27,831
- Ja.
- Er alt i orden?
41
00:02:29,091 --> 00:02:32,820
Ja, det var bare noget privat.
Hvad med dig?
42
00:02:32,844 --> 00:02:35,615
Hvis der var problemer,
ville du vel sige det.
43
00:02:35,639 --> 00:02:36,824
Naturligvis.
44
00:02:36,848 --> 00:02:38,535
For vi bør løse dem nu.
45
00:02:38,559 --> 00:02:39,665
Alt er godt.
46
00:02:42,437 --> 00:02:47,184
Forstår I,
hvor historisk stort det her projekt er?
47
00:02:48,068 --> 00:02:52,507
Medellín, Sinaloa og Juárez
har alle forsøgt at gøre det.
48
00:02:52,531 --> 00:02:53,883
Men de fejlede.
49
00:02:53,907 --> 00:02:57,554
En lovlig, selvkørende operation.
Et kasino.
50
00:02:57,578 --> 00:02:59,696
Derfor organiserer kriminelle sig.
51
00:03:00,372 --> 00:03:03,283
Har I tænkt på de næste fem år?
52
00:03:04,001 --> 00:03:05,812
Jeg vil gerne tale om driftskontoen.
53
00:03:05,836 --> 00:03:07,772
I er vigtige i samfundet nu.
54
00:03:07,796 --> 00:03:11,067
I har fået foden indenfor
i spilleindustrien.
55
00:03:11,091 --> 00:03:13,903
I kan udvide og gøre det helt lovligt.
56
00:03:13,927 --> 00:03:16,338
Uden at glemme forpligtelserne
til min klient.
57
00:03:17,514 --> 00:03:20,910
Jeg må desværre få ham her hjem.
58
00:03:20,934 --> 00:03:23,997
Det er længe siden,
at vi sidst prøvede det her.
59
00:03:24,021 --> 00:03:25,790
Man glemmer, der var en tid,
60
00:03:25,814 --> 00:03:28,141
hvor de ikke bare sagde: "Rend mig."
61
00:03:28,442 --> 00:03:29,726
Men ikke dig.
62
00:03:30,193 --> 00:03:33,923
Du ville ikke ringe og tale
om din fars nye kæreste, vel?
63
00:03:33,947 --> 00:03:35,440
Driftskontoen.
64
00:03:35,782 --> 00:03:38,052
- Ja?
- Den er ikke åbnet endnu.
65
00:03:38,076 --> 00:03:39,945
Kontrakterne skal først underskrives.
66
00:03:40,287 --> 00:03:43,156
Det er om to dage. Jeg kan arbejde nu.
67
00:03:44,374 --> 00:03:46,952
Har du da travlt?
68
00:03:47,878 --> 00:03:49,621
Jeg vil bare være effektiv.
69
00:03:50,756 --> 00:03:52,483
Kald os overtroiske.
70
00:03:52,507 --> 00:03:53,526
På en køretur
71
00:03:53,550 --> 00:03:56,336
er risikoen for uheld størst,
når man er tæt på sit hjem.
72
00:04:05,062 --> 00:04:07,055
- Har du det godt?
- Ja.
73
00:04:07,939 --> 00:04:09,933
Hvad lavede du?
74
00:04:10,734 --> 00:04:12,269
Hverdagsting.
75
00:04:13,278 --> 00:04:16,731
Jeg ringede til skolen.
Charlotte mødte op i dag.
76
00:04:18,700 --> 00:04:19,901
Godt.
77
00:04:21,328 --> 00:04:22,904
Helen har ret.
78
00:04:23,497 --> 00:04:26,491
Det kan blive et nyt kapitel i vores liv.
79
00:04:27,626 --> 00:04:30,662
Vi må bare gøre
en større indsats som forældre.
80
00:04:33,048 --> 00:04:34,958
Og hvis det ikke er muligt?
81
00:04:35,425 --> 00:04:37,002
Det skal det være.
82
00:04:46,144 --> 00:04:49,306
Jeg så kartellet torturere hende.
83
00:04:50,607 --> 00:04:53,670
Kan hun rejse sigtelser mod ham?
84
00:04:53,694 --> 00:04:56,255
Han købte hjuldamperen med kontanter.
85
00:04:56,279 --> 00:04:59,691
- Det er ikke ulovligt.
- Kartelpenge er ulovlige.
86
00:05:00,659 --> 00:05:02,444
Hvor gemmer han pengene?
87
00:05:04,454 --> 00:05:05,739
Hvad med regnskabet?
88
00:05:06,748 --> 00:05:08,533
Hvor gemmer han det?
89
00:05:09,126 --> 00:05:10,103
Snakker I sammen?
90
00:05:10,127 --> 00:05:11,854
Vil du gå med mikrofon?
91
00:05:11,878 --> 00:05:13,147
Han taler med min datter.
92
00:05:13,171 --> 00:05:15,707
Vil du gå imod hende?
93
00:05:19,720 --> 00:05:21,046
Ved du hvad?
94
00:05:22,013 --> 00:05:25,284
Jeg tror, du ser mig
som en måde at undgå problemer på.
95
00:05:25,308 --> 00:05:27,161
Nej, jeg giver dig Marty Byrde.
96
00:05:27,185 --> 00:05:28,705
Jeg har ikke fået noget.
97
00:05:28,729 --> 00:05:32,166
Du har ikke sagt noget,
jeg ikke allerede ved.
98
00:05:32,190 --> 00:05:34,794
Du kan ikke hjælpe med Marty Byrde.
99
00:05:34,818 --> 00:05:36,186
Du skylder mig sgu.
100
00:05:37,446 --> 00:05:39,731
- Gør jeg det?
- Ja.
101
00:05:40,115 --> 00:05:41,718
Jeg kender dig ikke.
102
00:05:41,742 --> 00:05:45,179
Du fik min datter tortureret.
Du fik mine brødre dræbt.
103
00:05:45,203 --> 00:05:46,363
Ved du hvad?
104
00:05:46,872 --> 00:05:50,158
Det var fem minutter. Skrid væk herfra.
105
00:05:53,170 --> 00:05:55,622
Kan du ikke lide at høre sandheden?
106
00:05:56,465 --> 00:05:57,749
Sandheden?
107
00:05:58,258 --> 00:06:00,835
Sandheden er, at du er desperat.
108
00:06:01,511 --> 00:06:02,405
Man kan lugte det.
109
00:06:02,429 --> 00:06:04,490
Du sidder inde om en måned...
110
00:06:04,514 --> 00:06:06,883
Og din bonderøvsdatter...
111
00:06:07,684 --> 00:06:09,844
...som du prøver at stikke?
112
00:06:12,147 --> 00:06:14,224
Hun er ude på dybt vand,
113
00:06:14,941 --> 00:06:17,754
så hun følger hurtigt efter.
114
00:06:17,778 --> 00:06:20,814
Sandheden er, at Russ fortjente alt...
115
00:06:27,329 --> 00:06:28,697
Pis...
116
00:08:25,947 --> 00:08:27,341
Darlene.
117
00:08:27,365 --> 00:08:29,025
Du skal vide...
118
00:08:30,118 --> 00:08:32,320
...at Jacob døde i morges.
119
00:08:33,997 --> 00:08:35,156
Hvad?
120
00:08:36,917 --> 00:08:38,118
Darlene.
121
00:08:40,503 --> 00:08:41,913
Det gør mig ondt.
122
00:08:42,672 --> 00:08:45,625
Hans sidste ønske var at stoppe kasinoet.
123
00:08:47,469 --> 00:08:49,003
Det ønske vil jeg opfylde.
124
00:08:51,640 --> 00:08:53,034
Det forstår jeg ikke.
125
00:08:53,058 --> 00:08:56,094
Jacob arbejdede hårdt for at få kasinoet.
126
00:08:56,728 --> 00:08:58,179
Han fik en åbenbaring.
127
00:09:02,067 --> 00:09:04,211
- Døde han i morges?
- Ja.
128
00:09:04,235 --> 00:09:05,687
Og du kom straks herhen.
129
00:09:10,367 --> 00:09:11,943
Hvordan døde han?
130
00:09:12,535 --> 00:09:16,114
Hjertet. Han fik hjertestop.
131
00:09:17,999 --> 00:09:19,576
Jeg understreger...
132
00:09:20,627 --> 00:09:23,872
Jacob forstod,
at kasinoet vil blive færdigt.
133
00:09:24,589 --> 00:09:26,457
Du kan ikke vinde.
134
00:09:27,133 --> 00:09:29,919
Behøvede Viet Cong at vinde?
135
00:09:31,179 --> 00:09:32,949
- Hvad for noget?
- De gule.
136
00:09:32,973 --> 00:09:34,883
De behøvede ikke at vinde.
137
00:09:35,266 --> 00:09:38,120
De skulle bare ikke tabe. Det er min jord.
138
00:09:38,144 --> 00:09:40,263
Kartellet forsøgte at dræbe dig.
139
00:09:40,689 --> 00:09:42,640
- Er det en trussel?
- Et faktum.
140
00:09:44,818 --> 00:09:49,772
Der er måske en måde,
hvorpå jeg kan ære Jacobs minde.
141
00:09:50,448 --> 00:09:54,235
Er det ikke Mason Youngs barn i bilen?
142
00:09:55,036 --> 00:09:57,723
De sociale myndigheder sagde,
du havde ham,
143
00:09:57,747 --> 00:10:00,184
indtil de kunne finde et nyt hjem.
144
00:10:00,208 --> 00:10:03,854
Hjælp mig med at adoptere ham,
og så trækker jeg mig.
145
00:10:03,878 --> 00:10:05,940
Du skal ikke røre det barn.
146
00:10:05,964 --> 00:10:08,541
Jeg bragte ham til verden.
147
00:10:09,426 --> 00:10:10,877
Du skal gå.
148
00:10:12,012 --> 00:10:13,781
Han er ikke jeres familie.
149
00:10:13,805 --> 00:10:16,549
Han vil koste jer dyrt.
150
00:10:17,267 --> 00:10:18,551
Nu.
151
00:10:55,138 --> 00:10:57,006
Hvad fanden vil du?
152
00:10:59,142 --> 00:11:00,969
Gør mig en tjeneste, skat.
153
00:11:01,770 --> 00:11:04,514
Spørger nogen,
var jeg hos dig i morges.
154
00:11:05,982 --> 00:11:09,712
- Hvad fanden har du gjort?
- Bekymr dig ikke om det.
155
00:11:09,736 --> 00:11:13,257
Du må bare være mit alibi.
156
00:11:13,281 --> 00:11:14,842
Som da du røvede min stripklub?
157
00:11:14,866 --> 00:11:17,595
Ja. Det var forkert af mig.
158
00:11:17,619 --> 00:11:20,363
Jeg var vred
og skulle ikke have gjort det.
159
00:11:20,789 --> 00:11:24,727
Du gjorde det tydeligt,
at jeg ikke skulle blande mig.
160
00:11:24,751 --> 00:11:27,370
Nu må du selv ligge og rode med det.
161
00:11:28,421 --> 00:11:29,706
Jeg gjorde det for dig.
162
00:11:33,134 --> 00:11:34,570
Hvad taler du om?
163
00:11:34,594 --> 00:11:40,925
Ham fra FBI, som fik dig tortureret,
rører dig fandeme ikke igen.
164
00:11:42,602 --> 00:11:44,721
Du har sgu ikke nakket en FBI-agent!
165
00:11:45,063 --> 00:11:47,249
Det var et uheld. Jeg...
166
00:11:47,273 --> 00:11:50,310
Han ville fængsle dig,
og så gik jeg amok.
167
00:11:50,693 --> 00:11:52,645
For ind i helvede...
168
00:11:53,029 --> 00:11:56,441
Du må hjælpe mig, Ruthie.
169
00:12:00,286 --> 00:12:01,972
Har nogen set dig?
170
00:12:01,996 --> 00:12:05,158
Det var tidligt.
Der, hvor Russ plejede at fiske.
171
00:12:07,502 --> 00:12:08,703
Er han der endnu?
172
00:12:09,212 --> 00:12:10,705
Liget ligger på bunden.
173
00:12:14,384 --> 00:12:16,461
Rørte du ved noget?
174
00:12:17,011 --> 00:12:18,531
Hvad med hans bil?
175
00:12:18,555 --> 00:12:21,492
Jeg lod den være.
Ingen vil vide, jeg var der.
176
00:12:21,516 --> 00:12:26,539
Når de finder hans bil, en FBI-agents bil,
177
00:12:26,563 --> 00:12:31,127
så vil de sgu da tale med familien
til hans døde meddeler.
178
00:12:31,151 --> 00:12:33,186
Så jeg skal bruge et alibi!
179
00:12:38,616 --> 00:12:40,360
Det er dit liv.
180
00:12:41,911 --> 00:12:43,696
Det er sgu ikke mit.
181
00:12:50,753 --> 00:12:52,205
For helvede, Ruthie.
182
00:12:53,339 --> 00:12:55,192
Kom ud igen!
183
00:12:55,216 --> 00:12:56,584
Hører du?
184
00:12:57,343 --> 00:12:58,878
Det gør du satme ikke.
185
00:12:59,637 --> 00:13:02,507
Jeg er din far! Pis!
186
00:13:08,313 --> 00:13:10,431
Byrde. B-Y-R-D-E.
187
00:13:11,774 --> 00:13:12,835
Der var du.
188
00:13:12,859 --> 00:13:17,506
Det var aldrig planen
at være hans familie på langt sigt.
189
00:13:17,530 --> 00:13:18,981
Vi hjalp bare en ven.
190
00:13:19,407 --> 00:13:20,885
Mason Young.
191
00:13:20,909 --> 00:13:24,987
Det ser ud til,
at han har forladt sit barn.
192
00:13:25,455 --> 00:13:28,350
Vi tænkte, at det var bedst,
193
00:13:28,374 --> 00:13:34,815
hvis han får en ny, stabil familie.
Med det samme.
194
00:13:34,839 --> 00:13:38,626
Jeg sætter pris på din omsorg og indsats.
195
00:13:39,177 --> 00:13:41,030
Ja. Er det muligt?
196
00:13:41,054 --> 00:13:42,781
- Det er det.
- Skønt.
197
00:13:42,805 --> 00:13:46,676
Vi finder et nyt hjem
om seks til otte uger.
198
00:13:51,189 --> 00:13:53,724
- Seks til otte.
- Højst ti uger.
199
00:13:55,902 --> 00:14:01,482
Hvad ville der ske,
hvis jeg blev flyttet til udlandet?
200
00:14:02,325 --> 00:14:03,860
Det anbefaler jeg ikke.
201
00:14:04,744 --> 00:14:05,930
Nemlig.
202
00:14:05,954 --> 00:14:08,307
Så det vil være godt,
203
00:14:08,331 --> 00:14:12,061
hvis vi kan finde
en god familie på din liste,
204
00:14:12,085 --> 00:14:16,330
som gerne vil have et barn med det samme.
205
00:14:46,244 --> 00:14:48,237
Lav nu ikke noget postyr.
206
00:14:52,250 --> 00:14:53,356
Wendy?
207
00:14:59,257 --> 00:15:00,359
Hvor er han?
208
00:15:00,383 --> 00:15:02,168
Barberede de alt af?
209
00:15:04,345 --> 00:15:05,838
Der skete mig ikke noget.
210
00:15:15,356 --> 00:15:16,766
Det var en besked.
211
00:15:23,323 --> 00:15:25,942
Mrs. Snell sagde, at I ved, hvad hun vil.
212
00:15:27,827 --> 00:15:30,055
Jeg hjælper ham med at hvile sig.
213
00:15:30,079 --> 00:15:31,989
Kom, vi går ind til dig.
214
00:16:11,496 --> 00:16:13,307
Far
Vi elsker dig. Vi savner dig.
215
00:16:13,331 --> 00:16:14,740
Kommer du hjem?
216
00:16:17,919 --> 00:16:21,497
Jeg elsker også jer.
217
00:16:47,740 --> 00:16:49,150
Skal du have hjælp?
218
00:17:27,029 --> 00:17:28,522
Vækkede jeg dig?
219
00:17:35,705 --> 00:17:37,307
Du er stærk.
220
00:17:37,331 --> 00:17:40,910
Rigtig stærk. Kom her.
221
00:17:57,101 --> 00:17:58,969
Hvordan beskytter jeg dig?
222
00:18:06,777 --> 00:18:08,354
Han var en god mand.
223
00:18:09,947 --> 00:18:11,607
Vi er heldige at have kendt ham.
224
00:18:13,367 --> 00:18:16,445
Han elskede jer begge.
225
00:18:28,966 --> 00:18:30,793
Hvordan går det, søde?
226
00:18:33,179 --> 00:18:35,464
Jeg kan lugte ham på mig selv,
227
00:18:36,182 --> 00:18:40,094
men jeg er bange for at gå i bad
og vaske lugten af.
228
00:18:42,313 --> 00:18:44,432
Tidligere i dag
229
00:18:45,650 --> 00:18:47,810
begyndte jeg at snakke,
230
00:18:48,444 --> 00:18:52,466
men det gik op for mig,
at jeg talte med mig selv.
231
00:18:52,490 --> 00:18:54,233
Så jeg ved det ikke.
232
00:18:54,784 --> 00:18:56,803
Hvordan har jeg det?
233
00:18:56,827 --> 00:18:58,612
Lille skat.
234
00:19:09,924 --> 00:19:12,084
Jeg har talt med myndighederne.
235
00:19:13,094 --> 00:19:15,030
Du er på en liste over værger,
236
00:19:15,054 --> 00:19:19,800
så staten godkender,
at du midlertidigt får Zeke.
237
00:19:20,142 --> 00:19:24,638
Ikke midlertidigt. Jeg vil adoptere.
238
00:19:25,314 --> 00:19:29,211
Der findes en regel om,
at man kan adoptere barnet,
239
00:19:29,235 --> 00:19:33,632
hvis ingen forældre kræver barnet tilbage
i de næste to år.
240
00:19:33,656 --> 00:19:36,400
Og hvis Mason kommer tilbage?
241
00:19:38,703 --> 00:19:41,155
Du må tro på mig. Det sker ikke.
242
00:19:46,419 --> 00:19:49,538
Men hvis du rører et af mine børn igen,
243
00:19:51,007 --> 00:19:52,249
slår jeg dig ihjel.
244
00:19:54,969 --> 00:19:56,754
Jeg er ked af det.
245
00:20:03,561 --> 00:20:04,970
Hej, lille baby.
246
00:20:07,440 --> 00:20:13,896
Jeg vil elske ham mere,
end du vil være i stand til.
247
00:20:18,200 --> 00:20:19,777
Du er hjemme nu.
248
00:20:22,204 --> 00:20:23,906
Min lille dreng.
249
00:20:37,553 --> 00:20:39,615
- Er det din bil?
- Ja.
250
00:20:39,639 --> 00:20:41,006
Parken lukker ved solnedgang.
251
00:20:42,099 --> 00:20:44,202
Jeg ledte efter fiskepladser
252
00:20:44,226 --> 00:20:47,847
og holdt øje med vandet.
Jeg holdt ikke øje med lyset.
253
00:20:49,315 --> 00:20:51,559
Du skal bare forlade parken.
254
00:21:03,120 --> 00:21:06,031
Har rige piger altid
været gode til at grille?
255
00:21:07,041 --> 00:21:08,492
Rend mig.
256
00:21:09,919 --> 00:21:11,912
Jeg synes,
257
00:21:13,214 --> 00:21:16,959
du skal flytte ind på Wyatts værelse,
når han tager til Mizzou.
258
00:21:19,053 --> 00:21:22,214
Jeg tænkte, at jeg kunne følge dig.
259
00:21:22,848 --> 00:21:26,176
Jeg skal afslutte sidste år,
og så kan vi finde et sted.
260
00:21:39,824 --> 00:21:41,609
Vi må tale sammen.
261
00:21:42,910 --> 00:21:44,638
Hvad fanden kigger I på?
262
00:21:44,662 --> 00:21:47,615
Ind med jer. Pas jer selv.
263
00:21:48,624 --> 00:21:50,492
Nu, tøs.
264
00:21:53,796 --> 00:21:55,941
Jeg ringer, når der er ro på.
265
00:21:55,965 --> 00:21:57,359
Vent, vil du ikke med?
266
00:21:57,383 --> 00:22:00,836
Jeg bliver for Ruths skyld.
Det er okay. Vi tales ved.
267
00:22:08,644 --> 00:22:10,038
Jeg har brug for penge.
268
00:22:10,062 --> 00:22:12,624
Jeg ved ikke, hvor Marty har pengene.
269
00:22:12,648 --> 00:22:15,377
Ikke de penge. Giv mig, hvad du har.
270
00:22:15,401 --> 00:22:17,853
Jeg flyttede bilen. Det er din skyld.
271
00:22:18,612 --> 00:22:23,317
Jeg flyttede den, men der kom
en parkbetjent og tog min nummerplade.
272
00:22:24,285 --> 00:22:26,221
Når de finder bilen...
273
00:22:26,245 --> 00:22:30,267
Der kan gå dage, måske en uge eller måned,
274
00:22:30,291 --> 00:22:34,662
men de finder bilen,
og de vil lede efter mig...
275
00:22:35,171 --> 00:22:37,039
...så jeg smutter.
276
00:22:37,965 --> 00:22:40,793
Jeg har kun Wyatts undervisningsgebyr.
277
00:22:41,427 --> 00:22:43,379
Så giv mig det.
278
00:22:44,597 --> 00:22:45,798
Nej.
279
00:22:46,599 --> 00:22:47,967
Giv mig pengene,
280
00:22:48,684 --> 00:22:53,013
eller jeg går derhen og fortæller,
hvad der skete med hans far.
281
00:23:30,684 --> 00:23:33,929
Three, skrid. Jeg vil tale med Wyatt.
282
00:23:39,819 --> 00:23:41,520
Og skru op for tv'et.
283
00:23:46,826 --> 00:23:49,862
- Hvad sagde Cade?
- Det handler ikke om Cade.
284
00:23:50,579 --> 00:23:53,574
- Hvad er der?
- Jeg vil fortælle dig noget.
285
00:24:01,173 --> 00:24:04,960
Jeg ved, at Marty ikke dræbte din far...
286
00:24:08,180 --> 00:24:09,673
...for det gjorde jeg.
287
00:24:14,436 --> 00:24:16,013
Hvad taler du om?
288
00:24:16,647 --> 00:24:18,182
Jeg havde pillet ved dokken.
289
00:24:18,774 --> 00:24:21,837
Jeg vidste, at de kom.
Jeg satte strøm til dokken,
290
00:24:21,861 --> 00:24:25,064
så de fik stød, da de rørte ved stigen.
291
00:24:26,240 --> 00:24:27,900
Det er noget, du digter.
292
00:24:28,784 --> 00:24:30,053
Hvorfor skulle jeg det?
293
00:24:30,077 --> 00:24:31,221
Du tror, jeg dropper Mizzou,
294
00:24:31,245 --> 00:24:32,722
hvis jeg ikke får det afsluttet.
295
00:24:32,746 --> 00:24:34,349
Og så finder du på det pis!
296
00:24:34,373 --> 00:24:38,243
Jeg ville ønske,
at det var en forpulet løgn.
297
00:24:40,588 --> 00:24:45,485
Russ arbejdede for FBI.
Han ville knalde mig med skjult mikrofon.
298
00:24:45,509 --> 00:24:48,029
Nej. Det passer ikke!
299
00:24:48,053 --> 00:24:51,840
Du havde ret. De havde våben.
300
00:24:53,767 --> 00:24:55,636
De ville dræbe Marty.
301
00:24:59,148 --> 00:25:03,602
Jeg øvede mig på dokken med en mus.
302
00:25:04,320 --> 00:25:09,149
Først gjorde jeg det for at ramme Marty,
303
00:25:10,284 --> 00:25:13,654
men det gik galt, og...
304
00:25:15,039 --> 00:25:19,326
...det udviklede sig. De tog til Blue Cat.
305
00:25:23,881 --> 00:25:25,666
Sig noget.
306
00:25:29,011 --> 00:25:32,756
Had mig bare. Det ved jeg, du vil.
307
00:25:36,727 --> 00:25:39,513
Men du skal vide, at...
308
00:25:41,565 --> 00:25:45,978
...du er den eneste,
jeg nogensinde vil elske.
309
00:26:25,859 --> 00:26:27,352
Jonah sover stadig.
310
00:26:31,407 --> 00:26:33,233
Marty, hvad foregår der?
311
00:26:37,413 --> 00:26:39,114
Hvor er Zeke?
312
00:26:39,623 --> 00:26:40,934
Hvad har du gjort?
313
00:26:40,958 --> 00:26:42,534
Jeg prøver at redde os.
314
00:26:43,002 --> 00:26:44,203
Få ham tilbage.
315
00:26:44,712 --> 00:26:47,774
Og hvad så?
Venter vi på, Darlene angriber børnene?
316
00:26:47,798 --> 00:26:50,026
Eller skal hun ødelægge kasinoet,
så kartellet kommer?
317
00:26:50,050 --> 00:26:53,879
Hvad kan vi gøre? Dræbe hende?
318
00:26:59,059 --> 00:27:02,706
Hun rørte vores barn,
og så giver du hende et spædbarn?
319
00:27:02,730 --> 00:27:05,224
- Jeg havde intet valg.
- Det havde du!
320
00:27:05,816 --> 00:27:06,922
Vi rejser.
321
00:27:07,735 --> 00:27:11,548
Vi rejser så snart,
kasinoet er i hus, og kartellet er væk.
322
00:27:11,572 --> 00:27:12,799
Jeg har et fly.
323
00:27:12,823 --> 00:27:14,718
Vi kan ikke tage barnet med os
324
00:27:14,742 --> 00:27:16,401
uden at blive eftersøgt.
325
00:27:18,120 --> 00:27:21,323
Har du forberedt det uden mig?
326
00:27:24,084 --> 00:27:26,229
Når driftskontoen er aktiv,
327
00:27:26,253 --> 00:27:30,415
vil en ubetydelig promille
blive flyttet til en krypteret konto.
328
00:27:31,133 --> 00:27:34,112
Du og børnene rejser med Fleming-pas.
329
00:27:34,136 --> 00:27:37,073
En vandflyver tager os til Little Rock,
hvor jeg får nyt id.
330
00:27:37,097 --> 00:27:41,468
Costa Rica efter Little Rock,
og derefter tager vi til Australien.
331
00:27:43,228 --> 00:27:44,805
Vi tager til Gold Coast.
332
00:27:46,106 --> 00:27:51,212
En stedfortræder betaler for alt,
så intet vil stå under de falske id.
333
00:27:51,236 --> 00:27:54,064
Vi er skjult i to lag.
334
00:27:55,574 --> 00:27:58,694
Hvem er stedfortræderen?
335
00:27:59,703 --> 00:28:01,154
Jeg finder ham der.
336
00:28:02,414 --> 00:28:05,894
Og hvis kartellet undersøger kontiene?
337
00:28:05,918 --> 00:28:08,245
Jeg har oplært Ruth. Hun klarer pengene.
338
00:28:09,797 --> 00:28:12,457
Du forsøgte aldrig
at få det til at gå.
339
00:28:16,011 --> 00:28:18,490
Jeg forsøgte virkelig.
340
00:28:18,514 --> 00:28:19,657
Men Charlotte vil frigøres,
341
00:28:19,681 --> 00:28:22,660
vores søn fik hovedet barberet
af en skør kælling,
342
00:28:22,684 --> 00:28:25,721
og han siger, at det bare var en besked.
343
00:28:32,194 --> 00:28:33,562
Intet fungerer.
344
00:28:42,830 --> 00:28:49,119
Vi har to problemer. Kasinoet kan gå
i vasken, og familien kan gå i opløsning.
345
00:28:50,212 --> 00:28:54,124
Den eneste løsning på begge
var at give barnet til Darlene.
346
00:28:57,845 --> 00:29:00,255
Hvorfor fanden sagde du ikke noget?
347
00:29:04,059 --> 00:29:05,969
Jeg havde ikke tid til at diskutere det.
348
00:29:50,480 --> 00:29:52,557
Fire passagerer, mr. Bennett?
349
00:29:52,941 --> 00:29:56,713
Ja. To voksne og to børn.
Det kan have os alle, ikke?
350
00:29:56,737 --> 00:29:59,689
Vi kan nå Lake Conway, tæt på Little Rock.
351
00:30:00,157 --> 00:30:04,277
Mængden af brændstof betyder,
at I kun kan have to tasker hver.
352
00:30:04,870 --> 00:30:06,806
Jeg får en jeep til at vente.
353
00:30:06,830 --> 00:30:09,142
Godt. Jeg giver dig resten i morgen.
354
00:30:09,166 --> 00:30:10,575
Ja? Vi ses i morgen.
355
00:30:36,318 --> 00:30:39,339
Beklager forstyrrelsen.
I værdsætter jeres morgen.
356
00:30:39,363 --> 00:30:42,592
Marty er allerede taget af sted,
357
00:30:42,616 --> 00:30:45,720
og Charlotte overnattede hos en ven...
358
00:30:45,744 --> 00:30:48,655
- Vil du have en kop kaffe?
- Ja, tak. Sort.
359
00:30:53,043 --> 00:30:55,078
Sover barnet stadig?
360
00:30:57,005 --> 00:30:59,166
De fandt et hjem til ham.
361
00:31:00,467 --> 00:31:02,294
I havde ham da i går.
362
00:31:03,887 --> 00:31:07,132
- Det var overraskende, men...
- Tak.
363
00:31:07,557 --> 00:31:10,719
Vi er glade for, at han nu har...
364
00:31:12,396 --> 00:31:15,724
...et godt og permanent sted at bo.
365
00:31:18,694 --> 00:31:20,395
Må jeg gå Buddys rute?
366
00:31:21,571 --> 00:31:22,689
Kun ruten.
367
00:31:24,825 --> 00:31:25,931
Godmorgen.
368
00:31:28,495 --> 00:31:29,696
Teenagere.
369
00:31:36,712 --> 00:31:39,414
Jacob Snell er død. Vidste du det?
370
00:31:40,215 --> 00:31:41,917
Darlene kom i går.
371
00:31:43,635 --> 00:31:44,920
Har vi problemer?
372
00:31:46,596 --> 00:31:47,923
Vi har ordnet det.
373
00:31:52,060 --> 00:31:56,389
Jeg mente det,
da jeg sagde, at min klient var imponeret.
374
00:31:57,816 --> 00:32:03,313
Da kasinoet først kom på tale,
troede vi slet ikke på jer.
375
00:32:04,406 --> 00:32:06,676
Min klient fik jer overvåget.
376
00:32:06,700 --> 00:32:09,486
Jeres køb, jeres browserhistorik.
377
00:32:10,829 --> 00:32:15,617
Han var overbevist om,
at når kasinoet mislykkedes,
378
00:32:16,084 --> 00:32:19,996
ville I prøve at stikke af.
Men nu står vi her.
379
00:32:23,300 --> 00:32:25,710
Du har især imponeret mig.
380
00:32:30,807 --> 00:32:32,092
Tak for det.
381
00:32:33,018 --> 00:32:35,679
Det er ikke nemt som kvinde.
382
00:32:36,605 --> 00:32:40,433
Du må være glad for
at komme hjem til familien i Chicago.
383
00:32:41,026 --> 00:32:44,229
Børnene, ja. Men skilsmisseadvokaten?
384
00:32:45,530 --> 00:32:46,758
Det er jeg ked af.
385
00:32:46,782 --> 00:32:49,150
Ja, det er ikke nemt som kvinde.
386
00:32:53,372 --> 00:32:55,558
Hvor er Marty så tidligt på dagen?
387
00:32:55,582 --> 00:32:59,327
Han lægger sidste hånd på noget.
388
00:33:00,629 --> 00:33:01,522
Hvordan har han det?
389
00:33:01,546 --> 00:33:02,872
- Godt.
- Ja.
390
00:33:06,843 --> 00:33:10,422
Du bør tænke over,
hvad du vil med din nye situation.
391
00:33:11,056 --> 00:33:12,162
Det har jeg gjort.
392
00:33:12,766 --> 00:33:16,162
- Hvad vil du have?
- Din taknemmelighed.
393
00:33:16,186 --> 00:33:17,846
Den har du.
394
00:33:21,733 --> 00:33:24,144
Og den er værdifuld.
395
00:33:29,616 --> 00:33:32,444
- Hils Marty.
- Det gør jeg.
396
00:33:50,345 --> 00:33:55,451
Frank, hvordan går det?
Kan jeg hjælpe dig med noget?
397
00:33:55,475 --> 00:33:56,968
Jeg har hørt noget.
398
00:33:58,061 --> 00:33:59,721
Hvad har du hørt?
399
00:34:00,730 --> 00:34:02,307
Hold nu op.
400
00:34:02,983 --> 00:34:05,753
Jeg gider ikke det pis
eller en køretur på tre timer
401
00:34:05,777 --> 00:34:08,438
til en pissekedelig sø.
402
00:34:09,197 --> 00:34:12,677
Taler du om foreningen?
Ja, jeg måtte indgå en aftale,
403
00:34:12,701 --> 00:34:14,387
men jeg lover, I bliver hyret.
404
00:34:14,411 --> 00:34:15,737
Ingen bekymringer.
405
00:34:16,913 --> 00:34:18,740
- Jeg bekymrer mig.
- Lad være.
406
00:34:19,499 --> 00:34:22,661
Tror du, du kan røvrende mig?
407
00:34:23,628 --> 00:34:24,734
Nej da.
408
00:34:25,755 --> 00:34:32,128
Tror du, at spillemyndigheden tror,
at de kan røvrende mig?
409
00:34:33,972 --> 00:34:38,244
Nej. Og det tror de nok ikke.
410
00:34:38,268 --> 00:34:40,663
Hvorfor lader du dem så røvrende mig?
411
00:34:40,687 --> 00:34:43,098
Jeg har jo lovet, at vi bruger jer.
412
00:34:44,524 --> 00:34:45,585
Det gør vi.
413
00:34:45,609 --> 00:34:48,186
Vi sørger for at bruge fagforeningen.
414
00:34:49,321 --> 00:34:50,980
Du ved, hvad jeg gør.
415
00:34:52,782 --> 00:34:55,261
Tror du, der er noget i spilleindustrien,
416
00:34:55,285 --> 00:34:57,487
- jeg ikke kender til?
- Nej.
417
00:34:58,705 --> 00:35:01,074
Tror du virkelig,
418
00:35:01,875 --> 00:35:07,122
at et håndtryk med dig
er en færdig aftale.
419
00:35:09,007 --> 00:35:13,795
Hvordan kan jeg få dig til
at tage mig seriøst?
420
00:35:14,221 --> 00:35:17,200
Synes du, det er sjovt? Hygger du dig?
421
00:35:17,224 --> 00:35:18,868
Hvad vil I her?
422
00:35:18,892 --> 00:35:21,120
Vil I dræbe mig eller tæve mig?
423
00:35:21,144 --> 00:35:22,413
Vil I sende en besked?
424
00:35:22,437 --> 00:35:25,014
Skrid med jer. Lad mig gøre mit arbejde.
425
00:35:25,565 --> 00:35:30,004
Uden de aftaler var kasinoet dødt,
og så havde I intet.
426
00:35:30,028 --> 00:35:31,312
Ønsker I det?
427
00:35:31,696 --> 00:35:35,066
Giv mig albuerum,
og lad mig gøre mit arbejde!
428
00:35:36,326 --> 00:35:37,736
Det er alt.
429
00:35:47,796 --> 00:35:49,497
Her lugter af ny bil.
430
00:35:52,050 --> 00:35:53,334
Jeg er lige flyttet ind.
431
00:36:09,901 --> 00:36:12,505
- Har du set Wyatt?
- Var I ikke sammen?
432
00:36:12,529 --> 00:36:14,966
Jeg har ringet til ham hele natten,
433
00:36:14,990 --> 00:36:15,883
men han tager den ikke.
434
00:36:15,907 --> 00:36:17,859
Købte du selv den varevogn?
435
00:36:20,579 --> 00:36:22,390
Var det ikke din fars penge?
436
00:36:22,414 --> 00:36:25,074
De penge, han har gemt et sted.
437
00:36:25,500 --> 00:36:27,103
Jeg ved ikke noget.
438
00:36:27,127 --> 00:36:30,273
- Du lyver vist.
- Nej.
439
00:36:30,297 --> 00:36:32,832
- Du skræmmer hende.
- Bland dig udenom.
440
00:36:34,426 --> 00:36:37,613
Hvis du ringede og bad om penge,
ville du så få dem?
441
00:36:37,637 --> 00:36:39,782
- Jeg taler ikke med mine forældre.
- Pis med dig.
442
00:36:39,806 --> 00:36:40,912
Det passer.
443
00:36:41,725 --> 00:36:42,884
Bland dig udenom.
444
00:36:47,772 --> 00:36:49,474
Hvor skal vi hen?
445
00:36:50,567 --> 00:36:51,673
Lad hende gå.
446
00:36:53,153 --> 00:36:55,172
Jeg kan huske sidste gang,
447
00:36:55,196 --> 00:36:57,357
du sigtede på mig, tøs.
448
00:36:59,909 --> 00:37:01,486
Ind i bilen.
449
00:37:01,995 --> 00:37:05,615
Three, gå indenfor,
og vent, til han køler af.
450
00:37:27,395 --> 00:37:29,013
Ved du, hvor Wyatt er?
451
00:37:31,941 --> 00:37:33,351
Han kørte i går.
452
00:37:40,158 --> 00:37:41,693
Kommer han tilbage?
453
00:37:48,541 --> 00:37:49,742
Det ved jeg ikke.
454
00:38:03,348 --> 00:38:04,883
Er du uskadt?
455
00:38:07,894 --> 00:38:09,721
Jeg er så ked af det.
456
00:38:11,606 --> 00:38:14,392
Du må blive, så jeg kan beskytte dig.
457
00:38:15,276 --> 00:38:16,895
Jeg har ikke skiftet mening,
458
00:38:17,654 --> 00:38:19,757
men må jeg gerne sove i min seng?
459
00:38:19,781 --> 00:38:22,942
Selvfølgelig.
460
00:38:29,249 --> 00:38:30,992
Ruth. Hvor skal du hen?
461
00:38:32,043 --> 00:38:33,149
Hjem.
462
00:38:33,545 --> 00:38:35,914
Er Cade der?
463
00:38:36,673 --> 00:38:37,874
Bliv her.
464
00:38:44,180 --> 00:38:46,299
Hvad fanden er det?
465
00:38:46,683 --> 00:38:48,301
Kræft.
466
00:38:49,644 --> 00:38:51,304
Du var væk i lang tid.
467
00:38:59,779 --> 00:39:01,648
Dit røvhul.
468
00:39:02,949 --> 00:39:04,859
Skal Cade bekymre os?
469
00:39:05,243 --> 00:39:07,471
Vil han angribe Charlotte igen?
470
00:39:07,495 --> 00:39:11,032
Han er opsat på at finde dine penge.
471
00:39:11,624 --> 00:39:13,785
Dem finder han vel ikke?
472
00:39:19,048 --> 00:39:23,544
Hvis han stikker af,
vender han tilbage igen.
473
00:39:26,514 --> 00:39:28,049
Han er min far.
474
00:39:29,726 --> 00:39:31,552
Jeg kan ikke stoppe ham.
475
00:39:34,272 --> 00:39:35,598
Jeg er med.
476
00:39:52,123 --> 00:39:53,366
Tag den bare.
477
00:40:04,177 --> 00:40:09,173
Undskyld, jeg ikke ringede.
Jeg havde ting at tænke på.
478
00:40:09,599 --> 00:40:12,802
Ruth sagde, du måske ikke kommer tilbage.
479
00:40:15,480 --> 00:40:16,681
Det ved jeg ikke.
480
00:40:19,400 --> 00:40:20,810
Sagde hun andet?
481
00:40:21,528 --> 00:40:22,634
Nej.
482
00:40:26,825 --> 00:40:29,402
Mente du det med at flytte?
483
00:40:35,166 --> 00:40:36,367
Det er i orden.
484
00:40:38,253 --> 00:40:39,579
Jeg er hos mine forældre.
485
00:40:42,590 --> 00:40:43,958
Bliver du der?
486
00:40:45,677 --> 00:40:47,128
Jeg er ikke sikker.
487
00:40:51,015 --> 00:40:52,675
Du skal vide...
488
00:40:56,271 --> 00:40:58,765
...at din far ikke myrdede nogen.
489
00:41:00,441 --> 00:41:01,547
Er du sikker?
490
00:41:02,360 --> 00:41:05,855
Ja. Jeg ringer igen senere.
491
00:41:12,120 --> 00:41:14,072
Det var det rette valg.
492
00:41:17,417 --> 00:41:19,786
Du løj om Marty.
493
00:41:23,798 --> 00:41:25,416
Jeg ville beskytte dig.
494
00:41:30,597 --> 00:41:32,340
Nu ved du det.
495
00:41:34,851 --> 00:41:36,719
Hvad vil du gøre?
496
00:41:42,483 --> 00:41:44,310
Three må ikke vide det.
497
00:41:47,030 --> 00:41:49,023
Det er op til dig.
498
00:41:51,784 --> 00:41:54,403
Jeg har altid haft dårlig dømmekraft.
499
00:41:58,625 --> 00:42:00,159
Men jeg elsker dig.
500
00:42:05,173 --> 00:42:06,749
Det bør du sgu da også.
501
00:42:09,677 --> 00:42:10,878
Jeg er bare...
502
00:42:14,557 --> 00:42:17,343
Jeg er bange for, jeg bliver sindssyg.
503
00:42:19,395 --> 00:42:22,166
Jeg ved ikke, hvad jeg kan tro.
504
00:42:22,190 --> 00:42:24,684
Om Ruth, om college og det hele.
505
00:42:25,443 --> 00:42:28,547
I det ene øjeblik
er jeg tæt på at gå amok,
506
00:42:28,571 --> 00:42:31,858
mens jeg det næste vil lade,
som om intet er sket.
507
00:42:34,869 --> 00:42:36,404
Hvad skal jeg gøre?
508
00:42:44,963 --> 00:42:46,664
Vi må beskytte hende.
509
00:42:47,340 --> 00:42:51,445
Skal vi betale Cade for at flytte væk?
510
00:42:51,469 --> 00:42:52,613
Hvad synes du?
511
00:42:52,637 --> 00:42:57,175
Hun vil være for sårbar,
når hun overtager pengene.
512
00:43:02,146 --> 00:43:07,086
Jeg har også tænkt på, om vi skal
fortælle børnene, at vi rejser i morgen.
513
00:43:07,110 --> 00:43:08,216
Nej.
514
00:43:09,487 --> 00:43:11,256
De er blevet traumatiseret.
515
00:43:11,280 --> 00:43:14,066
Vi må ikke risikere, at de afslører noget.
516
00:43:19,372 --> 00:43:21,741
Skal vi gå ind?
517
00:43:22,458 --> 00:43:24,744
Jeg bliver herude et par minutter.
518
00:43:27,171 --> 00:43:30,234
Er du okay? Har du en pude?
519
00:43:30,258 --> 00:43:31,364
Godnat.
520
00:44:01,706 --> 00:44:03,032
Fik du noget at spise?
521
00:44:04,000 --> 00:44:05,644
Jeg er ikke hjælpeløs.
522
00:44:05,668 --> 00:44:07,828
Hvis du sover i en varevogn...
523
00:44:08,463 --> 00:44:11,374
Jeg mener bare,
at her er rigeligt, så spis op.
524
00:44:13,134 --> 00:44:15,753
Ruth, kom her.
525
00:44:22,643 --> 00:44:24,163
Er det en ceremoni,
526
00:44:24,187 --> 00:44:27,932
hvor de døber båden med champagne?
527
00:44:28,399 --> 00:44:31,602
Det er vist kun, når et skib skal sejle.
528
00:44:32,653 --> 00:44:34,757
Det kunne det teknisk set.
529
00:44:34,781 --> 00:44:36,732
Det kunne ikke sejle en skid.
530
00:44:41,704 --> 00:44:42,810
Så...
531
00:44:43,873 --> 00:44:48,187
...gør I det her hver dag?
532
00:44:48,211 --> 00:44:51,247
Medmindre vi er på flugt.
Så spiser vi i bilen.
533
00:44:51,881 --> 00:44:53,082
Det er ikke sjovt.
534
00:44:53,966 --> 00:44:55,152
Det var lidt sjovt.
535
00:44:55,176 --> 00:44:59,281
Ceremonien bekendtgør,
at kasinoet er godkendt.
536
00:44:59,305 --> 00:45:01,299
Derefter er det bare arbejde.
537
00:45:03,976 --> 00:45:05,136
Hvor er Zeke?
538
00:45:06,187 --> 00:45:08,014
De fandt et hjem til ham.
539
00:45:09,774 --> 00:45:13,087
Hvad? Så nu bor han her ikke længere?
540
00:45:13,111 --> 00:45:15,855
Det har altid været planen.
541
00:45:21,285 --> 00:45:22,486
Hvad?
542
00:45:23,913 --> 00:45:27,575
Jeg er bare glad for, at du er her.
543
00:45:35,216 --> 00:45:36,985
Forstår du det?
544
00:45:37,009 --> 00:45:42,366
Når kartellet er rejst,
sejler jeg jer til vandflyveren.
545
00:45:42,390 --> 00:45:45,494
Jeg får en taske
med jeres mobiler og kreditkort.
546
00:45:45,518 --> 00:45:48,122
De skal være i huset. Kør rundt med dem.
547
00:45:48,146 --> 00:45:49,456
Men om tre uger
548
00:45:49,480 --> 00:45:52,626
betaler du nogen for
at smide dem væk i Vancouver.
549
00:45:52,650 --> 00:45:56,130
Efter det ringer du til Helen og siger,
at vi tog på ferie,
550
00:45:56,154 --> 00:46:00,259
og vi er ikke vendt tilbage,
og vi tager ikke vores telefoner.
551
00:46:00,283 --> 00:46:02,610
- Okay.
- Tak.
552
00:46:06,038 --> 00:46:07,698
Tager du hen til min far?
553
00:46:09,542 --> 00:46:11,202
Det skal nok gå.
554
00:46:40,740 --> 00:46:42,259
Hvad skulle det være?
555
00:46:42,283 --> 00:46:44,402
Kaffe, tak.
556
00:46:49,832 --> 00:46:51,492
Et offentligt sted.
557
00:46:52,376 --> 00:46:55,579
Så jeg ikke laver postyr?
558
00:46:56,881 --> 00:46:58,290
Du gjorde min datter fortræd.
559
00:46:59,508 --> 00:47:02,169
Og mine brødre er døde på grund af jer.
560
00:47:03,554 --> 00:47:08,634
Eller tæller sorg kun,
hvis det er din sorg?
561
00:47:09,060 --> 00:47:11,455
- Værsgo.
- Tak.
562
00:47:11,479 --> 00:47:12,585
Selv tak.
563
00:47:17,026 --> 00:47:19,728
Der er en halv million i tasken.
564
00:47:20,988 --> 00:47:23,274
De er dine, hvis du rejser nu.
565
00:47:24,242 --> 00:47:28,237
Du skal ikke tage tilbage til dit hjem
eller tale med Ruth.
566
00:47:29,664 --> 00:47:34,410
Du går ud herfra
og kører direkte ud af byen.
567
00:47:50,977 --> 00:47:54,096
I forstår jer kun på penge.
568
00:47:57,149 --> 00:47:58,601
Er det et ja?
569
00:48:07,994 --> 00:48:11,640
De enarmede tyveknægte
skal være på nederste etage.
570
00:48:11,664 --> 00:48:13,392
Så kan folk gå mellem dem
571
00:48:13,416 --> 00:48:14,643
på vej til andre spil, ikke?
572
00:48:14,667 --> 00:48:16,186
Nemlig.
573
00:48:16,210 --> 00:48:17,980
Blackjack og roulette på midteretagen.
574
00:48:18,004 --> 00:48:20,456
Øverste etage er poker og terninger.
575
00:48:21,007 --> 00:48:25,028
Er alt i orden? Godt.
576
00:48:25,052 --> 00:48:26,947
Mr. Hodges, goddag.
577
00:48:26,971 --> 00:48:30,325
- Det er snart tid. Klar?
- Jeg kan ikke være mere klar.
578
00:48:30,349 --> 00:48:31,785
Er det jeres familie?
579
00:48:31,809 --> 00:48:33,954
Vores datter Charlotte og søn Jonah.
580
00:48:33,978 --> 00:48:35,998
Mr. Hodges. Chef for spillemyndigheden.
581
00:48:36,022 --> 00:48:39,099
Jeres forældre gør gode ting her.
582
00:48:43,112 --> 00:48:46,508
- Er du klar?
- Ja. Værsgo.
583
00:48:46,532 --> 00:48:47,858
Tak for det.
584
00:49:24,862 --> 00:49:26,564
Du blokerer vejen!
585
00:49:27,323 --> 00:49:30,985
Det er sgu da bare en hund.
Fjern den, eller kør videre.
586
00:50:16,789 --> 00:50:19,325
- Vi har et problem.
- Hvilket slags?
587
00:50:20,584 --> 00:50:21,910
En trussel.
588
00:50:24,046 --> 00:50:26,233
Før du siger mere,
589
00:50:26,257 --> 00:50:28,151
og selvom du nok tror, det er let...
590
00:50:28,175 --> 00:50:29,569
Nej.
591
00:50:29,593 --> 00:50:31,113
Det er sværere, end du tror.
592
00:50:31,137 --> 00:50:35,215
Når du siger noget,
kan du ikke trække det tilbage.
593
00:50:37,935 --> 00:50:40,220
Det forstår jeg godt.
594
00:50:41,063 --> 00:50:42,264
Nej, du gør ikke.
595
00:50:43,774 --> 00:50:45,434
Det kan du ikke.
596
00:50:47,445 --> 00:50:49,021
Din krop ændres.
597
00:50:49,530 --> 00:50:51,925
Måden, du lugter på, dit spejlbillede,
598
00:50:51,949 --> 00:50:54,943
følelsen, når din mand rører dig.
599
00:50:55,828 --> 00:50:58,197
Det ændrer ikke på, vi har et problem.
600
00:51:26,984 --> 00:51:28,477
Vi bør tage plads.
601
00:51:30,654 --> 00:51:31,939
Vi flygter ikke.
602
00:51:32,490 --> 00:51:33,596
Hvad siger du?
603
00:51:34,033 --> 00:51:36,443
Vi rejser ikke. Det er usikkert.
604
00:51:39,330 --> 00:51:40,989
Wendy, her er farligt.
605
00:51:42,416 --> 00:51:46,480
Du tænker ikke logisk.
Du lader følelserne tage kontrol.
606
00:51:46,504 --> 00:51:50,442
Ja, jeg har bedt dig vise følelser.
607
00:51:50,466 --> 00:51:52,152
Det elsker jeg dig for,
608
00:51:52,176 --> 00:51:55,030
men jeg og børnene går ikke med om bord.
609
00:51:55,054 --> 00:51:56,964
Du er bange.
610
00:51:57,348 --> 00:51:59,242
Bare rolig. Jeg har styr på det.
611
00:51:59,266 --> 00:52:00,843
- Nej.
- Jo.
612
00:52:02,978 --> 00:52:04,915
Du flygter fra Masons død.
613
00:52:04,939 --> 00:52:07,292
Du kidnapper Charlotte,
så hun ikke rejser.
614
00:52:07,316 --> 00:52:09,377
Du havde hele tiden ret.
615
00:52:09,401 --> 00:52:12,756
Ingen følelsesladede beslutninger
ud fra andres valg.
616
00:52:12,780 --> 00:52:17,886
Vi må tage os sammen
og træffe de rette valg for os og børnene.
617
00:52:17,910 --> 00:52:21,739
Og det betyder, at vi bliver.
618
00:52:22,831 --> 00:52:26,618
Og det siger du nu? Lige her?
619
00:52:27,836 --> 00:52:29,663
Vi havde ikke tid til at tale om det.
620
00:52:52,111 --> 00:52:53,604
Kontakt retsmedicineren.
621
00:52:55,864 --> 00:52:57,592
Det er ikke holdbart.
622
00:52:57,616 --> 00:53:02,738
Og det er det at flygte?
Stedfortrædere? Nye identiteter?
623
00:53:05,874 --> 00:53:08,660
- Måske er det her Gold Coast.
- Nej.
624
00:53:10,421 --> 00:53:12,247
Vi ved, hvad det har været.
625
00:53:13,549 --> 00:53:15,209
Hvad kan det blive til?
626
00:53:15,926 --> 00:53:20,047
Du sagde selv, at når kasinoet kører,
er det på skinner.
627
00:53:20,598 --> 00:53:22,492
Du kan arbejde med tal igen.
628
00:53:22,516 --> 00:53:24,995
Børnene er i skole. Vi har sat rødder.
629
00:53:25,019 --> 00:53:27,998
Vi har ofret for meget for at flygte.
630
00:53:28,022 --> 00:53:30,667
Vi får barnet tilbage fra Darlene.
631
00:53:30,691 --> 00:53:31,751
Og hvad med Kansas City-mafiaen?
632
00:53:31,775 --> 00:53:35,755
Jeg løj for dem,
fordi jeg vidste, at vi flygtede.
633
00:53:35,779 --> 00:53:38,023
Vi er ikke alene.
634
00:53:39,700 --> 00:53:43,487
Vi har partnere,
som er meget taknemmelige.
635
00:53:46,248 --> 00:53:50,186
Det er bedre at holde pistolen
end at flygte fra morderen.
636
00:53:50,210 --> 00:53:51,995
Tag plads, alle sammen.
637
00:54:10,731 --> 00:54:13,141
Hvad talte I om?
638
00:54:16,070 --> 00:54:19,883
Vil du stadig frigøres?
Jeg vil ikke stå i vejen.
639
00:54:19,907 --> 00:54:22,719
Tak, fordi I er mødt op.
640
00:54:22,743 --> 00:54:24,971
Det er en skøn dag i Ozark.
641
00:54:24,995 --> 00:54:25,889
I ved alle,
642
00:54:25,913 --> 00:54:29,643
at et 14. kasino for nylig
er blevet godkendt,
643
00:54:29,667 --> 00:54:32,354
og jeg kan med glæde sige,
det skal være her,
644
00:54:32,378 --> 00:54:35,455
lige midt i Missouri.
645
00:54:35,881 --> 00:54:39,402
Og lad mig straks introducere manden,
der hjalp os væk
646
00:54:39,426 --> 00:54:43,046
fra det uheldige 13-tal, Marty Byrde.
647
00:54:49,144 --> 00:54:50,846
Mange tak.
648
00:54:51,689 --> 00:54:52,957
Indtil for kort tid siden
649
00:54:52,981 --> 00:54:55,851
vidste jeg ikke,
hvordan mit liv ville se ud.
650
00:55:01,907 --> 00:55:03,802
Min familie og jeg flyttede til Ozark
651
00:55:03,826 --> 00:55:08,264
for at komme væk fra Chicago
og starte på en frisk.
652
00:55:08,288 --> 00:55:09,948
Og her er vi.
653
00:55:11,208 --> 00:55:15,454
Børnene er i skole,
vi har startet forretninger,
654
00:55:15,921 --> 00:55:19,207
og vi har endda begravet en...
655
00:55:23,637 --> 00:55:25,532
...som stod familien nær.
656
00:55:25,556 --> 00:55:29,843
Og derfor er vi nu
blevet en del af stedet her,
657
00:55:30,686 --> 00:55:34,890
og der er en vis permanens over vores liv,
som vi ikke kan ignorere.
658
00:55:37,151 --> 00:55:40,812
Det fik mig til at genoverveje,
hvordan man er ægtemand,
659
00:55:41,697 --> 00:55:45,260
far og nabo.
660
00:55:45,284 --> 00:55:50,280
Jeg holder øje med mit hjerte her
661
00:55:50,748 --> 00:55:56,161
Jeg holder øjnene åbne og ser
662
00:55:56,795 --> 00:55:59,816
Jeg har indset,
at tillid holder sammen på alting,
663
00:55:59,840 --> 00:56:01,860
og jeg vil benytte lejligheden
664
00:56:01,884 --> 00:56:06,296
til at takke folk her i Ozark
for at stole på os.
665
00:56:07,222 --> 00:56:09,466
Grænsen er fin
666
00:56:22,738 --> 00:56:26,384
For nylig fik jeg fortalt,
at når jeg stod her,
667
00:56:26,408 --> 00:56:28,443
kunne jeg se min egen fremtid.
668
00:56:31,497 --> 00:56:34,116
Nu ser jeg, at det var sandt.
669
00:56:35,125 --> 00:56:40,580
Jeg håber, at I også vil forstå,
hvad vi har i vente.
670
00:56:45,719 --> 00:56:47,004
For fremgang.
671
00:57:01,151 --> 00:57:04,104
Du skal vide, jeg forstår,
hvorfor du vil væk.
672
00:57:04,780 --> 00:57:07,858
Måske bliver vi aldrig familien,
673
00:57:08,283 --> 00:57:10,902
der lytter til musik
og bruger hårbørster som mikrofon,
674
00:57:12,329 --> 00:57:13,989
men vi er stadig familie.
675
00:57:15,165 --> 00:57:18,660
Din far og jeg elsker dig så højt.
676
00:57:19,169 --> 00:57:21,064
Engang ville jeg også væk.
677
00:57:21,088 --> 00:57:24,291
Ja, jeg havde en affære.
678
00:57:25,884 --> 00:57:30,615
Jeg gjorde det,
fordi jeg ville være en anden.
679
00:57:30,639 --> 00:57:32,158
Jeg ville leve et andet liv.
680
00:57:32,182 --> 00:57:35,135
Jeg tog fejl.
681
00:57:37,187 --> 00:57:41,767
Jeg er mig selv,
og jeg vil være sådan her.
682
00:57:44,903 --> 00:57:46,563
Tænk over det.
683
00:57:47,739 --> 00:57:48,845
Okay?
684
00:58:06,675 --> 00:58:09,336
Du behøver ikke gøre det lige nu.
685
00:58:10,304 --> 00:58:11,421
Det ved jeg.
686
00:58:20,230 --> 00:58:21,515
Det er ham.
687
00:58:24,401 --> 00:58:30,774
Må jeg få et øjeblik alene?
688
00:58:31,491 --> 00:58:34,569
Ja, naturligvis.
689
00:59:52,864 --> 00:59:54,357
Farvel, far.
690
00:59:55,617 --> 00:59:58,236
Må jeg få et billede af familien?
691
00:59:58,662 --> 01:00:00,598
Vent. Jeg skal lige hilse på nogen.
692
01:00:00,622 --> 01:00:01,781
- Ja.
- Undskyld mig.
693
01:00:04,876 --> 01:00:06,354
Tillykke.
694
01:00:06,378 --> 01:00:08,773
Du ser vel frem til
at komme hjem til Chicago.
695
01:00:08,797 --> 01:00:10,066
Benzintanken er fuld.
696
01:00:10,090 --> 01:00:11,985
Jeg har nu intet imod stedet her.
697
01:00:12,009 --> 01:00:14,294
Men jeg hader det sgu.
698
01:00:17,139 --> 01:00:20,994
Du skal vide,
at jeg hørte fra min kollega.
699
01:00:21,018 --> 01:00:23,136
Ruth Langmores far er død.
700
01:00:25,313 --> 01:00:26,419
Død?
701
01:00:27,524 --> 01:00:29,377
Han blev dræbt på vej væk fra byen.
702
01:00:29,401 --> 01:00:33,688
Jeg ved ikke mere. Du skal bare vide det.
703
01:00:42,873 --> 01:00:43,850
Er I klar til billedet?
704
01:00:43,874 --> 01:00:45,492
- Ja.
- Skønt.
705
01:00:46,001 --> 01:00:48,620
Vi kan få børnene på begge sider.
706
01:00:50,255 --> 01:00:54,793
Det er så spændende. I er en slags helte.
707
01:00:58,346 --> 01:00:59,756
Jeg elsker dig.
708
01:01:02,809 --> 01:01:05,262
- Marty?
- Jeg elsker dig.
709
01:01:07,064 --> 01:01:08,473
Er I klar?
710
01:01:10,984 --> 01:01:12,090
Smil.
711
01:03:28,788 --> 01:03:30,990
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen