1
00:00:06,073 --> 00:00:09,718
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,543 --> 00:00:21,980
NUTID
3
00:00:33,600 --> 00:00:35,662
Herovre! Hjælp!
4
00:00:35,686 --> 00:00:37,455
Skynd jer!
5
00:00:37,479 --> 00:00:39,790
Hurtigt! Denne vej!
6
00:00:40,524 --> 00:00:41,750
Fart på!
7
00:00:48,240 --> 00:00:50,927
- Hej?
- Hvad er der galt med hende?
8
00:00:50,951 --> 00:00:52,302
Det ved vi ikke.
9
00:00:53,829 --> 00:00:55,181
Små pupiller.
10
00:00:55,205 --> 00:00:56,516
Ved du, hvad hun tog?
11
00:00:56,540 --> 00:00:59,351
- Dårlig respiration. Intubation?
- Nej, maske.
12
00:01:04,798 --> 00:01:06,316
Giv hende den.
13
00:01:09,303 --> 00:01:10,654
Er hun død?
14
00:01:13,098 --> 00:01:16,785
30 MINUTTER TIDLIGERE
15
00:01:59,144 --> 00:02:03,165
TRE TIMER TIDLIGERE
16
00:02:21,667 --> 00:02:24,269
Hej, Eddie. Har du oxy?
17
00:02:24,920 --> 00:02:26,606
Nej, men jeg har H.
18
00:02:26,630 --> 00:02:29,650
- Det skidt vil jeg ikke have.
- Det må du selv om.
19
00:02:33,845 --> 00:02:34,951
Vent.
20
00:02:45,941 --> 00:02:47,250
Nyd turen.
21
00:02:57,202 --> 00:02:59,304
DAGEN FØR
22
00:03:06,253 --> 00:03:07,814
Eddie! Hvad så?
23
00:03:07,838 --> 00:03:09,649
- Hejsa.
- Vil du smage?
24
00:03:09,673 --> 00:03:10,567
Nej tak.
25
00:03:10,591 --> 00:03:12,567
- Hvor meget?
- Halvdelen.
26
00:03:30,027 --> 00:03:32,839
- Det er gået godt.
- Ja.
27
00:03:32,863 --> 00:03:35,258
- Hvad gør du med din del?
- Aner det ikke.
28
00:03:35,282 --> 00:03:38,510
- Jeg bruger dem.
- Hvis du er klog, investerer du dem.
29
00:03:38,994 --> 00:03:40,595
Jeg kender en, der kan hjælpe.
30
00:03:40,996 --> 00:03:42,765
- Nej tak.
- Er du sikker?
31
00:03:42,789 --> 00:03:45,183
Ja, jeg må smutte. Marco.
32
00:03:48,795 --> 00:03:50,982
TO DAGE TIDLIGERE
33
00:03:51,006 --> 00:03:54,693
BØRSKORRESPONDENT
34
00:03:58,180 --> 00:04:00,158
- Sådan!
- Hvad?
35
00:04:00,182 --> 00:04:01,784
Min mægler sagde, jeg skulle sælge,
36
00:04:01,808 --> 00:04:03,493
og nu er kursen faldet 12 %.
37
00:04:04,269 --> 00:04:05,538
Har du en mægler?
38
00:04:05,562 --> 00:04:07,790
Pengene skal jo vaskes et sted.
39
00:04:07,814 --> 00:04:10,709
Jeg sender hans mail-adresse til dig.
40
00:04:33,632 --> 00:04:35,526
- Ja, du!
- Sådan.
41
00:04:35,550 --> 00:04:36,818
- Nu fester vi.
- Musik!
42
00:04:38,178 --> 00:04:41,323
TRE DAGE TIDLIGERE
43
00:05:00,325 --> 00:05:01,593
Godmorgen, tøser.
44
00:05:03,495 --> 00:05:04,679
Er vi klar?
45
00:05:05,872 --> 00:05:07,182
Det ser godt ud.
46
00:05:08,417 --> 00:05:09,851
Ring til mexicanerne.
47
00:05:12,546 --> 00:05:15,732
FIRE NÆTTER TIDLIGERE
48
00:05:44,286 --> 00:05:46,429
Giv mine øjne lys...
49
00:05:47,706 --> 00:05:50,600
...så jeg ikke sover ind i døden.
50
00:06:50,393 --> 00:06:51,499
Hej, Zeke.
51
00:06:52,813 --> 00:06:53,955
Vil du have æg?
52
00:06:56,274 --> 00:06:57,380
Hejsa.
53
00:06:57,692 --> 00:06:58,798
Marty?
54
00:07:00,487 --> 00:07:01,796
Nej tak.
55
00:07:02,364 --> 00:07:05,258
Men kaffe vil være godt, tak.
56
00:07:07,869 --> 00:07:09,931
Hvor lang tid bliver han her?
57
00:07:09,955 --> 00:07:12,515
Indtil de kan finde et godt hjem til ham.
58
00:07:16,086 --> 00:07:18,730
Giver folk os nu bare børn?
59
00:07:19,130 --> 00:07:21,609
Er vores familie virkelig så god?
60
00:07:21,633 --> 00:07:24,277
Rolig nu. Vi har fortalt dig det.
61
00:07:24,761 --> 00:07:26,613
Mason bad os om hjælp.
62
00:07:33,895 --> 00:07:35,205
Hvor skal du hen?
63
00:07:36,273 --> 00:07:37,379
Hen til Wyatt.
64
00:07:38,108 --> 00:07:40,378
Bad Ruth dig ikke om at blive væk?
65
00:07:40,402 --> 00:07:41,586
Jeg er ligeglad.
66
00:07:42,195 --> 00:07:45,216
Har du glemt, Wyatt blev smidt ud,
da han hjalp Jonah?
67
00:07:45,240 --> 00:07:47,468
- Det er ikke vores skyld.
- Pis med dig.
68
00:07:47,492 --> 00:07:49,594
- Hov.
- Jonah blev ikke smidt ud.
69
00:07:50,370 --> 00:07:52,764
De smed Wyatt ud,
fordi han er en Langmore.
70
00:07:53,331 --> 00:07:55,183
Er det rimeligt?
71
00:07:55,959 --> 00:07:57,477
Nej, det er det ikke.
72
00:08:02,549 --> 00:08:05,652
Tag barnet ind i det andet værelse.
Jeg vil tale med far.
73
00:08:07,095 --> 00:08:08,279
Kom her.
74
00:08:08,680 --> 00:08:10,240
Fik du sovet?
75
00:08:11,558 --> 00:08:13,368
Hun har ret med Wyatt.
76
00:08:15,228 --> 00:08:17,163
Vi har andre problemer.
77
00:08:18,815 --> 00:08:20,750
Beechers rapport.
78
00:08:21,151 --> 00:08:23,169
Den er, som vi frygtede.
79
00:08:27,741 --> 00:08:29,719
Marty, vi må komme ovenpå,
80
00:08:29,743 --> 00:08:32,178
ellers vil kasinoet fejle.
81
00:08:33,788 --> 00:08:35,265
Hvad vil du gøre?
82
00:08:37,000 --> 00:08:39,102
Wilkes svarer ikke.
83
00:08:48,762 --> 00:08:52,824
Jeg troede,
vi var anderledes end de andre.
84
00:08:53,516 --> 00:08:55,785
End dem, vi arbejder for.
85
00:08:58,021 --> 00:08:59,372
Og...
86
00:09:03,193 --> 00:09:04,919
Vi er anderledes.
87
00:09:06,237 --> 00:09:07,922
Du reddede mit liv.
88
00:09:08,823 --> 00:09:10,800
Mason ville have dræbt mig.
89
00:09:11,451 --> 00:09:13,845
Du har altid sagt:
90
00:09:15,038 --> 00:09:16,598
"Man træffer egne valg."
91
00:09:18,333 --> 00:09:20,436
Masons kone havde intet valg.
92
00:09:20,460 --> 00:09:22,772
Vores børn havde intet valg.
93
00:09:22,796 --> 00:09:26,733
Vi må fokusere på kasinoet.
94
00:09:27,467 --> 00:09:30,779
Jeg vil besøge Wilkes.
95
00:09:31,429 --> 00:09:33,865
- Hallo?
- Holder du øje med barnet?
96
00:09:38,103 --> 00:09:39,871
Du godeste. Er hun død?
97
00:09:41,231 --> 00:09:42,624
Jeg kommer straks.
98
00:09:43,900 --> 00:09:45,006
Hvad?
99
00:09:45,902 --> 00:09:47,253
Rachel tog en overdosis.
100
00:09:49,447 --> 00:09:50,673
Jeg må af sted.
101
00:10:03,878 --> 00:10:06,356
Jeg vil bare takke dig for din hjælp.
102
00:10:07,382 --> 00:10:10,319
Jeg ved, du ikke ville det her mareridt.
103
00:10:10,343 --> 00:10:13,613
Det er en sær bortførelse,
når offeret beholder løsesummen.
104
00:10:15,181 --> 00:10:16,492
Han gav ham til os.
105
00:10:16,516 --> 00:10:19,577
Han flygtede,
så han kunne ikke tage sig af barnet.
106
00:10:20,395 --> 00:10:22,872
Jeg aner ikke, om jeg kan tro på dig.
107
00:10:23,940 --> 00:10:25,834
Det er jeg ked af.
108
00:10:29,863 --> 00:10:31,132
Har du hørt om Beechers brev?
109
00:10:31,156 --> 00:10:32,799
Ja, det har jeg.
110
00:10:33,658 --> 00:10:35,218
Kasinoet er dødsdømt.
111
00:10:35,994 --> 00:10:38,096
Kommissionen går ikke med til det.
112
00:10:38,872 --> 00:10:40,765
Medmindre du gør noget.
113
00:10:41,958 --> 00:10:43,518
Det kan jeg ikke.
114
00:10:46,004 --> 00:10:49,232
- Kan ikke eller vil ikke?
- Det er for sent.
115
00:10:53,386 --> 00:10:55,531
Gælder dit tilbud stadig?
116
00:10:55,555 --> 00:10:57,282
- Wendy...
- Jeg mener det.
117
00:10:58,224 --> 00:10:59,784
Går du fra Marty?
118
00:11:00,268 --> 00:11:02,078
For at holde dem i sikkerhed.
119
00:11:02,645 --> 00:11:05,790
Du sagde,
du ville gøre alt for at få kasinoet.
120
00:11:06,357 --> 00:11:08,293
Jeg har tænkt på, om du løj.
121
00:11:09,986 --> 00:11:11,212
Kom bare.
122
00:11:15,575 --> 00:11:17,051
Det er gået for vidt.
123
00:11:48,691 --> 00:11:51,419
Er der en mikrofon?
124
00:11:52,070 --> 00:11:54,422
Rend mig.
125
00:11:55,281 --> 00:11:57,467
De fjernede den.
126
00:12:06,251 --> 00:12:08,102
Jeg vidste ikke, du tog stoffer.
127
00:12:10,338 --> 00:12:12,399
Det kommer ikke dig ved.
128
00:12:12,423 --> 00:12:15,401
Jeg er ikke junkie. Så glem det.
129
00:12:16,094 --> 00:12:19,239
Nix mente,
at der var blandet noget i narkoen.
130
00:12:23,059 --> 00:12:24,327
Og hvad så?
131
00:12:25,228 --> 00:12:27,705
Det er ikke din skyld.
132
00:12:28,189 --> 00:12:29,295
Intet af det.
133
00:12:31,109 --> 00:12:34,379
Jeg er ked af, at jeg fik dig indblandet.
134
00:12:37,615 --> 00:12:41,427
Beklager, Marty,
men det betyder ikke en skid.
135
00:12:43,913 --> 00:12:45,056
Du har ret.
136
00:12:51,588 --> 00:12:55,734
Jeg var lettet, da jeg vågnede.
137
00:12:55,758 --> 00:12:57,026
Jeg tænkte...
138
00:12:58,261 --> 00:13:00,655
"Godt nok. Jeg døde ikke."
139
00:13:02,056 --> 00:13:03,741
Og så tænkte jeg...
140
00:13:08,354 --> 00:13:10,164
"Hvad fanden gør jeg nu?"
141
00:13:15,737 --> 00:13:17,463
Jeg kan få dig ud.
142
00:13:18,823 --> 00:13:20,675
Kartellet kender dig ikke.
143
00:13:25,788 --> 00:13:27,890
Jeg er bare så træt.
144
00:13:28,458 --> 00:13:30,143
Det ved jeg godt.
145
00:13:33,546 --> 00:13:35,023
Lad mig hjælpe.
146
00:13:36,424 --> 00:13:39,235
Jeg kan ikke gøre det værre.
147
00:13:52,065 --> 00:13:54,375
Det er rustvognen, som Wendy kørte.
148
00:13:56,569 --> 00:13:58,713
Pengene kan være hvor som helst.
149
00:14:02,659 --> 00:14:06,054
Kan du klare den gamle nisse?
150
00:14:06,996 --> 00:14:08,931
Det finder vi ud af.
151
00:14:15,880 --> 00:14:19,067
- Hej, Harry.
- Ruth? Hej.
152
00:14:19,550 --> 00:14:21,028
Vil du have fakturaerne?
153
00:14:21,052 --> 00:14:23,696
Nej, jeg vil faktisk tale om noget.
154
00:14:24,681 --> 00:14:25,787
Kom med ind.
155
00:14:28,017 --> 00:14:29,702
Det er lidt mærkeligt.
156
00:14:36,859 --> 00:14:37,965
Mærkeligt?
157
00:14:39,195 --> 00:14:41,255
Måske mere hemmeligt.
158
00:14:42,198 --> 00:14:43,549
Lad mig høre.
159
00:14:45,076 --> 00:14:47,095
Kan du lide dit arbejde, Harry?
160
00:14:48,454 --> 00:14:51,392
Jeg har aldrig ville lave andet. Hvorfor?
161
00:14:51,416 --> 00:14:52,683
Tja...
162
00:14:53,084 --> 00:14:55,978
...jeg arbejder jo på stripklubben...
163
00:14:56,504 --> 00:14:59,232
Jeg har tænkt på jobsikkerhed.
164
00:14:59,799 --> 00:15:04,445
Det er ikke noget,
jeg vil gøre resten af mit liv.
165
00:15:05,430 --> 00:15:07,031
Det er ikke som dit job.
166
00:15:07,724 --> 00:15:09,785
Sådan er det med vores forretning.
167
00:15:09,809 --> 00:15:11,661
Man løber aldrig tør for kunder.
168
00:15:14,814 --> 00:15:17,459
Det er ikke alle, der kan klare arbejdet.
169
00:15:17,483 --> 00:15:19,544
Jeg kan sgu klare det meste.
170
00:15:23,031 --> 00:15:24,340
Undskyld sproget.
171
00:15:24,741 --> 00:15:25,968
Kom med om bagved.
172
00:15:25,992 --> 00:15:28,094
Jeg kan vise dig, hvad vi gør.
173
00:15:30,580 --> 00:15:31,686
Hvilke odds?
174
00:15:32,999 --> 00:15:34,434
Eagles og tre?
175
00:15:35,251 --> 00:15:37,146
Nej, skide være med point.
176
00:15:37,170 --> 00:15:38,772
Jeg har jo sagt det.
177
00:15:38,796 --> 00:15:40,106
De bare var heldige.
178
00:15:40,590 --> 00:15:42,442
Ja, tre store på Browns.
179
00:15:43,009 --> 00:15:44,402
FBI! Hænderne op!
180
00:15:45,345 --> 00:15:47,238
Ingen rører sig!
181
00:15:57,148 --> 00:15:59,876
- Op med hænderne! Stop!
- Hænderne op.
182
00:16:00,526 --> 00:16:03,547
Seneste opdatering lyder på 22 omkomne,
183
00:16:03,571 --> 00:16:05,799
og syv er i kritisk tilstand.
184
00:16:05,823 --> 00:16:07,717
Fentanyl blandet med heroin.
185
00:16:09,869 --> 00:16:11,929
Cheferne får en røvfuld.
186
00:16:12,330 --> 00:16:15,684
Folk var ligeglade, da minoriteterne døde,
187
00:16:15,708 --> 00:16:17,561
men det ramte Northwestern...
188
00:16:17,585 --> 00:16:18,687
Har vi en kilde?
189
00:16:18,711 --> 00:16:21,398
Vi får fat på alle småpushere.
190
00:16:21,422 --> 00:16:25,027
Overdoserne er vist begrænset
til Navarro-kartellets område.
191
00:16:25,051 --> 00:16:27,570
Det lyder altså ikke som Navarro.
192
00:16:27,970 --> 00:16:30,781
Agent Petty,
hvis I ikke har haft fornøjelsen.
193
00:16:32,433 --> 00:16:35,245
Han var undercover i Ozark et par måneder,
194
00:16:35,269 --> 00:16:38,331
indtil han blev afsløret af en meddeler.
195
00:16:39,941 --> 00:16:42,376
Vi tror,
de forstærker narkoen med fentanyl.
196
00:16:42,777 --> 00:16:44,170
Måske lidt for meget.
197
00:16:46,114 --> 00:16:47,673
Har du en bedre idé?
198
00:16:48,157 --> 00:16:50,134
Se epidemiologisk på det.
199
00:16:50,535 --> 00:16:52,429
Var narkoen fra Navarro,
200
00:16:52,453 --> 00:16:56,767
ville vi se overdoser
i Chicago, Milwaukee, Detroit,
201
00:16:56,791 --> 00:16:59,937
Cleveland og Indianapolis,
da Chicago er navlen.
202
00:16:59,961 --> 00:17:02,523
Men lige nu ser vi det kun to steder:
203
00:17:02,547 --> 00:17:05,233
Chicago og Ozark. Det indikerer to ting.
204
00:17:05,716 --> 00:17:08,654
Den forurenede narko er et lille parti,
205
00:17:08,678 --> 00:17:11,739
og det kom fra Ozark til Chicago.
206
00:17:14,642 --> 00:17:15,868
Find forbindelsen.
207
00:17:18,354 --> 00:17:20,541
Man kan lære meget om en gæst...
208
00:17:20,565 --> 00:17:22,376
Jeg kalder dem gæster.
209
00:17:22,400 --> 00:17:23,918
...når man arbejder med dem.
210
00:17:24,777 --> 00:17:27,338
Drak de? Var de i god form?
211
00:17:27,822 --> 00:17:29,799
Jeg kan se deres sociale status.
212
00:17:30,450 --> 00:17:31,884
For eksempel ham her.
213
00:17:32,493 --> 00:17:34,220
Tænderne er blevet rettet.
214
00:17:34,620 --> 00:17:36,722
Familien har nok haft penge.
215
00:17:44,255 --> 00:17:45,606
Du godeste.
216
00:17:46,048 --> 00:17:47,692
Lugten af formaldehyd.
217
00:17:50,970 --> 00:17:53,990
Det er sjovt,
at folk er bange for de døde.
218
00:17:54,390 --> 00:17:55,783
Kun de levende gør dig fortræd.
219
00:17:57,602 --> 00:17:59,203
- Det gør vi ikke.
- Undskyld.
220
00:18:04,066 --> 00:18:06,544
Er der et toilet?
221
00:18:07,195 --> 00:18:09,005
Er maven ikke så stærk igen?
222
00:18:10,531 --> 00:18:12,133
Kom. Jeg viser dig vej.
223
00:18:15,286 --> 00:18:16,638
Hvad har du her?
224
00:18:16,662 --> 00:18:19,724
Et lagerrum. Ekstra kister.
225
00:18:20,416 --> 00:18:22,143
Toilettet er hernede.
226
00:18:28,299 --> 00:18:30,401
Tak for kautionen, miss Pierce.
227
00:18:30,801 --> 00:18:33,780
Jeg betaler tilbage, når vi kommer i gang.
228
00:18:33,804 --> 00:18:35,531
Det ved jeg, du gør, Amos.
229
00:18:36,641 --> 00:18:39,702
Jeg ved ikke hvorfor,
men pludselig var FBI der.
230
00:18:40,269 --> 00:18:42,622
Vi giver dig et lift hjem.
231
00:18:43,189 --> 00:18:46,375
Tak, men du kan bare skaffe mig en Uber.
232
00:18:46,901 --> 00:18:49,003
Nej, det er på vejen.
233
00:18:54,951 --> 00:18:57,137
Du kan ikke redde verden, Marty.
234
00:18:57,161 --> 00:18:58,889
Det prøver jeg heller ikke.
235
00:18:58,913 --> 00:19:03,017
Jeg fortalte Rachel,
jeg ville hjælpe hende væk fra Petty.
236
00:19:05,962 --> 00:19:07,068
Jøsses.
237
00:19:08,548 --> 00:19:11,317
- Hvordan vil du gøre det?
- Det ved jeg ikke.
238
00:19:15,638 --> 00:19:17,740
Du er en god mand, Marty.
239
00:19:20,351 --> 00:19:21,787
Men lige nu
240
00:19:21,811 --> 00:19:25,456
må vi få kasinoet i hus,
før vi kan gøre tingene gode igen.
241
00:19:25,940 --> 00:19:27,875
Hun var nær død på grund af os.
242
00:19:30,194 --> 00:19:32,713
Rachel døde næsten, fordi hun er narkoman.
243
00:19:33,781 --> 00:19:36,134
Hun stjal fra os. Hun stak os.
244
00:19:36,158 --> 00:19:39,387
Hun gik med mikrofon.
Hvorfor er det vores skyld?
245
00:19:44,667 --> 00:19:46,977
Bør jeg vide noget om dig og Rachel?
246
00:19:49,880 --> 00:19:51,273
Mor, far.
247
00:19:52,383 --> 00:19:54,319
Sherif Nix, sikke en overraskelse.
248
00:19:54,343 --> 00:19:56,487
Mrs. Byrde. Marty.
249
00:19:57,263 --> 00:20:01,909
Jeg beklager tidspunktet,
men jeg må udspørge jer om Mason Young.
250
00:20:03,185 --> 00:20:04,329
Tak, Charlotte.
251
00:20:04,353 --> 00:20:06,832
Vil du have en kop kaffe? Te?
252
00:20:06,856 --> 00:20:08,332
Nej, det tager ikke lang tid.
253
00:20:09,108 --> 00:20:11,210
Myndighederne leder efter Mason.
254
00:20:11,694 --> 00:20:14,380
Han er forsvundet.
255
00:20:15,865 --> 00:20:17,718
- Du godeste.
- Forsvundet?
256
00:20:17,742 --> 00:20:20,679
Han tager ikke sin telefon.
Ingen har set ham.
257
00:20:20,703 --> 00:20:23,889
Jeg ville høre, om I ved noget.
258
00:20:26,167 --> 00:20:30,689
De sociale myndigheder kontaktede os
angående spædbarnet.
259
00:20:30,713 --> 00:20:34,109
Men vi har ikke talt med Mason
i flere måneder.
260
00:20:34,133 --> 00:20:37,988
Det virker mærkeligt,
at I får hans spædbarn,
261
00:20:38,012 --> 00:20:39,530
mens han forsvinder.
262
00:20:40,890 --> 00:20:42,783
Ja...
263
00:20:44,769 --> 00:20:47,913
Det var måske omvendt.
264
00:20:48,314 --> 00:20:49,708
Han forsvandt,
265
00:20:49,732 --> 00:20:52,628
efter myndighederne gav os spædbarnet.
266
00:20:52,652 --> 00:20:54,920
Har han gjort skade på sig selv?
267
00:20:57,323 --> 00:20:59,676
Vi ved, at han elskede sit barn.
268
00:20:59,700 --> 00:21:01,470
- Ja.
- Så barnet skulle ud
269
00:21:01,494 --> 00:21:04,473
af systemet hurtigst muligt.
Vi venter på Mason.
270
00:21:04,497 --> 00:21:06,224
Har I ikke kontaktet ham?
271
00:21:06,248 --> 00:21:09,560
Vi tog til Jeff City for at finde ham,
men han var der ikke.
272
00:21:10,211 --> 00:21:11,771
Ringede I ikke til ham?
273
00:21:14,382 --> 00:21:16,025
Vi har ikke hans nye nummer.
274
00:21:19,053 --> 00:21:20,362
Hør...
275
00:21:22,264 --> 00:21:24,325
Du bør tale med familien Snell.
276
00:21:26,727 --> 00:21:28,496
De har jo haft en fortid.
277
00:21:32,233 --> 00:21:34,960
Ja, det bør jeg nok.
278
00:21:37,905 --> 00:21:41,383
Familien Snell og jeg går langt tilbage.
279
00:21:42,159 --> 00:21:43,969
Men alt har en grænse.
280
00:21:48,708 --> 00:21:50,059
Tak for jeres tid.
281
00:21:50,459 --> 00:21:52,354
Ring, hvis I hører fra Mason.
282
00:21:52,378 --> 00:21:53,687
- Naturligvis.
- Ja.
283
00:21:54,296 --> 00:21:55,439
Hav en god aften.
284
00:22:08,269 --> 00:22:09,954
Hvorfor spørger du mig?
285
00:22:10,479 --> 00:22:12,124
Det ved jeg ikke, Amos.
286
00:22:12,148 --> 00:22:14,667
Måske var de fleste overdoser fra dig.
287
00:22:15,776 --> 00:22:18,797
Jeg kender ikke til det.
288
00:22:18,821 --> 00:22:20,507
Du blandede heroin med fentanyl.
289
00:22:20,531 --> 00:22:23,969
Du har pillet ved produktet,
og nu dør folk.
290
00:22:23,993 --> 00:22:26,512
Nej, det vil jeg aldrig gøre!
291
00:22:39,550 --> 00:22:41,193
Vi har ikke lyst til det.
292
00:22:42,428 --> 00:22:44,780
Men vi finder ud af det.
293
00:22:45,431 --> 00:22:47,033
Gør det nemt for dig selv.
294
00:22:47,057 --> 00:22:49,577
- Hvad har du gjort med stoffet?
- Intet.
295
00:22:51,228 --> 00:22:53,414
Der er stadig noget i værkstedet.
296
00:22:53,898 --> 00:22:56,542
Det er pakket ind i plastik.
Sådan kom det.
297
00:23:11,540 --> 00:23:15,060
Jeg tabte penge på aktiemarkedet,
så jeg blandede det op.
298
00:23:15,878 --> 00:23:17,563
Men det var uden effekt.
299
00:23:18,130 --> 00:23:19,356
Fentanyl?
300
00:23:20,382 --> 00:23:22,527
Nej sgu. Jeg sværger.
301
00:23:22,551 --> 00:23:25,362
Jeg brugte kun B12. Hvem kan det skade?
302
00:23:31,685 --> 00:23:33,996
Tak for din ærlighed.
303
00:23:34,396 --> 00:23:36,999
Bare rolig. Det er slut nu.
304
00:23:42,780 --> 00:23:44,590
Nej!
305
00:23:51,580 --> 00:23:53,557
Jeg mødte Susan Blake i dag.
306
00:23:54,416 --> 00:23:56,769
Hendes mand har dokumenter om Wilkes.
307
00:23:57,169 --> 00:23:58,729
Han har lånt for meget.
308
00:24:00,047 --> 00:24:02,859
Han bruger velgørenheden
som sin egen konto.
309
00:24:02,883 --> 00:24:05,569
Jeg har en plan, men du må hjælpe mig.
310
00:24:09,765 --> 00:24:10,991
Hører du efter?
311
00:24:17,022 --> 00:24:20,250
Jeg ville fortælle Nix sandheden om Mason
312
00:24:21,110 --> 00:24:22,670
for at få det overstået.
313
00:24:26,448 --> 00:24:28,676
Det ville have været dumt.
314
00:24:34,081 --> 00:24:37,142
Jeg gjorde det jo heller ikke.
315
00:25:22,087 --> 00:25:23,772
Hvorfor er vi her, Marty?
316
00:25:27,468 --> 00:25:31,238
Redderne fandt en mikrofon på Rachel.
317
00:25:32,014 --> 00:25:33,782
Jeg ved, hun arbejdede for dig.
318
00:25:34,808 --> 00:25:35,914
Og hvad så?
319
00:25:36,518 --> 00:25:38,245
Hun har ingen værdi nu.
320
00:25:39,813 --> 00:25:42,583
Det er rørende,
at du bekymrer dig om hende.
321
00:25:42,983 --> 00:25:45,294
Hun prøvede at få dig spærret inde.
322
00:25:45,694 --> 00:25:46,922
Hun var ved at dø.
323
00:25:46,946 --> 00:25:50,382
Jeg appellerer til din menneskelighed.
Lad hende gå.
324
00:25:52,284 --> 00:25:55,263
Du arbejder for et af de værste karteller,
325
00:25:55,287 --> 00:25:57,598
og jeg skal være menneskelig?
326
00:25:58,290 --> 00:25:59,725
Rachel er ikke kriminel.
327
00:26:00,459 --> 00:26:03,062
Kender din kone til dine følelser?
328
00:26:03,462 --> 00:26:07,941
Ved dine chefer,
at du gav narko til hende?
329
00:26:09,426 --> 00:26:13,614
Og det, hun fik en overdosis af,
var fra dine forretningspartnere.
330
00:26:15,391 --> 00:26:18,787
Men jeg kan måske overtales til
at lade hende gå, hvis...
331
00:26:18,811 --> 00:26:19,917
Hvis?
332
00:26:20,688 --> 00:26:22,706
Jeg vil have Snells forretning.
333
00:26:23,607 --> 00:26:27,377
Snell er med i kasinoet.
Jeg kender ikke til andet.
334
00:26:28,070 --> 00:26:30,674
Vi tror, at Snell forgiftede heroinen.
335
00:26:30,698 --> 00:26:34,843
Måske blev fornuftsægteskabet
ikke så fornuftigt.
336
00:26:35,244 --> 00:26:39,307
Finder kartellet ud af det,
ødelægger det deres partnerskab.
337
00:26:39,331 --> 00:26:43,560
Hvis du virkelig bekymrer dig for Rachel,
338
00:26:44,545 --> 00:26:47,064
så må du vælge side, Marty.
339
00:26:59,518 --> 00:27:01,036
Hvad laver du hernede?
340
00:27:02,730 --> 00:27:03,997
Her er rart.
341
00:27:06,984 --> 00:27:09,419
- Sover barnet?
- Ja, endelig.
342
00:27:12,281 --> 00:27:13,590
Er det lektier?
343
00:27:16,785 --> 00:27:19,054
Ved du, hvad spilvaluta er?
344
00:27:21,040 --> 00:27:23,225
Onlinekriminelle vasker penge med det.
345
00:27:24,877 --> 00:27:26,186
Jeg kan gøre det.
346
00:27:28,130 --> 00:27:31,567
Vi vil ikke flere ulovligheder. Vi vil ud.
347
00:27:38,140 --> 00:27:40,492
Men lad mig lige spørge dig:
348
00:27:42,644 --> 00:27:45,330
Den konto, som du brugte. Mike Fleming...
349
00:27:47,232 --> 00:27:49,793
Hvordan åbnede du den uden en voksen?
350
00:27:51,987 --> 00:27:55,507
Jeg undersøgte lokale banker, og...
351
00:27:55,908 --> 00:27:59,303
...der var én,
som ikke klarede stresstesten.
352
00:28:00,037 --> 00:28:01,139
Kapitalmangel.
353
00:28:01,163 --> 00:28:03,724
De ville nok ikke kigge nærmere på mig.
354
00:28:04,625 --> 00:28:07,519
Rent hypotetisk...
355
00:28:09,755 --> 00:28:12,816
Kan man åbne en udenlandsk konto
på den måde?
356
00:28:13,342 --> 00:28:16,279
- Vil du hvidvaske penge?
- Nej da.
357
00:28:16,303 --> 00:28:18,238
Jeg tænkte bare, om man kan.
358
00:28:20,182 --> 00:28:21,825
Jeg har allerede gjort det.
359
00:28:23,894 --> 00:28:26,914
Så hvis jeg ville skjule kilden
til nogle penge...
360
00:28:27,731 --> 00:28:28,916
Jeg kan gøre det.
361
00:28:33,821 --> 00:28:35,130
Kun denne ene gang.
362
00:28:40,327 --> 00:28:41,803
Hvor skal du hen?
363
00:28:46,083 --> 00:28:47,476
Jeg skal hjem.
364
00:28:47,960 --> 00:28:49,436
Jeg kører dig.
365
00:28:50,921 --> 00:28:52,272
Jeg tager en taxa.
366
00:28:54,466 --> 00:28:56,860
Du afslørede dig for Marty, ikke?
367
00:28:59,596 --> 00:29:02,074
Tror du virkelig, han vil redde dig?
368
00:29:04,518 --> 00:29:05,827
Måske vil han det.
369
00:29:08,772 --> 00:29:10,415
Men du skal ikke hjem.
370
00:29:12,151 --> 00:29:16,838
Du er tilbageholdt,
indtil jeg kan få dig til Louisiana.
371
00:29:21,952 --> 00:29:23,553
Du er stadig min.
372
00:29:32,546 --> 00:29:34,564
Jeg vidste ikke, I havde nøgle.
373
00:29:35,382 --> 00:29:36,566
Det har vi ikke.
374
00:29:39,720 --> 00:29:41,948
Jeg kunne have mødt jer her.
375
00:29:41,972 --> 00:29:43,078
Bare rolig.
376
00:29:43,390 --> 00:29:45,826
Vi vil tale om kontiene.
377
00:29:46,727 --> 00:29:48,328
Jeg har sendt opgørelser.
378
00:29:49,188 --> 00:29:52,749
Vi er ligesom regeringen.
Tillid, men bekræft det.
379
00:29:54,401 --> 00:29:57,964
Ligesom de 1,8 millioner dollar
trukket fra byggekontoen i dag
380
00:29:57,988 --> 00:29:59,339
fangede min opmærksomhed.
381
00:30:03,368 --> 00:30:04,846
Ja, 1,8 millioner.
382
00:30:04,870 --> 00:30:08,765
Det virker spøjst.
Vi er ikke begyndt at bygge endnu.
383
00:30:10,042 --> 00:30:12,185
Infrastrukturen koster.
384
00:30:12,669 --> 00:30:15,607
Gas, vand og el. Vi starter derfra.
385
00:30:15,631 --> 00:30:19,319
Og vi tog et lån for at få det i gang.
386
00:30:19,343 --> 00:30:20,777
Fristen var i dag.
387
00:30:29,353 --> 00:30:33,290
Du må bare ikke tro,
at vores penge er dine.
388
00:30:34,441 --> 00:30:39,254
Fra nu af skal alle udgifter
over 50.000 først forbi mig.
389
00:30:45,869 --> 00:30:46,975
Det er forstået.
390
00:30:48,622 --> 00:30:49,728
Er der andet?
391
00:30:50,499 --> 00:30:53,310
- Familien Snell.
- Hvad er der med dem?
392
00:30:53,794 --> 00:30:55,604
De kom fentanyl i vores heroin.
393
00:30:56,004 --> 00:30:59,232
FBI er efter os. Min klient er rasende.
394
00:31:00,300 --> 00:31:01,406
Og?
395
00:31:01,677 --> 00:31:03,862
Kartellet gør, som de gør.
396
00:31:04,429 --> 00:31:06,032
Kasinoet er på deres grund.
397
00:31:06,056 --> 00:31:08,868
Kasinoet bliver bygget med eller uden dem.
398
00:31:08,892 --> 00:31:12,162
- Helen, det bliver et problem.
- Dit problem, Marty.
399
00:31:12,854 --> 00:31:15,500
Jeg er revisor og arbejder med tal.
400
00:31:15,524 --> 00:31:17,793
Jeg er advokat og arbejder med ord.
401
00:31:18,944 --> 00:31:22,255
Her er ingen ofre, kun frivillige, ikke?
402
00:31:35,794 --> 00:31:39,107
Efter en lærerstrejke,
der begyndte for ti dage siden,
403
00:31:39,131 --> 00:31:42,652
er der endelig blevet vedtaget
et nyt lovforslag,
404
00:31:42,676 --> 00:31:46,738
som på gennemsnit giver alle lærere
lønforhøjelse på 3.000 dollar.
405
00:31:47,222 --> 00:31:51,035
Strejken ender midt
i en række demonstrationer,
406
00:31:51,059 --> 00:31:53,440
efter nedskæring af undervisningsmidler
har lagt skoler...
407
00:31:54,646 --> 00:31:57,999
Jeg prøvede at få fat på dig.
Jeg har lavet mad.
408
00:31:59,234 --> 00:32:02,297
Helen Pierce var nysgerrig,
409
00:32:02,321 --> 00:32:06,759
fordi 1,8 millioner dollar
var forsvundet fra byggekontoen.
410
00:32:06,783 --> 00:32:08,928
Jeg ville sige det, når du kom.
411
00:32:08,952 --> 00:32:10,262
Jeg er her nu.
412
00:32:11,330 --> 00:32:14,558
Jeg måtte sætte noget i gang med Wilkes.
413
00:32:16,543 --> 00:32:19,563
Og du havde ikke tænkt dig at spørge mig?
414
00:32:20,380 --> 00:32:21,486
Det gjorde jeg.
415
00:32:22,007 --> 00:32:24,402
Jeg bad dig om hjælp.
Men du tænkte på Rachel.
416
00:32:24,426 --> 00:32:26,738
Det lyder ikke så gennemtænkt.
417
00:32:26,762 --> 00:32:29,282
Vi får næsten det hele tilbage.
418
00:32:29,306 --> 00:32:31,408
Ved du, hvad der sker,
hvis man tager lidt?
419
00:32:33,268 --> 00:32:34,661
Jeg tager ikke lidt.
420
00:32:35,062 --> 00:32:38,916
Jeg sørger for,
at vi får bygget det skide kasino,
421
00:32:38,940 --> 00:32:40,752
så vi ikke bliver myrdet.
422
00:32:40,776 --> 00:32:43,171
Du må gerne tvivle på mig.
423
00:32:43,195 --> 00:32:45,965
Jeg vil ikke trænges op i en krog,
424
00:32:45,989 --> 00:32:50,261
fordi 1,8 millioner pludselig forsvinder.
425
00:32:50,285 --> 00:32:51,179
Ved du hvad?
426
00:32:51,203 --> 00:32:54,723
Siden Mason
har dine prioriteter ændret sig.
427
00:32:55,123 --> 00:32:58,101
Og du virker helt upåvirket. Hvordan?
428
00:32:58,502 --> 00:33:00,645
Han kidnappede mig!
429
00:33:01,797 --> 00:33:06,359
Han truede med at dræbe mig,
så du skal ikke sige, hvad jeg skal føle.
430
00:33:08,220 --> 00:33:09,447
Nej, bare...
431
00:33:09,471 --> 00:33:11,573
Tag nu bare barnet. Jeg vil sove.
432
00:33:20,607 --> 00:33:22,334
Er der noget galt?
433
00:33:23,610 --> 00:33:25,921
Ja, det er der faktisk.
434
00:33:27,864 --> 00:33:30,343
Skal jeg lave kakao til dig?
435
00:33:30,367 --> 00:33:32,052
Det var dig, ikke?
436
00:33:33,787 --> 00:33:35,847
Du puttede noget i produktet.
437
00:33:38,500 --> 00:33:39,935
Og hvis jeg gjorde?
438
00:33:42,212 --> 00:33:44,397
Ved du, hvor mange du har ramt?
439
00:33:46,091 --> 00:33:50,196
De narkomaner forsøgte alligevel
at begå selvmord.
440
00:33:50,220 --> 00:33:53,406
Og hvad så? Det handler om respekt.
441
00:33:54,057 --> 00:33:57,495
Kartellet troede, de kunne røvrende os.
442
00:33:57,519 --> 00:33:59,621
Ikke længere.
443
00:34:00,021 --> 00:34:02,832
Du misforstår situationen.
444
00:34:03,859 --> 00:34:07,422
Jeg sagde jo, vi ikke skulle involvere os.
445
00:34:07,446 --> 00:34:09,631
Du er ikke min chef, Darlene.
446
00:34:13,493 --> 00:34:17,098
Det er dig, der misforstår situationen.
447
00:34:17,122 --> 00:34:18,848
De kommer efter os.
448
00:34:20,375 --> 00:34:21,936
Der vil opstå krig.
449
00:34:21,960 --> 00:34:24,021
Vi har før måttet kæmpe.
450
00:34:24,045 --> 00:34:27,108
Jeg er ikke bange. Er du?
451
00:34:27,132 --> 00:34:30,193
Ja, jeg er bange.
452
00:34:32,220 --> 00:34:33,363
For dig...
453
00:34:34,890 --> 00:34:36,908
...og din uforsonlige vrede.
454
00:34:37,976 --> 00:34:39,411
Din letsindighed.
455
00:34:39,895 --> 00:34:43,415
Du dræbte Ash...
456
00:34:44,191 --> 00:34:46,251
...uden grund.
457
00:34:47,402 --> 00:34:50,130
For penge. For et kasino.
458
00:34:50,530 --> 00:34:52,966
Jeg dræbte ham for at redde dig.
459
00:34:55,327 --> 00:34:58,179
Vi ser nok anderledes på det.
460
00:35:38,954 --> 00:35:40,060
Er du okay?
461
00:35:42,958 --> 00:35:44,100
Godmorgen.
462
00:36:06,815 --> 00:36:08,251
Hej, Ruth.
463
00:36:08,275 --> 00:36:11,212
Hvad fanden er der?
I har allerede smidt Wyatt ud.
464
00:36:11,236 --> 00:36:13,214
- Sid.
- Smider I også Three ud?
465
00:36:13,238 --> 00:36:15,841
- Er der familierabat?
- Du har ikke hørt det.
466
00:36:15,865 --> 00:36:17,802
Skolen har været efter os,
467
00:36:17,826 --> 00:36:20,137
- siden min far gik her.
- Ikke Three.
468
00:36:20,161 --> 00:36:22,682
Wyatt er en god dreng.
469
00:36:22,706 --> 00:36:26,727
Har I overhovedet læst
hans essay til Mizzou?
470
00:36:26,751 --> 00:36:28,062
Han er klog.
471
00:36:28,086 --> 00:36:31,190
Han er ikke som os andre.
Han vil nå langt.
472
00:36:31,214 --> 00:36:32,899
Han kan komme tilbage.
473
00:36:34,634 --> 00:36:35,528
Hvad?
474
00:36:35,552 --> 00:36:39,280
Er der ikke flere problemer,
trækker vi bortvisningen tilbage.
475
00:36:40,056 --> 00:36:43,785
En velgører talte godt for ham.
476
00:36:45,103 --> 00:36:47,330
- Hvem?
- Det kan jeg ikke sige.
477
00:36:47,731 --> 00:36:49,249
Det ønskede han.
478
00:36:51,568 --> 00:36:53,336
Wyatt skal møde på mandag.
479
00:37:10,295 --> 00:37:11,401
Hej, chef.
480
00:37:11,713 --> 00:37:12,690
Hvad er der?
481
00:37:12,714 --> 00:37:15,692
Jeg har interessant nyt.
482
00:37:18,136 --> 00:37:21,073
Initiativet ret-til-arbejde
får en afstemning.
483
00:37:21,097 --> 00:37:22,116
Det var på tide.
484
00:37:22,140 --> 00:37:24,993
Fagforeningerne sætter sig jo imod.
485
00:37:26,186 --> 00:37:30,582
Der blev doneret 1,8 millioner til fonden.
486
00:37:31,441 --> 00:37:33,753
- Det var generøst.
- Med betingelser.
487
00:37:33,777 --> 00:37:36,422
Halvdelen går til Wilkes Fonden,
488
00:37:36,446 --> 00:37:39,759
en tredjedel til Blake Fonden,
489
00:37:39,783 --> 00:37:42,887
og resten til ofrene for en orkan.
490
00:37:42,911 --> 00:37:44,679
600.000 til Blake?
491
00:37:46,206 --> 00:37:48,976
- Det er tæt på det, vi skylder dem.
- Ja.
492
00:37:49,000 --> 00:37:51,311
- Det er da sært.
- Hvem er det fra?
493
00:37:51,878 --> 00:37:55,231
- En anonym gave.
- Det er endnu værre.
494
00:37:56,966 --> 00:38:00,987
Før du accepterer den,
må du hellere finde personen.
495
00:38:03,098 --> 00:38:05,366
De har mange førsteudgaver.
496
00:38:05,975 --> 00:38:07,411
Look Homeward, Angel.
497
00:38:07,435 --> 00:38:10,455
Det er min yndlingsroman.
498
00:38:15,276 --> 00:38:19,422
Undskyld, vil du låse montren der op? Tak.
499
00:38:25,662 --> 00:38:29,849
Vær forsigtig. De er meget værd.
500
00:38:30,250 --> 00:38:31,185
Tak.
501
00:38:31,209 --> 00:38:32,315
Værsgo.
502
00:38:34,254 --> 00:38:35,396
Hold da op!
503
00:38:38,258 --> 00:38:41,445
Thomas Wolfe var et kæmpe brød.
504
00:38:41,469 --> 00:38:43,446
Han elskede at skrive oprejst.
505
00:38:43,972 --> 00:38:47,492
Så han brugte sit køleskab som skrivebord.
506
00:38:49,185 --> 00:38:50,291
Skørt.
507
00:38:56,526 --> 00:38:57,632
Hej Ruth.
508
00:39:02,699 --> 00:39:03,967
Hvad betyder det?
509
00:39:11,916 --> 00:39:13,309
Sagde hun hvem?
510
00:39:16,171 --> 00:39:17,730
Nej? Elsker dig. Vi ses.
511
00:39:20,884 --> 00:39:22,485
Jeg skal i skole igen.
512
00:39:23,052 --> 00:39:24,696
Hvad?
513
00:39:25,096 --> 00:39:26,322
Det er da godt.
514
00:39:26,806 --> 00:39:27,912
Hvad skete der?
515
00:39:28,892 --> 00:39:30,159
Jeg ved det ikke.
516
00:39:31,394 --> 00:39:33,329
Ruth talte med Abbott.
517
00:39:33,730 --> 00:39:35,583
Nogen har lagt et godt ord ind.
518
00:39:35,607 --> 00:39:37,333
Jeg skal tilbage på mandag.
519
00:39:39,944 --> 00:39:41,797
Tror du, det var Marty?
520
00:39:41,821 --> 00:39:43,132
Jeg ved det ikke.
521
00:39:43,156 --> 00:39:47,677
Følte han sig skyldig efter min far?
522
00:39:48,828 --> 00:39:51,347
Jeg kender ikke længere mine forældre.
523
00:39:59,714 --> 00:40:02,358
FBI DIMITTERER NYE SPECIALAGENTER
524
00:40:07,722 --> 00:40:10,993
ROY PETTY. HAN KLAREDE DET.
525
00:40:11,017 --> 00:40:14,329
...MIN MOR, BARB.
526
00:40:20,318 --> 00:40:22,170
Du var nok klassens duks.
527
00:40:24,280 --> 00:40:30,596
Kun 12-taller. Du sad forrest. Pænt hår.
Den første til at række hånden op.
528
00:40:30,620 --> 00:40:35,601
Der tager du fejl.
Jeg gik i 5. klasse på gangen.
529
00:40:35,625 --> 00:40:38,938
Jeg rettede lærerens retstavning.
Hun var ikke imponeret.
530
00:40:38,962 --> 00:40:41,606
Du har altid troet, du var den klogeste.
531
00:40:42,507 --> 00:40:44,359
Det kommer an på selskabet.
532
00:40:48,054 --> 00:40:50,782
Fik du Wyatt tilbage i skole?
533
00:40:55,103 --> 00:40:56,872
Det virkede urimeligt.
534
00:40:56,896 --> 00:41:00,375
Ligesom at blive smidt ud,
fordi man ved mere end læreren.
535
00:41:01,734 --> 00:41:02,961
Hør...
536
00:41:05,321 --> 00:41:09,009
Jeg burde have beskyttet dig
mod kartellet.
537
00:41:09,033 --> 00:41:11,636
Det hjælper ikke,
men jeg bebrejder mig selv.
538
00:41:13,329 --> 00:41:14,435
Det bør du også.
539
00:41:19,544 --> 00:41:21,437
Jeg vil have mit kontor tilbage.
540
00:41:23,548 --> 00:41:24,941
Er der andet?
541
00:41:27,927 --> 00:41:29,487
Det er en begyndelse.
542
00:41:31,514 --> 00:41:33,116
Sluk lyset, når du går.
543
00:42:21,022 --> 00:42:22,248
Købte du den?
544
00:42:23,149 --> 00:42:24,500
Ikke helt...
545
00:42:26,027 --> 00:42:27,295
Hvad har du gjort?
546
00:42:28,321 --> 00:42:30,256
Det er lige meget. Værsgo.
547
00:42:32,492 --> 00:42:33,676
Nej tak.
548
00:42:34,202 --> 00:42:35,803
Hvorfor? Hvad er der?
549
00:42:37,455 --> 00:42:40,726
Du forstår det ikke. Ligesom skolen.
550
00:42:40,750 --> 00:42:41,852
Bliver du taget,
551
00:42:41,876 --> 00:42:44,563
får du en opsang,
og Marty betaler for bogen.
552
00:42:44,587 --> 00:42:46,231
Jeg ville ryge i fængsel.
553
00:42:46,255 --> 00:42:49,068
Du var så glad for den, så jeg ville...
554
00:42:49,092 --> 00:42:51,570
Jeg er lige kommet tilbage i skole.
555
00:42:51,594 --> 00:42:53,738
- Du hader skolen.
- Jeg...
556
00:42:54,389 --> 00:42:56,449
Det har jeg aldrig sagt.
557
00:42:58,434 --> 00:43:01,621
- Undskyld. Det var dumt.
- Nej...
558
00:43:03,398 --> 00:43:07,127
Du ved bare ikke, hvem min familie er.
559
00:43:07,151 --> 00:43:09,505
Alt det, de har lavet. Jeg er fanget.
560
00:43:09,529 --> 00:43:14,760
Tror du, du er den eneste?
Jeg så en mand blive myrdet i mit hjem.
561
00:43:14,784 --> 00:43:18,472
Jeg skjulte penge i min væg.
FBI ransagede vores hjem.
562
00:43:18,496 --> 00:43:21,392
Mine forældre er paranoide
angående mine venner.
563
00:43:21,416 --> 00:43:23,727
Og nu har vi et spædbarn,
564
00:43:23,751 --> 00:43:26,021
og jeg ved, de lyver om årsagen.
565
00:43:26,045 --> 00:43:29,482
Et forpulet spædbarn! Det er så langt ude.
566
00:43:35,680 --> 00:43:37,073
Hvorfor gjorde du det?
567
00:43:37,724 --> 00:43:39,826
Ved du, hvor meget den var værd?
568
00:43:46,524 --> 00:43:49,418
Charlotte, sig til din bror, der er mad.
569
00:43:50,111 --> 00:43:51,630
Jonah!
570
00:43:51,654 --> 00:43:53,631
Det kunne jeg selv have gjort.
571
00:44:01,748 --> 00:44:03,058
Sid ned, skat.
572
00:44:03,082 --> 00:44:04,976
Jeg lagde sidste hånd på det.
573
00:44:06,002 --> 00:44:07,562
Sidste hånd på hvad?
574
00:44:10,631 --> 00:44:12,108
Jonah...
575
00:44:13,760 --> 00:44:15,736
...laver en online-profil...
576
00:44:16,471 --> 00:44:17,864
...for Mike Fleming.
577
00:44:20,808 --> 00:44:22,076
Hvad betyder det?
578
00:44:23,102 --> 00:44:25,329
Vi bruger hans konto. Midlertidigt.
579
00:44:26,147 --> 00:44:28,167
Blake-fonden holder velgørenhedsfest,
580
00:44:28,191 --> 00:44:30,252
og vi vil se, om Wilkes bider på.
581
00:44:30,276 --> 00:44:32,086
Hvorfor spørge Jonah?
582
00:44:33,529 --> 00:44:35,882
Det hastede. Du havde travlt.
583
00:44:41,746 --> 00:44:43,681
Hvad lavede du i dag?
584
00:44:45,166 --> 00:44:46,350
Jeg stjal en bog.
585
00:44:47,418 --> 00:44:48,853
- Hvad?
- Stjal du en bog?
586
00:44:49,253 --> 00:44:52,900
Første udgave af Look Homeward, Angel
fra et antikvariat.
587
00:44:52,924 --> 00:44:54,358
Hvorfor gjorde du det?
588
00:44:54,842 --> 00:44:57,988
Måske fordi jeg er en Byrde. Sådan gør vi.
589
00:44:58,012 --> 00:44:59,364
Returner den.
590
00:44:59,388 --> 00:45:02,576
- For sent. Jeg gav den væk.
- Så må du betale.
591
00:45:02,600 --> 00:45:05,828
Man stjæler ikke ting. Det ved du da.
592
00:45:07,814 --> 00:45:11,417
Kan I ikke se, at det her er sindssygt?
593
00:45:15,613 --> 00:45:19,008
Charlotte!
594
00:45:23,621 --> 00:45:24,848
Hej Helen.
595
00:45:24,872 --> 00:45:27,392
Jeg fik dit link og undersøgte det.
596
00:45:27,416 --> 00:45:29,393
Kig i din indbakke. Godt nyt.
597
00:45:35,424 --> 00:45:38,027
- Hallo?
- Det er mig. Vækkede jeg dig?
598
00:45:38,845 --> 00:45:41,323
- Hvad tror du selv?
- Sig hej til Sherry.
599
00:45:41,347 --> 00:45:44,033
- Har hun hjulpet med din skat?
- Rend mig.
600
00:45:44,892 --> 00:45:46,328
Hvad vil du?
601
00:45:46,352 --> 00:45:49,748
Jeg bestak en fra banken,
som stod for overførslen.
602
00:45:49,772 --> 00:45:52,625
Den anonyme velgører
hedder Michael Fleming.
603
00:45:54,485 --> 00:45:56,839
Michael... Ham kender jeg ikke.
604
00:45:56,863 --> 00:45:59,674
Nej, han er en 14-årig dreng.
605
00:46:00,199 --> 00:46:01,218
Hvad?
606
00:46:01,242 --> 00:46:04,721
Hans far er død, så han arvede en fond.
607
00:46:04,745 --> 00:46:07,306
De gør det af skattemæssige årsager.
608
00:46:11,586 --> 00:46:12,692
Hallo?
609
00:46:13,421 --> 00:46:14,648
Jeg er her.
610
00:46:14,672 --> 00:46:15,941
Hvad skal jeg gøre?
611
00:46:15,965 --> 00:46:17,316
- Har jeg tid...
- Nej.
612
00:46:18,009 --> 00:46:23,239
Verden har brug for mere tillid.
Accepter pengene.
613
00:46:33,107 --> 00:46:36,002
Der er ikke meget godt ved Ozark, men...
614
00:46:37,987 --> 00:46:39,547
De arme riddere...
615
00:46:42,617 --> 00:46:44,468
Det er nok den friske kærnemælk.
616
00:46:48,915 --> 00:46:52,310
Har du informationer om Snell,
eller er du på vej ud?
617
00:47:07,767 --> 00:47:10,953
Du er sgu en engel.
Jeg havde brug for et fix.
618
00:47:11,604 --> 00:47:12,956
Hvordan kunne du kende mig?
619
00:47:12,980 --> 00:47:14,874
Jeg er din søns ven. Skal jeg hjælpe?
620
00:47:40,216 --> 00:47:42,818
Du er sgu en engel.
621
00:47:44,095 --> 00:47:45,363
En engel.
622
00:47:45,763 --> 00:47:48,032
Jeg slår dig ihjel.
623
00:47:49,100 --> 00:47:50,409
Nej.
624
00:47:51,644 --> 00:47:53,496
Ikke, hvis du elsker din mor.
625
00:47:57,900 --> 00:48:01,670
Lad Rachel gå, og frafald tiltalerne.
626
00:48:02,321 --> 00:48:05,216
Selv en parkeringsbøde...
627
00:48:07,994 --> 00:48:09,512
Er du stolt af dig selv?
628
00:48:11,497 --> 00:48:13,057
Stolt af at true en syg kvinde?
629
00:48:17,461 --> 00:48:18,567
Nej.
630
00:48:20,381 --> 00:48:21,690
Slet ikke.
631
00:48:25,803 --> 00:48:29,198
INDSÆTTELSESGALA
BLAKE-FONDEN
632
00:48:58,502 --> 00:49:00,187
Hej Charlie.
633
00:49:01,339 --> 00:49:03,315
Er du til kunst?
634
00:49:03,841 --> 00:49:08,195
Nej. Det er en handelsvare som alt andet.
Skal jeg købe det?
635
00:49:08,679 --> 00:49:11,407
Det er bedre end futures
og går til et godt formål.
636
00:49:13,809 --> 00:49:15,453
Må jeg tale med din date?
637
00:49:16,103 --> 00:49:18,747
Hvis jeg får ham tilbage.
638
00:49:31,911 --> 00:49:33,304
Hvad laver du her?
639
00:49:34,080 --> 00:49:35,932
Du fik din donation.
640
00:49:35,956 --> 00:49:38,517
- Hvor har du hørt det?
- Fra Susan Blake.
641
00:49:38,918 --> 00:49:40,024
Er I venner?
642
00:49:40,378 --> 00:49:42,605
- Vi har fælles interesser.
- Nå?
643
00:49:43,631 --> 00:49:46,025
Ja, vi holder, hvad vi lover.
644
00:49:47,259 --> 00:49:49,195
Hvad prøver du at sige?
645
00:49:50,012 --> 00:49:54,408
Marty og jeg stod bag donationen
fra Mike Fleming.
646
00:49:55,184 --> 00:49:58,622
Jeg har ikke skiftet mening med kasinoet.
Jeg er ude.
647
00:49:58,646 --> 00:50:00,040
Det tænkte jeg nok.
648
00:50:00,064 --> 00:50:03,001
Men desværre har du accepteret kartelpenge
649
00:50:03,025 --> 00:50:05,669
og vasket dem
gennem en guyansk organisation.
650
00:50:06,153 --> 00:50:09,632
Det ser ikke godt ud
for en moralist som dig.
651
00:50:10,699 --> 00:50:12,843
Vi vidste ikke, hvor de kom fra.
652
00:50:13,327 --> 00:50:15,972
Sådan ser FBI nok ikke på det.
653
00:50:15,996 --> 00:50:17,140
Og når de ser,
654
00:50:17,164 --> 00:50:20,602
hvordan du bruger din velgørenhed
som en privat konto,
655
00:50:20,626 --> 00:50:24,898
ligner det skattesnyd,
bedrageri, hvidvaskning...
656
00:50:24,922 --> 00:50:27,274
Du røvrendte mig.
657
00:50:28,008 --> 00:50:29,902
Tag en drink, Charlie.
658
00:50:30,845 --> 00:50:32,863
Smil. Folk kigger.
659
00:50:35,182 --> 00:50:36,784
Prøver du at fælde mig,
660
00:50:37,435 --> 00:50:40,120
tager jeg dig og Marty med i faldet.
661
00:50:40,604 --> 00:50:41,957
Det tror jeg gerne,
662
00:50:41,981 --> 00:50:44,167
men der er en nemmere udvej,
663
00:50:44,191 --> 00:50:48,004
hvor du kan beholde pengene,
som trækkes fra din andel,
664
00:50:48,028 --> 00:50:51,423
og vi får kasinoet.
Hjælp os med kommissionen.
665
00:50:52,533 --> 00:50:55,970
Du er en usympatisk sæk.
666
00:51:10,134 --> 00:51:11,485
Lad os gøre det.
667
00:51:17,850 --> 00:51:19,118
Kamera til venstre.
668
00:51:34,492 --> 00:51:35,676
Pis.
669
00:51:56,263 --> 00:51:57,406
Pis.
670
00:52:03,729 --> 00:52:05,956
Satans!
671
00:52:10,319 --> 00:52:11,425
Pis!
672
00:52:12,821 --> 00:52:13,927
Hvor er de?
673
00:52:16,742 --> 00:52:17,844
Måske tog jeg fejl.
674
00:52:17,868 --> 00:52:21,388
Du tager altid fejl med det svin
til Marty Byrde.
675
00:52:21,789 --> 00:52:25,644
Du er sgu som en hund.
Man skal bare fodre dig.
676
00:52:25,668 --> 00:52:28,188
Jeg så rustvognen. Det må være her.
677
00:52:28,212 --> 00:52:29,855
Og hvornår var det?
678
00:52:30,464 --> 00:52:32,234
- Hvor længe skjulte du det?
- Det gjorde jeg ikke.
679
00:52:32,258 --> 00:52:35,153
Du har ledt mig på afveje i månedsvis nu.
680
00:52:35,177 --> 00:52:38,238
- Hvor fanden er pengene?
- Det ved jeg ikke!
681
00:52:39,348 --> 00:52:42,660
Du er sgu værdiløs.
682
00:52:43,561 --> 00:52:48,540
Du er som en lort, jeg har trådt i.
683
00:52:50,109 --> 00:52:51,502
Lad være, far.
684
00:52:54,113 --> 00:52:57,675
Du fik mig til det. Hvornår lærer du det?
685
00:53:00,578 --> 00:53:02,388
Vil du stikke mig ned?
686
00:53:03,038 --> 00:53:05,516
Din utaknemmelige so.
687
00:53:24,226 --> 00:53:26,203
Hvad flygtede du fra, Buddy?
688
00:53:28,772 --> 00:53:29,915
Spøgelser?
689
00:53:33,360 --> 00:53:35,170
Så du dem i dine drømme?
690
00:53:37,990 --> 00:53:39,591
Tilgav de dig?
691
00:54:00,346 --> 00:54:01,488
Farvel, Buddy.
692
00:54:03,766 --> 00:54:05,242
Vi ses igen.
693
00:54:24,745 --> 00:54:27,055
- Hej.
- Må jeg komme ind?
694
00:54:39,968 --> 00:54:41,361
Hvordan går det?
695
00:54:43,722 --> 00:54:44,828
Det går okay.
696
00:54:46,141 --> 00:54:47,247
Godt.
697
00:54:50,896 --> 00:54:53,582
Petty holder sig fra dig.
698
00:54:58,612 --> 00:55:00,464
Hvordan fik du mig fri?
699
00:55:02,074 --> 00:55:03,884
Han skiftede mening.
700
00:55:12,918 --> 00:55:14,144
Hvad er det her?
701
00:55:15,337 --> 00:55:16,563
En flybillet.
702
00:55:20,676 --> 00:55:21,819
Til Miami?
703
00:55:22,219 --> 00:55:24,780
Der er en afvænningsklinik.
704
00:55:26,390 --> 00:55:28,410
Jeg vil hjælpe. Det gør jeg.
705
00:55:28,434 --> 00:55:29,828
Jeg har ikke råd...
706
00:55:29,852 --> 00:55:31,703
Det er betalt.
707
00:55:34,732 --> 00:55:39,003
Og her er forudbetaling for Blue Cat.
708
00:55:39,027 --> 00:55:42,798
Giv mig dine bankoplysninger,
så sender jeg resten.
709
00:55:47,828 --> 00:55:49,721
Jeg bør vel sige tak.
710
00:55:51,373 --> 00:55:52,599
Nej.
711
00:55:55,836 --> 00:55:57,896
Jeg ødelagde dit liv.
712
00:56:03,844 --> 00:56:04,950
Marty.
713
00:56:09,683 --> 00:56:10,868
Jeg...
714
00:56:39,505 --> 00:56:40,731
Tak.
715
00:56:46,637 --> 00:56:47,864
FRITURESTEGT KYLLING
716
00:56:47,888 --> 00:56:49,282
- Pas godt på jer selv.
- Tak
717
00:56:49,306 --> 00:56:50,949
Skøn prædiken.
718
00:56:51,517 --> 00:56:54,245
Frelsens natur. Jeg vil tænke over det.
719
00:56:54,269 --> 00:56:55,163
Tak.
720
00:56:55,187 --> 00:56:58,208
Og den kylling... Det må være genetisk.
721
00:56:58,232 --> 00:57:01,252
Alle kvinder her kan lave mad.
722
00:57:01,276 --> 00:57:02,920
Ikke sandt, Darlene?
723
00:57:03,403 --> 00:57:04,839
Det var godt at se dig.
724
00:57:04,863 --> 00:57:05,969
Nå, men...
725
00:57:07,199 --> 00:57:09,009
...hav en god aften.
726
00:57:09,409 --> 00:57:12,764
Det er friturestegt kylling.
727
00:57:12,788 --> 00:57:14,765
Selv en kat kan lave det.
728
00:57:17,626 --> 00:57:18,732
Tak.
729
00:57:54,496 --> 00:57:56,014
Har I problemer?
730
00:58:17,269 --> 00:58:19,997
Hvor har du været? Vi var bekymrede.
731
00:58:24,401 --> 00:58:26,795
Der er noget, jeg vil sige.
732
00:58:29,156 --> 00:58:30,507
Hvad er der?
733
00:58:36,580 --> 00:58:38,682
Jeg vil gerne frigøres.
734
00:58:39,499 --> 00:58:41,643
- Hvad mener du?
- Hvad?
735
00:58:42,044 --> 00:58:44,438
Kan I huske Jordan Parks?
736
00:58:45,047 --> 00:58:48,735
Han gjorde det.
Han fik sin egen lejlighed.
737
00:58:48,759 --> 00:58:51,571
Hans forældre var narkomaner.
738
00:58:51,595 --> 00:58:54,072
- Der er en forskel.
- Det er fjollet.
739
00:58:55,057 --> 00:58:58,244
- Du skal betale for husleje, mad, tøj.
- Jeg arbejder.
740
00:58:58,268 --> 00:59:00,162
Hvor? På McDonald's?
741
00:59:01,021 --> 00:59:02,957
Tror du, at mindsteløn er nok?
742
00:59:02,981 --> 00:59:07,919
Charlotte, jeg ved, det har været skørt,
743
00:59:08,487 --> 00:59:11,007
- men vi må holde sammen.
- Hvorfor?
744
00:59:11,031 --> 00:59:12,842
Vi er familie.
745
00:59:12,866 --> 00:59:14,634
Hvad betyder det?
746
00:59:16,119 --> 00:59:18,221
Jeg vil ikke såre jer.
747
00:59:18,914 --> 00:59:22,601
Jeg elsker jer,
men jeg kan ikke være her længere.
748
00:59:23,085 --> 00:59:26,146
Alle lyver om alt.
749
00:59:26,713 --> 00:59:28,356
Det er gået for vidt.
750
00:59:28,966 --> 00:59:32,235
I kan gå imod mig eller hjælpe mig.
751
00:59:35,013 --> 00:59:36,740
Jeg har bestemt mig.
752
00:59:39,476 --> 00:59:41,078
Jeg vil væk.
753
01:01:45,185 --> 01:01:47,287
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen