1 00:00:30,488 --> 00:00:34,367 Oh, Mann. Da kommen Erinnerungen hoch. 2 00:00:41,791 --> 00:00:45,587 Was? Wollen Sie das Lenkrad erdrosseln? 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 Kommen Sie. Der Job ist erledigt. 4 00:00:49,924 --> 00:00:51,259 Freuen wir uns. 5 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Alles ok? 6 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 Ja. 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,522 Alles in Ordnung? 8 00:01:06,191 --> 00:01:07,692 Ganz sicher? 9 00:01:09,319 --> 00:01:10,653 Mir ging's nie besser. 10 00:01:17,202 --> 00:01:18,369 Wissen Sie, ich... 11 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 Ich sah diese Typen 12 00:01:22,540 --> 00:01:28,880 im Fox Theater, 1965 in Detroit. 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,636 Verdammt, was für eine Show. 14 00:01:37,013 --> 00:01:40,141 Vermissen Sie es? Ihr Leben in Detroit? 15 00:01:41,851 --> 00:01:42,894 Manchmal. 16 00:01:43,853 --> 00:01:47,690 Damals erlebte diese Stadt ihre Glanzzeit. 17 00:01:48,775 --> 00:01:52,821 Die Stadt pulsierte. Da war wirklich Musik drin. 18 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 Ja, ich dachte immer, ich... 19 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 ich würde mal zurückkehren. 20 00:02:02,205 --> 00:02:03,581 Vielleicht tun Sie das. 21 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 Ja. 22 00:02:12,382 --> 00:02:13,716 Versprechen Sie mir, 23 00:02:14,884 --> 00:02:17,387 wenn dieses Casino steht und läuft, 24 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 dann hauen Sie hier ab. 25 00:02:23,351 --> 00:02:24,351 Ja? 26 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 Wir haben einen Plan. 27 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 Eine Kleinstadt in Australien. 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 Eine Stunde Fahrtzeit von der Gold Coast. 29 00:02:39,325 --> 00:02:40,743 Mullumbimby. 30 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 Was ist? 31 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 Mullum was? 32 00:02:52,005 --> 00:02:54,841 - Mullumbimby. - Bringen Sie mich nicht zum Lachen. 33 00:02:56,384 --> 00:02:59,429 - Waren Sie mal dort? - Nein. Oh Gott, nein. 34 00:03:00,221 --> 00:03:01,806 Nein, ich las nur darüber. 35 00:03:04,434 --> 00:03:06,978 Als ich klein war, fehlte das Geld für Reisen. 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,565 Es fehlte Geld für alles, also ging ich in die Bibliothek. 37 00:03:11,274 --> 00:03:13,526 Ich legte meinen Finger auf die Karte. 38 00:03:17,197 --> 00:03:18,531 Und wie ist es dort? 39 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Abgeschieden. 40 00:03:21,743 --> 00:03:25,705 Viel Natur, umgeben von Bergen. Am Wasser. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,749 Es ähnelt sehr den Ozarks. 42 00:03:29,250 --> 00:03:31,085 Nur reden die Leute da komisch. 43 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 Ich erzählte Marty davon. 44 00:03:35,798 --> 00:03:38,092 Zuerst gefiel uns der Name. 45 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 Gold Coast. 46 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Als wäre alles möglich. 47 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 Dann fiel mir dieser Ort dort in der Nähe ein, wie eine Art Versteck. 48 00:03:50,063 --> 00:03:53,983 Marty fürchtet natürlich, dass ein Tsunami auf die Küste trifft. 49 00:03:54,067 --> 00:03:56,945 Aber die Stadt liegt so weit landeinwärts, 50 00:03:57,028 --> 00:04:00,490 wir hätten ein Grundstück mit Strand, falls das Wasser uns erreicht. 51 00:05:09,309 --> 00:05:10,643 Geht es dir gut? 52 00:05:25,825 --> 00:05:26,825 Was ist? 53 00:05:27,243 --> 00:05:30,705 Onkel Cade erzählte, was war. Ich wollte nach dir sehen. 54 00:05:30,788 --> 00:05:35,001 Mir geht's gut. Hör auf zu stalken, und mach dich fertig für die Schule. 55 00:05:35,084 --> 00:05:37,170 Ich gehe erst, wenn du rauskommst. 56 00:05:44,135 --> 00:05:45,386 Deine Entscheidung. 57 00:06:56,624 --> 00:06:59,210 Buddy wollte zu Hause im Bett sterben. 58 00:07:00,670 --> 00:07:05,299 - Ob er sauer ist, dass er im Auto starb? - Nein, Schatz, das glaube ich nicht. 59 00:07:13,474 --> 00:07:15,393 Wo wart ihr denn so spät noch? 60 00:07:17,311 --> 00:07:19,480 Und wieso roch er nach Benzin? 61 00:07:23,317 --> 00:07:28,531 Buddy wollte uns bei etwas helfen, aber es... es war einfach zu viel für ihn. 62 00:07:29,031 --> 00:07:30,199 Uns wobei helfen? 63 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 Wieso nahmst du ihn mit? 64 00:07:35,788 --> 00:07:37,457 Ich dachte, es ginge ihm besser. 65 00:07:41,127 --> 00:07:46,174 Keiner ist schuld, Jonah, ok? Buddy war krank. Seine Zeit war gekommen. 66 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 - Alles bereit. - Danke. 67 00:07:49,218 --> 00:07:51,137 Es war leider etwas kurzfristig. 68 00:07:51,220 --> 00:07:52,388 So ist das halt. 69 00:07:52,972 --> 00:07:54,474 Aufrichtiges Beileid. 70 00:07:59,187 --> 00:08:01,272 Lasst uns heute zu Hause bleiben. 71 00:08:02,064 --> 00:08:04,984 Nur wir vier. Wir... Wir machen Pfannkuchen. 72 00:08:05,276 --> 00:08:07,361 Charlotte, findest du die Idee gut? 73 00:08:09,864 --> 00:08:11,073 Ich fühle mich dumm. 74 00:08:11,157 --> 00:08:14,160 Ich wusste, es würde so kommen, aber es ergibt keinen... 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,661 Ich weiß. 76 00:08:17,788 --> 00:08:18,788 Ich weiß. 77 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 Hilf Jonah. 78 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 Ich versuche, das zu regeln. 79 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 Bleib den Vormittag hier. 80 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 Du hast ihr Feld zerstört. Ab jetzt wird es nur schlimmer. 81 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 Geh nicht ans Telefon. Das FBI könnte mithören. 82 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 FBI K 9-EINHEIT 83 00:08:58,955 --> 00:09:03,584 Wenn einer der Köter in die Scheune pisst, hören Sie von unserem Anwalt. 84 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 Was genau suchen Sie? 85 00:09:06,504 --> 00:09:10,716 Sein Name ist Camino Del Rio. Kommt der Ihnen bekannt vor? 86 00:09:14,720 --> 00:09:15,930 Mexikaner? 87 00:09:16,472 --> 00:09:19,058 Zuletzt sah man ihn, als er zu Ihrem Grundstück fuhr. 88 00:09:21,394 --> 00:09:24,063 Sagen Sie mir was zum Feuer von gestern Nacht? 89 00:09:24,939 --> 00:09:28,109 Das war ein geplantes Abbrennen eines Feldes. 90 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Ein geplantes Abbrennen? 91 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Als Farmer wüssten Sie das. 92 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 Mitten in der Nacht? 93 00:09:36,284 --> 00:09:40,246 Ich glaube, Sie verheimlichen etwas. Sie wollten Beweise vernichten. 94 00:09:40,329 --> 00:09:41,581 Beweise wofür? 95 00:09:42,999 --> 00:09:44,375 Werden wir wohl sehen. 96 00:09:53,884 --> 00:09:56,596 - Alles ok? - Ich stehe noch, oder? 97 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 Du bist spät. Wenn du die Schule schwänzt, 98 00:10:01,100 --> 00:10:02,310 spüre ich dich auf, 99 00:10:02,393 --> 00:10:05,271 fessle dich und zerre dich eigenhändig hin. 100 00:10:05,938 --> 00:10:07,815 Hol Three und steigt ins Auto. 101 00:10:09,025 --> 00:10:10,025 Los! 102 00:10:11,861 --> 00:10:13,029 Wo willst du hin? 103 00:10:14,447 --> 00:10:15,447 Zur Arbeit. 104 00:10:16,699 --> 00:10:17,908 Lass mich mal sehen. 105 00:10:21,162 --> 00:10:22,330 Braves Mädchen. 106 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Du lässt dich von diesen Ärschen nicht fertigmachen. 107 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 Du hast einen Plan. 108 00:10:28,961 --> 00:10:31,339 Schlägst zu, wenn sie es nicht erwarten. 109 00:10:35,468 --> 00:10:37,553 Wir bekommen die Kohle, so oder so. 110 00:11:14,548 --> 00:11:15,716 Verstanden. 111 00:11:28,646 --> 00:11:30,314 Was kann ich für Sie tun? 112 00:11:31,524 --> 00:11:35,528 - Ich will zu meinen Geschäftspartnern. - Was für ein Geschäft ist das? 113 00:11:36,153 --> 00:11:38,239 Eine Ausschreibung für ein Casino. 114 00:11:38,739 --> 00:11:39,782 Stimmt. 115 00:11:39,865 --> 00:11:43,869 Ich muss Ihnen leider jeglichen Kontakt zu Ihren Partnern untersagen, 116 00:11:43,953 --> 00:11:47,790 denn falls wir heute etwas finden, könnten sie gegen Sie aussagen. 117 00:11:48,499 --> 00:11:51,419 Ihr Kontakt zu ihnen könnte das gefährden. 118 00:11:53,379 --> 00:11:55,005 Das verstehen Sie sicher. 119 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Er fährt wieder. 120 00:11:59,969 --> 00:12:02,179 - Arschloch. - Scheißkerl. 121 00:12:08,853 --> 00:12:10,104 Ruhig! 122 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 Braver Junge. 123 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 Hey! Ich glaube, wir haben was! 124 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 - Was steht im Durchsuchungsbescheid? - Wissen wir nicht. 125 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 Seltsam. Petty sagte es mir nicht. 126 00:12:59,403 --> 00:13:01,781 Zum Glück haben wir das Feld abgefackelt. 127 00:13:01,864 --> 00:13:04,658 Das war nicht gut, weil wir es nicht besprachen. 128 00:13:05,910 --> 00:13:08,078 Wann sollten wir es besprechen? 129 00:13:08,162 --> 00:13:11,081 Als das Kartell Ruth folterte und man dich festhielt? 130 00:13:11,165 --> 00:13:14,335 - Ich war nicht mit deinem Geld shoppen. - Du hast richtig entschieden. 131 00:13:14,418 --> 00:13:17,087 Aber sprechen wir uns nicht ab, bricht alles zusammen. 132 00:13:18,047 --> 00:13:20,883 Super, wie du mich lobst. 133 00:13:20,966 --> 00:13:24,762 - Und gleichzeitig ziehst du es zurück. - Räumten sie die Scheune aus? 134 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 Oder stolpert das FBI über eine Heroinproduktion... 135 00:13:28,098 --> 00:13:29,183 Hallo, Harry. 136 00:13:29,767 --> 00:13:31,602 Verzeihung. Störe ich? 137 00:13:31,685 --> 00:13:32,685 Nein. 138 00:13:36,982 --> 00:13:39,777 Den gibt es in grauem oder rosafarbenem Granit. 139 00:13:39,860 --> 00:13:42,029 Modern, aber zeitlos. 140 00:13:42,112 --> 00:13:44,240 Wird es ein Einzel- oder Doppelgrab? 141 00:13:44,323 --> 00:13:46,742 Doppel. Er soll genug Platz haben. 142 00:13:47,993 --> 00:13:49,411 Er kriegt ein Mausoleum? 143 00:13:50,371 --> 00:13:52,873 - Wann wolltest du mir das erzählen? - Jetzt. 144 00:13:55,626 --> 00:13:57,461 Und Statuen? 145 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 AUSZEICHNUNG DER VETERANENHILFE 146 00:17:32,760 --> 00:17:35,929 - Ich schickte Ihnen SMS. - Ich hatte mein Handy nicht dabei. 147 00:17:36,013 --> 00:17:39,600 - Es ist wichtig. - Bei mir gab es Wichtigeres. 148 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 Das FBI will mich befragen. 149 00:17:42,227 --> 00:17:47,357 Ein Agent Petty. Sie kennen ihn wohl. Ich muss wissen, womit ich es zu tun habe. 150 00:17:47,649 --> 00:17:50,319 - Sie wissen, womit Sie es zu tun haben. - Ja? 151 00:17:51,945 --> 00:17:55,991 Wenn wir eine Beziehung haben sollen, müssen Sie 100 % ehrlich sein. 152 00:17:56,575 --> 00:17:58,535 Der Casino-Deal ist völlig legal. 153 00:17:58,619 --> 00:18:01,121 Aber die Geschäfte Ihrer Investoren nicht. 154 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 Nein. 155 00:18:08,670 --> 00:18:10,714 Wussten Sie das vorher? 156 00:18:14,093 --> 00:18:15,093 Ja. 157 00:18:16,887 --> 00:18:19,932 Reden Sie weiter, Charles. Sie wollen die Wahrheit. 158 00:18:20,015 --> 00:18:21,058 Nun ist Ihre Chance. 159 00:18:30,484 --> 00:18:32,027 Scheiße. Verdammt. 160 00:18:40,661 --> 00:18:44,373 Ich... Ich hatte dich heute nicht hier erwartet. 161 00:18:46,500 --> 00:18:49,336 Diese Stangen wischen sich nicht von selbst ab. 162 00:18:52,047 --> 00:18:55,259 Ja... Du bist nicht ans Handy gegangen. 163 00:18:55,342 --> 00:19:01,265 Und da nahm ich an, ich würde übernehmen, bis du wieder da bist. 164 00:19:03,142 --> 00:19:06,478 Legen Sie es in den Safe. Ich kümmere mich nachher darum. 165 00:19:06,979 --> 00:19:10,774 Ruth, falls du mehr Zeit brauchst, nimm sie dir. Ich kann... 166 00:19:10,858 --> 00:19:12,526 Mir geht es gut, verdammt. 167 00:19:13,110 --> 00:19:14,570 Ok? Legen... 168 00:19:15,487 --> 00:19:18,782 Legen Sie es in den Safe! Ich habe anderen Scheiß zu tun. 169 00:20:02,826 --> 00:20:05,245 - Ruf meinen Anwalt an. - Schon erledigt. 170 00:20:06,830 --> 00:20:08,415 Du sollst es sagen. 171 00:20:10,584 --> 00:20:11,584 Was? 172 00:20:11,877 --> 00:20:14,922 Dass es falsch war, sich mit diesen Leuten einzulassen. 173 00:20:16,548 --> 00:20:20,802 Wessen Idee war es, die Knochen im Mohnfeld zu verscharren? Ashs? 174 00:20:21,887 --> 00:20:26,058 An deiner Stelle würde ich Ash momentan nicht unbedingt erwähnen. 175 00:20:26,141 --> 00:20:27,267 Entschuldigung. 176 00:20:28,602 --> 00:20:32,231 Möchten Sie eventuell über Ihre Geschäfte mit Byrde sprechen? 177 00:20:32,314 --> 00:20:34,691 Ich sage nichts ohne einen Anwalt. 178 00:20:34,775 --> 00:20:38,779 Dann weise ich Sie darauf hin, dass Sie das Recht haben zu schweigen. 179 00:20:38,862 --> 00:20:42,115 Alles, was Sie sagen, wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 180 00:20:42,199 --> 00:20:46,870 Knochen in einem Feld begründen noch kein Verbrechen. 181 00:20:46,954 --> 00:20:49,289 Verzichten Sie aufs Aussageverweigerungsrecht? 182 00:20:49,581 --> 00:20:53,669 Vermerken Sie, dass Mr. Snell auf sein Aussageverweigerungsrecht verzichtet. 183 00:20:53,752 --> 00:20:57,172 - Sie werden verhaftet. - Was wirft man mir vor? 184 00:20:57,256 --> 00:21:00,300 Eine Verordnung verbietet Feuer, wegen der Dürre. 185 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 Sie als Farmer wissen das. 186 00:21:02,678 --> 00:21:03,929 Ist das Ihr Ernst? 187 00:21:04,012 --> 00:21:08,016 Die gute Nachricht ist, ich lasse das fallen bei meiner Mordanklage. 188 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 Handschellen. 189 00:21:11,395 --> 00:21:12,771 Das ist nicht nötig. 190 00:21:12,854 --> 00:21:13,854 Doch. 191 00:21:14,523 --> 00:21:15,774 Handschellen. 192 00:21:37,212 --> 00:21:38,212 Los. 193 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 Würde wer Ihrem Geschäftspartner sagen, 194 00:21:45,762 --> 00:21:49,516 dass wir genau wissen müssen, was das FBI entdecken wird? 195 00:21:49,599 --> 00:21:51,351 - Sie müssen es wissen? - Ja. 196 00:21:51,435 --> 00:21:54,062 Darlene, liegt Del in diesem Feld? 197 00:21:54,146 --> 00:21:55,146 Del... 198 00:21:56,773 --> 00:21:58,525 Del befindet sich woanders. 199 00:21:59,234 --> 00:22:00,569 Ok, gut. 200 00:22:01,069 --> 00:22:05,365 Und die anderen... vermissten Personen? Werden die uns Probleme machen? 201 00:22:05,449 --> 00:22:06,450 Weiß ich nicht. 202 00:22:06,533 --> 00:22:08,285 Falls das unklar sein sollte, 203 00:22:08,368 --> 00:22:12,164 Personen, die wegen Mordes untersucht werden, erhalten keine Casinolizenz. 204 00:22:12,247 --> 00:22:15,834 Casinolizenzen sind mir scheißegal. 205 00:22:15,917 --> 00:22:17,169 Ich formuliere es um. 206 00:22:17,419 --> 00:22:21,089 Sollte Ihr Mann wegen Massenmord verurteilt werden, was würden Sie tun? 207 00:22:21,173 --> 00:22:24,676 Ich sehe es so, dass diejenigen, die unser Feld abbrannten, 208 00:22:24,760 --> 00:22:27,179 eine Lösung finden müssen. 209 00:22:27,262 --> 00:22:30,182 - Wir brannten nichts ab. - Verfluchte Lügnerin. 210 00:22:30,265 --> 00:22:31,516 Ich war es. 211 00:22:32,100 --> 00:22:33,226 Und es ist gut so. 212 00:22:33,310 --> 00:22:36,188 Sonst säßen Sie und Jacob wegen Drogenhandel ein. 213 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 Sie waren in meinem Haus 214 00:22:46,615 --> 00:22:49,659 und sprachen über Adoptionsagenturen. 215 00:22:50,869 --> 00:22:52,537 Sie haben mich belogen. 216 00:22:53,121 --> 00:22:55,791 Ich habe dieses gesamte Unternehmen gerettet. 217 00:22:57,000 --> 00:22:59,461 Sie fanden Knochen auf Ihrem Grundstück. 218 00:22:59,544 --> 00:23:03,590 Wir müssen rausfinden, zu wem sie gehören und eine Lösung finden. 219 00:23:06,593 --> 00:23:10,806 Sie müssen meinen Mann aus dem Knast holen. 220 00:23:42,212 --> 00:23:45,048 Pastor, Sie sind es. Was führt Sie hierher? 221 00:23:45,132 --> 00:23:48,593 Im Fernsehen hieß es, sie fanden Knochen bei den Snells? 222 00:23:48,677 --> 00:23:51,221 - Es gab eine Durchsuchung. - Ist es Grace? 223 00:23:51,304 --> 00:23:52,931 Wir wissen noch nichts. 224 00:23:53,515 --> 00:23:55,684 Sie haben sie getötet. 225 00:23:55,767 --> 00:23:58,895 Nun, ziehen wir keine voreiligen Schlüsse. 226 00:23:58,979 --> 00:24:03,900 Sie identifizieren noch die Überreste, gleichen die DNA mit Vermissten ab. 227 00:24:03,984 --> 00:24:04,984 - Ok. 228 00:24:05,110 --> 00:24:08,530 Leider ist Grace nicht in der Datenbank. 229 00:24:10,240 --> 00:24:12,367 Soll ich meinen Jungen bringen? 230 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 Nehmen Sie seine DNA für Grace. Das geht doch, oder? 231 00:24:18,165 --> 00:24:21,334 Der Rechtsmediziner kommt erst übermorgen, aber... 232 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 - Dann können Sie ihn bringen. - Ok. 233 00:24:23,503 --> 00:24:24,503 Ok. 234 00:24:24,754 --> 00:24:26,548 - Ok, danke. - Gerne. 235 00:24:40,562 --> 00:24:42,439 Wendy, das war Darlene. 236 00:24:42,522 --> 00:24:46,776 Mason will sein Baby für eine DNA-Probe für Grace vorbeibringen. 237 00:24:48,945 --> 00:24:52,157 - Gott. Ist das Grace in dem Grab? - Sie sagt es nicht. 238 00:24:53,325 --> 00:24:56,912 Du hast keinen Plan in Bezug auf diese Knochen, oder? 239 00:24:57,621 --> 00:24:58,663 Oder doch? 240 00:24:59,706 --> 00:25:00,707 Noch nicht. 241 00:25:03,376 --> 00:25:06,546 - Ich muss mit Jacob sprechen. - Was soll das bringen? 242 00:25:07,506 --> 00:25:11,092 - Ehrlich gesagt, keine Ahnung... - Wir müssen ihn warnen. 243 00:25:13,053 --> 00:25:17,307 - Wen? - Mason. Du weißt, wozu Darlene fähig ist. 244 00:25:17,390 --> 00:25:19,809 Sie lässt niemals zu, dass sie auffliegt. 245 00:25:21,686 --> 00:25:23,230 Du weißt, ich habe recht. 246 00:25:29,486 --> 00:25:32,572 Vermerken Sie, dass mein Mandant freiwillig hier ist, 247 00:25:32,989 --> 00:25:34,199 aus Höflichkeit. 248 00:25:34,908 --> 00:25:35,992 Wird vermerkt. 249 00:25:38,745 --> 00:25:40,705 Ok, mal sehen. 250 00:25:44,292 --> 00:25:47,629 Fünftgrößter privater Unternehmer im Staat. 251 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 Und Sie sitzen in den Vorständen von Museen, Universitäten. 252 00:25:53,093 --> 00:25:56,596 Letztes Jahr spendeten Sie über $2,3 Millionen 253 00:25:56,680 --> 00:26:00,684 an Republikaner-Kandidaten bei Kommunal- und Staatswahlen. 254 00:26:05,814 --> 00:26:09,776 Ich verstehe, was die Byrdes in Ihnen sehen, 255 00:26:09,859 --> 00:26:12,779 aber ich verstehe nicht, was Sie in ihnen sehen. 256 00:26:12,862 --> 00:26:16,324 Mein Mandant und die Byrdes haben keine offiziellen Geschäftsverbindungen. 257 00:26:17,576 --> 00:26:22,706 Reicht eine Spende über $50.000 wirklich für so viel Wohlwollen? 258 00:26:23,582 --> 00:26:26,084 In diesem Staat verfüge ich nur über Wohlwollen. 259 00:26:26,293 --> 00:26:30,088 Eine lächerliche Annahme, dass $50.000 meine Loyalität erkaufen. 260 00:26:31,006 --> 00:26:33,508 Na gut. Halten wir uns an die Fakten. 261 00:26:33,842 --> 00:26:38,847 Ihre Bankzahlung über $136 Millionen, die 18 Tage überfällig ist. 262 00:26:39,431 --> 00:26:43,226 Ich tippe, wenn wir Ihre Stiftungen filzen, 263 00:26:43,310 --> 00:26:47,480 sehen wir, dass Sie Gelder für Ihre Firmen abzapfen. 264 00:26:48,690 --> 00:26:53,445 Und genau aus diesem Grund brauchen Sie dringend das Casino, oder? 265 00:26:54,529 --> 00:26:59,242 Ihre Geschäfte interessieren mich nicht. Aber andere Leute mit Sicherheit. 266 00:26:59,951 --> 00:27:01,620 Außer ich rede über Byrde? 267 00:27:08,835 --> 00:27:11,171 Wollen Sie das wirklich filmen? 268 00:27:13,673 --> 00:27:15,842 - Ja. - Na gut. 269 00:27:16,426 --> 00:27:17,426 September. 270 00:27:17,802 --> 00:27:19,721 Ein Mann, der Ihnen ähneln soll, 271 00:27:19,804 --> 00:27:23,642 schoss in einer Bar namens The Rusty Hull mit einer Pistole. 272 00:27:24,517 --> 00:27:29,522 Dämlicher Name, wenn Sie mich fragen, The Rusty Hull, aber jedem das Seine. 273 00:27:31,232 --> 00:27:34,944 Zufällig ereignete sich dies am Abend, bevor Ihr Motelzimmer 274 00:27:35,028 --> 00:27:37,614 einen $10.000-Sachschaden erlitt. 275 00:27:38,114 --> 00:27:41,451 Und noch was: Als ich wegen der Schüsse nachfragte, 276 00:27:41,534 --> 00:27:45,330 erregte dies das Interesse eines ansässigen Drogendealers. 277 00:27:46,289 --> 00:27:49,959 Er war anscheinend ausgeraubt und überfallen worden. 278 00:27:50,627 --> 00:27:54,089 Er zeigte es nicht an. Drogendealer halt. 279 00:27:55,090 --> 00:27:58,635 Schon erstaunlich, was man findet, wenn man genau hinschaut. 280 00:27:59,803 --> 00:28:02,639 Ich nehme an, momentan wollen Ihre Bosse 281 00:28:02,722 --> 00:28:05,517 bei Ihnen nicht so genau hinschauen. 282 00:28:06,976 --> 00:28:09,729 Aber das könnte sich sicher ändern. 283 00:28:21,991 --> 00:28:23,368 Quidproquo. 284 00:28:24,244 --> 00:28:26,663 Ich sage Ihnen, was ich über die Byrdes weiß. 285 00:28:27,330 --> 00:28:28,832 Und was wollen Sie dafür? 286 00:28:29,332 --> 00:28:34,337 Keine Ermittlungen gegen mich. Und Wendy Byrde erhält Schutz. 287 00:28:45,807 --> 00:28:48,768 Verdammt noch mal. Wer sind diese Leichen? 288 00:28:49,352 --> 00:28:52,814 Wer sind sie? Ist eine davon Grace? 289 00:28:53,648 --> 00:28:57,902 Nicht fragen, wenn Sie die Antwort nicht hören wollen. Das wissen Sie ja. 290 00:28:58,278 --> 00:29:01,197 Gibt es weitere Masons, die nach Antworten suchen? 291 00:29:01,281 --> 00:29:07,412 "Wer weiß, was einst begraben wurde, bis die Erde es spuckend auswirft 292 00:29:07,495 --> 00:29:12,000 und neue Augen werden gefallen sein auf alte feuchte Taten." 293 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 Hoffentlich haben Sie Spaß. Ich will Sie rausholen. 294 00:29:16,463 --> 00:29:18,131 Das FBI will mich reinlegen, 295 00:29:18,214 --> 00:29:21,217 so wie sie meine Familie bei der Flutung reinlegten. 296 00:29:23,595 --> 00:29:26,890 Fünf Generationen der Snells lebten auf diesem Land. 297 00:29:27,891 --> 00:29:31,227 Ihre Überreste sind überall verteilt. 298 00:29:32,645 --> 00:29:36,691 Man kann kaum erwarten, dass ich jeden Knochenhaufen zuordnen kann. 299 00:29:40,904 --> 00:29:42,155 Noch mal. 300 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 Nein. 301 00:29:46,409 --> 00:29:50,288 So könnten Sie hier rauskommen. Wo sind Ihre Vorfahren begraben? 302 00:29:50,789 --> 00:29:52,665 Das ist Schändung. 303 00:29:53,249 --> 00:29:55,460 Man darf die Toten nicht stören. 304 00:29:57,754 --> 00:29:59,297 Dann verrotten Sie hier. 305 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 Was wollen Sie? 306 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 Er ist wunderschön. Wie heißt er? 307 00:30:28,868 --> 00:30:32,747 - Sie waren bei Sheriff Nix. - Sie... 308 00:30:32,831 --> 00:30:36,417 Ich bin hier, weil ich mich um Sie sorge und um Ihr Baby. 309 00:30:38,586 --> 00:30:41,047 Für Sie sind doch nur Sie wichtig. 310 00:30:42,799 --> 00:30:48,096 Mir tut leid, dass Grace tot ist. Wir können sie nicht zurückholen. 311 00:30:48,179 --> 00:30:51,724 Aber Sie können Ihrem Sohn helfen. Rufen Sie den Sheriff an. 312 00:30:51,808 --> 00:30:54,936 Sagen Sie, dass Sie das Baby nicht zum DNA-Test bringen. 313 00:30:57,313 --> 00:31:00,275 - Wieso sollte ich das tun? - Sie kennen die Snells. 314 00:31:01,401 --> 00:31:03,486 Sie wissen, wozu sie fähig sind. 315 00:31:04,487 --> 00:31:07,115 Sie wollen diesen Test unbedingt verhindern. 316 00:31:09,784 --> 00:31:13,580 Grace würde noch leben, wären Sie und Marty nicht gewesen. 317 00:31:15,206 --> 00:31:17,792 Hätte ich Sie nie in mein Haus eingeladen, 318 00:31:17,876 --> 00:31:21,504 hätten Sie mir keine Lügen über Ihren Vater aufgetischt, 319 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 der eine Kirche mit aufbaute, und über Ihren Glauben... 320 00:31:24,924 --> 00:31:26,259 Das war keine Lüge. 321 00:31:26,342 --> 00:31:28,553 Meinen Sie, so finden Sie Absolution? 322 00:31:29,554 --> 00:31:33,558 Dieses Blut lässt sich nie wegwaschen. Dafür sorge ich. 323 00:31:35,351 --> 00:31:39,063 Was widerfuhr Ihnen, als Sie das letzte Mal unvernünftig waren? 324 00:31:40,023 --> 00:31:42,150 Ich bitte Sie. Seien Sie vernünftig. 325 00:31:43,318 --> 00:31:46,863 Retten Sie sich und Ihren Sohn. Bleiben Sie dem See fern. 326 00:32:08,217 --> 00:32:09,344 Arbeitest du nicht? 327 00:32:10,720 --> 00:32:12,221 Ich nahm heute frei. 328 00:32:14,182 --> 00:32:17,894 - Was sagt Marty dazu? - Keine Ahnung, ist mir egal. 329 00:32:23,316 --> 00:32:25,360 Tun Sie mir einen Gefallen? 330 00:32:26,611 --> 00:32:27,904 Ja, klar. 331 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 Sie hatten doch diese Pillen. 332 00:32:32,408 --> 00:32:33,701 Geben Sie mir welche? 333 00:32:35,203 --> 00:32:37,705 - Geht es dir gut? - Alles ok. 334 00:32:38,873 --> 00:32:39,999 Ich meine ja nur... 335 00:32:40,291 --> 00:32:43,544 Du kommst her, fragst nach Oxy. Da frage ich mich... 336 00:32:43,628 --> 00:32:47,757 Ich kann auch Jimmy in der Stadt fragen. Aber Sie hatten ja welche... 337 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Ok. Ich kann dir helfen. 338 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 Bist du deswegen nicht bei der Arbeit? 339 00:33:04,816 --> 00:33:10,488 Dieser FBI-Typ, Petty, der die Razzia bei Marty machte, 340 00:33:11,823 --> 00:33:13,449 kommt der noch hierher? 341 00:33:15,034 --> 00:33:16,035 Manchmal. 342 00:33:17,453 --> 00:33:19,580 Halten Sie sich ja fern von dem. 343 00:33:23,751 --> 00:33:25,044 Was ist passiert? 344 00:33:30,717 --> 00:33:33,469 Er ließ mich wie einen Spitzel dastehen. 345 00:33:34,804 --> 00:33:37,974 Ist dir etwas widerfahren? Meinst du das etwa? 346 00:33:40,059 --> 00:33:42,186 Meine Güte, sag schon, was los ist. 347 00:33:58,995 --> 00:34:01,789 Wer war das? Er? 348 00:34:04,167 --> 00:34:06,085 Ich sage nur, 349 00:34:06,169 --> 00:34:09,630 falls dieser Arsch hier aufkreuzt, vertrauen Sie ihm nicht. 350 00:34:10,131 --> 00:34:13,176 Er benutzt Sie und tritt Ihnen in den Arsch. 351 00:34:19,849 --> 00:34:23,603 GEWERKSCHAFTSVETERAN JIMMY SMALL 352 00:34:33,446 --> 00:34:35,198 Verarschst du mich, du Nerd? 353 00:34:39,077 --> 00:34:42,789 - Nein. Ich denke nicht. - Betreibst du so dein Geschäft? 354 00:34:42,872 --> 00:34:44,665 Kohle abziehen und abhauen? 355 00:34:46,000 --> 00:34:47,126 Quatsch. 356 00:34:49,587 --> 00:34:53,549 Es tut mir echt leid. Wir hatten einen Todesfall in der Familie. 357 00:34:53,633 --> 00:34:54,759 Was soll das jetzt? 358 00:34:55,676 --> 00:34:59,347 - Ich gebe dir dein Geld. - Ich schaffe den Kurs nicht wegen dir! 359 00:34:59,430 --> 00:35:01,516 Nächstes Mal gibt es 50 % Rabatt. 360 00:35:02,517 --> 00:35:03,517 Das geht kaputt. 361 00:35:06,896 --> 00:35:07,897 Hey! 362 00:35:09,065 --> 00:35:11,567 - Was soll das? - Er ist halb so groß wie du. 363 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 Halt dich da raus, Kiffer. 364 00:35:20,409 --> 00:35:21,577 Hey! Auseinander. 365 00:35:53,776 --> 00:35:55,027 Hier Marty Byrde. 366 00:35:55,528 --> 00:35:57,280 Sie haben dich suspendiert? 367 00:35:58,990 --> 00:35:59,991 Eine Woche. 368 00:36:00,741 --> 00:36:03,411 Verletzung des Ehrenkodex. 369 00:36:04,495 --> 00:36:05,663 Und Wyatt? 370 00:36:06,164 --> 00:36:07,498 Er ist noch drinnen. 371 00:36:11,169 --> 00:36:13,462 Kommt schon. Wir besprechen es daheim. 372 00:36:13,546 --> 00:36:15,631 - Hi. - Ich warte noch auf Wyatt. 373 00:36:15,715 --> 00:36:18,676 Ihr könnt später reden. Wir haben viel zu tun. Los. 374 00:36:18,759 --> 00:36:22,013 Dank ihm wurde Jonah nicht verprügelt. Der Junge war riesig. 375 00:36:22,096 --> 00:36:23,139 Ja, auch das. 376 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 Aufgaben für Zehntklässler? 377 00:36:25,099 --> 00:36:27,727 - Was sagten sie? - Schulverweis. 378 00:36:27,810 --> 00:36:30,479 Was? Das dürfen sie nicht. 379 00:36:30,897 --> 00:36:33,566 Null-Toleranz-Regel in Bezug auf Schlägereien. 380 00:36:33,649 --> 00:36:35,234 Du hast Jonah beschützt. 381 00:36:35,318 --> 00:36:37,653 Ich gehe da rein und rede mit denen. 382 00:36:37,737 --> 00:36:39,572 Bitte, Ruth, nicht jetzt. 383 00:36:39,655 --> 00:36:43,159 Wirst du rausgeworfen, war's das mit Mizzou. Ok? 384 00:36:43,242 --> 00:36:46,704 - Ja. Würdest du es bitte lassen? - Dad, du musst das regeln. 385 00:36:46,787 --> 00:36:48,206 Nicht meine Regeln. Los. 386 00:36:48,289 --> 00:36:52,210 Was? Die Regeln, die Ihr Kind wegen Betrug suspendieren, 387 00:36:52,293 --> 00:36:55,671 aber Wyatt rauswerfen, weil er seinen Arsch verteidigte? 388 00:36:56,839 --> 00:36:58,174 Was soll ich tun? 389 00:36:58,758 --> 00:36:59,926 Keine Ahnung. 390 00:37:00,009 --> 00:37:03,346 Sie können ja nie irgendetwas tun, oder? 391 00:37:04,889 --> 00:37:05,889 Kommt. 392 00:37:09,060 --> 00:37:11,604 - Halte dich von Wyatt fern. - Ruth. 393 00:37:14,649 --> 00:37:18,319 - Sie bedeutet nur Schlechtes, Marty. - Ruth, hör auf! 394 00:37:23,324 --> 00:37:25,660 Wieso? Du hättest nach Geld fragen können. 395 00:37:27,870 --> 00:37:30,498 - Ich weiß. - Wieso hast du es dann getan? 396 00:37:36,462 --> 00:37:37,922 Willst du etwas sagen? 397 00:37:41,884 --> 00:37:44,470 Ich klaute nicht $5000, sondern zehn. 398 00:37:45,429 --> 00:37:48,933 Und wir teilten es uns. Bevor du mir eine Predigt über Ehrlichkeit hältst, 399 00:37:49,016 --> 00:37:52,937 sieh mich an und sag mir, dass du uns nie belogen hast. 400 00:37:55,106 --> 00:37:57,233 Du hättest genauso gehandelt. 401 00:37:59,193 --> 00:38:01,237 Was hast du mit deinem Geld gemacht? 402 00:38:04,991 --> 00:38:08,869 - Ich habe es gewaschen. - Du hast was? 403 00:38:09,704 --> 00:38:12,248 - Du hast kein Bankkonto. - Nun ja... 404 00:38:13,416 --> 00:38:14,416 Doch. 405 00:38:22,800 --> 00:38:27,096 Hier steht Mike Fleming. Wer ist Mike Fleming? 406 00:38:27,763 --> 00:38:29,932 Das ist der Name auf dem Pass, den ihr mir gabt. 407 00:38:31,100 --> 00:38:34,979 Damit eröffnete ich ein Konto und zwei Offshore-Konten... 408 00:38:35,563 --> 00:38:37,189 In Panama und in Zypern. 409 00:38:38,691 --> 00:38:41,277 Nummernkonten, wie du es mir zeigtest. 410 00:38:42,320 --> 00:38:44,238 Bei jeder Zahlung für Hausarbeiten 411 00:38:44,322 --> 00:38:47,783 stellte ich eine Rechnung und mischte das saubere und schmutzige Geld. 412 00:38:47,867 --> 00:38:49,577 Geht beide auf eure Zimmer. 413 00:38:54,665 --> 00:38:56,334 Ok, bevor du... 414 00:38:56,417 --> 00:38:58,878 - Lass uns keine große Sache daraus machen. - Ja? 415 00:38:58,961 --> 00:39:01,464 Jonah wäscht Geld mit seiner zweiten Identität. 416 00:39:01,547 --> 00:39:05,468 Charlotte klaut Kartellgeld und erzählt Wyatt Langmore Geheimnisse, 417 00:39:05,551 --> 00:39:07,636 der glaubt, du hättest seinen Dad getötet. 418 00:39:07,720 --> 00:39:10,681 Wir sollten das hier verdammt ernst nehmen. 419 00:39:10,765 --> 00:39:12,183 Ist schon klar, ok? 420 00:39:12,266 --> 00:39:14,685 Das ist nur ein Moment. Wir überstehen das. 421 00:39:14,769 --> 00:39:16,604 In sechs Monaten sind wir frei. 422 00:39:18,064 --> 00:39:20,983 - Du machst dir was vor. - Wieso? 423 00:39:21,484 --> 00:39:24,445 Immer wenn du es aussprichst, will ich dir glauben, 424 00:39:24,528 --> 00:39:27,198 denn es klingt besser als das, was hier abläuft. 425 00:39:27,281 --> 00:39:28,574 Es wird so kommen. 426 00:39:28,657 --> 00:39:30,326 Hör doch auf. 427 00:39:30,409 --> 00:39:32,912 Was möchtest du tun? Sie wegschicken? 428 00:39:32,995 --> 00:39:35,873 Nein, das versuchten wir bereits. Es ging schief. 429 00:39:35,956 --> 00:39:38,000 Weil sie dich überredeten, zurückzukommen. 430 00:39:39,085 --> 00:39:41,170 Wünschst du dir, wir wären nie zurückgekommen? 431 00:39:41,253 --> 00:39:44,757 - Das sagte ich nicht. - Dann müssen wir für sie da sein. 432 00:39:45,633 --> 00:39:48,219 Was soll das heißen? Meinst du mich damit? 433 00:39:48,677 --> 00:39:52,431 Du bist keine 15 Minuten in diesem Haus, ohne abgelenkt zu sein. 434 00:39:52,515 --> 00:39:55,726 - Ok, es reicht. - Nein, was? Einzahlungen, Treffen... 435 00:39:55,810 --> 00:39:58,771 - Du versteckst dich vor mir, den Kindern. - Ich habe zu tun. 436 00:39:58,854 --> 00:40:00,773 Ich will das Leben nicht mehr. 437 00:40:00,856 --> 00:40:05,403 Weißt du, wieso Jonah Geld wäscht? Er will dir zeigen, dass er nützlich ist, 438 00:40:05,486 --> 00:40:07,113 damit du ihn mal beachtest. 439 00:40:07,196 --> 00:40:08,614 Meine Güte. 440 00:40:09,198 --> 00:40:10,198 Was? 441 00:40:10,616 --> 00:40:12,868 Was? Wohin gehst du? 442 00:40:14,203 --> 00:40:17,123 Ich soll mich um die Probleme kümmern? Gut, ich gehe. 443 00:40:17,206 --> 00:40:20,251 - Toll. Ist ja klar. - Was willst du von mir? 444 00:40:20,334 --> 00:40:23,170 So ist unser Leben. Ich kann über Gefühle reden. 445 00:40:23,254 --> 00:40:27,049 Oder ich regle Dinge, damit wir nicht sterben, ok? 446 00:40:38,352 --> 00:40:41,439 Sie begreifen hoffentlich, was Sie von uns verlangen. 447 00:40:42,898 --> 00:40:44,400 Ich rette Ihren Mann. 448 00:40:45,734 --> 00:40:48,696 Sie denken, tot ist tot. Oder? 449 00:40:52,074 --> 00:40:54,410 Der blöde Boden ist halb gefroren. 450 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 - Sie haben mich angelogen. - Schlechter Zeitpunkt, Charles. 451 00:41:28,611 --> 00:41:31,238 - Ich muss Sie sprechen. - Marty ist nicht da. 452 00:41:31,322 --> 00:41:34,450 - Ich kann die Kinder nicht alleine lassen. - Ich bin am Steg. 453 00:41:57,973 --> 00:42:00,309 Spielen Sie sich nicht als Held auf. 454 00:42:00,392 --> 00:42:04,730 Wir wissen beide, ich hätte das Prediger-Problem gelöst. 455 00:42:09,902 --> 00:42:14,198 Sie sagten, Ihre Investoren-Beziehung begann vor einem Jahr in Chicago... 456 00:42:14,907 --> 00:42:19,411 als Sie Geld für ein Unternehmen akquirierten. 457 00:42:21,580 --> 00:42:24,375 Marty arbeitet seit über zehn Jahren für sie. 458 00:42:25,084 --> 00:42:28,003 Sie haben nicht nur mit dem Kartell zu tun. Sie sind das Kartell. 459 00:42:28,087 --> 00:42:31,507 - Was sagten Sie dem FBI? - Egal. Es waren eh nur Lügen. 460 00:42:31,590 --> 00:42:34,843 - Ich muss wissen, was Sie ihnen sagten. - Ist das für Sie ein Spiel? 461 00:42:34,927 --> 00:42:36,595 Nein, glauben Sie mir. 462 00:42:38,556 --> 00:42:41,517 - Ich wollte Sie beschützen. - Das müssen Sie nicht. 463 00:42:42,434 --> 00:42:46,188 Wendy, Sie sind eine schlaue Frau, aber Sie irren sich gewaltig. 464 00:42:46,855 --> 00:42:49,900 Ich sah, wie Leute Gelder auf Konten bewegten. 465 00:42:49,984 --> 00:42:53,195 Sie schoben es schnell, damit nichts davon auffiel. 466 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 Das alles ist nicht tragbar. 467 00:42:56,699 --> 00:42:59,952 Wenn das stimmt, können Sie eh nichts für mich tun. 468 00:43:01,954 --> 00:43:03,330 Und wenn doch? 469 00:43:06,709 --> 00:43:07,918 Verlassen Sie Marty. 470 00:43:09,878 --> 00:43:15,009 - Damit Sie mein Retter in der Not sind? - Es geht nicht um mich. Sie müssen da weg. 471 00:43:15,968 --> 00:43:19,013 Wenn Sie das tun, ermögliche ich das Casino. 472 00:43:19,096 --> 00:43:23,642 Dann kann Marty diesen Irrsinn so lange wie möglich aufrechterhalten. 473 00:43:29,106 --> 00:43:30,357 Gehen Sie jetzt. 474 00:43:49,501 --> 00:43:51,253 Was ist Ruth passiert? 475 00:43:54,256 --> 00:43:56,383 Was tun Sie hier? Das ist keine Partnerschaft. 476 00:43:56,467 --> 00:43:59,053 Ich bespreche nicht meinen Job mit Ihnen. 477 00:43:59,136 --> 00:44:02,765 Sie hat an beiden Armen blaue Flecken. Waren Sie das? 478 00:44:02,848 --> 00:44:07,519 Ruth Langmore ist eine Diebin, die Geld für ein mexikanisches Kartell wäscht. 479 00:44:07,603 --> 00:44:10,356 Es ist ein Wunder, dass sie noch lebt. 480 00:44:14,985 --> 00:44:16,695 Ich will Ihren Boss sprechen. 481 00:44:17,071 --> 00:44:20,074 Ich will schriftlich, dass ich einen Deal bekomme. 482 00:44:20,157 --> 00:44:24,036 Es gibt keine solche Vereinbarung. Außerdem kennt Sie keiner. 483 00:44:24,119 --> 00:44:25,829 Das ist zu Ihrer Sicherheit. 484 00:44:25,913 --> 00:44:28,499 Sie kriegen den Deal nur, wenn Sie Brauchbares liefern. 485 00:44:28,582 --> 00:44:32,211 - Der Durchsuchungsbeschluss? - Ja, der noch nichts bewirkt hat. 486 00:44:32,294 --> 00:44:34,171 Das ist kaum mein Problem. 487 00:44:34,254 --> 00:44:36,757 Hätten Sie mich nicht an Marty verpfiffen 488 00:44:36,840 --> 00:44:38,676 und mich zum Handeln genötigt... 489 00:44:38,759 --> 00:44:41,178 Könnten Sie eine Unterhaltung ohne Drogen führen... 490 00:44:41,261 --> 00:44:44,223 Ich tat alles, was ich sollte. 491 00:44:44,723 --> 00:44:47,768 - Das können Sie mir nicht antun. - Ihnen antun? 492 00:44:47,851 --> 00:44:49,687 Ihnen das antun? 493 00:44:51,313 --> 00:44:56,193 Meine Fresse, wieso sind Kriminelle immer so ungehalten? 494 00:44:56,276 --> 00:44:58,779 - Ich bin nicht kriminell. - Nicht? 495 00:44:59,279 --> 00:45:01,907 Wieso stecken Sie dann in dem Schlamassel? 496 00:45:02,491 --> 00:45:07,162 Wieso stehen Sie im $40-Motelzimmer eines seltsamen Schwulen, 497 00:45:07,246 --> 00:45:11,333 jammern wie eine Schulgöre, die grade ihren Test verhaute, 498 00:45:11,417 --> 00:45:14,378 und geben allen die Schuld, nur nicht sich selbst? 499 00:45:19,299 --> 00:45:22,136 - Ich will keine Drogen mehr. - Nicht für Sie. 500 00:45:22,469 --> 00:45:25,514 Wenn Ruth noch mal welche will, geben Sie ihr die. 501 00:45:48,495 --> 00:45:51,123 Zerlegst du noch geklaute Boote bei Taylor? 502 00:45:52,332 --> 00:45:55,127 Du wolltest doch nichts davon wissen. 503 00:45:56,295 --> 00:45:58,714 Halte Wyatt und Three da raus. 504 00:45:58,797 --> 00:46:01,300 Dann kriegst du von mir, was du willst. 505 00:46:29,620 --> 00:46:31,622 Das ist das FBI, oder? 506 00:46:32,664 --> 00:46:34,041 Ignorier sie. 507 00:47:19,962 --> 00:47:22,381 Was will Wilkes hier? Er traf Buddy nie. 508 00:47:22,881 --> 00:47:25,300 Keine Ahnung. Die letzte Ehre erweisen? 509 00:47:26,301 --> 00:47:27,886 - Hey, Harry. - Mr. Byrde. 510 00:47:31,890 --> 00:47:33,517 - Wollen wir beginnen? - Ja. 511 00:47:59,626 --> 00:48:00,794 Wer sind die? 512 00:48:02,337 --> 00:48:03,755 Mafia aus Kansas City. 513 00:48:06,592 --> 00:48:07,926 Na klar doch. 514 00:48:10,095 --> 00:48:12,014 Was Neues vom Rechtsmediziner? 515 00:48:13,181 --> 00:48:14,516 Noch nicht. 516 00:48:20,647 --> 00:48:22,566 Wir haben einen DNA-Treffer. 517 00:48:33,118 --> 00:48:37,205 Hi, ich bin Jonah Byrde. Haben wir telefoniert? 518 00:48:39,166 --> 00:48:41,543 - Du bist Martys Junge? - Ja. Sir. 519 00:48:43,337 --> 00:48:44,421 Frank Cosgrove. 520 00:48:45,130 --> 00:48:47,174 - Schön, dass Sie kamen. - Ja. 521 00:48:50,552 --> 00:48:53,513 Ich und die Jungs wollten die letzte Ehre erweisen. 522 00:48:53,597 --> 00:48:54,597 Klar. 523 00:48:55,682 --> 00:48:57,935 Sie haben übrigens einen tollen Sohn. 524 00:49:01,438 --> 00:49:02,898 Ich kann nicht folgen. 525 00:49:03,482 --> 00:49:08,946 Ich fand bei Buddy ein Papierrad. Mit all seinen Kontakten. 526 00:49:09,029 --> 00:49:10,948 - Du meinst Jimmy. - Ein Rolodex. 527 00:49:11,031 --> 00:49:15,160 Ja, also kontaktierte ich einige Freunde wegen der Beerdigung. 528 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 Ich hoffe, das war ok. 529 00:49:17,496 --> 00:49:19,456 Ja, nein, gute Idee. Danke. 530 00:49:21,041 --> 00:49:23,001 - Können wir kurz reden? - Ja. 531 00:49:23,085 --> 00:49:24,920 Lässt du uns kurz alleine? 532 00:49:25,671 --> 00:49:26,838 Danke, Kumpel. 533 00:49:28,674 --> 00:49:31,551 Unsere Leute stehen nur blöd rum, Marty. 534 00:49:31,635 --> 00:49:33,762 Der Casinobau geht bald los. 535 00:49:33,845 --> 00:49:35,555 Es gibt nur einige... 536 00:49:35,639 --> 00:49:37,265 - Hindernisse. - Ja. 537 00:49:37,766 --> 00:49:41,770 Bei allem Respekt, aber könnten wir sie bezahlen, 538 00:49:41,853 --> 00:49:45,357 bis die Arbeit erledigt wurde oder angefangen hat? 539 00:49:50,445 --> 00:49:51,863 In Jimmys Andenken. 540 00:49:52,948 --> 00:49:56,118 - Ich sehe, was ich tun kann. - Vielen Dank. Danke. 541 00:49:57,703 --> 00:50:02,249 Die DNA aller fünf Skelette passt zwischen 1 bis 12,5 % zu Jacob Snell. 542 00:50:03,542 --> 00:50:04,918 Ich verstehe nicht. 543 00:50:06,461 --> 00:50:11,800 Laut Isotopanalysen sind die Überreste zwischen 90 und 150 Jahre alt. 544 00:50:12,884 --> 00:50:17,639 Alle sind verwandt. Das war wohl ein alter Familienfriedhof. 545 00:50:22,477 --> 00:50:25,147 Ich soll euch von Jesus sagen: Nur weil ihr zur Kirche geht 546 00:50:25,230 --> 00:50:27,524 und euch adrett kleidet, 547 00:50:27,607 --> 00:50:29,735 lächelt er nicht auf euch hinab. 548 00:50:30,610 --> 00:50:33,905 Falsche Frömmigkeit ist die schlimmste aller Sünden, 549 00:50:33,989 --> 00:50:36,408 denn falsche Frömmigkeit ist Täuschung. 550 00:50:37,409 --> 00:50:42,164 - Jakob, Kapitel eins, Vers 26... - Entschuldigung. Haben Sie eine Erlaubnis? 551 00:50:45,417 --> 00:50:46,877 Eine Erlaubnis? 552 00:50:46,960 --> 00:50:50,547 Warum benötige ich eine Erlaubnis, um meine Redefreiheit 553 00:50:50,630 --> 00:50:53,133 im Namen Jesu Christi auszuüben? 554 00:50:53,216 --> 00:50:54,426 - Das tun Sie? - Ja. 555 00:50:54,509 --> 00:50:56,344 Indem Sie alle Christen Heuchler nennen? 556 00:50:56,428 --> 00:50:58,889 BIBEL 557 00:51:00,348 --> 00:51:01,892 Ich nenne sie nicht alle so. 558 00:51:02,225 --> 00:51:05,062 Es gibt eine Anzeige wegen Kindesgefährdung eines Predigers 559 00:51:05,145 --> 00:51:08,732 mit einem Baby, in der Kälte... sieben, acht Stunden am Tag. 560 00:51:08,815 --> 00:51:10,108 Die Anzeige ist wahr. 561 00:51:11,610 --> 00:51:14,154 Fassen Sie ihn nicht an! Nicht anfassen! 562 00:51:15,072 --> 00:51:16,156 Oh Gott. 563 00:51:17,324 --> 00:51:19,076 - Nein. - Wehren Sie sich nicht. 564 00:51:19,159 --> 00:51:20,159 Nein. 565 00:51:21,912 --> 00:51:23,538 Finger weg von meinem Sohn! 566 00:51:25,123 --> 00:51:28,752 Als wir uns trafen, wusste ich nicht, was ich von Jimmy Small 567 00:51:29,503 --> 00:51:31,046 bzw. Buddy halten sollte. 568 00:51:31,797 --> 00:51:35,133 Wir wohnten zusammen, aber zu Beginn war es seltsam. 569 00:51:35,217 --> 00:51:38,053 Buddy ging nämlich gerne nackt schwimmen. 570 00:51:41,223 --> 00:51:45,060 Am ersten Morgen wachten mein Mann und ich in den Ozarks auf... 571 00:51:45,977 --> 00:51:49,397 blickten über die Weite des Sees, und da war Buddy, 572 00:51:49,481 --> 00:51:52,359 mit nackten Po, und er starrte uns an. 573 00:51:54,194 --> 00:51:56,822 Aber wir... Wir lernten ihn kennen. 574 00:51:57,823 --> 00:51:59,074 Und lieben. 575 00:52:02,911 --> 00:52:04,496 Er rettete unsere Familie. 576 00:52:05,497 --> 00:52:08,458 Ich kann nicht sagen wie, aber er rettete uns. 577 00:52:10,377 --> 00:52:14,339 Er war der Mann, mit dem ich nach einem miesen Tag was trinken wollte. 578 00:52:15,757 --> 00:52:18,343 Wir waren nicht verwandt, aber er gehörte zur Familie. 579 00:52:21,763 --> 00:52:24,349 Wir liebten ihn und werden ihn vermissen. 580 00:52:41,366 --> 00:52:43,451 Möchte noch jemand sprechen? 581 00:52:48,290 --> 00:52:50,125 - Ich möchte etwas sagen. - Ja. 582 00:53:02,470 --> 00:53:07,767 Hi, ich bin Jonah Byrde, und ich wohnte mit Jimmy zusammen. 583 00:53:10,312 --> 00:53:14,566 Ich kontaktierte einige seiner Freunde. Leider waren viele schon tot. 584 00:53:17,485 --> 00:53:19,821 Er sprach nie über seine Vergangenheit. 585 00:53:20,697 --> 00:53:25,327 Aber ich fand raus, er war ein Kriegsheld und erhielt das Purple Heart. 586 00:53:25,702 --> 00:53:27,954 Und er war einer der besten Vermittler 587 00:53:28,038 --> 00:53:31,416 - der Autoindustriegewerkschaft in Detroit. - Das wusste ich nicht. 588 00:53:31,833 --> 00:53:35,795 Viele wollten, dass ich Botschaften überbringe. 589 00:53:36,755 --> 00:53:37,881 Also... 590 00:53:39,049 --> 00:53:43,386 Gretchen aus Pontiac sagte: "Kein Mann war so stattlich wie Jimmy. 591 00:53:44,596 --> 00:53:47,599 Ich zerstöre keine Ehen, aber ich liebte diese grünen Augen." 592 00:53:50,393 --> 00:53:54,606 Pete aus Flint: "Er war ein echter Mistkerl. 593 00:53:55,607 --> 00:53:58,652 Und das meine ich im positiven Sinne." 594 00:53:58,735 --> 00:53:59,903 Danke, Pete. 595 00:54:00,946 --> 00:54:03,990 Sein Freund Mike aus Tallahassee, Florida: 596 00:54:04,074 --> 00:54:07,035 "Jimmy war der beste Heli-Pilot in Vietnam." 597 00:54:08,662 --> 00:54:11,748 Er sagte mir auch, Gretchen war Jimmys große Liebe. 598 00:54:13,833 --> 00:54:15,627 Ich möchte damit wohl sagen... 599 00:54:17,671 --> 00:54:19,798 für mich war Buddy einfach Buddy. 600 00:54:23,134 --> 00:54:26,054 Er war alt, aber er wusste, wie man mit einem Kind spricht. 601 00:54:29,641 --> 00:54:31,685 Er wusste, wie man Wichtiges sagt. 602 00:54:34,104 --> 00:54:36,481 Wie man nachfragte und wie man zuhörte. 603 00:54:40,235 --> 00:54:41,987 Buddy war mein bester Freund. 604 00:54:45,865 --> 00:54:49,911 Irgendwie war er der einzige echte Freund, den ich je hatte. 605 00:54:54,708 --> 00:54:57,127 Ich nehme unsere Geheimnisse mit ins Grab. 606 00:55:20,275 --> 00:55:23,820 Wir lassen die Anklage fallen, nennen es ein Missverständnis. 607 00:55:23,903 --> 00:55:27,198 Mir egal, wie sie es nennen. Ich vergesse es nicht. 608 00:55:28,450 --> 00:55:31,578 Ich habe dich so vermisst, Baby. 609 00:55:32,996 --> 00:55:34,956 Und ich dich erst, Schatz. 610 00:55:36,374 --> 00:55:37,542 Gehen wir. 611 00:55:41,338 --> 00:55:42,380 Danke. 612 00:55:43,340 --> 00:55:44,966 Wie stellten Sie es an? 613 00:55:46,134 --> 00:55:48,178 Verzeihung? Wie bitte? 614 00:55:49,804 --> 00:55:51,348 Kommen Sie schon. 615 00:55:52,557 --> 00:55:56,102 Als der Stromkonzern unser Land überflutete, 616 00:55:56,186 --> 00:55:59,856 mussten die Gebeine unserer Familie verlegt werden. 617 00:55:59,939 --> 00:56:04,194 Ich sollte wohl Ihnen danken, dass Sie sie für uns fanden. 618 00:56:05,737 --> 00:56:08,448 Und Sie hören noch von unserem Anwalt 619 00:56:08,531 --> 00:56:12,410 bezüglich der Zivilklage gegen das FBI 620 00:56:12,494 --> 00:56:14,162 wegen Grabschändung. 621 00:56:29,344 --> 00:56:33,390 Als ich Ihnen Buddys Haus zeigte, dachte ich nie, dass Sie es nehmen. 622 00:56:33,473 --> 00:56:37,477 Als Sie es doch nahmen, dachte ich: "Das klappt niemals." 623 00:56:38,478 --> 00:56:41,356 - Dann wurden Sie Freunde. - Das Leben ist komisch. 624 00:56:41,815 --> 00:56:45,110 Ja... ich nahm ja auch den Job im Lickety Splitz an. 625 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 Hätte ich das nicht getan, hätte ich nie Jade getroffen. 626 00:56:48,947 --> 00:56:50,532 Ich meine, Melissa. 627 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 Nein, ganz bestimmt nicht. 628 00:56:57,747 --> 00:56:59,874 - Bitte entschuldigen Sie mich. - Ja. 629 00:57:04,003 --> 00:57:06,131 Es ist spät. Die Kinder müssen heim. 630 00:57:06,214 --> 00:57:07,214 Ja. 631 00:57:07,799 --> 00:57:10,260 Stimmt. Ok, ich... 632 00:57:10,343 --> 00:57:12,387 Ich mache hier alles fertig, ok? 633 00:57:14,431 --> 00:57:15,640 Bis später. 634 00:58:42,227 --> 00:58:45,730 Du musst nicht aufräumen. Ich mache es, bevor ich gehe. 635 00:58:47,106 --> 00:58:48,399 Nun... 636 00:58:49,651 --> 00:58:53,613 Ich mag dich zwar nicht, aber ich lasse dich nicht alleine trinken. 637 00:59:02,580 --> 00:59:03,998 Würde Buddy gutheißen. 638 00:59:15,802 --> 00:59:17,595 Verberge ich meine Gefühle? 639 00:59:24,352 --> 00:59:28,064 Ich denke, du begräbst sie im tiefsten Grab, das ich je sah. 640 00:59:33,820 --> 00:59:38,032 Ich weiß, es verärgert Wendy, aber ich weiß nicht, was ich tun soll. 641 00:59:38,116 --> 00:59:42,078 Ich versuche, alles zusammenzuhalten. 642 00:59:42,161 --> 00:59:45,665 Und wenn ich da Gefühle zulasse... 643 00:59:49,377 --> 00:59:51,421 Genau so könntest du es ihr sagen. 644 00:59:52,213 --> 00:59:53,548 Ist nicht so einfach. 645 00:59:56,467 --> 00:59:57,719 Doch. 646 01:00:00,763 --> 01:00:02,599 Als Charlotte zur Welt kam... 647 01:00:04,100 --> 01:00:06,102 weißt du, was ich da dachte? 648 01:00:09,522 --> 01:00:11,649 Es ist nicht in Ordnung zu sterben. 649 01:00:14,736 --> 01:00:17,405 Der glücklichste Tag meines Lebens, 650 01:00:17,488 --> 01:00:22,410 und mich trifft diese erdrückende Erkenntnis, 651 01:00:22,493 --> 01:00:25,913 dass ich die letzte Bastion bin, gegen den Rest der Welt. 652 01:00:28,666 --> 01:00:33,546 Dem kann niemand gerecht werden... nicht mal Marty Byrde. 653 01:00:41,471 --> 01:00:42,471 Auf Buddy. 654 01:00:43,473 --> 01:00:44,515 Auf Buddy. 655 01:00:50,605 --> 01:00:52,982 Als ich ihn das letzte Mal sah, schnitt ich ihn. 656 01:00:55,276 --> 01:00:56,444 - Was? - Ja. 657 01:00:56,527 --> 01:00:58,529 Die letzten Tage war er... 658 01:01:02,617 --> 01:01:05,161 Ihm ging es sehr schlecht. Natürlich. 659 01:01:06,829 --> 01:01:08,873 Er kam nicht aus dem Bett und... 660 01:01:10,208 --> 01:01:12,877 Also half ich ihm beim Rasieren. 661 01:01:15,963 --> 01:01:17,173 Und ich schnitt ihn. 662 01:01:22,095 --> 01:01:24,013 Meine letzte Tat war es, ihn zu verletzen. 663 01:01:24,097 --> 01:01:28,476 - Unabsichtlich. - Ja, ich weiß. Egal. Ich verletzte ihn. 664 01:01:33,981 --> 01:01:35,942 Ok, ich räume mal auf. 665 01:01:39,612 --> 01:01:40,613 Hör mal... 666 01:01:43,574 --> 01:01:45,034 Wenn das schiefgeht, 667 01:01:45,118 --> 01:01:47,870 wenn ich das Casino nicht eröffne, 668 01:01:48,621 --> 01:01:51,040 dann lasse ich dich nicht im Stich, ok? 669 01:01:56,838 --> 01:01:58,047 Wie meinst du das? 670 01:01:59,006 --> 01:02:02,427 Es gibt da einen Typen in Chicago, einen Privatdetektiv. 671 01:02:03,261 --> 01:02:07,557 Falls das schiefläuft, gehst du zu ihm. 672 01:02:07,974 --> 01:02:10,643 Dank ihm kann das FBI dem Blue Cat nichts anhaben. 673 01:02:10,727 --> 01:02:12,311 Du bekommst es zurück, ok? 674 01:02:12,770 --> 01:02:17,650 Dann kannst du damit tun, was du willst. Verkaufen. Behalten. Deine Entscheidung. 675 01:02:19,902 --> 01:02:21,154 Verstanden? 676 01:02:24,407 --> 01:02:28,286 Niemand wird erfahren, wie du mir geholfen hast. 677 01:02:29,245 --> 01:02:32,999 Weder das FBI, noch das Kartell. 678 01:03:10,703 --> 01:03:11,703 Ja. 679 01:03:12,079 --> 01:03:13,079 Warte. 680 01:03:13,664 --> 01:03:15,374 - Tut mir leid. - Tut mir leid. 681 01:03:16,000 --> 01:03:17,919 - Ich kann nicht... - Schon ok. 682 01:03:18,336 --> 01:03:20,004 - Sorry. Mein Fehler. - Marty. 683 01:03:23,508 --> 01:03:24,508 Tut mir leid. 684 01:03:24,926 --> 01:03:27,011 - Marty... - Ich weiß. Ich... 685 01:03:27,887 --> 01:03:29,764 Es tut mir leid. Ok? 686 01:03:29,847 --> 01:03:30,890 Ich weiß schon. 687 01:05:35,765 --> 01:05:37,767 Untertitel von: Whenke Killmer