1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
3
00:00:15,600 --> 00:00:20,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
4
00:00:20,660 --> 00:00:25,500
Instagram.com/Aliakbar.1999
@IST_Subs
5
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
!روث
6
00:01:25,543 --> 00:01:28,338
روث
7
00:01:28,421 --> 00:01:30,465
هر چند نفر میخوای بفرست سراغم
8
00:01:30,548 --> 00:01:32,383
من پولشویی نمیکنم
9
00:01:33,927 --> 00:01:36,429
برام مهم نیست. دیگه نمیخوام بکنی
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
خب، اینجا سرم خیلی شلوغـه
11
00:01:39,307 --> 00:01:41,810
باشه. به قدر کافی… گِلی شدی؟
12
00:01:42,435 --> 00:01:44,813
فقط بگو چه کوفتی میخوای، مارتی -
باشه -
13
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
باید کمکم کنی بچههام رو برگردونم
14
00:01:48,608 --> 00:01:50,777
خدایا. حتماً شوخی میکنی
15
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
نمیکنم
16
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
مادر خاوی میدونه که ناوارو
خاوی رو نکُشته و جواب میخواد
17
00:01:55,156 --> 00:01:58,618
،اگه کمکم نکنی بچههام رو برگردونم
بهش میگم دقیقاً چی شده
18
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
واقعاً حاضری منو به کُشتن بدی
19
00:02:03,706 --> 00:02:05,125
من به خاوی شلیک نکردم
20
00:02:06,376 --> 00:02:09,462
اونوقت چرا من مسئول خانوادهی توئم؟
21
00:02:09,546 --> 00:02:12,298
چون نمیدونم دیگه چیکار کنم
22
00:02:12,382 --> 00:02:15,552
وندی خودشو توی همون بیمارستان تخمیای که
بن توش بود، بستری کرده
23
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
،میگه تا بچههاش برنگردن پیشش
جایی نمیره
24
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
این به من ربطی نداره -
خیلی هم داره -
25
00:02:19,973 --> 00:02:23,643
تو خاوی رو کُشتی، زیر بار پولشویی نمیری و
جونا رو دزدیدی و کاری کردی که
26
00:02:23,726 --> 00:02:26,229
احتمالاً فقط از تو حرفشنوی داره
27
00:02:26,312 --> 00:02:27,856
پس قشنگ بهت ربط داره
28
00:02:31,359 --> 00:02:33,236
اگه به حرفم گوش نده چی؟
29
00:02:34,362 --> 00:02:36,739
نمیدونم. بدزدش دیگه
30
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
.بابای وندی رو بکُش
.تخمم نیست چیکار میکنی
31
00:02:39,033 --> 00:02:41,444
ولی اگه بچههام سوار اون ون بشن و
،برن کارولینای شمالی
32
00:02:41,494 --> 00:02:43,663
همه چی رو میذارم
کف دست مادر خاوی
33
00:02:46,082 --> 00:02:48,626
اینا حرفای توئـه؟ یا وندی؟
34
00:04:30,979 --> 00:04:33,147
وندی کجاست؟
همه چی روبراهـه؟
35
00:04:33,815 --> 00:04:34,917
…آره، یه
36
00:04:34,941 --> 00:04:37,318
برای همایش بنیاد انقدر کار داریم که
37
00:04:37,402 --> 00:04:39,904
تصمیم گرفتیم تقسیم وظایف کنیم
38
00:04:42,407 --> 00:04:43,700
خب، جریان چیـه؟
39
00:04:43,783 --> 00:04:46,995
به من هم وظیفه میدید یا خودم وظیفهام؟
40
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
بچههاتون چی؟
41
00:04:51,874 --> 00:04:54,294
هنوزم نیومدن خونه؟ -
آره -
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
پس میتونیم راحت صحبت کنیم؟
43
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
…آره. آره
44
00:05:00,341 --> 00:05:03,886
خب، اینا حسابهای رمزیان
45
00:05:03,970 --> 00:05:06,347
،هم خودت مستقیماً بهشون دسترسی داری
46
00:05:06,431 --> 00:05:11,561
هم هر کی که لازمـه برای
رسیدن به هدفت، بهش پول بدی
47
00:05:13,313 --> 00:05:15,773
برادرم چی؟
48
00:05:16,774 --> 00:05:20,945
اف.بی.آی قبول کرده منتقلش کنه و
49
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
از قبل چیزی بهش نمیگن
50
00:05:22,947 --> 00:05:25,450
…آم
51
00:05:26,326 --> 00:05:29,329
کامیلا، اگه…اگه حین انتقالش
52
00:05:29,412 --> 00:05:32,165
،اتفاقی براش بیفته
53
00:05:33,166 --> 00:05:39,130
…مثلاً اگه سعی کنه فرار کنه و کُشته بشه
54
00:05:41,215 --> 00:05:43,176
فقط سرنوشت در نظر میگیرنش
55
00:05:49,223 --> 00:05:53,561
،من تا با اف.بی.آی حرف نزدم
دست به کاری نمیزنم و
56
00:05:53,644 --> 00:05:56,230
اونا باید رودررو بهم اطمینان بدن
57
00:05:57,732 --> 00:05:59,859
برادرت هم یه بار دقیقاً همینو گفت
58
00:06:00,693 --> 00:06:01,819
اون رئیس خوبی بود
59
00:06:02,612 --> 00:06:04,412
داریم ترتیب اون قرار ملاقات رو میدیم
60
00:06:10,370 --> 00:06:13,039
دوباره دربارهی روز مرگ پسرم بهم بگو
61
00:06:18,535 --> 00:06:20,463
فقط چیز زیادی برای گفتن نیست، کامیلا
62
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
…میدونی
63
00:06:23,383 --> 00:06:25,426
صبح با خاوی یه قرار ملاقاتی داشتیم
64
00:06:25,510 --> 00:06:26,761
ملاقات خوبی هم بود
65
00:06:27,345 --> 00:06:31,057
من و وندی هم تا حدی سعی کردیم
ترتیب اسبابکشی به شیکاگو رو بدیم و
66
00:06:31,140 --> 00:06:33,726
بعدش اون شب با کلیر شام خوردیم
67
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
برگشتیم هتل
68
00:06:35,436 --> 00:06:38,564
فرداش هم برگشتیم خونه. همینجا
69
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
دودلی؟
70
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
نه
71
00:06:49,033 --> 00:06:50,034
خوبـه
72
00:07:03,714 --> 00:07:06,426
.ببخشید، خانم برد
.ملاقاتی دارید
73
00:07:13,558 --> 00:07:16,269
باید میدیدم چی کسعشره و چی نیست
74
00:07:27,155 --> 00:07:31,242
حداقل واقعاً اینجایی -
مطمئنم از این بابت خیلی خوشحالی -
75
00:07:34,078 --> 00:07:36,998
،اگه کاری که لازمـه رو کردم
دیگه باید کافی باشه
76
00:07:37,498 --> 00:07:40,251
اینکه پیشتون میمونن یا نه، دست من نیست
77
00:07:41,210 --> 00:07:43,671
نمیدونم دربارهی چی حرف میزنی
78
00:07:46,632 --> 00:07:47,632
…چی
79
00:07:49,051 --> 00:07:50,887
مارتی بهم گفت که
80
00:07:50,970 --> 00:07:54,223
اگه مانع رفتن بچههات
،به کارولینای شمالی نشم
81
00:07:55,016 --> 00:07:57,268
به مادر خاوی میگه من اونو کُشتم
82
00:08:02,648 --> 00:08:05,276
معلومـه که از این بابت خوشحالی
83
00:08:08,029 --> 00:08:09,697
ازم چی میخوای، روث؟
84
00:08:10,448 --> 00:08:13,659
میخوام بهم قول بدی که
85
00:08:13,743 --> 00:08:17,163
،اگه من کارم رو کردم
بقیهاش به خودتون بستگی داره
86
00:08:17,830 --> 00:08:18,998
تو مادرشونی
87
00:08:20,208 --> 00:08:23,211
،اگه نمیخوان پیشت بمونن
من نمیتونم چیزیو عوض کنم
88
00:08:23,294 --> 00:08:27,965
،پس اگه من کارم رو کردم
باید به مارتی بگی چیزی به زنیکهی قاچاقچی نگه
89
00:08:31,010 --> 00:08:32,136
قول میدم
90
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
راستی بابات واقعاً نوبره
91
00:08:37,308 --> 00:08:38,308
متأسفم
92
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
من هم بابت پدرت متأسفم
93
00:08:57,161 --> 00:08:59,080
اینجا چقدر بده؟
94
00:09:04,126 --> 00:09:05,126
بده
95
00:09:08,881 --> 00:09:11,342
ولی قابل تحملـه، نه؟
96
00:09:14,345 --> 00:09:15,680
همه چی قابل تحملـه
97
00:09:21,644 --> 00:09:22,644
حق با تو بود
98
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
،اگه همینجا ولش میکردم
99
00:09:30,152 --> 00:09:31,445
الان زنده بود
100
00:09:48,421 --> 00:09:51,257
مامان و بابا سعی کردن
راضیت کنن واسه جشن بری؟
101
00:09:51,340 --> 00:09:53,634
میدونن قبلش از اینجا میریم
102
00:09:54,176 --> 00:09:55,761
…آره، فقط…فقط گفتم
103
00:09:56,846 --> 00:09:59,890
خیلی چیز مهمیـه و
تو سرش خیلی کمک کردی
104
00:10:01,517 --> 00:10:03,936
عیبی نداره اگه تا حدی
دلت بخواد بریم
105
00:10:06,314 --> 00:10:07,464
دلم همچین چیزی نمیخواد
106
00:11:02,912 --> 00:11:03,912
سلام
107
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
گفتم بهتره با هم یه نوشیدنیای بخوریم
108
00:11:07,166 --> 00:11:09,377
از اونجایی که فردا رفتنیای
109
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
یکم زوده، نه؟
110
00:11:15,633 --> 00:11:16,633
برای بن
111
00:11:22,264 --> 00:11:26,852
خب، بن از چیِ بلوندی
مثل تو خوشش اومده بود؟
112
00:11:26,936 --> 00:11:28,562
اوه، نمیدونم
113
00:11:29,230 --> 00:11:30,856
خب، گمونم فقط شانس آوردم
114
00:11:30,940 --> 00:11:34,674
میدونی، اینجا شهر کوچیکیـه و
دخترای زیادی نبود بینشون انتخاب کنه
115
00:11:35,736 --> 00:11:38,906
قبلاً سر اینکه دخترای بی بندوبار
دوست داشت، بهش خُرده میگرفتم
116
00:11:38,989 --> 00:11:40,783
خب، نمیتونستم نادیدهش بگیرم
117
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
.ولی سرزنشش نمیکردم
.هر چی نباشه جوون بود
118
00:11:45,121 --> 00:11:46,121
درستـه
119
00:11:47,415 --> 00:11:50,793
…و خیلی سخت میشه از یه پسر انتقاد کرد
120
00:11:51,752 --> 00:11:54,046
…وقتی خواهر خودش…خب
121
00:11:54,130 --> 00:11:55,130
همم
122
00:11:56,173 --> 00:11:59,260
نه، باور کن. لازم نیست دربارهی وندی
جلوی زبونتو بگیری
123
00:11:59,343 --> 00:12:02,596
آره. فقط بگیم اون شهرت خاصی داشت
124
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
همم
125
00:12:04,432 --> 00:12:07,768
خب، تو زدیش زمین
126
00:12:09,562 --> 00:12:10,562
چطور؟
127
00:12:11,313 --> 00:12:14,442
تو بُردی. جونا و شارلوت رو ازش گرفتی
128
00:12:14,525 --> 00:12:17,111
درستـه. آره، درستـه
129
00:12:17,194 --> 00:12:21,866
،و اگه این حرفم کمکی میکنه
،تمام کتکهایی که من از بابام خوردم
130
00:12:21,949 --> 00:12:23,659
میدونستم مقصر خودمم
131
00:12:25,077 --> 00:12:28,205
توی کلیسامون آدمای بیشتری
مثل تو، به کارمون میان
132
00:12:30,291 --> 00:12:34,170
کتابهای دینی دیگه اندازهی
قدیم سختگیری نمیکنن
133
00:12:34,795 --> 00:12:36,547
همم
134
00:12:36,630 --> 00:12:40,092
خب، بن هم کتک میخورد؟
135
00:12:40,676 --> 00:12:42,636
میدونی، جفتمون میدونیم چطوری بود
136
00:12:43,554 --> 00:12:45,139
بن مایهی ننگ خانواده بود
137
00:12:46,015 --> 00:12:48,476
.تقصیر خودش نبود
.مشکل ذهنی داشت
138
00:12:50,394 --> 00:12:51,479
…اینش سختـه که
139
00:12:52,396 --> 00:12:55,024
،یه بچهت مایهی آبروریزیت باشه
140
00:12:55,107 --> 00:12:55,983
همم
141
00:12:56,066 --> 00:13:01,071
بعدش یه نگاه به دومی میندازی که
،باید بچهی بهتری باشه
142
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
ولی از اولی بدتره
143
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
…خب
144
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
،بگو ببینم
145
00:13:13,501 --> 00:13:16,670
…وقتی فهمیدی جونا عینِ
146
00:13:17,421 --> 00:13:22,760
مارتیـه و شارلوت عینِ وندی، چیکار میکنی؟
147
00:13:23,886 --> 00:13:25,095
سر به راه میشن
148
00:13:27,598 --> 00:13:29,350
بعدش هم میذارن و میرن، نه؟
149
00:13:30,601 --> 00:13:33,437
طبیعت پدریکردن همینـه
150
00:13:40,694 --> 00:13:43,280
تو اصلاً اونا رو نمیخوای لعنتی، مگه نه؟
151
00:13:46,992 --> 00:13:49,829
از طرز حرف زدنت خوشم نمیاد -
به جهنم -
152
00:13:52,873 --> 00:13:55,042
بیاحترامیای بهت کردم؟
153
00:13:55,125 --> 00:13:57,920
نه، فقط حقیقتـه
154
00:13:58,003 --> 00:14:03,300
جونا یا شارلوت اصلاً به تخمت نیستن
155
00:14:05,803 --> 00:14:08,353
خب، کسی حق نداره باهام اینطوری
…حرف بزنه. مخصوصاً یه
156
00:14:10,891 --> 00:14:11,891
یه چی؟
157
00:14:12,518 --> 00:14:13,518
مخصوصاً تو
158
00:14:14,603 --> 00:14:16,939
لطفاً از اینجا برو
159
00:14:19,567 --> 00:14:21,735
من میرم…اگه بهم بگی
160
00:14:21,819 --> 00:14:25,489
چرا واسه بچههایی که
اصلاً نمیخوای، رفتی دادگاه؟
161
00:14:29,952 --> 00:14:33,455
این دلیل چطوره؟ تا کون "وندی" بذارم؟
162
00:14:35,416 --> 00:14:37,543
این زبون حالیت میشه؟
163
00:14:38,919 --> 00:14:41,380
…اون یه هرزه بود و
164
00:14:41,463 --> 00:14:43,924
مایهی آبروریزی
165
00:14:44,008 --> 00:14:49,096
و حقشـه اندازهی من احساس شرمساری کنه
166
00:14:51,015 --> 00:14:53,183
حالا روز خوبی داشته باشی
167
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
به خیالت داری چیکار میکنی؟
168
00:15:17,666 --> 00:15:21,420
باید به جونا و شارلوت بگی که
نمیتونن باهات بیان
169
00:15:23,005 --> 00:15:24,548
همچین کاری نمیکنم
170
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
،الان
171
00:15:37,645 --> 00:15:40,731
،میدوئن میان اینجا و وقتی اومدن
172
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
،همون چیزی که الان بهم گفتی رو بهشون میگی
173
00:15:44,944 --> 00:15:47,863
وگرنه یه تیر خالی میکنم توی کلهی کیریت
174
00:15:50,115 --> 00:15:51,200
کلهی کیرت
175
00:15:54,036 --> 00:15:55,037
بابابزرگ
176
00:15:57,122 --> 00:15:58,832
اینجا چه خبره؟
177
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
هر چی توی جیبهاتونـه بذارید توی محفظه
178
00:16:08,092 --> 00:16:10,135
کفشهای بنددارتون هم بذارید توی قفسه
179
00:16:42,668 --> 00:16:44,920
این خیلی ناجوره. میدونی دیگه؟
180
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
میدونم
181
00:16:49,633 --> 00:16:51,093
،خب، میدونی
182
00:16:51,885 --> 00:16:54,114
،فقط چون اینجاییم
به این معنی نیست که میمونیم
183
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
میدونم. میدونم
184
00:16:57,099 --> 00:16:58,684
فقط خواهش میکنم
185
00:17:01,145 --> 00:17:02,145
…آم
186
00:17:04,398 --> 00:17:07,609
…صبح که روث اومد
187
00:17:13,615 --> 00:17:16,785
گفتش مرگ بن تقصیر اونـه
188
00:17:17,703 --> 00:17:22,249
،گفتش اگه میذاشت همینجا بمونه
الان زنده بود
189
00:17:23,333 --> 00:17:24,333
…و
190
00:17:27,004 --> 00:17:29,965
عین روز برام روشنه که اشتباه میکنه
191
00:17:33,927 --> 00:17:35,387
تقصیر منـه
192
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
همش
193
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
یعنی، در نهایت نمیدونم
194
00:17:46,065 --> 00:17:48,609
نمیدونم…نمیدونم دیگه
چه کاری از دستم برمیومد
195
00:17:48,692 --> 00:17:51,737
.یعنی، بهش فکر کردم
.هزار بار بهش فکر کردم
196
00:17:51,820 --> 00:17:54,406
اون…اون هممونو به کُشتن میداد
197
00:17:55,282 --> 00:17:58,077
ولی ما…اصلاً نباید کار به اونجا میکشید
198
00:18:00,829 --> 00:18:03,165
…حقیقت اینـه که بن مُرده
199
00:18:05,834 --> 00:18:09,463
چون من خودخواهم و گیرش انداختم
200
00:18:10,839 --> 00:18:14,093
.میدونستم زندگیمون چطوریـه
.میدونستم چجور آدمیـه
201
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
اصلاً نباید میذاشتم باهامون بمونه
202
00:18:17,930 --> 00:18:19,181
اون میخواست بره و
203
00:18:19,264 --> 00:18:22,851
من ازش خواستم بمونه چون
میخواستم پیشمون باشه
204
00:18:26,313 --> 00:18:29,817
و میخواستم باور کنم که
همه چی میتونه متفاوت باشه
205
00:18:39,076 --> 00:18:40,744
راستش این هم دروغـه
206
00:18:41,267 --> 00:18:43,471
چون از دست باباتون عصبانی بودم،
این کارو کردم
207
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
…و با نگهداشتن بن
208
00:18:50,129 --> 00:18:51,880
میتونستم ثابت کنم کنترل دست منـه
209
00:18:53,841 --> 00:18:54,841
…و
210
00:18:56,385 --> 00:18:59,680
سعیم این بوده که
شما دوتا رو هم کنترل کنم
211
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
…پس
212
00:19:08,063 --> 00:19:10,649
باید هر کاری که میخواید بکنید
213
00:19:12,401 --> 00:19:15,988
من و باباتون میخواستیم یه چیزی
برای هممون بسازیم و
214
00:19:16,071 --> 00:19:18,991
قول میدم شما رو داخلش گیر نمیندازم
215
00:19:23,078 --> 00:19:24,204
نمیخوام دروغ بگم و
216
00:19:24,872 --> 00:19:27,791
بگم نمیخوام بمونید، چون میخوام
217
00:19:29,668 --> 00:19:33,380
یعنی، انقدر دلم میخواد بمونید
…که حد نداره، ولی
218
00:19:36,592 --> 00:19:37,968
…اگه میخواید برید
219
00:19:40,304 --> 00:19:41,304
…خواهش میکنم
220
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
برید
221
00:19:50,606 --> 00:19:53,400
قول میدم عشقم بهتون یه ذره هم کم نمیشه
222
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
چطور پیش رفت؟
223
00:20:24,723 --> 00:20:26,850
واقعاً لازم نبود روث رو تهدید کنی
224
00:20:30,854 --> 00:20:33,482
،خب، نمیگم عشقم بهت بی قید و شرطـه
225
00:20:33,565 --> 00:20:36,902
ولی ما توی شرایط سخت زیادی بودیم و
226
00:20:36,985 --> 00:20:38,320
من هنوز اینجام
227
00:20:53,877 --> 00:20:58,877
♪ Bring It On Home To Me آهنگ ♪
♪ Sam Cooke از ♪
228
00:21:12,479 --> 00:21:14,982
خدایا، عاشق صداشم
229
00:21:22,155 --> 00:21:23,941
برای جلسهی فردا با اف.بی.آی آمادهایم
230
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
اوه، چه خوب
231
00:21:28,036 --> 00:21:29,538
روی چه فازیان؟
232
00:21:31,748 --> 00:21:34,209
مگه همیشه سرد و خشک نیستن؟
233
00:21:35,252 --> 00:21:37,045
خب، به هر حال قراره همین باشن
234
00:21:37,129 --> 00:21:39,131
همم. درستـه
235
00:21:41,717 --> 00:21:43,385
۴۸ ساعت دیگه
236
00:21:46,471 --> 00:21:48,724
امروز بعدازظهر زنگ میزنم شرکت اسبابکشی
237
00:21:49,725 --> 00:21:52,394
هر موقع خواستی بزن. من و جونا که
وسایلمون جمعـه
238
00:21:55,272 --> 00:21:56,648
خیلی زود بود؟
239
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
آره، خیلی -
باشه -
240
00:22:01,153 --> 00:22:04,531
خب، ما یه عالمه صد دلاری
از توی دیوار "بلوکت" پیدا کردیم
241
00:22:04,614 --> 00:22:06,650
همونجا ولش کردیم واسه
هر کی که یه روز پیداش میکنه
242
00:22:06,700 --> 00:22:07,993
گذاشتیمش توی انجیل
243
00:22:08,076 --> 00:22:10,954
خب، پس حالاحالاها پیدا نمیشه
244
00:22:18,128 --> 00:22:19,755
بالای بِل چطوره؟
245
00:22:21,154 --> 00:22:26,659
فوقالعادهست. تعداد میزهامون رو هم
دو برابر کردیم تا برای همه جا باشه
246
00:22:29,848 --> 00:22:32,148
نگران نباش. اگه نمیخوای
مجبور نیستی بیای
247
00:22:34,811 --> 00:22:36,271
همم
248
00:22:36,355 --> 00:22:37,715
!بابا
249
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
خوبی؟ حالت خوبـه؟
250
00:23:23,777 --> 00:23:26,446
خوبی؟ آروم. آروم. آروم
251
00:23:26,530 --> 00:23:28,610
خوبی، عزیزم؟ -
آره -
252
00:23:28,657 --> 00:23:30,409
آروم
253
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
مواظب باش. مواظب باش
254
00:23:32,452 --> 00:23:33,452
وندی؟
255
00:23:34,871 --> 00:23:35,871
وندی؟
256
00:23:37,541 --> 00:23:40,085
هی. وندی، صدامو میشنوی؟
257
00:23:40,168 --> 00:23:42,587
لعنتی
258
00:23:44,714 --> 00:23:45,590
وندی
259
00:23:45,674 --> 00:23:48,552
هی، هی، هی
260
00:23:48,635 --> 00:23:50,762
صدامو میشنوی؟ لعنتی
261
00:23:50,846 --> 00:23:53,140
!کمک! بچهها کمکم کنید
262
00:23:57,936 --> 00:24:00,814
هی، هی. وایسا. صبر کن
263
00:24:02,524 --> 00:24:03,775
صدامو میشنوی، عزیزم؟
264
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
هی، خوبی؟ این دستتو بده
265
00:24:06,319 --> 00:24:08,572
آروم. یواش
266
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
یواش، عزیزم
267
00:24:12,325 --> 00:24:13,325
خوبی؟
268
00:24:14,035 --> 00:24:15,620
یالا. اون پاتو بده
269
00:24:15,704 --> 00:24:18,206
.همینجا بمون
.به ماشین تکیه بده
270
00:24:19,332 --> 00:24:21,376
خوبی؟ خوبی؟
271
00:24:22,085 --> 00:24:23,837
آره
272
00:24:59,039 --> 00:24:59,873
سلام
273
00:24:59,956 --> 00:25:02,167
هی، چطوره شما برید؟
274
00:25:02,250 --> 00:25:04,586
.برید دراز بکشید
.من…یه دقیقه دیگه میام
275
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
همه چی روبراهـه؟
276
00:25:06,755 --> 00:25:08,507
…آره. آره، آره
277
00:25:11,176 --> 00:25:13,428
فقط…یه تصادف کوچیک داشتیم
278
00:25:15,180 --> 00:25:17,766
خب، ولی همتون سالمید
279
00:25:17,849 --> 00:25:19,518
خب، یکم کبود شدیم
280
00:25:19,601 --> 00:25:21,311
…کمی پریشونیم ولی
281
00:25:21,394 --> 00:25:23,230
خوبیم
282
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
ناوارو میخواد شما رو ببینه
283
00:25:30,654 --> 00:25:31,988
نلسون گم شده
284
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
گم شده؟ چطوری؟
285
00:25:36,451 --> 00:25:37,994
ازش بعیده
286
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
عمر از این بابت خیلی نگرانـه و
287
00:25:42,791 --> 00:25:47,295
میدونه پیامهایی هست که
نمیتونم برسونم
288
00:25:47,379 --> 00:25:49,839
فکر کنم واسه همین ازم خواسته
بگم برید دیدنش
289
00:25:51,550 --> 00:25:53,468
آره…مشکلی نیست
290
00:25:53,552 --> 00:25:56,721
من فقط…باید…قبلش باید
سریع یه کاری بکنم
291
00:25:56,805 --> 00:25:58,932
خیلی طول نمیکشه، باشه؟
292
00:26:05,313 --> 00:26:07,691
اینکه دور و بر این همه
مرگ باشید، خوب نیست
293
00:26:07,774 --> 00:26:09,859
نه، ما…هممون کاملاً خوبیم
294
00:26:09,943 --> 00:26:12,654
تو…داری به خودت دروغ میگی
295
00:26:13,905 --> 00:26:15,282
داری پیاز داغشو زیاد میکنی
296
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
دوباره
297
00:26:19,452 --> 00:26:23,415
خدا چند بار باید تو رو ببره
یه قدمی مرگ تا اینکه متوجه بشی؟
298
00:26:24,708 --> 00:26:29,629
به نظرم اون تصادف آخرین هشدارت بوده
299
00:26:30,964 --> 00:26:31,964
اوه، نه
300
00:26:33,550 --> 00:26:37,345
یه تضمینـه…که جون سالم به در میبریم
301
00:27:11,379 --> 00:27:12,379
سلام
302
00:27:14,007 --> 00:27:15,007
بله؟
303
00:27:15,508 --> 00:27:18,511
باید بدونم نلسون زیر استخرتـه یا نه
304
00:27:23,308 --> 00:27:25,935
خدا لعنتت کنه. لعنت بهت
305
00:27:26,019 --> 00:27:28,104
ببین، این…مشکل تو نیست که
306
00:27:28,772 --> 00:27:33,652
.همش مشکل منـه، روث
.تو همیشه مشکل منی
307
00:27:34,944 --> 00:27:36,279
اوضاع از این قراره
308
00:27:36,363 --> 00:27:38,948
ناوارو میدونه که نلسون مُرده، خب؟
309
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
یا حداقل قریب یه یقین مطمئنـه
310
00:27:41,242 --> 00:27:44,871
ولی حقیقت اینـه که ناوارو
…قراره از دور خارج بشه. پس
311
00:27:44,954 --> 00:27:46,665
صبر کن. چطوری از دور خارج بشه؟
312
00:27:47,248 --> 00:27:50,877
.از دور…خارج میشه دیگه
.بذار حرفم رو تموم کنم
313
00:27:51,461 --> 00:27:54,881
،الان که ناوارو قراره از دور خارج بشه
در جایگاهی نیست که تلافی کنه
314
00:27:54,964 --> 00:27:55,964
خطری تهدیدت نمیکنه
315
00:27:56,383 --> 00:27:59,135
،ولی متوجهم شاید بهم اعتماد نداشته باشی
316
00:27:59,219 --> 00:28:04,307
پس اگه بخوای، یه کارآگاه خصوصی میشناسم که
میتونه یه هویت جدید برات دست و پا کنه
317
00:28:05,225 --> 00:28:08,019
تو پول داری. میتونی از نو شروع کنی
318
00:28:10,897 --> 00:28:12,399
همین اسمم رو دوست دارم
319
00:28:13,817 --> 00:28:14,817
من هم همینطور
320
00:28:16,528 --> 00:28:18,780
مطمئنی…ناوارو کاری نمیتونه بکنه؟
321
00:28:19,572 --> 00:28:23,952
.داریم…روش کار میکنیم
.یه…چیز دیگه
322
00:28:24,035 --> 00:28:25,954
فردا هممون میریم دیدن اف.بی.آی و
323
00:28:26,037 --> 00:28:27,357
باید بهشون اطمینان بدیم که
324
00:28:27,414 --> 00:28:30,083
کارتلشون میتونه به پولشوییشون
از کازینو ادامه بده
325
00:28:30,166 --> 00:28:32,001
اف.بی.آی کیری؟
326
00:28:32,085 --> 00:28:33,420
اف.بی.آی کیری
327
00:28:33,503 --> 00:28:36,589
ولی…اگه اونا اجازشو میدن
جرم محسوب نمیشه، خب؟
328
00:28:38,842 --> 00:28:41,970
میشه فقط…لطفاً فردا بیای دیدنشون و
حرفهاشون رو بشنوی؟
329
00:28:43,304 --> 00:28:46,057
من همیشه واسه دولت تخمیم وقت دارم
330
00:28:48,393 --> 00:28:49,393
باشه
331
00:28:51,020 --> 00:28:53,398
…آم
332
00:28:53,481 --> 00:28:57,819
جونا و شارلوت…برگشتن خونه
333
00:28:59,237 --> 00:29:01,948
پس بابت کمکت ممنونم
334
00:29:03,283 --> 00:29:04,283
…آره، خب
335
00:29:05,201 --> 00:29:07,787
…اگه کمک نمیکردم، منو به کُشتن میدادی پس
336
00:29:13,501 --> 00:29:14,794
…بگذریم
337
00:29:16,296 --> 00:29:18,923
بیشتر لایق شمان تا نیتن
338
00:29:30,435 --> 00:29:32,896
ممنونم که انقدر سریع اومدید
339
00:29:34,814 --> 00:29:37,108
انگار کار واجبی داشتی
340
00:29:38,067 --> 00:29:41,196
فکر میکنم خواهرم بود که
قصد جونم رو کرده بود
341
00:29:46,367 --> 00:29:47,577
چرا همچین فکری میکنی؟
342
00:29:48,536 --> 00:29:49,704
اومد دیدنم
343
00:29:52,165 --> 00:29:54,250
شروع کرد به حرف زدن دربارهی گذشته
344
00:29:55,585 --> 00:29:57,128
…مرور خاطرات، پس
345
00:29:58,922 --> 00:30:00,507
داشت خداحافظی میکرد
346
00:30:01,966 --> 00:30:05,553
میتونه هر دلیلی داشته باشه -
خب، اون خواهرمـه، وندی. میشناسمش -
347
00:30:09,974 --> 00:30:11,935
میخوای در این مورد چیکار کنیم؟
348
00:30:15,980 --> 00:30:18,566
زنگ بزنید به این شماره
349
00:30:21,319 --> 00:30:23,446
اون از شیکاگو میاد و ترتیبش رو میده
350
00:30:34,165 --> 00:30:35,166
متأسفم
351
00:30:37,627 --> 00:30:38,627
من هم همینطور
352
00:30:40,463 --> 00:30:43,132
اون خواهرمـه و خیلی دوستش دارم
353
00:30:49,264 --> 00:30:51,808
دربارهی نلسون شنیدید؟
354
00:30:54,310 --> 00:30:56,771
اینطوری فهمیدم کار کامیلا بوده
355
00:30:57,605 --> 00:30:59,107
،اون دستور حملهی اول رو داده
356
00:30:59,190 --> 00:31:03,152
بعد نلسون رو سر به نیست کرده
تا برای دومین حمله آماده بشه
357
00:31:10,785 --> 00:31:12,704
کارهای آزاد کردنم. چطور پیش میره؟
358
00:31:12,787 --> 00:31:14,122
خوب -
همم؟ -
359
00:31:15,331 --> 00:31:16,631
به قدر کافی پولشویی کردید؟
360
00:31:17,959 --> 00:31:20,837
به هر کی لازم باشه
توی مکزیک پول میدیم
361
00:31:23,923 --> 00:31:24,924
لیست تحریم چی؟
362
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
همه چی آمادهست
363
00:31:30,096 --> 00:31:33,725
.میخوام دوباره دست به کار بشی، مارتی
برگرد مکزیک. باشه؟
364
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
حتماً
365
00:31:40,565 --> 00:31:41,566
خوبـه
366
00:31:56,789 --> 00:31:58,389
نگران نباش. حرفمونو باور کرد
367
00:32:33,284 --> 00:32:38,284
♪ آهنگ Angel From Montgomery ♪
♪ از John Prine ♪
368
00:32:48,341 --> 00:32:51,678
ببین کی بهمون افتخار داده
369
00:32:54,639 --> 00:32:55,807
بگیر که اومد!
370
00:32:58,643 --> 00:33:01,437
مادرجنده، پارهت میکنم!
371
00:33:07,443 --> 00:33:09,445
آهای، شما دو تا،
خفهخون بگیرید دیگه
372
00:33:10,279 --> 00:33:12,657
با جفتتونم. آهنگش قشنگـه
373
00:33:13,408 --> 00:33:14,659
بوید دیوث
374
00:33:58,995 --> 00:34:01,914
پس واقعاً داری میسازیش
375
00:34:01,998 --> 00:34:03,082
نظرت چیه؟
376
00:34:04,667 --> 00:34:07,837
نمیدونم. عجیبـه
377
00:34:11,049 --> 00:34:12,300
عجیب خوب؟
378
00:34:15,143 --> 00:34:16,387
عجیبِ عجیبـه
379
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
با کی حرف میزنی؟
380
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
هیچکس
381
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
با وایت حرف میزنی، مگه نه؟
382
00:34:31,486 --> 00:34:32,486
آره
383
00:34:33,780 --> 00:34:35,031
الان همینجاست؟
384
00:34:42,830 --> 00:34:43,874
آره
385
00:34:45,708 --> 00:34:47,376
اشکالی نداره منم بشینم پیشتون؟
386
00:34:49,545 --> 00:34:50,880
معلومه که نه
387
00:35:03,726 --> 00:35:05,942
نظرت چیه؟ عجیبـه؟
388
00:35:07,438 --> 00:35:08,773
چرا استخر داریم؟
389
00:35:09,774 --> 00:35:11,563
استخر همیشه به کار میاد
390
00:35:12,151 --> 00:35:13,907
یه دریاچه این بغلـه
391
00:35:15,613 --> 00:35:18,449
تو هیچی از مایهداری نمیدونی
392
00:35:20,157 --> 00:35:21,912
شاید تو بتونی یادم بدی
393
00:35:41,055 --> 00:35:42,473
نمیدونم، روث
394
00:35:43,141 --> 00:35:46,435
مگه هدفمون این نبود که
پولشویی رو بذاریم کنار؟
395
00:35:46,519 --> 00:35:47,937
درآمدمون قانونی بشه
396
00:35:48,020 --> 00:35:51,566
خب، اگه برای اف.بی.آی پولشویی کنی
که دیگه جُرم نیست
397
00:35:51,649 --> 00:35:55,695
برعکس تو، من اصلاً
اون کسکشها رو قبول ندارم
398
00:35:57,822 --> 00:36:01,150
شریل، دارن باز هم مهمون دعوت میکنن.
میشه چند تا میز دیگه از انبار بیاری؟
399
00:36:01,200 --> 00:36:02,919
حتماً. مهمونها رو میذاریم سمت چپ
400
00:36:02,970 --> 00:36:04,970
- تا دید داشته باشن
عالیه -
401
00:36:05,121 --> 00:36:09,041
اون کلهکیریها شانس آوردن که
وجدان کاری واسهم اولویتـه
402
00:36:09,125 --> 00:36:11,377
خب، فقط کافیـه به حرفهاشون گوش بدیم
403
00:36:12,962 --> 00:36:14,213
یا…
404
00:36:17,258 --> 00:36:19,719
میتونیم از اینجا بزنیم به چاک
405
00:36:21,846 --> 00:36:23,264
راجعبهش صحبت کردیم
406
00:36:26,642 --> 00:36:28,436
چقدر دیگه خبردار میشن؟
407
00:36:29,270 --> 00:36:31,898
کسی اون جنازه رو پیدا نمیکنه
408
00:36:31,981 --> 00:36:34,567
تازهشم، مارتی میگه اگه توافق صورت بگیره،
409
00:36:34,650 --> 00:36:37,528
دیگه ناوارو نیست که
بخواد سؤالی بپرسه
410
00:36:46,954 --> 00:36:47,954
وقتی…
411
00:36:48,956 --> 00:36:50,499
ماشه رو کِشیدم،
412
00:36:51,209 --> 00:36:54,420
جوری بهم زُل زد که
انگار این دنیا منطق سرش نمیشه
413
00:36:57,048 --> 00:36:59,717
خوبـه. امیدوارم کلی هم زجر کشیده باشه
414
00:37:02,803 --> 00:37:05,097
مثل کُشتن یه حیوون نبود، خب؟
415
00:37:06,557 --> 00:37:08,184
اون یه کثافت آشغال بود
416
00:37:11,562 --> 00:37:12,562
ولی بازم
417
00:37:15,524 --> 00:37:19,320
اون پدرم و بِن رو کُشت
418
00:37:21,322 --> 00:37:22,865
ولی بازم من یه انسان رو کُشتم
419
00:37:25,952 --> 00:37:27,078
نه، نکُشتی
420
00:37:28,579 --> 00:37:29,956
تو اصلاً اونجا نبودی
421
00:37:40,424 --> 00:37:43,844
سلام عرض شد.
حتماً برای جلسه تشریف آوردید.
422
00:37:43,928 --> 00:37:46,555
همه اونجان، توی…
423
00:37:52,478 --> 00:37:53,646
عصر بخیر
424
00:37:53,729 --> 00:37:57,149
گروهتون توی اون اتاق جلسه داره. اگر…
425
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
کامیلا ناوارو الیسوندرو،
ایشون مأمور مسئول ویژه کِلِی هستن،
426
00:38:07,243 --> 00:38:09,829
ایشون معاون اجرایی گریوز هستن
427
00:38:10,579 --> 00:38:11,640
پس در جریانید که…
428
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
…امشب آقای ناوارو منتقل میشه
429
00:38:28,723 --> 00:38:29,890
سلام، هری
430
00:38:29,974 --> 00:38:31,267
بَه، روث
431
00:38:33,394 --> 00:38:36,147
خب، پای خیلیها داره
به این جلسهی عجیب باز میشه
432
00:38:36,230 --> 00:38:39,650
همهی کیرکلفتها اومدهن؟
433
00:38:39,734 --> 00:38:42,862
خب، من اینطوری توصیفشون نمیکنم، ولی…
434
00:38:44,989 --> 00:38:45,989
…بله
435
00:38:46,324 --> 00:38:48,617
ایشون ریچل گریسونـه؛
ایشون هم روث لنگمور
436
00:38:48,701 --> 00:38:53,789
مأمور کلی و گریوز؛
ایشون هم کامیلا الیسوندروئـه
437
00:38:53,873 --> 00:38:57,460
روث و ریچل مسئولیت کارهای
کازینوی میزوی بِل رو به عهده میگیرن؛
438
00:38:57,543 --> 00:38:59,795
و از مأموریتمون بهخوبی مطلعن
439
00:39:01,672 --> 00:39:05,593
راستش، خودم پروتکلها رو
به روث یاد دادم
440
00:39:07,136 --> 00:39:08,387
قبل از شروع،
441
00:39:08,471 --> 00:39:12,224
میخوام بگم که آخرین مأمور اف.بی.آی
که شریکم باهاش همکاری کرد
442
00:39:12,308 --> 00:39:14,101
روح و روانش رو به گا داد
443
00:39:14,185 --> 00:39:15,353
معتادش کرد
444
00:39:15,978 --> 00:39:19,857
پس، میخوایم قبل از جلسه و
صحبت راجعبه این مسائل
445
00:39:19,940 --> 00:39:21,776
ازمون عذرخواهی کنید
446
00:39:26,447 --> 00:39:29,909
از طرف ادارهی تحقیقات فدرال،
447
00:39:29,992 --> 00:39:33,242
بابت رفتاری که باهاتون داشتیم،
ازتون عذرخواهی میکنیم
448
00:39:35,206 --> 00:39:37,917
نیازی نیست، ممنون. تشکر
449
00:39:40,419 --> 00:39:48,419
بنا به این مدارک آزادی شما بهعنوان شاهد
تضمین شده و تحت پیگرد قرار نمیگیرید
450
00:39:49,762 --> 00:39:55,643
خانم الیسوندرو،
توافقمون شفاهی، اما الزامآوره
451
00:40:02,650 --> 00:40:03,818
بشینیم؟
452
00:40:32,930 --> 00:40:34,265
فعلاً جشنی در کار نیست
453
00:40:50,197 --> 00:40:52,867
سَم، داری چیکار میکنی؟
454
00:40:53,951 --> 00:40:54,952
خب…
455
00:40:56,829 --> 00:40:58,247
میرم کارولینای شمالی
456
00:40:58,330 --> 00:41:00,499
خب، معلومـه
457
00:41:01,125 --> 00:41:03,419
انالیز میگه فکر خوبیه
458
00:41:06,172 --> 00:41:08,924
میگه میتونه بهم یاد بده چطور قدردان باشم
459
00:41:10,885 --> 00:41:14,430
مطمئنم میتونه چیزهای زیادی
بهت یاد بده
460
00:41:16,015 --> 00:41:17,015
خب، پس…
461
00:41:19,768 --> 00:41:20,768
پس گمونم این…
462
00:41:21,687 --> 00:41:22,980
یه خداحافظی صمیمانهست
463
00:41:23,063 --> 00:41:25,107
آره
464
00:41:27,276 --> 00:41:28,944
ممنون که همیشه هوام رو داشتی
465
00:41:38,871 --> 00:41:40,873
مرسی. فعلاً
466
00:41:44,502 --> 00:41:46,670
سلام، بهخاطر سم تبریک میگم
467
00:41:47,338 --> 00:41:49,840
آخه، حداقل تونستید
دست یه گمراه رو بگیرید
468
00:41:49,924 --> 00:41:51,342
چی میخوای، وندی؟
469
00:41:53,219 --> 00:41:55,596
- برای… جر و بحث نیومدهم
- پس چی؟
470
00:41:57,640 --> 00:42:02,311
بنیادمون کمک بزرگی به سایت مختص
پیداکردن بن کرده
471
00:42:02,811 --> 00:42:08,192
تا وقتی که پیدا بشه هر ماه
مبلغ بالایی رو بهشون اختصاص میدیم
472
00:42:10,110 --> 00:42:11,654
میخوام تو مسئولش بشی
473
00:42:13,113 --> 00:42:15,533
اینجوری میتونی به کارت ادامه بدی
474
00:42:15,616 --> 00:42:18,077
یا هر کار دیگهای که صلاح میدونی
475
00:42:23,791 --> 00:42:25,459
خداحافظ، وندی
476
00:42:27,044 --> 00:42:28,044
سفر بخیر
477
00:42:30,673 --> 00:42:32,341
به تمام خواستههات میرسی
478
00:42:34,218 --> 00:42:36,053
میتونی اون پدر عزادار باشی
479
00:42:36,554 --> 00:42:40,099
پول داری.
توی کلیسات اعتبار داری.
480
00:42:41,767 --> 00:42:43,477
فقط دیگه نمیتونی به من صدمه بزنی
481
00:42:47,523 --> 00:42:49,400
گمونم به خودت افتخار میکنی
482
00:42:51,193 --> 00:42:52,193
اصلاً
483
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
سلام
484
00:43:07,626 --> 00:43:08,711
سلام
485
00:43:09,420 --> 00:43:11,255
سلام
486
00:43:13,007 --> 00:43:14,758
شارلوت، چه خوشگل شدی
487
00:43:16,385 --> 00:43:17,803
بچرخ
488
00:43:23,183 --> 00:43:24,183
سلام، مامان
489
00:43:25,894 --> 00:43:27,938
سلام
490
00:43:31,275 --> 00:43:32,401
میرم… لباس بپوشم
491
00:43:38,213 --> 00:43:41,000
« کازینوی میزوری بل »
492
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
ببخشید
493
00:43:48,876 --> 00:43:49,918
چه لباس خوبی
494
00:43:50,002 --> 00:43:51,462
تبریک میگم
495
00:43:52,504 --> 00:43:53,714
کسی انصراف هم داده؟
496
00:43:53,797 --> 00:43:57,593
نه تنها کسی انصراف نداده،
بلکه هنوز داریم به درخواستها پاسخ میدیم
497
00:43:58,260 --> 00:44:01,180
اینجا بوی پول نو میده
498
00:44:01,263 --> 00:44:03,591
بیشتر حامیهای جدید محلیان؟
499
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
چندنفرشون، ولی کلیشون هم
500
00:44:06,143 --> 00:44:09,271
از ناحیهی زنگارن
(شمال غرب و مرکز آمریکا)
501
00:44:10,064 --> 00:44:12,858
خب، فامیلیهاشونو بگو تا هیجانزده بشم
502
00:44:12,941 --> 00:44:17,154
دگروت، بدوِل، میلیتی، فینلی
503
00:44:19,239 --> 00:44:20,658
کسی حریفمون نمیشه
504
00:44:20,741 --> 00:44:22,368
رسماً یه تاجگذاری کوفتیـه
505
00:44:25,621 --> 00:44:27,039
شیفر هم اومده؟
506
00:44:27,122 --> 00:44:30,376
آره، طبقهی پایینـه؛ داره شانسش رو
پای میزهای بلکجک امتحان میکنه
507
00:44:47,518 --> 00:44:49,061
میشه یه لحظه بیای؟
508
00:45:02,408 --> 00:45:04,660
بهتره بی سر و صدا از اینجا بری
509
00:45:05,703 --> 00:45:07,663
چی داری میگی؟
510
00:45:08,831 --> 00:45:11,834
به افرادمون توی میشیگان و
ویسکانسین گفتیم که
511
00:45:12,334 --> 00:45:14,169
از دستگاههای رأیگیریت استفاده نکنن
512
00:45:16,672 --> 00:45:17,923
همچین حقی ندارید
513
00:45:18,006 --> 00:45:19,717
تموم شده رفته
514
00:45:19,800 --> 00:45:24,596
نه، اگه میخواید بنیادتون راه به جایی ببره،
منو توی هیئت مدیرهتون لازم دارید
515
00:45:24,680 --> 00:45:28,225
خواهشاً، رندال.
طبقهی بالا رو نگاه نکردی؟
516
00:45:28,308 --> 00:45:32,730
راستی، ما با رفقای عزیزمون
توی اف.بی.آی صحبت کردیم
517
00:45:32,813 --> 00:45:35,691
این قراره اولین مشارکت ضدفسادمون باشه
518
00:45:36,275 --> 00:45:38,235
دودش میره تو چشم خودتون، وندی بِرد
519
00:45:38,318 --> 00:45:40,279
خودمون این چیزها رو از بَریم
520
00:45:40,362 --> 00:45:42,489
«تغییر از خونهی آدم شروع میشه»
521
00:45:42,573 --> 00:45:44,616
«با پاککردن خونهی خودم آدم»
فلان، بهمان
522
00:45:44,700 --> 00:45:46,118
خودت استادی دیگه
523
00:45:47,119 --> 00:45:48,662
بهتره این راه رو در پیش نگیری
524
00:45:49,872 --> 00:45:50,922
اتفاقاً میخوام بگیرم
525
00:45:51,582 --> 00:45:56,003
بدون من، محاله بتونید کسی رو
از فهرست تحریمها خارج کنید
526
00:45:57,588 --> 00:45:58,589
خودم در جریانم
527
00:46:25,866 --> 00:46:26,866
پاشو
528
00:46:28,076 --> 00:46:29,328
چه خبر شده؟
529
00:46:29,411 --> 00:46:30,913
منتقل میشی
530
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
به کجا؟
531
00:46:33,373 --> 00:46:34,249
منتقل میشی
532
00:46:34,333 --> 00:46:37,044
دستهاتو بگیر جلو
533
00:46:39,421 --> 00:46:41,006
منو کجا میبرید؟
534
00:46:44,927 --> 00:46:45,928
بریم
535
00:46:49,932 --> 00:46:51,850
بگو منو میبرید کجا
536
00:47:06,698 --> 00:47:08,408
- این برای توئه
- مرسی
537
00:47:12,538 --> 00:47:13,997
- همه چیز ردیفه؟
- اوهوم
538
00:47:17,876 --> 00:47:19,503
دلت براش تنگ میشه؟
539
00:47:23,507 --> 00:47:24,925
دلم برای غارها تنگ میشه
540
00:47:26,385 --> 00:47:28,554
و… شاید کریکت
541
00:47:30,389 --> 00:47:32,539
دلم برای وقتهایی که
کنار بادی بودم تنگ میشه
542
00:47:35,018 --> 00:47:36,436
تو دلت برای هیچی تنگ نمیشه؟
543
00:47:40,023 --> 00:47:42,901
راستش…
544
00:47:46,029 --> 00:47:47,739
باورم نمیشه همه چیز تموم شده
545
00:47:55,330 --> 00:47:56,999
وقتی برگردیم شیکاگو،
546
00:47:58,083 --> 00:48:00,794
میای بریم رستوران پورتیلو
شیک و کیک شکلاتی بخوریم؟
547
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
واقعاً لازمه بپرسی؟
548
00:48:07,342 --> 00:48:10,637
جک، چند تا لیموی دیگه برای جنی میخوام
549
00:48:10,721 --> 00:48:12,806
جونا. ایول بابا
550
00:48:12,890 --> 00:48:15,642
با این کت و شلوارت
یه پا مَرد شدی
551
00:48:17,644 --> 00:48:20,272
میدونی، اگه بخوای اینجا
همیشه برای تو کار هست
552
00:48:21,523 --> 00:48:24,276
راستش تو فکر یه کار قانونیام
553
00:48:25,110 --> 00:48:27,613
حداقل تا وقتی دبیرستان رو تموم کنم
554
00:48:27,696 --> 00:48:29,156
بیا، روث
555
00:48:30,282 --> 00:48:33,619
خب، انگار یه نقشهی درست و حسابی داری
556
00:48:43,795 --> 00:48:46,381
حالا میخواید کجای شیکاگو ساکن بشید؟
557
00:48:46,465 --> 00:48:49,305
خب، حومههای شمالیش رو
مدنظر داشتیم، ولی گمونم…
558
00:48:49,343 --> 00:48:51,845
- خودش حومههای شمالی رو مدنظر…
- اینجایین
559
00:48:52,888 --> 00:48:55,349
- سلام
- پس ظاهراً باید بهتون تبریک بگم؟
560
00:48:55,432 --> 00:48:57,809
- آره. نوش
- به سلامتی همه. آره
561
00:48:59,269 --> 00:49:00,562
تحسینبرانگیزه
562
00:49:00,646 --> 00:49:03,023
تازه اولشـه
563
00:49:06,026 --> 00:49:07,486
خوشحالم که اومدی
564
00:49:09,696 --> 00:49:13,867
این روزها فکرم بیشتر
درگیر روز مرگ پسرم شده
565
00:49:15,369 --> 00:49:17,120
میخوام ازش سردربیارم
566
00:49:18,121 --> 00:49:21,708
احیاناً چیز عجیبی از اون روز یادت نمیاد؟
567
00:49:22,542 --> 00:49:24,544
چیزی به ذهنم نمیاد
568
00:49:25,462 --> 00:49:27,506
آخه…
569
00:49:28,715 --> 00:49:31,635
اون روز توی دفترت که بحث پسرمو پیش کشیدم،
570
00:49:33,220 --> 00:49:34,763
انگار دستپاچه شدی
571
00:49:37,057 --> 00:49:38,058
واقعاً؟
572
00:49:39,226 --> 00:49:40,686
خب، نمیدونم چرا
573
00:49:42,771 --> 00:49:45,315
عصر همون روز دیدیش، آره؟
574
00:49:45,399 --> 00:49:46,858
صبحش
575
00:49:48,276 --> 00:49:52,614
اون شب بهم زنگ زد و گفت که یه توافقی
سر امتیاز خرید و فروش سهام کرده
576
00:49:53,824 --> 00:49:56,702
درسته. باید یه مقدار بهش فکر میکردم؛
577
00:49:56,785 --> 00:49:58,912
اون شب تلفنی با هم صحبت کردیم
578
00:50:01,415 --> 00:50:03,000
اون شب کجا بودی؟
579
00:50:04,418 --> 00:50:07,713
با مارتی و وندی شام خوردم،
بعدش رفتم خونه
580
00:50:09,756 --> 00:50:11,967
پس بعد از شام باهاش تماس گرفتی؟
581
00:50:12,050 --> 00:50:13,050
آره
582
00:50:14,761 --> 00:50:17,222
آخه انگار میگفت با تو قرار داره
583
00:50:18,598 --> 00:50:20,559
نه، دیگه دیروقت بود
584
00:50:21,351 --> 00:50:22,811
پس دروغ میگفته؟
585
00:50:22,978 --> 00:50:25,856
ابداً. به نظر سو تفاهم شده
586
00:50:25,939 --> 00:50:27,190
صحیح
587
00:50:30,736 --> 00:50:32,279
خوب گوشهاتو باز کن
588
00:50:34,865 --> 00:50:38,910
من قراره جای برادرم رو بگیرم.
خودت از کارمون خبر داری.
589
00:50:40,662 --> 00:50:43,415
لابد بدجوری سر این قضیه وحشت کردی
590
00:50:45,751 --> 00:50:49,212
اگه چیزی راجعبه روز مرگ پسرم میدونی،
591
00:50:50,672 --> 00:50:52,215
و تا حالا ازم پنهانش کردی،
592
00:50:53,925 --> 00:50:57,512
این یه بار رو میبخشمت
593
00:51:00,932 --> 00:51:05,270
اگه بعداً بفهمم که
الان یه چیزی رو ازم مخفی کردی،
594
00:51:06,396 --> 00:51:07,396
خب…
595
00:51:09,524 --> 00:51:13,278
میدم یکی از چونه تا کُسِت رو جِر بده
596
00:51:28,543 --> 00:51:29,711
کار روث لنگمور بود
597
00:51:32,756 --> 00:51:35,550
همون دختره که اینجاست؟ توی کازینو؟
598
00:51:37,385 --> 00:51:38,804
خاوی پسرعموی روث رو کُشته
599
00:51:39,304 --> 00:51:42,099
تا دفتر من تعقیبش کرد و
بهش شلیک کرد
600
00:51:43,058 --> 00:51:44,058
متأسفم
601
00:51:44,893 --> 00:51:47,729
نمیدونستم چیکار کنم. به…
602
00:51:49,022 --> 00:51:51,858
به مسئول حراستم گفتم که
ترتیب جسد رو بده
603
00:51:51,942 --> 00:51:54,444
- واقعاً متأسفم
- شما خبر داشتید؟
604
00:51:55,028 --> 00:51:57,072
- به هیچکس نگفتم
- معلومه که نه
605
00:51:57,155 --> 00:51:59,449
بدجوری ترسیده بودم. مـ…
606
00:52:00,951 --> 00:52:02,661
مطمئن بودم که سرم به باد میره
607
00:52:23,890 --> 00:52:25,809
رابطهی نزدیکی با اون دختره دارید
608
00:52:36,444 --> 00:52:38,280
اون مو بلونده توی بار رو میبینی؟
609
00:52:41,867 --> 00:52:43,285
اگه بهش خبر بدید،
610
00:52:44,995 --> 00:52:48,456
حتی اگه حس کنم یکی داره دنبالم میاد…
611
00:52:52,043 --> 00:52:53,753
دخل همهتون اومده
612
00:52:58,216 --> 00:52:59,216
خب…
613
00:53:01,052 --> 00:53:02,554
اون بچهها رو میبینی؟
614
00:53:05,056 --> 00:53:08,768
اگه پدر و مادرشون حتی
با مو بلونده چشم تو چشم شدن…
615
00:53:31,082 --> 00:53:32,083
ببخشید
616
00:54:04,532 --> 00:54:06,886
- حالا چه گوهی بخوریم؟
- نمیدونم
617
00:54:06,910 --> 00:54:07,911
خیلیخب
618
00:54:09,204 --> 00:54:12,040
خیلیخب، میتونیم درستش کنیم
619
00:54:12,791 --> 00:54:15,293
میتونیم درستش کنیم.
شمارهی آدمکش ناوارو رو داریم.
620
00:54:15,377 --> 00:54:17,227
میتونیم بهش بگیم ترتیب کامیلا رو بده
621
00:54:17,420 --> 00:54:20,415
مهم نیست. امشب ناوارو رو
منتقل میکنن. جون سالم بهدر نمیبره
622
00:54:20,465 --> 00:54:23,301
خب، پس… زنگ میزنیم به اف.بی.آی.
بهشون میگیم منتقلش نکنن.
623
00:54:24,177 --> 00:54:25,095
باشه، بعدش چی؟
624
00:54:25,146 --> 00:54:26,920
هیچجوره نمیتونیم ناوارو رو
از فهرست تحریمها خارج کنیم،
625
00:54:26,970 --> 00:54:28,515
چون شیفر رو از دست دادیم
626
00:54:30,684 --> 00:54:31,684
مارتی
627
00:54:34,312 --> 00:54:35,814
واقعاً میخوای بگم؟
628
00:54:38,149 --> 00:54:40,902
وندی، هر حرکتی که بزنیم، خودکشیـه
629
00:54:43,697 --> 00:54:46,700
اینجایید. ملت سراغتونو میگیرن
630
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
آره
631
00:54:51,246 --> 00:54:53,686
- مرسی. الان برمیگردم
- بفرما
632
00:54:55,875 --> 00:54:59,129
به نظرم تا ملت نرفتن بالای منبر،
از اینجا برم
633
00:55:01,131 --> 00:55:04,592
پیتزای سردم رو نمیخوری؛
وگرنه نه من، نه تو
634
00:55:05,719 --> 00:55:06,761
حله
635
00:55:08,680 --> 00:55:09,681
مواظب باش
636
00:55:24,154 --> 00:55:26,197
خیلی ممنون. آره، آره
637
00:55:28,408 --> 00:55:31,661
- گمش کردم. میبینیش؟
- منو ببین. به من نگاه کن
638
00:55:38,418 --> 00:55:39,419
باهام صحبت کن
639
00:55:42,672 --> 00:55:44,174
میترسم از دستت بدم
640
00:55:46,885 --> 00:55:48,803
نمیدی. نمیدی
641
00:55:54,768 --> 00:55:56,728
اگه قابلتحمل نباشه چی؟
642
00:56:01,524 --> 00:56:02,567
قابلتحملـه
643
00:56:25,382 --> 00:56:26,549
کجا میریم؟
644
00:56:27,467 --> 00:56:28,885
باید بشاشم
645
00:56:44,067 --> 00:56:45,235
جای من هم بشاش
646
00:56:59,791 --> 00:57:02,168
بیا اینجا. بیا
647
00:57:02,293 --> 00:57:06,131
یه ماشین ۸۰۰ متر جلوتره
648
00:57:08,007 --> 00:57:09,551
میرسونتت به یه هواپیما
649
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
بیا بریم
650
00:57:20,854 --> 00:57:21,980
خوبه
651
00:58:18,495 --> 00:58:20,330
افسر سیلوا هستم
652
00:58:20,413 --> 00:58:23,082
مأمور همراهم کُشته شده،
زندانی هم فرار کرده
653
00:58:25,251 --> 00:58:30,251
♪ آهنگ They Reminisce Over You ♪
♪ از Pete Rock & CL Smooth ♪
654
00:59:41,369 --> 00:59:42,370
کسی اونجاست؟
655
01:00:28,833 --> 01:00:30,293
از کجا فهمیدی؟
656
01:00:34,797 --> 01:00:36,215
کلیر شاو بهم گفت
657
01:00:53,399 --> 01:00:54,901
متأسف نیستم
658
01:00:57,153 --> 01:01:01,366
پسرت یه قاتل لاشی بود
659
01:01:04,702 --> 01:01:07,288
حالا میدونم این خصلتش رو
از کی به ارث بُرده
660
01:01:34,857 --> 01:01:38,653
خب، شلیکت رو میکنی یا نه؟
661
01:03:20,630 --> 01:03:23,800
- عاشقتم
- عاشقتم
662
01:04:51,262 --> 01:04:52,263
مارتی
663
01:05:16,787 --> 01:05:18,372
شرمنده که بهزور وارد شدم
664
01:05:18,456 --> 01:05:20,207
فقط باید این رفیقم رو پیدا میکردم
665
01:05:20,291 --> 01:05:24,462
ولی محض اطلاعتون، همینکه پیداش کردم،
از خونهتون اومدم بیرون
666
01:05:26,714 --> 01:05:28,174
نمیخواستم مزاحم باشم
667
01:05:32,887 --> 01:05:33,937
شب بزرگی بود، مگه نه؟
668
01:05:35,306 --> 01:05:36,306
چی میخوای؟
669
01:05:39,685 --> 01:05:41,270
نمیتونستم کارم رو انجام بدم
670
01:05:44,106 --> 01:05:46,943
تمام آرزوهای ۴ سالهم،
671
01:05:47,026 --> 01:05:49,320
وقتی پلیس بودم،
توی ادارهی پلیس شیکاگو،
672
01:05:50,905 --> 01:05:53,324
تمام فکر و ذکرم شده بود شما
673
01:05:56,285 --> 01:05:57,828
بعدش فکرم مشغول…
674
01:05:59,872 --> 01:06:01,082
این شد
675
01:06:06,629 --> 01:06:09,340
یعنی، آخه کی هیچوقت ظرفِ
شیرینیشو پر نمیکنه؟ واسه چی؟
676
01:06:11,008 --> 01:06:12,802
ولی چرا دادینش به یه بچه؟
677
01:06:14,845 --> 01:06:16,305
با این تفاوت که، خب، وایسا
678
01:06:17,682 --> 01:06:19,141
اون بچه عاشق برادرت بود
679
01:06:19,225 --> 01:06:23,104
برادرت میخواست فرار کنه،
بُز پرورش بده، برای همین…
680
01:06:25,231 --> 01:06:29,110
بدجوری ذهنم درگیر این شده بود که
چی توی این ظرف شیرینی هست، میدونید؟
681
01:06:30,778 --> 01:06:32,071
البته اگه شیرینی نیست
682
01:06:35,658 --> 01:06:37,576
جوابش رو میدونید؟
683
01:06:41,080 --> 01:06:42,081
مدرک
684
01:06:43,416 --> 01:06:47,670
دی.ان.اِی. از تکههای گوشت و
استخوون بگیر تا دندون
685
01:06:48,170 --> 01:06:52,466
حتماً مردهسوزخونهی خیلی
قدیمی و داغونی دارید
686
01:06:54,885 --> 01:06:56,846
- میتونیم بهت پول بدیم
- هر چی که بخوای
687
01:06:56,929 --> 01:06:58,180
پولتون ارزونی خودتون
688
01:06:58,264 --> 01:06:59,598
قیمتت رو بگو
689
01:06:59,682 --> 01:07:03,811
میتونی زندگی خودت و هر کسی رو
که بخوای عوض کنی
690
01:07:04,937 --> 01:07:06,522
ولی پولتون قانونی نیست
691
01:07:06,605 --> 01:07:10,067
ولی دیگه… پول ما نیست.
میشه… پول تو.
692
01:07:10,735 --> 01:07:13,070
پول که منشأ نمیشناسه
693
01:07:14,071 --> 01:07:15,573
متوجه نیستید، مگه نه؟
694
01:07:18,784 --> 01:07:20,161
شما نمیتونید برنده بشید
695
01:07:20,244 --> 01:07:22,663
کور خوندید که فکر کردید
696
01:07:22,747 --> 01:07:25,750
یه خانوادهی قدرتمند
مثل کوک و کندی میشید
697
01:07:29,879 --> 01:07:31,464
دنیا اینجوری نیست
698
01:07:33,382 --> 01:07:34,550
از کِی تا حالا؟
699
01:07:50,000 --> 01:07:55,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
700
01:07:55,509 --> 01:07:57,509
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
701
01:07:57,609 --> 01:08:05,009
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com:.:.: