1
00:00:06,073 --> 00:00:09,801
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:30,806 --> 00:00:35,120
Mina damer och herrar,
det här är en sann historia.
3
00:00:35,144 --> 00:00:38,163
Namnen har ändrats
för att skydda de oskyldiga.
4
00:00:42,568 --> 00:00:45,712
Det här är staden:
Los Angeles, Kalifornien.
5
00:00:46,822 --> 00:00:49,884
Som i andra stora städer
finns här en rad olika skolor
6
00:00:49,908 --> 00:00:52,219
där man kan få utbildning av olika slag.
7
00:00:52,953 --> 00:00:56,890
Alla de här skolorna
är godkända av staten. Utom en.
8
00:00:57,458 --> 00:01:00,478
Dess lektioner hålls i stadens avkrokar.
9
00:01:00,502 --> 00:01:04,273
På grund av den har jag ett jobb.
Jag är polis.
10
00:01:06,717 --> 00:01:10,280
Det var onsdag den 17 december.
Dagskift på inbrottsroteln.
11
00:01:10,304 --> 00:01:15,075
Min partner är Frank Smith.
Barnard är chefen. Jag heter Friday.
12
00:01:16,643 --> 00:01:18,996
...tillbaka till normal, okej?
13
00:01:20,481 --> 00:01:22,583
- Okej?
- Marty.
14
00:01:25,611 --> 00:01:28,380
De kommer att hitta dig. De kommer...
15
00:01:31,783 --> 00:01:33,510
De kommer att hitta dig.
16
00:01:34,578 --> 00:01:35,887
De kommer att...
17
00:01:43,670 --> 00:01:46,064
- Ja?
- Folk klagar.
18
00:01:46,465 --> 00:01:48,817
Du menar den enda andra boenden?
19
00:01:49,218 --> 00:01:54,698
- Folk pratar här på nätterna, säger han.
- Det är bara jag här.
20
00:01:57,100 --> 00:01:58,452
Var lite tystare.
21
00:02:03,524 --> 00:02:06,627
...bura in dig. Eller så dödar de dig.
22
00:02:08,403 --> 00:02:11,049
"Nej, ingen märker nåt misstänkt.
23
00:02:11,073 --> 00:02:14,051
Vi går in tillsammans. Blir det bra?"
24
00:02:18,163 --> 00:02:22,809
"Ja, vi handlar i samma affär,
men det väcker inga misstankar."
25
00:02:25,504 --> 00:02:26,610
Död.
26
00:02:27,214 --> 00:02:28,732
Död.
27
00:02:59,788 --> 00:03:01,098
Vad är det?
28
00:03:02,874 --> 00:03:05,728
- Ingen aning.
- Va?
29
00:03:05,752 --> 00:03:07,187
Stick härifrån.
30
00:03:07,671 --> 00:03:09,981
- Stick.
- Kickers.
31
00:03:10,382 --> 00:03:12,026
- Vadå?
- Opiater, tjack.
32
00:03:12,050 --> 00:03:14,654
- Vad du än har.
- Jag har ingenting.
33
00:03:14,678 --> 00:03:16,406
- Verkligen, din jävel?
- Ja.
34
00:03:16,430 --> 00:03:17,574
Ingenting?
35
00:03:17,598 --> 00:03:19,033
- Försvinn.
- Okej, då!
36
00:03:19,057 --> 00:03:22,203
Så du har ingenting?
37
00:03:22,227 --> 00:03:23,538
Det tror jag säkert.
38
00:03:23,562 --> 00:03:24,747
Jävla... Kom igen.
39
00:03:24,771 --> 00:03:25,790
Var har du det?
40
00:03:25,814 --> 00:03:27,624
- Jag har ingenting.
- Din jävla...
41
00:03:31,653 --> 00:03:33,380
Din jävla skithög.
42
00:03:38,952 --> 00:03:40,680
Du hörde hans historia.
43
00:03:40,704 --> 00:03:43,390
Du kan inte gripa en man
för att han vägrar prata.
44
00:03:43,790 --> 00:03:45,434
Tyvärr var det problemet.
45
00:03:46,001 --> 00:03:49,564
- Vad menar du?
- Han älskade kanske dig för mycket.
46
00:03:49,588 --> 00:03:50,814
Du är sen.
47
00:03:51,632 --> 00:03:53,151
Jag är ledsen.
48
00:03:53,175 --> 00:03:54,317
Här är...
49
00:03:56,094 --> 00:03:58,489
...medgivande om samtycke.
50
00:03:58,513 --> 00:04:01,075
- Jag vet inte.
- Det är vad de frågade efter.
51
00:04:01,099 --> 00:04:04,245
Det här borde duga. Vad gör du?
52
00:04:04,269 --> 00:04:07,206
Jag vill se om Marty Byrde har känslor.
53
00:04:07,230 --> 00:04:09,917
Jag vill veta vad du planerar med Byrde.
54
00:04:09,941 --> 00:04:11,419
Vad är det med dig?
55
00:04:11,443 --> 00:04:15,172
Jag vill sluta fjäska för andra.
56
00:04:16,073 --> 00:04:19,093
Wyatt är smart.
Han kan komma in på college.
57
00:04:19,117 --> 00:04:21,137
Ska han behöva ha studieskulder?
58
00:04:21,161 --> 00:04:23,431
Du bryr dig inte om hans skolgång.
59
00:04:23,455 --> 00:04:26,016
Han kan missa några dagar med den hjärnan.
60
00:04:26,416 --> 00:04:29,312
Gör det själv,
om du så gärna vill ha pengarna.
61
00:04:29,336 --> 00:04:33,774
Det var du som lärde dig tvätta dem.
Det var hela idén.
62
00:04:35,175 --> 00:04:36,860
- Flytta på dig.
- Nej.
63
00:04:39,429 --> 00:04:41,824
Säg att du försöker en gång till.
64
00:04:41,848 --> 00:04:45,619
- Du beter dig konstigt.
- Jag vill se att du håller din del.
65
00:04:46,269 --> 00:04:48,663
Döda Marty Byrde och ta hans pengar.
66
00:05:31,732 --> 00:05:33,209
Vad håller ni på med?
67
00:05:33,233 --> 00:05:35,002
De kanske blir hungriga.
68
00:05:35,026 --> 00:05:37,505
Tror du att djurvänner släppte ut dem?
69
00:05:37,529 --> 00:05:40,633
- De blev stulna.
- Vem stjäl rödlo?
70
00:05:40,657 --> 00:05:44,469
Nån med hanar,
som faktiskt kan föda upp dem.
71
00:05:44,953 --> 00:05:47,764
De tillhörde pappa och farbror Boyd.
Det här är larv.
72
00:05:51,418 --> 00:05:54,312
Du kanske känner dig totalt ensam.
73
00:05:55,046 --> 00:05:58,024
Men du borde fråga dig själv:
74
00:05:58,550 --> 00:06:00,737
"Varför känner jag mig deprimerad?"
75
00:06:00,761 --> 00:06:02,071
För att jag är här.
76
00:06:02,095 --> 00:06:05,365
Låt mig prata färdigt, sir.
77
00:06:06,141 --> 00:06:08,952
Varför känner du dig som en förlorare?
78
00:06:10,145 --> 00:06:13,999
Jag kan svara med ett ord. Du.
79
00:06:14,483 --> 00:06:17,712
Det där med självömkan
finns inte egentligen.
80
00:06:17,736 --> 00:06:19,172
Det är ett hjärnspöke.
81
00:06:19,196 --> 00:06:24,010
Han gick för att han inte klarade
att verkligheten gav honom en örfil.
82
00:06:24,034 --> 00:06:26,761
Jag är den där örfilen.
83
00:06:32,918 --> 00:06:34,061
MOTIVATIONSTALARE
84
00:06:34,085 --> 00:06:36,229
Du har verkligen hittat ditt kall.
85
00:06:36,630 --> 00:06:37,898
Tror du?
86
00:06:38,381 --> 00:06:40,817
Jag vet inte vad mamma skulle säga,
87
00:06:42,427 --> 00:06:43,945
men publiken växer.
88
00:06:44,888 --> 00:06:49,075
Tråkigt med den där häcklaren.
Det är sällsynt.
89
00:06:51,144 --> 00:06:54,791
Jag vet att det går bra för dig,
90
00:06:54,815 --> 00:06:57,959
men vad sägs om lite extrainkomster?
91
00:06:58,443 --> 00:07:00,462
Bra att ha när du börjar turnera.
92
00:07:02,405 --> 00:07:05,885
Jag vill inte vara en "nejsägare",
utan att höra anbudet.
93
00:07:05,909 --> 00:07:09,429
Som du säger,
"nejsägare" går miste om mycket.
94
00:07:10,539 --> 00:07:12,599
Du har läst min broschyr.
95
00:07:14,543 --> 00:07:17,228
Vem är bäst? Biggie eller Tupac?
96
00:07:17,796 --> 00:07:20,231
Vet inte. Tupac, antar jag.
97
00:07:20,757 --> 00:07:23,026
Nej, Biggie.
98
00:07:23,426 --> 00:07:29,783
Hans föräldrar är från Jamaica,
och han skriver inte ner sina egna texter.
99
00:07:30,767 --> 00:07:34,955
- Hur vet du det?
- Genom Ruth och Wikipedia.
100
00:07:46,157 --> 00:07:48,218
Vad gör Charlotte där ute?
101
00:07:48,910 --> 00:07:50,763
Hon jobbar här igen.
102
00:07:50,787 --> 00:07:53,057
Det är lågsäsong. Inte mycket arbete.
103
00:07:53,081 --> 00:07:55,893
Det är bättre än alternativet,
104
00:07:55,917 --> 00:07:58,980
att hon slutar i simlaget
105
00:07:59,004 --> 00:08:01,022
för att röka gräs hela dagarna.
106
00:08:01,506 --> 00:08:04,275
Är det bättre
att ta in henne i familjerörelsen?
107
00:08:07,220 --> 00:08:10,324
- Vad är det där?
- Det är för spelkommissionen.
108
00:08:10,348 --> 00:08:12,785
Allt ska granskas innan de beslutar.
109
00:08:12,809 --> 00:08:14,035
Är du orolig?
110
00:08:15,145 --> 00:08:16,329
Varför då?
111
00:08:16,897 --> 00:08:18,081
Okej.
112
00:08:22,193 --> 00:08:23,420
Hej.
113
00:08:26,323 --> 00:08:30,135
Kan jag få en Corona när du får tid?
Utan lime.
114
00:08:36,166 --> 00:08:38,351
Visste du att han skulle komma idag?
115
00:08:39,669 --> 00:08:40,775
Nej.
116
00:08:44,382 --> 00:08:46,651
Bär dold mikrofon jämt.
117
00:08:47,135 --> 00:08:49,113
- Va?
- Just det.
118
00:08:49,137 --> 00:08:52,199
Jag behöver bevis för en husrannsakan.
119
00:08:52,223 --> 00:08:56,536
- Inget privatliv? Fan heller.
- Jag skiter i ditt privatliv.
120
00:08:57,228 --> 00:08:59,205
Jag attackerar på bred front.
121
00:08:59,773 --> 00:09:02,460
Om du inte hjälper mig,
har du stora problem.
122
00:09:02,484 --> 00:09:05,045
Så låtsas inte att du har nåt val.
123
00:09:13,453 --> 00:09:17,807
- Vad gör du? Vad är det?
- En buggdetektor. Charlie gav mig den.
124
00:09:18,291 --> 00:09:19,477
Charlie?
125
00:09:19,501 --> 00:09:22,146
Han tror att FBI
stänger ner våra rörelser.
126
00:09:22,170 --> 00:09:25,608
FBI? Det kan vara olika senatorer
eller andra.
127
00:09:25,632 --> 00:09:26,900
Varför ljuga?
128
00:09:27,801 --> 00:09:29,153
Han dras till dig
129
00:09:29,177 --> 00:09:31,364
- och vill avleda misstankarna.
- Lägg av.
130
00:09:31,388 --> 00:09:34,199
Hur vet du att Wilkes inte pratar med FBI?
131
00:09:34,933 --> 00:09:37,620
Han kanske gav dig en grej
med dold mikrofon.
132
00:09:37,644 --> 00:09:41,123
Jag vet bara att den som satte dit
buggen som Ruth fann
133
00:09:41,147 --> 00:09:44,627
finns kvar där ute.
Vi bör inte lita på nån.
134
00:09:44,651 --> 00:09:45,878
Men om han har rätt,
135
00:09:45,902 --> 00:09:48,588
vad är syftet med att stänga ner oss?
136
00:09:53,535 --> 00:09:56,554
Och hur fick era partners sina tillgångar?
137
00:09:57,038 --> 00:10:02,478
Först genom en kakelfirma.
Sen fick de kontrakt
138
00:10:02,502 --> 00:10:05,605
på nära hälften
av alla lägenhetsprojekt i Chicago.
139
00:10:06,006 --> 00:10:09,400
- Och fastigheter.
- De gjorde stora affärer vid Wrigleyville.
140
00:10:09,926 --> 00:10:11,529
Cub-fans.
141
00:10:11,553 --> 00:10:12,779
Ja, smaken är ju delad.
142
00:10:13,430 --> 00:10:14,615
Jag måste säga
143
00:10:14,639 --> 00:10:18,743
att det ser illa ut att alla era
operationer åberopades samma datum.
144
00:10:20,145 --> 00:10:24,667
Alla är väl inte glada åt
att vi öppnar ett kasino.
145
00:10:24,691 --> 00:10:26,000
Det är inte öppnat än.
146
00:10:27,652 --> 00:10:32,465
Jaha. Ms Rachel Garrison driver Blue Cat.
147
00:10:32,866 --> 00:10:37,554
Vem driver Lickety Splitz?
148
00:10:40,623 --> 00:10:43,769
Man kan lika gärna låta mr Rogers
leka chef.
149
00:10:43,793 --> 00:10:45,980
Har du nånsin varit i en strippklubb?
150
00:10:46,004 --> 00:10:48,940
- Några gånger.
- Har du varit bartender?
151
00:10:49,340 --> 00:10:50,526
Nej.
152
00:10:50,550 --> 00:10:52,402
Vad gjorde du, då?
153
00:10:52,969 --> 00:10:57,031
Jag var fastighetsmäklare,
och nu ger jag motivationstal.
154
00:10:57,515 --> 00:11:01,286
Säg nåt som motiverar mig
att lära upp dig.
155
00:11:03,271 --> 00:11:05,582
- Okej...
- Jag skojar. Låt bli.
156
00:11:05,982 --> 00:11:07,752
Här är kassaapparaten.
157
00:11:07,776 --> 00:11:10,463
Vi har fått nytt datasystem installerat,
158
00:11:10,487 --> 00:11:13,007
så vi är inte kvar på stenåldern.
159
00:11:13,031 --> 00:11:14,257
Vem är snyggingen?
160
00:11:15,950 --> 00:11:18,761
- Jobbar du här nu?
- Jag heter Sam.
161
00:11:19,245 --> 00:11:20,139
Jade.
162
00:11:20,163 --> 00:11:22,224
Ursäkta. Är det rast?
163
00:11:22,248 --> 00:11:25,185
För scenen ser jävligt tom ut.
164
00:11:32,467 --> 00:11:34,611
Du gillar henne, va?
165
00:11:36,096 --> 00:11:37,614
Ja, hon verkar trevlig.
166
00:12:07,752 --> 00:12:10,605
Du har alltid haft svårt med ackordbytet.
167
00:12:12,048 --> 00:12:13,358
Bara början.
168
00:12:15,635 --> 00:12:16,778
Låt mig.
169
00:12:23,852 --> 00:12:25,078
Det var d-moll...
170
00:12:26,396 --> 00:12:27,538
...till a...
171
00:12:28,815 --> 00:12:29,921
...till f.
172
00:13:16,529 --> 00:13:17,714
Pröva du.
173
00:13:26,789 --> 00:13:27,895
Fan.
174
00:13:30,585 --> 00:13:32,520
Jag önskar att du var här.
175
00:13:33,880 --> 00:13:35,273
Samma här.
176
00:13:36,883 --> 00:13:38,443
Hur går det för Three?
177
00:13:40,970 --> 00:13:42,155
Skapligt.
178
00:13:43,389 --> 00:13:45,033
Troligen bättre än för mig.
179
00:13:45,683 --> 00:13:48,369
Du har aldrig kunnat släppa nåt.
180
00:13:49,520 --> 00:13:52,665
Med Three räcker det
om man ger honom en smällare.
181
00:13:57,946 --> 00:13:59,839
Men jag är här nu. Okej?
182
00:14:03,201 --> 00:14:05,219
Jag vill fråga dig en sak.
183
00:14:07,038 --> 00:14:08,222
Kör.
184
00:14:11,042 --> 00:14:12,268
Den där kvällen
185
00:14:13,378 --> 00:14:16,606
när ni skulle till Blue Cat med Boyd...
186
00:14:19,342 --> 00:14:21,903
Om vi tänkte skada Charlottes pappa?
187
00:14:25,223 --> 00:14:26,366
Inte alls.
188
00:14:28,101 --> 00:14:30,787
Jag är ingen som skadar folk.
189
00:14:33,106 --> 00:14:34,916
Så vad hände?
190
00:14:35,817 --> 00:14:37,168
Jag vet inte.
191
00:14:37,568 --> 00:14:39,504
Jag tog tag i grejen och...
192
00:14:40,738 --> 00:14:42,840
Nån kanske var ute efter oss.
193
00:14:44,200 --> 00:14:46,094
Det kanske är som du skrev.
194
00:14:47,954 --> 00:14:50,681
Vi är bara fördömda.
195
00:14:57,005 --> 00:14:59,315
Jösses, kan du inte knacka?
196
00:15:00,717 --> 00:15:01,943
Drick, bara.
197
00:15:02,593 --> 00:15:04,362
Jag har haft en jobbig dag.
198
00:15:14,314 --> 00:15:18,668
Tror du att det som hände pappa
och farbror Boyd var en olycka?
199
00:15:23,448 --> 00:15:27,218
Ja, en jävla otäck olycka.
200
00:15:33,124 --> 00:15:34,767
Jag läste om din uppsats.
201
00:15:36,419 --> 00:15:39,981
Jaså? Har du mer kritik?
202
00:15:40,381 --> 00:15:43,152
Alltså, jag vet inte ett skit
203
00:15:43,176 --> 00:15:47,156
om vad som skiljer en bra uppsats
från en dålig.
204
00:15:47,180 --> 00:15:50,700
Det är din historia.
Berätta den hur du vill.
205
00:15:51,184 --> 00:15:53,786
Fixa rekommendationer och skicka in den.
206
00:15:54,354 --> 00:15:55,460
Vänta lite.
207
00:15:59,776 --> 00:16:00,960
Här.
208
00:16:02,820 --> 00:16:05,381
- Här.
- Vad är det?
209
00:16:06,449 --> 00:16:08,551
Jag behöver inga rekommendationer.
210
00:16:09,327 --> 00:16:10,761
Tydligen inte.
211
00:16:11,704 --> 00:16:12,890
Mizzou, då?
212
00:16:12,914 --> 00:16:14,391
Jag skiter i Mizzou.
213
00:16:14,415 --> 00:16:17,768
Jag bad yrkesvägledaren om rekommendation
och fick det där.
214
00:16:18,252 --> 00:16:19,563
Det är väl enklare.
215
00:16:19,587 --> 00:16:22,690
LAKE OZARK
TEKNISKT COLLEGE
216
00:16:57,375 --> 00:16:59,519
- Hallå!
- Hej.
217
00:17:00,753 --> 00:17:03,105
Tack för att du hjälper Charlotte.
218
00:17:05,299 --> 00:17:06,484
Så gärna.
219
00:17:07,468 --> 00:17:08,861
Så...
220
00:17:12,014 --> 00:17:13,658
...vart åkte du?
221
00:17:15,226 --> 00:17:19,121
Till New Orleans ett tag. Sen Vegas, Keys.
222
00:17:20,982 --> 00:17:22,250
Fram och tillbaka.
223
00:17:24,402 --> 00:17:25,753
Varför återvände du?
224
00:17:26,237 --> 00:17:31,759
Du vet varför. Marty bad mig.
Rörelsen hade problem.
225
00:17:32,743 --> 00:17:35,681
Du är säkert arg
för att jag tog era pengar.
226
00:17:35,705 --> 00:17:37,683
Jag blev rädd när den där typen kom.
227
00:17:37,707 --> 00:17:39,350
Nej, jag är inte arg.
228
00:17:40,334 --> 00:17:44,981
Men Marty har säkert bett dig
att komma tillbaka 30 gånger.
229
00:17:46,424 --> 00:17:47,650
Så varför nu?
230
00:17:48,134 --> 00:17:49,944
Jag ville inte svika Tuck.
231
00:17:51,679 --> 00:17:55,324
Okej. Men ändå stack du.
232
00:17:56,767 --> 00:17:59,412
Man har väl rätt att ändra sig.
233
00:18:00,771 --> 00:18:03,624
Först tyckte jag
att du och Marty var coola.
234
00:18:04,025 --> 00:18:06,003
Nu tycker jag att ni är skitar.
235
00:18:06,027 --> 00:18:07,920
Men för fan.
236
00:18:08,321 --> 00:18:11,925
Jag vet att det är FBI
som har stängt ner oss.
237
00:18:11,949 --> 00:18:15,179
Och... Jag vet inte.
238
00:18:15,203 --> 00:18:19,307
Det känns som en märklig slump...
239
00:18:20,917 --> 00:18:22,226
...att du kom just nu.
240
00:18:27,632 --> 00:18:30,652
Ska vi gå in på den långa listan med skäl
241
00:18:30,676 --> 00:18:33,195
till att snutarna bråkar med er?
242
00:18:36,307 --> 00:18:37,491
Charlotte!
243
00:18:41,270 --> 00:18:42,872
- Hej. Kom nu.
- Hej då.
244
00:18:44,148 --> 00:18:46,083
- Vi ses.
- Ha en bra dag.
245
00:18:49,946 --> 00:18:51,172
Vad var det?
246
00:18:52,949 --> 00:18:56,260
Rachel tog flera sedelbuntar
ur väggen när hon stack.
247
00:18:58,287 --> 00:18:59,430
Hur mycket?
248
00:19:00,373 --> 00:19:01,557
Sexsiffrigt.
249
00:19:04,794 --> 00:19:06,687
Ska jag hålla ett öga på henne?
250
00:19:08,172 --> 00:19:09,315
Okej.
251
00:19:13,469 --> 00:19:14,947
De misstänker mig.
252
00:19:14,971 --> 00:19:17,741
Hon bara fiskade. Nu är du paranoid.
253
00:19:17,765 --> 00:19:20,786
Jag har ju sagt vad han gör.
254
00:19:20,810 --> 00:19:23,997
Han kommer varje kväll med sin nätkasse,
255
00:19:24,021 --> 00:19:27,333
låser in sig på kontoret,
och säger ingenting.
256
00:19:33,864 --> 00:19:36,759
- Vad vet du om deras äktenskap?
- Inte mycket.
257
00:19:37,535 --> 00:19:38,845
Hon var otrogen.
258
00:19:38,869 --> 00:19:41,555
Det tyder på en svaghet.
259
00:19:42,665 --> 00:19:43,771
Och?
260
00:19:44,959 --> 00:19:46,602
Ligg med honom om du måste.
261
00:19:47,086 --> 00:19:48,521
Så att du kan lyssna?
262
00:19:49,338 --> 00:19:50,566
Är det din grej?
263
00:19:50,590 --> 00:19:54,110
Är du en sjuk jävel
som tycker om att lyssna på andra?
264
00:19:55,928 --> 00:19:59,283
Bearbeta Charlotte. Bli hennes förtrogna.
265
00:19:59,307 --> 00:20:01,909
Ge henne sprit om det behövs. Det funkar.
266
00:20:11,861 --> 00:20:13,587
Har du inte glömt nåt?
267
00:20:38,596 --> 00:20:43,075
Jag tänkte just beställa pizza
och se matchen. Är du hungrig?
268
00:20:44,310 --> 00:20:45,870
Du är en skitstövel.
269
00:20:47,104 --> 00:20:48,372
Som du vill.
270
00:20:59,450 --> 00:21:02,011
Du blir nog bra på allt du tar dig för.
271
00:21:03,162 --> 00:21:04,597
Tack, ms Jacoby.
272
00:21:08,376 --> 00:21:12,146
Ruth. Oväntat att se dig här igen.
273
00:21:13,172 --> 00:21:15,316
Jag kom angående Wyatt Langmore.
274
00:21:15,925 --> 00:21:18,068
Kom in, bara.
275
00:21:18,969 --> 00:21:24,366
Wyatt bad dig om en rekommendation.
Och du gav honom bara det här.
276
00:21:25,768 --> 00:21:27,286
Det stämmer.
277
00:21:28,562 --> 00:21:32,709
Alltså, jag ska inte tala om för dig
hur du ska sköta ditt jobb,
278
00:21:32,733 --> 00:21:35,419
men det känns lite som en avspisning.
279
00:21:35,820 --> 00:21:38,840
Det vore fint om du skrev
ett brev till Mizzou.
280
00:21:38,864 --> 00:21:40,008
STUDIEHANDLEDARE
281
00:21:40,032 --> 00:21:42,135
Jag avspisade honom inte.
282
00:21:42,159 --> 00:21:46,056
Tvärtom visade jag Wyatt på
lämpliga möjligheter.
283
00:21:46,080 --> 00:21:47,557
Vad menas med det?
284
00:21:47,581 --> 00:21:50,936
Wyatt har redan missat
många skoldagar i år,
285
00:21:50,960 --> 00:21:53,188
vilket räknas för universiteten.
286
00:21:53,212 --> 00:21:54,815
Hans far dog.
287
00:21:54,839 --> 00:21:58,026
Vadå? Skulle han missa begravningen?
288
00:21:58,050 --> 00:22:00,028
Jag beklagar. Det har varit...
289
00:22:00,052 --> 00:22:02,571
Det har varit så mycket.
290
00:22:03,597 --> 00:22:08,202
Kan du inte ge honom en chans
och skriva det där brevet?
291
00:22:09,103 --> 00:22:12,456
Mizzou antar bara ett visst antal elever
från var skola.
292
00:22:12,940 --> 00:22:18,588
Det är bättre för Wyatt att gå på LOTC
i två år och sen söka därifrån.
293
00:22:18,612 --> 00:22:21,842
Jag fattar att styra ungdomars liv
som en dockmästare
294
00:22:21,866 --> 00:22:25,512
är bra för ditt ego,
men lägg fördomarna åt sidan.
295
00:22:25,536 --> 00:22:28,265
Wyatt är inte som de andra Langmores.
296
00:22:28,289 --> 00:22:32,978
Han är bättre än mig,
min pappa och min farfar tillsammans.
297
00:22:33,002 --> 00:22:35,856
Han förstår saker om världen
298
00:22:35,880 --> 00:22:38,442
som de flesta aldrig behöver tänka på.
299
00:22:38,466 --> 00:22:41,361
Jag tror att Wyatt har chans
att lyckas på LOTC.
300
00:22:41,385 --> 00:22:43,864
Ursäkta mig. Jag har ett annat möte.
301
00:22:43,888 --> 00:22:46,740
- Är du körd i huvudet?
- Ursäkta?
302
00:22:47,141 --> 00:22:48,535
- Gå nu!
- Nej!
303
00:22:48,559 --> 00:22:50,704
Jag går inte utan brevet!
304
00:22:50,728 --> 00:22:53,957
Det är mitt ansvar att välja ut de bästa.
305
00:22:53,981 --> 00:22:57,293
Jag tar inte råd av nån
som bara har gått grundskolan.
306
00:23:01,197 --> 00:23:02,303
Fan.
307
00:23:02,823 --> 00:23:03,929
Fan.
308
00:23:10,498 --> 00:23:12,850
VÄLKOMNA TILL GULDKUSTEN
309
00:23:15,085 --> 00:23:18,397
Du väljer ut en punkt 6-10 meter bort.
310
00:23:19,006 --> 00:23:23,278
Sen tar du upp kikaren fort
och försöker hitta punkten. Förstår du?
311
00:23:23,302 --> 00:23:26,156
- Vart ska ni?
- Studio 54.
312
00:23:26,180 --> 00:23:28,616
- Vad tror du?
- Bara en promenad, mamma.
313
00:23:30,601 --> 00:23:32,119
Förstår du?
314
00:23:32,645 --> 00:23:36,707
Välj punkt och ta upp kikaren väldigt...
315
00:23:42,238 --> 00:23:43,380
Mamma!
316
00:23:45,157 --> 00:23:46,263
Herregud.
317
00:23:49,411 --> 00:23:53,683
Varför säger man att nån som dött
är på en bättre plats?
318
00:23:53,707 --> 00:23:55,309
Det är skitsnack.
319
00:23:56,585 --> 00:24:00,856
Det är bättre om de skakar din hand
och säger: "Det är för jävligt."
320
00:24:02,007 --> 00:24:05,694
Vad annat kan man säga när nån dör?
Det är för jävligt.
321
00:24:08,806 --> 00:24:10,324
Jag pratar med honom ibland.
322
00:24:12,893 --> 00:24:14,870
- Din pappa?
- Ja.
323
00:24:17,356 --> 00:24:19,333
Det är bra att du gör det.
324
00:24:22,152 --> 00:24:24,880
Ibland är det riktiga samtal.
325
00:24:26,699 --> 00:24:30,052
Det är märkligt. Jag är fokuserad.
Han är liksom där.
326
00:24:33,205 --> 00:24:35,516
Jag kan inte sluta tänka på...
327
00:24:36,625 --> 00:24:38,519
...om det fanns nåt jag...
328
00:24:39,336 --> 00:24:41,981
Nåt jag kunde ha gjort
för att förhindra det.
329
00:24:43,966 --> 00:24:46,527
Jag glömmer aldrig den kvällen på Blue Cat
330
00:24:47,761 --> 00:24:49,446
när strömmen gick.
331
00:24:51,557 --> 00:24:53,534
Det är för jävligt, Wyatt.
332
00:24:55,519 --> 00:24:56,996
Vänta, var du där?
333
00:24:58,689 --> 00:25:00,625
Ja, men inte nära bryggan.
334
00:25:00,649 --> 00:25:02,584
Jag jobbade med min pappa.
335
00:25:18,792 --> 00:25:20,185
Sluta stirra.
336
00:25:21,545 --> 00:25:22,771
Förlåt.
337
00:25:29,678 --> 00:25:30,988
Fan också.
338
00:25:32,765 --> 00:25:36,410
Vet du vad, Jonah? Vi skiter i det här.
339
00:25:37,478 --> 00:25:38,704
Jag går.
340
00:25:39,188 --> 00:25:40,294
Ta kassen.
341
00:25:43,233 --> 00:25:44,339
Rullstolen.
342
00:25:45,319 --> 00:25:49,423
- Hur är det med Jonah?
- Bra, med tanke på allt. Kan du komma hit?
343
00:25:49,823 --> 00:25:53,428
- Jag kommer så fort jag kan.
- Du behöver vara här.
344
00:25:53,452 --> 00:25:55,847
Han kan dö när som helst. Vänta.
345
00:25:55,871 --> 00:25:59,141
- Vad gör du?
- Jag vill dö i min egen säng.
346
00:25:59,792 --> 00:26:01,853
Ta mig härifrån, för fan!
347
00:26:01,877 --> 00:26:03,939
- Gå!
- Var det Buddy?
348
00:26:03,963 --> 00:26:06,274
Ja, han skriver ut sig själv.
349
00:26:06,298 --> 00:26:08,109
Bra att jag inte var där.
350
00:26:08,133 --> 00:26:09,239
Du hjälper inte.
351
00:26:10,135 --> 00:26:13,030
Kommer så fort jag kan.
Jag har ett samtal till.
352
00:26:13,764 --> 00:26:15,742
Hallå, mr Beecher. Hur mås det?
353
00:26:15,766 --> 00:26:17,619
Jag ska vara kortfattad.
354
00:26:17,643 --> 00:26:20,287
Jag kan inte rekommendera er ansökan.
355
00:26:21,814 --> 00:26:22,920
Varför?
356
00:26:23,190 --> 00:26:25,167
Ansökan känns ofullständig.
357
00:26:25,567 --> 00:26:28,295
Om ni kan komplettera med mer information,
358
00:26:28,779 --> 00:26:31,465
finns jag på Golden Ridge. Adjö.
359
00:26:34,827 --> 00:26:35,969
Och nu, då?
360
00:26:36,620 --> 00:26:39,849
Du gör som vanligt. Tar emot mutan.
361
00:26:39,873 --> 00:26:42,476
Men den här gången slipper du fängelse.
362
00:26:45,087 --> 00:26:46,690
Wendy, bara så du vet,
363
00:26:46,714 --> 00:26:51,944
Beecher begärde mer information
innan han kunde godkänna ansökan.
364
00:26:52,928 --> 00:26:54,364
Är det kodord för muta?
365
00:26:54,388 --> 00:26:58,159
Ja, men om det inte är det
och vi försöker muta honom...
366
00:26:58,183 --> 00:27:00,619
Jag ringer Charlie.
367
00:27:01,603 --> 00:27:02,709
Hur mår Buddy?
368
00:27:04,606 --> 00:27:08,294
Envis som fan.
Läkaren var emot att han åkte hem.
369
00:27:08,318 --> 00:27:10,754
Han kanske inte överlever natten.
370
00:27:11,280 --> 00:27:14,300
Jonah är hos honom.
Buddy bad honom läsa för honom.
371
00:27:14,324 --> 00:27:17,219
Tja, det här var ju oundvikligt.
372
00:27:19,580 --> 00:27:20,931
Jösses, Marty.
373
00:27:26,045 --> 00:27:28,898
"...och allt annat hon stoppade i sig,
374
00:27:28,922 --> 00:27:32,527
för att värma sig
och för att samla styrka och mod,
375
00:27:32,551 --> 00:27:34,903
men hettan i det genomfor henne,
376
00:27:35,304 --> 00:27:39,074
den glödde där nere mellan benen
där kvinnor bör glöda,
377
00:27:40,225 --> 00:27:42,245
och där skapades den krets
378
00:27:42,269 --> 00:27:44,955
som får en att känna jorden
under fötterna igen.
379
00:27:45,564 --> 00:27:48,209
När hon låg där
med benen isär och stönade,
380
00:27:48,233 --> 00:27:51,087
även om hon stönade så för alla och envar,
381
00:27:51,111 --> 00:27:54,173
var det en god och sund känsloyttring.
382
00:27:54,740 --> 00:27:57,552
Hon stirrade inte i taket
med tom blick..."
383
00:27:57,576 --> 00:27:59,178
Vad läser du?
384
00:27:59,870 --> 00:28:01,765
Jag bad honom.
385
00:28:01,789 --> 00:28:04,850
Okej, det är läggdags.
386
00:28:12,341 --> 00:28:13,609
Vi ses imorgon.
387
00:28:22,476 --> 00:28:23,582
Tack.
388
00:28:23,936 --> 00:28:25,042
Bra läst.
389
00:28:29,858 --> 00:28:31,251
Skitstövel.
390
00:28:31,652 --> 00:28:34,796
Vadå? Jag har lärt mig mycket
av Henry Miller.
391
00:28:35,280 --> 00:28:36,882
Som hur man skiljer sig?
392
00:28:37,282 --> 00:28:39,843
Nej, det är nåt jag ångrar.
393
00:28:40,994 --> 00:28:45,140
Och alla som påstår sig inte ångra nåt
säger: "Jag är en skitstövel."
394
00:28:45,541 --> 00:28:48,769
Men allvarligt talat
frigör litteratur sinnet,
395
00:28:49,670 --> 00:28:55,193
medan snusk fjättrar en vid marken.
Glöm inte det.
396
00:28:55,217 --> 00:28:59,154
Bara lugn. Jag skulle nog inte kunna
även om jag ville.
397
00:29:02,766 --> 00:29:03,872
Mår du bra?
398
00:29:05,936 --> 00:29:07,663
Nej.
399
00:29:09,314 --> 00:29:10,666
Få mig inte att skratta.
400
00:29:17,614 --> 00:29:19,132
Och du?
401
00:29:21,243 --> 00:29:23,595
- Mår du bra?
- Jadå.
402
00:29:25,873 --> 00:29:27,015
Ja.
403
00:29:30,586 --> 00:29:33,356
"Hon stirrade inte i taket med tom blick,
404
00:29:33,380 --> 00:29:38,193
eller räknade vägglössen på tapeten.
Hon koncentrerade sig..."
405
00:29:53,358 --> 00:29:56,880
Tack. Den sista spelade Smash Mouth.
406
00:29:56,904 --> 00:29:58,964
Det håller spysmaken ur munnen.
407
00:30:00,991 --> 00:30:03,844
En del anser låten vara passé,
men skit i dem.
408
00:30:05,204 --> 00:30:07,681
Du verkar skita i vad folk tycker.
409
00:30:14,546 --> 00:30:15,897
Varifrån är du?
410
00:30:16,924 --> 00:30:19,776
Dayton. Jag är här på jobb.
411
00:30:21,053 --> 00:30:22,159
Jag heter John.
412
00:30:23,847 --> 00:30:24,866
Hej, John.
413
00:30:24,890 --> 00:30:27,492
Mig ska du inte ha nåt att göra med.
414
00:30:28,435 --> 00:30:30,454
Nu är jag ännu mer intresserad.
415
00:30:31,313 --> 00:30:32,998
Jaså, är du en sån där?
416
00:30:50,415 --> 00:30:51,641
Stick!
417
00:30:55,837 --> 00:30:57,856
Jag halkar ner i handfatet!
418
00:30:59,007 --> 00:31:00,860
- Jag kallar dig "Marty".
- Va?
419
00:31:00,884 --> 00:31:02,611
Du heter Marty.
420
00:31:03,053 --> 00:31:04,237
Okej.
421
00:31:06,515 --> 00:31:09,659
Knulla mig, Marty.
422
00:31:11,436 --> 00:31:12,621
Marty.
423
00:31:14,481 --> 00:31:17,834
Du är så jävla skön, Marty.
424
00:31:41,758 --> 00:31:42,864
Dumma dörr.
425
00:31:51,560 --> 00:31:53,078
Fick du med det där...
426
00:31:53,854 --> 00:31:55,414
...ditt jävla pervo?
427
00:31:59,443 --> 00:32:04,673
Visst, ring på bara och gå raka vägen in
utan rannsakningsorder.
428
00:32:05,574 --> 00:32:07,134
Vem bytte låt?
429
00:32:07,784 --> 00:32:11,430
Jag. Du måste ha skitit länge.
430
00:32:12,831 --> 00:32:14,182
Var det du som knackade?
431
00:32:14,666 --> 00:32:17,936
Det vore mer hygieniskt
att knulla bakom soptunnorna.
432
00:32:18,337 --> 00:32:20,313
- Jag säger bara det.
- Du vet...
433
00:32:21,173 --> 00:32:24,068
...du spelar tuff bitch hela jävla tiden.
434
00:32:24,092 --> 00:32:27,113
"Om du jävlas med mig går det dig illa."
Sånt där.
435
00:32:27,137 --> 00:32:30,033
- Tror du att jag spelar?
- Det är delvis spel.
436
00:32:30,057 --> 00:32:31,163
Det tror jag.
437
00:32:31,558 --> 00:32:34,161
Och fortsätt med det. Bara det funkar, så.
438
00:32:34,644 --> 00:32:38,833
- Du vet ingenting.
- Okej.
439
00:32:38,857 --> 00:32:45,673
Jag vet att Tuck jämt lyssnar på rap,
och du jobbade där i en vecka, va?
440
00:32:45,697 --> 00:32:50,719
Han avgudar dig,
så du kan inte vara alltigenom usel.
441
00:32:52,037 --> 00:32:54,681
Det är för att Tuck är cool.
442
00:33:03,173 --> 00:33:04,608
Jobbar du åt Marty än?
443
00:33:05,467 --> 00:33:08,778
Jag sköter de bästa fejktuttarna
på den här sidan sjön.
444
00:33:09,429 --> 00:33:10,864
Trivs du med honom?
445
00:33:11,973 --> 00:33:13,950
Han har sina stunder.
446
00:33:14,976 --> 00:33:16,703
Ja, han är väl okej.
447
00:33:17,896 --> 00:33:19,748
Men ibland kan han vara...
448
00:33:21,775 --> 00:33:24,462
- En jävla skit?
- En stor jävla skit.
449
00:33:24,486 --> 00:33:28,423
Så jävla petnoga med varenda småsak.
450
00:33:28,907 --> 00:33:32,053
Har han nog ett diagram
med de bästa sexställningarna.
451
00:33:32,077 --> 00:33:34,513
"De här ger störst framgång."
452
00:33:39,126 --> 00:33:43,606
"Wendy, det är 30 % sannolikhet
453
00:33:43,630 --> 00:33:46,566
att bakifrån ger dig orgasm
den här veckan."
454
00:33:49,553 --> 00:33:52,739
- Vill du ha en till? Jag bjuder.
- Visst.
455
00:33:54,683 --> 00:33:57,328
- Vad sa Jesus till rednecks?
- Vadå?
456
00:33:57,352 --> 00:33:59,579
Gör inget förrän jag kommer tillbaka.
457
00:34:00,814 --> 00:34:02,834
Ser man på, tungviktaren.
458
00:34:02,858 --> 00:34:06,127
- Vem ska du slå härnäst? Lunchtanten?
- Käften, Three.
459
00:34:07,070 --> 00:34:10,298
- Får jag prata med dig, Wyatt?
- Du kan prata här.
460
00:34:14,870 --> 00:34:16,597
Jag sabbade det idag.
461
00:34:16,621 --> 00:34:19,516
Det är lugnt.
Nu behöver jag inte bekymra mig.
462
00:34:21,251 --> 00:34:22,395
Fan också. Jag...
463
00:34:22,419 --> 00:34:27,567
Att han går på college kompenserar inte
för dina misslyckanden i tuttbaren.
464
00:34:27,591 --> 00:34:30,778
- Vad pratar du om?
- Jag stannade till där.
465
00:34:30,802 --> 00:34:34,198
Det är nån jävla kostymnisse
som styr där nu.
466
00:34:34,222 --> 00:34:36,826
Det är en formsak.
Jag är fortfarande chef.
467
00:34:36,850 --> 00:34:38,077
- Jaså?
- Ja.
468
00:34:38,101 --> 00:34:39,744
Har Byrde sagt det?
469
00:34:40,645 --> 00:34:43,873
Om han sa att han sket guld,
skulle du tro det?
470
00:34:52,073 --> 00:34:53,179
Du.
471
00:34:53,492 --> 00:34:55,677
Hänger du ihop med blondinen än?
472
00:34:56,077 --> 00:34:58,263
Ja. Hon sa...
473
00:34:59,664 --> 00:35:04,437
Hon berättade att hennes familj
var på Blue Cat
474
00:35:04,461 --> 00:35:08,274
kvällen då pappa och farbror Boyd dog.
475
00:35:08,298 --> 00:35:11,443
Jaså? Har du frågor...
476
00:35:11,927 --> 00:35:13,653
...gå och skaffa svar.
477
00:35:41,623 --> 00:35:43,434
Hej, Wyatt, läget?
478
00:35:43,458 --> 00:35:46,020
- Är din pappa här?
- Hur så?
479
00:35:46,044 --> 00:35:48,438
- Är han här?
- Hej, Wyatt.
480
00:35:48,922 --> 00:35:51,526
Överraskad att se dig här.
Kan jag hjälpa dig?
481
00:35:51,550 --> 00:35:54,612
Du... Du var här kvällen det hände.
482
00:35:54,636 --> 00:35:58,073
Varför pratade du inte med polisen?
Jag läste rapporten.
483
00:36:00,267 --> 00:36:03,621
Tja, Rachel hade ju tagit hand om det,
484
00:36:03,645 --> 00:36:06,665
och jag ville få ut familjen
innan de såg nånting.
485
00:36:08,149 --> 00:36:09,751
Såg du kropparna?
486
00:36:12,112 --> 00:36:15,256
Jag såg kropparna, ja.
487
00:36:17,450 --> 00:36:19,219
Vad gjorde du med deras vapen?
488
00:36:19,995 --> 00:36:23,348
- Jag visste inte att de hade vapen.
- Var de...
489
00:36:24,791 --> 00:36:29,564
Hade du gett dem ett jobb?
Var det därför de var här?
490
00:36:29,588 --> 00:36:31,607
Jag förstår vad du går igenom,
491
00:36:31,631 --> 00:36:32,942
- men...
- Svara!
492
00:36:32,966 --> 00:36:34,526
Jag har inte de svaren.
493
00:36:34,926 --> 00:36:37,280
Får jag prata med dig lite?
494
00:36:37,304 --> 00:36:40,908
Jag ska prata med Charlotte,
sen fortsätter vi.
495
00:36:40,932 --> 00:36:42,534
Ursäkta oss.
496
00:36:44,603 --> 00:36:47,415
Vad har du sagt?
497
00:36:47,439 --> 00:36:49,125
Vadå? Ingenting.
498
00:36:49,149 --> 00:36:51,543
Sa du att vi var här den kvällen?
499
00:36:52,694 --> 00:36:54,880
- Ja, men än sen?
- Jösses.
500
00:36:54,904 --> 00:36:57,425
Du får inte träffa honom mer. Förstått?
501
00:36:57,449 --> 00:36:58,634
Varför?
502
00:36:58,658 --> 00:37:02,305
Varför? På grund av det
tror han att jag dödade hans pappa.
503
00:37:02,329 --> 00:37:04,932
Förstår du inte? Det är ju tydligt.
504
00:37:04,956 --> 00:37:07,183
Det är bara ett problem om du gjorde det.
505
00:37:13,340 --> 00:37:15,650
Tror du att jag skulle kunna mörda?
506
00:37:17,469 --> 00:37:18,611
Tror du det?
507
00:37:19,971 --> 00:37:22,533
Du kan inte bestämma vem jag får träffa.
508
00:37:22,557 --> 00:37:25,620
Jodå. Jag skickar dig
till internatskola i Kina
509
00:37:25,644 --> 00:37:28,789
om det krävs. Testa mig inte.
510
00:37:28,813 --> 00:37:31,082
Varför i helvete kom vi tillbaka?
511
00:37:37,030 --> 00:37:38,256
Han tar mutor.
512
00:37:38,657 --> 00:37:40,884
- Hur mycket?
- 50 000 dollar.
513
00:37:43,203 --> 00:37:44,430
- Kom in.
- Okej.
514
00:37:44,454 --> 00:37:47,182
- En kopp kaffe?
- Gärna. Tack.
515
00:37:50,460 --> 00:37:53,522
Men pengar är inte vägen till hans hjärta.
516
00:37:53,546 --> 00:37:55,815
Eller till hans rekommendation.
517
00:37:56,800 --> 00:37:59,068
Jag vågar knappt fråga vad det är.
518
00:38:04,265 --> 00:38:05,617
"Dead & Company"?
519
00:38:06,101 --> 00:38:08,077
Medlemmar av Grateful Dead.
520
00:38:08,478 --> 00:38:11,832
De har fyra konserter snart
i Missouri och Nebraska.
521
00:38:11,856 --> 00:38:16,294
Du skojar. Han är en Deadhead.
522
00:38:17,487 --> 00:38:20,840
De senaste fyra mutorna
inkluderade backstagepass.
523
00:38:21,783 --> 00:38:23,176
Vad tänkte du erbjuda?
524
00:38:23,660 --> 00:38:27,555
- Jag ville rådfråga dig först.
- Jaså? Jag är smickrad.
525
00:38:28,039 --> 00:38:31,102
När han stoppar på sig biljetterna,
lämna väskan och gå.
526
00:38:31,126 --> 00:38:34,062
Biljetterna visar
att ni är med på noterna.
527
00:38:34,921 --> 00:38:37,108
Som när jag besökte dig vid strandvillan.
528
00:38:37,132 --> 00:38:40,319
Skillnaden är att jag inte har sagt det
till nån annan.
529
00:38:40,343 --> 00:38:43,404
Andra sköter det åt mig,
så att jag inte syns.
530
00:38:43,805 --> 00:38:48,535
Men du som borde vara ute och driva
guvernörskampanjer är utsatt.
531
00:38:51,479 --> 00:38:52,789
Hej, Wyatt.
532
00:38:55,275 --> 00:39:00,004
Jag vet att du var upprörd förut.
Jag ville bara prata med dig.
533
00:39:02,657 --> 00:39:05,134
Ring mig. Hej då.
534
00:39:06,327 --> 00:39:07,804
Hej, Charlotte.
535
00:39:10,790 --> 00:39:12,767
Jag vet att du är upptagen.
536
00:39:13,418 --> 00:39:16,563
Jag ville bara säga
att du kan prata med mig om du vill.
537
00:39:18,047 --> 00:39:19,153
En slurk?
538
00:39:22,093 --> 00:39:23,695
Säg inget till din pappa.
539
00:39:26,264 --> 00:39:28,950
Jag dejtade en kille i high school.
540
00:39:29,684 --> 00:39:31,454
Min mormor förbjöd det.
541
00:39:31,478 --> 00:39:35,039
- Så jag träffade honom mer.
- Du stal från oss.
542
00:39:36,691 --> 00:39:37,668
Förlåt mig.
543
00:39:37,692 --> 00:39:39,003
BARNEN VET!
544
00:39:39,027 --> 00:39:40,837
Det var allt det där som hände.
545
00:39:41,696 --> 00:39:44,091
Det din pappa var inblandad i skrämde mig.
546
00:39:44,115 --> 00:39:47,010
Jag bryr mig inte.
Jag tänker inte prata med dig.
547
00:40:08,264 --> 00:40:10,033
Jag hjälper genom att vara här.
548
00:40:13,144 --> 00:40:14,579
Jag vet.
549
00:40:15,313 --> 00:40:17,290
Säg det till din familj.
550
00:40:18,066 --> 00:40:19,417
Vad gäller det?
551
00:40:20,276 --> 00:40:23,004
Charlotte bad mig nyss att dra åt helvete.
552
00:40:23,863 --> 00:40:27,342
Wendy nästan förhörde mig
om polisundersökningarna mot er.
553
00:40:27,826 --> 00:40:29,220
Som om jag visste nåt.
554
00:40:29,244 --> 00:40:32,513
Du kapade ju min rörelse
och fick mig nästan dödad.
555
00:40:33,623 --> 00:40:35,893
Du älskar att spela offer.
556
00:40:35,917 --> 00:40:37,102
"Offer"?
557
00:40:37,126 --> 00:40:39,897
Det är ett enda gnäll. Samma gamla visa.
558
00:40:39,921 --> 00:40:44,193
För att jag ogillar din frus
och bortskämda dotters fientlighet?
559
00:40:44,217 --> 00:40:48,405
De har rätt att vara misstänksamma.
Varför ska vi lita på dig?
560
00:40:48,429 --> 00:40:50,073
Skojar du?
561
00:40:50,473 --> 00:40:51,867
När rörelserna stängdes ner
562
00:40:51,891 --> 00:40:54,535
var enda förändringen
att du kom in i bilden igen.
563
00:40:54,936 --> 00:40:57,538
- Minns du vem som ringde vem?
- Ja.
564
00:40:58,022 --> 00:41:00,459
Menar du att dina tidigare handlingar
565
00:41:00,483 --> 00:41:03,170
ger dig nån som helst trovärdighet?
566
00:41:03,194 --> 00:41:05,673
- Och dina?
- Vi pratar inte om mig.
567
00:41:05,697 --> 00:41:08,424
Det är tydligt
att du saknar moralisk kompass.
568
00:41:10,118 --> 00:41:11,552
Du tror att jag är tjallare.
569
00:41:13,913 --> 00:41:15,139
Är du det?
570
00:41:20,253 --> 00:41:24,482
Du är en jävla skit. Vet du det?
571
00:41:25,425 --> 00:41:27,068
Oroar du dig för mig?
572
00:41:28,261 --> 00:41:31,615
Du har för fan Russ Langmores vän
som hänger här
573
00:41:31,639 --> 00:41:35,202
och följer varje steg du tar,
men du oroar dig för mig?
574
00:41:35,226 --> 00:41:38,414
- Vad pratar du om?
- Lång, brunhårig kille.
575
00:41:38,438 --> 00:41:41,040
Han satt här igår
när du satt med bokföringen.
576
00:41:44,986 --> 00:41:46,630
Jag visste inte att han kände Russ.
577
00:41:46,654 --> 00:41:50,091
Han var här och ställde frågor
dagen efter att Russ dog.
578
00:41:50,575 --> 00:41:52,469
Och den mexikanska typen var här.
579
00:41:52,493 --> 00:41:55,472
Och han satt bara i sin bil
580
00:41:55,496 --> 00:41:58,684
och tittade. Och du oroar dig för mig?
581
00:41:58,708 --> 00:42:00,769
Du undrar vem som jobbar åt snutarna
582
00:42:00,793 --> 00:42:02,812
men ignorerar den där jäveln?
583
00:42:05,006 --> 00:42:08,443
- Varför sa du inte det här förut?
- För att jag stack.
584
00:42:09,010 --> 00:42:12,030
Jag vill inte bli inblandad
i dina skumraskaffärer.
585
00:42:12,430 --> 00:42:16,826
Jag är här för Tucks skull, inget mer.
Jag vill slippa dig.
586
00:42:30,323 --> 00:42:31,507
Jävlar!
587
00:42:33,993 --> 00:42:35,099
Fan.
588
00:42:59,018 --> 00:43:01,120
Ge dina blodspengar till nån annan.
589
00:43:04,357 --> 00:43:07,044
- Mason?
- Där har du dem. Ta dem.
590
00:43:07,068 --> 00:43:08,754
Jag vet inte vad det är.
591
00:43:08,778 --> 00:43:11,672
Har du nånsin sagt sanningen?
592
00:43:12,407 --> 00:43:16,302
Jag hörde att nån har startat
en insamling på nätet för mig.
593
00:43:16,703 --> 00:43:19,264
Det var ingen i min församling.
Vem återstår?
594
00:43:19,288 --> 00:43:23,352
Det var inte jag.
Men det kan väl vara till hjälp.
595
00:43:23,376 --> 00:43:26,521
Är du döv? Jag vill inte ha dem.
596
00:43:31,968 --> 00:43:33,736
Din son, då?
597
00:43:34,178 --> 00:43:35,614
Det angår dig inte.
598
00:43:35,638 --> 00:43:38,450
- Du är inte lite fräck.
- Ta det lugnt.
599
00:43:38,474 --> 00:43:40,827
Skulle det här återuppväcka hans mor?
600
00:43:41,352 --> 00:43:43,162
Nej, men det blir mat åt honom.
601
00:43:43,646 --> 00:43:47,458
Vi dör hellre i rännstenen
än lever på de här pengarna.
602
00:43:50,361 --> 00:43:53,840
Syndens lön är döden. Kom ihåg det.
603
00:44:13,342 --> 00:44:17,155
Han tyckte att heroin var viktigare
än våra barn.
604
00:44:18,056 --> 00:44:19,991
- Så...
- Jösses.
605
00:44:20,391 --> 00:44:23,911
Den som sviker så är en riktig nolla.
606
00:44:26,272 --> 00:44:31,544
Om du är ledig nån kväll kanske jag kan
få bjuda ut dig på middag?
607
00:44:33,321 --> 00:44:36,175
Och dina barn. Eller bara du.
608
00:44:36,199 --> 00:44:38,177
Du måste jobba lite hårdare än så.
609
00:44:38,201 --> 00:44:39,553
Jag kommer strax tillbaka.
610
00:44:39,577 --> 00:44:41,055
- Sådär ja.
- Rör mig inte.
611
00:44:41,079 --> 00:44:43,557
- Se på...
- Betala nu!
612
00:44:43,581 --> 00:44:45,267
Gör nåt bra, då.
613
00:44:45,291 --> 00:44:47,352
Han är skyldig mig 30 dollar.
614
00:44:47,376 --> 00:44:51,065
För det där? Min kudde är mer upphetsande.
615
00:44:51,089 --> 00:44:53,317
Mr Langmore, vad är problemet?
616
00:44:53,341 --> 00:44:57,653
Problemet är att du borde dra åt helvete.
617
00:44:59,347 --> 00:45:00,740
Var var vi?
618
00:45:01,224 --> 00:45:02,658
Rör mig inte.
619
00:45:05,019 --> 00:45:07,539
Ruth, din pappa ställer till besvär.
620
00:45:07,563 --> 00:45:10,499
Och? Folk tror att du är chef här.
Lös det.
621
00:45:15,655 --> 00:45:17,925
- Gör den där snurren.
- Vet du, sluta...
622
00:45:17,949 --> 00:45:22,220
Okej, jag förstår att du inte
var nöjd med dansen.
623
00:45:23,246 --> 00:45:25,682
Men vi kan nog vara överens om
624
00:45:25,706 --> 00:45:28,644
att ibland har vi
orealistiska förväntningar.
625
00:45:28,668 --> 00:45:29,561
Fan heller!
626
00:45:29,585 --> 00:45:32,563
Så du förstår
att det inte är nåt personligt,
627
00:45:33,339 --> 00:45:35,692
och ilskan kan lägga sig, och du inser
628
00:45:35,716 --> 00:45:38,320
att hon förtjänar betalt
för sina tjänster.
629
00:45:38,344 --> 00:45:40,823
Ingen dålig argumentering, får jag säga.
630
00:45:40,847 --> 00:45:44,659
Men jag gör som min lilla flicka.
631
00:45:47,979 --> 00:45:49,832
Pappa, betala henne och gå.
632
00:45:49,856 --> 00:45:52,709
Okej. Se på honom. Det var roligt.
633
00:45:52,733 --> 00:45:54,085
Jag skojar inte.
634
00:45:54,944 --> 00:45:57,088
Tror du inte att jag är chef här?
635
00:45:59,073 --> 00:46:00,179
Mike!
636
00:46:01,701 --> 00:46:05,930
- Hjälp honom ut.
- Backa, Mike. Jag ska gå.
637
00:46:10,459 --> 00:46:11,565
Dra åt helvete.
638
00:46:12,003 --> 00:46:13,147
Tack.
639
00:46:13,171 --> 00:46:15,648
Måste du jämt orsaka problem?
640
00:46:16,632 --> 00:46:17,943
Gör det nån annanstans.
641
00:46:17,967 --> 00:46:19,944
Du jobbar inte mer här.
642
00:46:22,388 --> 00:46:23,823
Upp med dig.
643
00:46:33,107 --> 00:46:34,292
In med dig.
644
00:46:36,027 --> 00:46:37,753
In med dig!
645
00:46:59,133 --> 00:47:00,239
Skynda på.
646
00:47:03,179 --> 00:47:06,866
Nej, jag går inte. Du måste förstå.
647
00:47:07,350 --> 00:47:11,537
- Snälla.
- Börja gå. Nu!
648
00:47:12,647 --> 00:47:15,584
Du förstår inte.
De trodde att jag var en tjallare.
649
00:47:15,608 --> 00:47:20,172
Om de visste säkert, skulle jag vara död.
Det vet du. Snälla.
650
00:47:20,196 --> 00:47:24,259
- Jag vill bara att de ska lita på mig.
- Upp med dig.
651
00:47:24,283 --> 00:47:26,302
Snälla.
652
00:47:29,247 --> 00:47:34,061
Jag har jobbat på fallet i två år
under täckmantel.
653
00:47:34,085 --> 00:47:37,022
- Två år av mitt liv, din jävla tjallare!
- Snälla.
654
00:47:37,046 --> 00:47:39,524
- Det är förstört nu.
- Han litar på mig nu.
655
00:47:39,548 --> 00:47:43,654
- Jag lovar.
- Jag är en måltavla nu.
656
00:47:43,678 --> 00:47:47,532
Jag ska ge dig nåt. Jag svär.
657
00:47:47,556 --> 00:47:50,035
Snälla! Herregud!
658
00:47:50,059 --> 00:47:51,494
Jag svär!
659
00:47:51,978 --> 00:47:54,080
Jag svär, snälla.
660
00:48:01,612 --> 00:48:03,048
Adjö, Rachel.
661
00:48:03,072 --> 00:48:04,215
Snälla.
662
00:48:10,538 --> 00:48:13,099
Nästa gång är det en grop som väntar.
663
00:48:36,939 --> 00:48:38,625
- Vad är det där?
- Från Mason.
664
00:48:38,649 --> 00:48:41,168
Han kastade dem på mig
när du talade med Wilkes.
665
00:48:41,652 --> 00:48:42,878
Herregud.
666
00:48:43,279 --> 00:48:45,381
Varför sa du inte att du gav honom pengar?
667
00:48:46,115 --> 00:48:48,050
Du hade sagt nej.
668
00:48:48,451 --> 00:48:52,389
- Så jag är hjärtlös?
- Du kan köra med skygglappar ibland.
669
00:48:52,413 --> 00:48:55,058
- Det vet du.
- Det är inte sant.
670
00:48:55,082 --> 00:48:56,642
Har du sett Buddy?
671
00:48:57,752 --> 00:48:59,271
Vad ville Wilkes?
672
00:48:59,295 --> 00:49:02,524
- Prata om Beecher.
- Tänkte du berätta det för mig?
673
00:49:02,548 --> 00:49:04,901
Ja. Är det därför du är sur?
674
00:49:04,925 --> 00:49:07,738
Jag är sur för att du tar ensidiga beslut.
675
00:49:07,762 --> 00:49:10,030
Vilken bred generalisering.
676
00:49:10,431 --> 00:49:13,618
- Vad mer, frånsett Mason?
- Du förhörde Rachel.
677
00:49:13,642 --> 00:49:14,619
Jag misstror henne.
678
00:49:14,643 --> 00:49:18,457
- Du bad Charlotte spionera.
- Bara hålla ögonen öppna.
679
00:49:18,481 --> 00:49:23,587
- Varför litar du på Rachel?
- Varför alienera nån som hjälper oss?
680
00:49:23,611 --> 00:49:26,256
- Och vi blåste henne.
- Vi har blåst alla.
681
00:49:26,280 --> 00:49:27,386
Sluta.
682
00:49:30,034 --> 00:49:32,429
- Varför grälar ni?
- Det gör vi inte.
683
00:49:32,453 --> 00:49:33,559
Allt är bra.
684
00:49:33,871 --> 00:49:34,977
Vi är sams.
685
00:49:35,539 --> 00:49:38,392
- God natt.
- Tja, allt är inte bra för Buddy.
686
00:49:46,926 --> 00:49:48,487
Jag har haft...
687
00:49:48,511 --> 00:49:51,572
- Jag har haft en jobbig dag.
- Samma här.
688
00:49:53,557 --> 00:49:56,370
Charlotte sa till Wyatt
att vi var på Blue Cat
689
00:49:56,394 --> 00:49:58,080
när Langmores dog.
690
00:49:58,104 --> 00:50:00,206
Jag förbjöd henne att träffa honom mer.
691
00:50:00,689 --> 00:50:03,000
Så vi har ett problem till.
692
00:50:04,568 --> 00:50:06,128
Jag ska prata med henne.
693
00:50:09,573 --> 00:50:10,758
God natt.
694
00:50:16,122 --> 00:50:20,142
De lär ha ett bra spa här.
Hur länge stannar ni?
695
00:50:20,626 --> 00:50:22,229
Några dagar.
696
00:50:22,253 --> 00:50:26,525
Vi hörde ryktas
att ni älskar Grateful Dead,
697
00:50:26,549 --> 00:50:27,859
liksom vi.
698
00:50:27,883 --> 00:50:31,238
Vi har biljetter till deras nästa konsert,
699
00:50:31,262 --> 00:50:33,489
med entré till backstage.
700
00:50:33,973 --> 00:50:35,992
Tyvärr kan vi inte gå.
701
00:50:36,016 --> 00:50:39,912
Men kanske ni kan?
702
00:50:44,608 --> 00:50:46,126
Skulle ni vilja gå?
703
00:50:50,990 --> 00:50:52,383
Visst.
704
00:50:54,452 --> 00:50:57,179
Toppen. Utmärkt.
705
00:50:58,831 --> 00:51:04,144
Vi ska gå igenom våra papper
och återkomma.
706
00:51:08,007 --> 00:51:10,152
- Wendy?
- Trevligt att träffas, mr Beecher.
707
00:51:10,176 --> 00:51:12,069
- Tack så mycket.
- Älskling?
708
00:51:18,559 --> 00:51:22,037
Jag måste gå. Ha en trevlig konsert.
709
00:51:32,781 --> 00:51:33,966
Vad var det där?
710
00:51:34,950 --> 00:51:36,928
Jag hade en ond aning.
711
00:51:36,952 --> 00:51:38,178
"En ond aning?"
712
00:51:38,829 --> 00:51:40,807
Rummet var för välstädat.
713
00:51:40,831 --> 00:51:43,101
Det var fläckfritt. Inga väskor.
714
00:51:43,125 --> 00:51:45,604
- Han uppträdde nervöst.
- För välstädat?
715
00:51:45,628 --> 00:51:48,023
Han kanske hade väskorna i garderoben.
716
00:51:48,047 --> 00:51:51,734
Har du tänkt på det?
Än sen att han inte är så snacksalig?
717
00:51:52,134 --> 00:51:55,071
Sa inte Wilkes
att han ofta har tagit mutor?
718
00:51:55,095 --> 00:51:57,407
- Ja.
- Så varför är det här annorlunda?
719
00:51:57,431 --> 00:52:00,035
Du tycker att jag tog ett ensidigt beslut.
720
00:52:00,059 --> 00:52:02,828
Men jag vill inte ta några risker.
721
00:52:06,273 --> 00:52:09,376
Måtte du ha rätt.
Utan hans godkännande är vi rökta.
722
00:52:11,695 --> 00:52:13,380
Startar du en trend?
723
00:52:16,200 --> 00:52:20,429
Så hur är läget? Annat än slutet
på ännu en jobbig vecka.
724
00:52:21,247 --> 00:52:23,932
Jag börjar faktiskt tröttna på det.
725
00:52:25,000 --> 00:52:26,185
Får jag prova?
726
00:52:29,296 --> 00:52:32,484
Fan också. Den jävla häxan.
727
00:52:32,508 --> 00:52:35,444
Hur blev du inblandad med Byrde?
728
00:52:37,304 --> 00:52:42,951
Enkelt. Jag stal lite av hans pengar,
och han ville köpa min tystnad.
729
00:52:44,436 --> 00:52:46,664
Vi har visst mycket gemensamt.
730
00:52:49,900 --> 00:52:52,378
Kanske samma pengar
som han gömde i min vägg.
731
00:52:54,947 --> 00:52:56,340
På Blue Cat?
732
00:52:57,449 --> 00:52:59,176
Men de är borta nu.
733
00:53:00,911 --> 00:53:05,224
Har han försökt lura dig med
det där tugget om "uppenbar handling"?
734
00:53:05,708 --> 00:53:07,102
Ja. Den jäveln.
735
00:53:07,126 --> 00:53:09,145
Kommer han med sin blåa nätkasse
736
00:53:09,169 --> 00:53:12,107
och låser in sig på kontoret här också?
737
00:53:12,131 --> 00:53:16,987
Bara om han bär på ett USB-minne
och en massa kontanter,
738
00:53:17,011 --> 00:53:20,073
som nån jävla inbrottstjuv.
739
00:53:20,097 --> 00:53:22,325
- Nu jävlar.
- Hemifrån till kontoret och tillbaka.
740
00:53:22,349 --> 00:53:24,077
Nu börjar det likna nåt.
741
00:53:24,101 --> 00:53:28,122
- Nu jävlar.
- Vi är hans arbetsbin, och han blir rik.
742
00:53:32,359 --> 00:53:34,044
Du suger på det här.
743
00:53:35,112 --> 00:53:36,380
Ja.
744
00:54:06,852 --> 00:54:08,078
Buddy?
745
00:54:26,121 --> 00:54:27,347
Buddy?
746
00:54:30,709 --> 00:54:31,815
Bu.
747
00:54:34,171 --> 00:54:35,397
Inte lustigt.
748
00:54:44,723 --> 00:54:47,994
Du är en stropp, vet du det?
749
00:54:48,018 --> 00:54:49,161
Jag älskar dig med.
750
00:54:55,776 --> 00:54:57,169
Får jag hjälpa dig?
751
00:55:01,448 --> 00:55:02,674
Sätt dig.
752
00:55:05,994 --> 00:55:08,680
Jag förstår varför du inte kom.
753
00:55:10,666 --> 00:55:11,772
Gör du?
754
00:55:12,668 --> 00:55:14,853
Alla hanterar det annorlunda.
755
00:55:20,259 --> 00:55:22,611
Jonah säger att du kommer att klara dig.
756
00:55:23,554 --> 00:55:25,364
Så jag tänker...
757
00:55:26,849 --> 00:55:30,035
Han brås på mig.
Jag gjorde så när min pappa dog.
758
00:55:31,854 --> 00:55:33,622
Det var också pankreatit.
759
00:55:34,481 --> 00:55:37,168
Undrar varför jag inte kunde
acceptera hans död.
760
00:55:37,192 --> 00:55:42,214
Vi stod inte varandra nära.
Jag visste överlevnadschanserna.
761
00:55:43,198 --> 00:55:44,341
Sluta...
762
00:55:46,243 --> 00:55:49,471
...analysera. Det är uttröttande.
763
00:55:50,330 --> 00:55:51,473
Förlåt.
764
00:55:54,710 --> 00:55:56,311
Det är som det är.
765
00:55:58,255 --> 00:56:03,318
Det är som att se
Detroit Lions spela dåligt.
766
00:56:07,765 --> 00:56:09,491
Mitt jävla skägg...
767
00:56:11,393 --> 00:56:12,661
Det kliar.
768
00:56:15,105 --> 00:56:16,582
Det känns snart bättre.
769
00:56:49,473 --> 00:56:50,579
Jävlar.
770
00:56:50,933 --> 00:56:52,117
Förlåt.
771
00:56:56,021 --> 00:56:57,127
Det gör inget.
772
00:57:03,153 --> 00:57:04,259
Kanske...
773
00:57:04,780 --> 00:57:06,423
Lämna kvar mustaschen.
774
00:57:07,282 --> 00:57:08,550
Bra idé.
775
00:57:35,686 --> 00:57:38,705
FBI! Husrannsakan!
776
00:58:36,163 --> 00:58:37,514
God morgon.
777
01:00:28,984 --> 01:00:31,086
Undertexter: Bengt-Ove Andersson