1
00:00:21,526 --> 00:00:29,526
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:32,312 --> 00:00:40,312
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
3
00:00:40,854 --> 00:00:44,886
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:45,944 --> 00:00:52,944
«مترجمین: عاطفه بدوی و سینا اعظمیان»
::. Atefeh Badavi & Sina_z .::
5
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
!روث
6
00:01:25,543 --> 00:01:28,338
روث
7
00:01:28,421 --> 00:01:30,465
برام مهم نیست چندتا آدم بفرستی سراغم
8
00:01:30,548 --> 00:01:32,383
من پولشویی نمیکنم
9
00:01:33,927 --> 00:01:36,429
.برام مهم نیست
دیگه نمیخوام این کارو بکنی
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
سرم اینجا خیلی شلوغه
11
00:01:39,307 --> 00:01:41,810
خب به اندازهی کافی گِل بازی کردی؟
12
00:01:42,435 --> 00:01:44,813
فقط بهم بگو چی میخوای لعنتی -
باشه -
13
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
باید کمکم کنی بچههامو برگردونم
14
00:01:48,608 --> 00:01:50,777
خدایا. حتما شوخیت گرفته
15
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
شوخی نمیکنم
16
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
مامان خاوی میدونه ناوارو خاوی رو نکشته
و دنبال جوابه
17
00:01:55,156 --> 00:01:58,618
اگه کمکم نکنی بچههامو برگردونم
بهش میگم دقیقا چه اتفاقی افتاد
18
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
واقعا دلت میخواد سرمو به باد بدی
19
00:02:03,706 --> 00:02:05,125
من به خاوی شلیک نکردم
20
00:02:06,376 --> 00:02:09,462
و چرا بار مسئولیت خانوادهی تو
باید روی دوش من باشه؟
21
00:02:09,546 --> 00:02:12,298
چون واقعا نمیدونم دیگه چکار میتونم بکنم
22
00:02:12,382 --> 00:02:15,552
وندی خودشو توی همون بیمارستانی که بن بود
بستری کرده
23
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
میگه تا وقتی بچههاشو برنگردن
از اونجا نمیره
24
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
این به من ربطی نداره -
معلومه که داره -
25
00:02:19,973 --> 00:02:23,643
تو خاوی رو کشتی. قبول نکردی براش پولشویی کنی
و کاری کردی
26
00:02:23,726 --> 00:02:26,229
که جونا فقط به حرف تو گوش بده
27
00:02:26,312 --> 00:02:27,856
پس همهی این ماجراها به تو ربط داره
28
00:02:31,359 --> 00:02:33,236
و اگه به حرفم گوش نکرد چی؟
29
00:02:34,362 --> 00:02:36,739
نمیدونم دیگه. بدزدش
30
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
.اصلا بابای وندی رو بکش
برام مهم نیست چه غلطی میکنی
31
00:02:39,033 --> 00:02:41,433
اما اگه بچههام سوار اون ون بشن
و برن کارولینای شمالی
32
00:02:41,494 --> 00:02:43,663
همه چی رو به مامان خاوی میگم
33
00:02:46,082 --> 00:02:48,626
اینا حرفای توئه؟ یا وندی؟
34
00:04:30,979 --> 00:04:33,147
وندی کجاست؟
همه چی روبراهه؟
35
00:04:33,815 --> 00:04:34,917
...آره، خیلی
36
00:04:34,941 --> 00:04:37,318
خیلی کارا هست که برای مراسم موسسه
باید انجام بشه
37
00:04:37,402 --> 00:04:39,904
تصمیم گرفتیم از استراتژی تقسیم و غلبه استفاده کنیم
[ تقسیم وظایف به بخشهای کوچتر و حل هرکدام به صورت جداگانه ]
38
00:04:42,407 --> 00:04:43,700
خب حالا اینجا چه خبره؟
39
00:04:43,783 --> 00:04:46,995
الان داری تقسیمم میکنی یا بهم غلبه میکنی؟
40
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
بچههات کجان؟
41
00:04:51,874 --> 00:04:54,294
هنوزم خونه نیستن؟ -
آره -
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
پس میتونیم راحت حرف بزنیم؟
43
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
آره
44
00:05:00,341 --> 00:05:03,886
خب اینا حسابهای شمارهدارن
حسابهایی که به جای اسم]
[از شماره برای تعیین هویت مالکشون استفاده میشه
45
00:05:03,970 --> 00:05:06,347
میتونن مستقیما
توسط خودتون مورد استفاده قرار بگیرن
46
00:05:06,431 --> 00:05:11,561
یا توسط هرکسی که لازمه پول بهش پرداخت کنین
تا به هدفی که دارین برسین
47
00:05:13,313 --> 00:05:15,773
پس برادرم چی میشه؟
48
00:05:16,774 --> 00:05:20,945
افبیآی قبول کرده که منتقلش کنه
49
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
و از قبل هم بهش خبر نمیدن
50
00:05:26,326 --> 00:05:29,329
...کامیلا، اگه
اگه موقعی که دارن میبرنش جای جدید
51
00:05:29,412 --> 00:05:32,165
اتفاقی براش بیفته
52
00:05:33,166 --> 00:05:36,919
اگه مثلا سعی کنه فرار کنه
53
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
و کشته بشه
54
00:05:41,215 --> 00:05:43,176
میشه بگیم سرنوشتش همین بوده
55
00:05:49,223 --> 00:05:53,561
تا وقتی با افبیآی صحبت نکنم
و رو در رو بهم تضمین ندن
56
00:05:53,644 --> 00:05:56,230
هیچ کاری نمیکنم
57
00:05:57,732 --> 00:05:59,859
این دقیقا همون حرفیه
که یه زمانی برادرت زد
58
00:06:00,693 --> 00:06:01,819
رئیس خوبی بود
59
00:06:02,612 --> 00:06:04,280
ترتیب قرارملاقات داده شده
60
00:06:10,370 --> 00:06:13,039
دوباره ماجرای روزی
که پسرم مرد رو برام تعریف کن
61
00:06:17,293 --> 00:06:20,463
چیز زیادی برای تعریف کردن وجود نداره، کامیلا
62
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
میدونی
63
00:06:23,383 --> 00:06:25,426
صبحش اون جلسه رو با خاوی داشتیم
64
00:06:25,510 --> 00:06:26,761
جلسهی خوبی بود
65
00:06:27,345 --> 00:06:31,057
من و وندی یه سری کارا انجام دادیم
تا ترتیب رفتنمون به شیکاگو رو بدیم
66
00:06:31,140 --> 00:06:33,726
و شبش هم با کلر شام خوردیم
67
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
و برگشتیم هتل
68
00:06:35,436 --> 00:06:38,564
فرداش هم برگشتیم خونه
69
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
مردد شدین؟
70
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
نه
71
00:06:49,033 --> 00:06:50,034
خوبه
72
00:06:51,536 --> 00:06:54,831
یه میرکت ممکنه شبیه به یه سنجاب باشه
[ پستانداری کوچک و گوشتخوار در تیره خدنگ ]
73
00:06:54,914 --> 00:06:58,835
چون قدش حدود سی سانتیمتر
و وزنش تنها یک کیلوگرمه
74
00:07:03,714 --> 00:07:06,426
.ببخشید، خانم برد
ملاقاتی دارین
75
00:07:13,558 --> 00:07:16,269
باید با چشم خودم میدیدم
کسشر گفتن یا واقعا بستری شدی
76
00:07:27,155 --> 00:07:31,242
حداقلش اینه که واقعا اومدی -
مطمئنم که از این بابت خیلی خوشحالی -
77
00:07:34,078 --> 00:07:36,998
،اگه کاری که لازمه رو انجام بدم
دیگه همین باید کافی باشه
78
00:07:37,498 --> 00:07:40,251
کنترل این که پیشت بمونن یا نه
دیگه دست من نیست
79
00:07:41,210 --> 00:07:43,671
نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی
80
00:07:46,632 --> 00:07:47,632
...چـ
81
00:07:49,051 --> 00:07:50,887
مارتی بهم گفت
82
00:07:50,970 --> 00:07:54,223
که اگه جلوی رفتن بچههات
به کارولینای شمالی رو نگیرم
83
00:07:55,016 --> 00:07:57,268
به مامان خاوی میگه که من کشتمش
84
00:08:02,648 --> 00:08:05,276
معلومه که این خوشحالت میکنه
85
00:08:08,029 --> 00:08:09,697
چی ازم میخوای، روث؟
86
00:08:10,448 --> 00:08:13,659
ازت میخوام بهم قول بدی
87
00:08:13,743 --> 00:08:17,163
که اگه من تلاشمو بکنم
و وظیفهـم رو انجام بدم دیگه بقیهـش با خودته
88
00:08:17,830 --> 00:08:18,998
تو مادرشونی
89
00:08:20,208 --> 00:08:23,211
اگه نخوان پیشت بمونن
دیگه از من کاری برنمیاد
90
00:08:23,294 --> 00:08:27,965
،پس اگه من سر حرفم بمونم
به مارتی میگی که چیزی به اون جنده نگه
91
00:08:31,010 --> 00:08:32,136
قول میدم
92
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
راستی، بابات خیلی آشغاله
93
00:08:37,308 --> 00:08:38,308
متاسفم
94
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
منم راجع به بابای تو متاسفم
95
00:08:57,161 --> 00:08:59,080
این تو اوضاع چقدر بده؟
96
00:09:04,126 --> 00:09:05,126
بد
97
00:09:08,881 --> 00:09:11,342
ولی قابل تحمله، نه؟
98
00:09:14,345 --> 00:09:15,680
همه چی قابل تحمله
99
00:09:21,644 --> 00:09:22,644
حق با تو بود
100
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
اگه گذاشته بودم همینجا بمونه
101
00:09:30,152 --> 00:09:31,445
الان هنوز زنده بود
102
00:09:48,421 --> 00:09:51,257
مامان و بابا سعی کردن تو رو هم راضی کنن
که مراسمو بری؟
103
00:09:51,340 --> 00:09:53,634
میدونن که قبلش از اینجا میریم
104
00:09:54,176 --> 00:09:55,761
آره، میدونی فقط فکر کردم
105
00:09:56,846 --> 00:09:59,890
مراسم خیلی مهمیه
و تو کمک کردی که همش اتفاق بیفته
106
00:10:01,517 --> 00:10:03,936
اشکالی نداره اگه ته دلت آرزو کنی
کاش میشد میرفتیم
107
00:10:06,314 --> 00:10:07,356
همچین چیزی رو نمیخوام
108
00:11:02,912 --> 00:11:03,912
سلام
109
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
گفتم از اونجایی که فردا داری میری
110
00:11:07,166 --> 00:11:09,377
یه نوشیدنی با هم بخوریم
111
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
واسه این کار یکم زوده، نیست؟
112
00:11:15,633 --> 00:11:16,633
بهخاطر بن
113
00:11:22,264 --> 00:11:26,852
خب بگو ببینم تو چه مهرهی ماری داشتی
که بن عاشق بلوندا بشه؟
114
00:11:26,936 --> 00:11:28,562
نمیدونم
115
00:11:29,230 --> 00:11:30,856
خب، به گمونم شانس آوردم
116
00:11:30,940 --> 00:11:34,610
میدونی، یعنی اینجا شهر کوچیکیه
و دخترای زیادی نبودن که بتونه بینشون انتخاب کنه
117
00:11:35,736 --> 00:11:38,906
قبلنا اذیتش میکردم و بهش میگفتم
تو فقط از زنای بیبند و بار خوشت میاد
118
00:11:38,989 --> 00:11:40,783
نمیتونستم از این قضیه چشمپوشی کنم
119
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
.البته خب سرزنشش نمیکنم
بالاخره جوون بود دیگه
120
00:11:45,121 --> 00:11:46,121
درست
121
00:11:47,415 --> 00:11:50,793
میدونی سخته بخوای
...واسه یه پسر ساک بزنی وقتی
122
00:11:51,752 --> 00:11:54,046
...وقتی که خواهرش
123
00:11:56,173 --> 00:11:59,260
خودم میدونم باور کن. وقتی پای وندی وسطه
نیازی نیست جولوی زبونتو بگیری
124
00:11:59,343 --> 00:12:02,596
آره خب. بذار اینطور بگیم
که به یه چیزایی معروف بود
125
00:12:04,432 --> 00:12:07,768
خب، تو شکستش دادی
126
00:12:09,562 --> 00:12:10,562
چطور؟
127
00:12:11,313 --> 00:12:14,442
برنده شدی. جونا و شارلوت رو بردی
128
00:12:14,525 --> 00:12:17,111
آره، درسته
129
00:12:17,194 --> 00:12:21,866
و نمیدونم این کمکی میکنه یا نه
ولی هرباری که بابام منو شکست داد(کتک زد)
130
00:12:21,949 --> 00:12:23,659
میدونستم که تقصیر خودمه
131
00:12:25,077 --> 00:12:28,205
توی کلیساها
باید از آدمای شبیه تو بیشتر استفاده کنن
132
00:12:30,291 --> 00:12:34,170
قدیما اگه طبق کتاب مقدس عمل نمیکردیم
سرویسمون میکردن ولی الان خیلی آسون میگیرن
133
00:12:36,630 --> 00:12:40,092
خب بنم کتک میخورد؟
134
00:12:40,676 --> 00:12:42,636
جفتمون میدونیم که چه مدلی بود دیگه
135
00:12:43,554 --> 00:12:45,139
بن مایهی شرمساری خانواده بود
136
00:12:46,015 --> 00:12:48,476
.البته تقصیری نداشت
سهوی بود دیگه
137
00:12:50,394 --> 00:12:51,479
مشکل وقتی پیش میاد
138
00:12:52,396 --> 00:12:55,024
که یکی از بچههات باعث میشه
سرافکنده و شرمنده باشی
139
00:12:56,066 --> 00:13:01,071
و اونوقت اون یکی که باید بهتر عمل کنه
140
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
حتی از اولی هم بدتره
141
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
...پس
142
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
بهم بگو ببینم
143
00:13:13,501 --> 00:13:16,670
ولی وقتی مشخص بشه
که جونا نسخهی کوچیک مارتیه و
144
00:13:17,421 --> 00:13:22,760
،شارلوت هم عملا نسخهی جوونتر وندیه
چکار میکنی؟
145
00:13:23,886 --> 00:13:25,095
رفتارشونو درست میکنن
146
00:13:27,598 --> 00:13:29,350
و بعدشم میرن پی کارشون، نه؟
147
00:13:30,601 --> 00:13:33,437
روال پدر و مادر بودن همینه دیگه
148
00:13:40,694 --> 00:13:43,280
تو این کیریا رو اصلا نمیخوای، مگه نه؟
149
00:13:46,992 --> 00:13:49,829
از مدل حرف زدنت خوشم نیومد -
برام مهم نیست -
150
00:13:52,873 --> 00:13:55,042
کاری کردم که بهت برخورده باشه؟
151
00:13:55,125 --> 00:13:57,920
نه، حقیقت همینه
152
00:13:58,003 --> 00:14:03,300
جونا و شارلوت به کیرتم نیستن
153
00:14:05,803 --> 00:14:08,347
...خب در این مورد با یه شخصی مثل
154
00:14:10,891 --> 00:14:11,891
چی؟
155
00:14:12,518 --> 00:14:13,518
مثل تو حرف نمیزنم
156
00:14:14,603 --> 00:14:16,939
حالا ازت میخوام که بری
157
00:14:19,567 --> 00:14:21,735
اگه بهم بگی که چرا
158
00:14:21,819 --> 00:14:25,489
برای بچههایی که حتی نمیخوایشون
پاشدی رفتی دادگاه، از اینجا میرم
159
00:14:29,952 --> 00:14:33,455
که بهش بگم، "کیرم دهنت"؟
160
00:14:35,416 --> 00:14:37,543
اینطوری حرفمو متوجه میشی؟
161
00:14:38,919 --> 00:14:41,380
اون یه جنده بود
162
00:14:41,463 --> 00:14:43,924
و مایهی شرمندگی
163
00:14:44,008 --> 00:14:49,096
و حقشه که درست اندازهی من
شرمنده و بیآبرو بشه
164
00:14:51,015 --> 00:14:53,183
خب، روز تخمی خوبی داشته باشی
165
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
فکر کردی چه غلطی داری میکنی؟
166
00:15:17,666 --> 00:15:21,420
باید به جونا و شارلوت بگی
که نمیتونن باهات بیان
167
00:15:23,005 --> 00:15:24,548
همچین کاری نمیکنم
168
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
الان
169
00:15:37,645 --> 00:15:40,731
میان اینجا و وقتی اومدن
170
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
دقیقا همین حرفایی که به من زدی رو بهشون میگی
171
00:15:44,944 --> 00:15:47,863
و گرنه یه گلوله تو کلهـت خالی میکنم
172
00:15:50,115 --> 00:15:51,200
اون
173
00:15:54,036 --> 00:15:55,037
بابابزرگ
174
00:15:57,122 --> 00:15:58,832
اینجا چه خبر شده؟
175
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
هر چی توی جیبتونه رو خالی کنین توی ظرف
176
00:16:08,092 --> 00:16:10,135
اگه کفشتون بندیه بذارین توی جعبه
177
00:16:42,668 --> 00:16:44,920
،این شرایط خیلی داغونه دیگه
خودتم میدونی، نه؟
178
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
میدونم
179
00:16:49,633 --> 00:16:51,093
میدونی که
180
00:16:51,885 --> 00:16:54,114
اومدنمون به اینجا دلیل بر این نمیشه
که قراره باشه بمونیم
181
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
میدونم
182
00:16:57,099 --> 00:16:58,684
خواهش میکنم
183
00:17:04,398 --> 00:17:07,609
یکم پیش که روث اومد اینجا
184
00:17:13,615 --> 00:17:16,785
بهم گفت که مردن بن تقصیر اون بوده
185
00:17:17,703 --> 00:17:22,249
،بهم گفت که اگه گذاشته بود اینجا بمونه
الان هنوز زنده بود
186
00:17:23,333 --> 00:17:24,333
...و
187
00:17:27,004 --> 00:17:29,965
و میخوام بهتون بگم
که چقدر مطمئنم که اشتباه میکنه
188
00:17:33,927 --> 00:17:35,387
تقصیر من بود
189
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
همش
190
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
یعنی آخرش بازم نمیدونم
191
00:17:46,065 --> 00:17:48,609
...نمیدونم
نمیدونم که دیگه چه کاری از دستم برمیومد
192
00:17:48,692 --> 00:17:51,737
.یعنی بهش فکر کردم
هزاران بار بهش فکر کردم
193
00:17:51,820 --> 00:17:54,406
بن... هممونو به کشتن میداد
194
00:17:55,282 --> 00:17:58,077
ولی اصلا نباید کار به اونجا میرسید
195
00:18:00,829 --> 00:18:03,165
و حقیقت اینه که بن مُرده
196
00:18:05,834 --> 00:18:09,463
جون من خودخواهم، من گیرش انداختم
197
00:18:10,839 --> 00:18:14,093
.میدونستم که اوضاع زندگیمون چجوریه
میدونستم که اوضاع بن چطوریه
198
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
نباید اجازه میدادم اینجا بمونه
199
00:18:17,930 --> 00:18:19,181
میخواست بره
200
00:18:19,264 --> 00:18:22,851
و من ازش خواستم بمونه
چون دوست داشتم کنارمون باشه
201
00:18:26,313 --> 00:18:29,817
و میخواستم به خودم بقبولونم
که همش میتونست یه جور دیگه پیش بره
202
00:18:39,076 --> 00:18:40,744
راستش همینی که گفتم هم کسشره محضه
203
00:18:41,370 --> 00:18:43,372
این کارو کردم
چون از دست باباتون عصبانی بودم
204
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
...و با نگه داشتن بن
205
00:18:50,129 --> 00:18:51,880
میتونستم ثابت کنم که همه چی تحت کنترل منه
206
00:18:53,841 --> 00:18:54,841
و
207
00:18:56,385 --> 00:18:59,680
و سعی داشتم که شماها رو هم کنترل کنم
208
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
پس
209
00:19:08,063 --> 00:19:10,649
پس هرکاری که لازمه رو انجام بدین
210
00:19:12,401 --> 00:19:15,988
من و باباتون داشتیم تلاش میکردیم
چیزی بسازیم که به نفع هممون باشه
211
00:19:16,071 --> 00:19:18,991
ولی قول میدم که اگه نمیخواین
به زور اینجا نگهتون ندارم
212
00:19:23,078 --> 00:19:24,204
بهتون دروغ نمیگم
213
00:19:24,872 --> 00:19:27,791
،نمیگم که دوست ندارم اینجا بمونین
چون دوست دارم که بمونین
214
00:19:29,668 --> 00:19:33,380
یعنی اینقدر دلم میخواد بمونین
که قلبم داره تیر میکشه
215
00:19:36,592 --> 00:19:37,968
اما اگه میخواین برین
216
00:19:40,304 --> 00:19:41,304
لطفا
217
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
برین
218
00:19:50,606 --> 00:19:53,400
و بهتون قول میدم
بازم همینقدر دوستون خواهم داشت
219
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
چطور پیش رفت؟
220
00:20:24,723 --> 00:20:26,850
واقعا نیازی نبود روث رو تهدید کنی
221
00:20:30,854 --> 00:20:33,482
خب نمیگم که بیقید و شرط دوست دارم
222
00:20:33,565 --> 00:20:36,902
ولی اتفاقات مزخرف
و تخمی زیادی رو پشت سر گذاشتیم
223
00:20:36,985 --> 00:20:38,320
و خب هنوز کنارتم
224
00:21:12,479 --> 00:21:14,982
خدای من، عاشق صداشم
225
00:21:22,155 --> 00:21:23,907
همه چی برای قرار فردامون با افبیآی حاضره
226
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
چه خوب
227
00:21:28,036 --> 00:21:29,538
چقدر به انجام این کار تمایل دارن
228
00:21:31,748 --> 00:21:34,209
کم دیگه خودت چی فکر میکنی
229
00:21:35,252 --> 00:21:37,045
خب به هر صورت که میان اونجا
230
00:21:37,129 --> 00:21:39,131
درسته
231
00:21:41,717 --> 00:21:43,385
چهل و هشت ساعت دیگه
232
00:21:46,471 --> 00:21:48,724
عصر به شرکت باربری زنگ میزنم
233
00:21:49,725 --> 00:21:52,394
.حالا هر وقت زنگ زدی مشکلی نیست
میدونی که من و جونا وسایلمون رو از قبل جمع کردیم
234
00:21:55,272 --> 00:21:56,648
هنوز زوده نه؟
235
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
آره -
باشه -
236
00:22:01,153 --> 00:22:04,531
یه بسته صددلاری قدیمی
که توی دیوار بلو کت بود رو پیدا کردیم
237
00:22:04,614 --> 00:22:06,616
گذاشتیم همونجا بمونه
شاید یکی یه روز پیداش کرد
238
00:22:06,700 --> 00:22:07,993
گذاشتیمش توی انجیل
239
00:22:08,076 --> 00:22:10,954
خب پس تا مدتها پیداش نمیکنن
240
00:22:18,128 --> 00:22:19,755
اوضاع میزوری بل چطوره؟
241
00:22:21,131 --> 00:22:26,553
فوقالعادهـست و تازه مجبور شدیم تعداد میزا رو دو برابر کنیم
که تمام مهمونا جاشون بشه
242
00:22:29,848 --> 00:22:32,008
.نگران نباشین
اگه دوست ندارین مجبور نیستین بیاین
243
00:22:36,355 --> 00:22:37,715
!بابا
244
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
حالت خوبه؟ خوبی؟
245
00:23:23,777 --> 00:23:26,446
خوبی؟ آروم، آروم
246
00:23:26,530 --> 00:23:28,610
خوبی عزیزم؟ -
آره -
247
00:23:28,657 --> 00:23:30,409
آروم
248
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
مراقب باش
249
00:23:32,452 --> 00:23:33,452
وندی؟
250
00:23:34,871 --> 00:23:35,871
وندی؟
251
00:23:37,541 --> 00:23:40,085
وندی، صدامو میشنوی؟
252
00:23:40,168 --> 00:23:42,587
لعنتی
253
00:23:44,714 --> 00:23:45,590
وندی
254
00:23:45,674 --> 00:23:48,552
هی
255
00:23:48,635 --> 00:23:50,762
صدامو میشنوی؟ لعنتی
256
00:23:50,846 --> 00:23:53,140
!کمک! بچهها کمکم کنین
257
00:23:57,936 --> 00:24:00,814
صبر کن
258
00:24:02,524 --> 00:24:03,775
صدامو میشنوی عزیزم؟
259
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
خوبی؟ این دستتو بده بهم
260
00:24:06,319 --> 00:24:08,572
آروم
261
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
آروم، عزیزم
262
00:24:12,325 --> 00:24:13,325
خوبی؟
263
00:24:14,035 --> 00:24:15,620
یالا. کمک کنین پاشو بیاریم بیرون
264
00:24:15,704 --> 00:24:18,206
.همینجا بمون
به ماشین تکیه بده
265
00:24:19,332 --> 00:24:21,376
خوبی؟
266
00:24:22,085 --> 00:24:23,837
آره
267
00:24:59,039 --> 00:24:59,873
سلام
268
00:24:59,956 --> 00:25:02,167
شماها برین، خب؟
269
00:25:02,250 --> 00:25:04,586
.برین استراحت کنین
منم تا یه دقیقه دیگه میام
270
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
همه چی روبراهه؟
271
00:25:06,755 --> 00:25:08,507
آره
272
00:25:11,176 --> 00:25:13,428
فقط یه تصادف کوچولو موچولو کردیم
273
00:25:15,180 --> 00:25:17,766
ولی همتون صحیح و سالمین
274
00:25:17,849 --> 00:25:19,518
یکم دچار کوفتگی و کبودی شدیم
275
00:25:19,601 --> 00:25:21,311
اوضاعمون یه ذره آشفتهـست
276
00:25:21,394 --> 00:25:23,230
ولی خوبیم
277
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
ناوارو میخواد ببینتتون
278
00:25:30,654 --> 00:25:31,988
نلسون گم شده
279
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
گم شده؟ چطوری؟
280
00:25:36,451 --> 00:25:37,994
ازش بعید بود
281
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
اومار خیلی نگران این جریانه
282
00:25:42,791 --> 00:25:47,295
و یه سری پیامها هستن
که من نمیتونم منتقلشون کنم
283
00:25:47,379 --> 00:25:49,839
و فکر میکنم به همین دلیله
که ازم خواسته بیام دنبالتون
284
00:25:51,550 --> 00:25:53,468
باشه، مشکلی نیست
285
00:25:53,552 --> 00:25:56,721
فقط قبلش باید یه کاری رو انجام بدم
286
00:25:56,805 --> 00:25:58,932
خیلی طول نمیکشه، باشه؟
287
00:26:05,313 --> 00:26:07,691
خوب نیست دور و بر آدم
اینقدر مرگ اتفاق بیفته
288
00:26:07,774 --> 00:26:09,859
نه، ما کاملا حالمون خوبه
289
00:26:09,943 --> 00:26:12,654
داری به خودت دروغ میگی
290
00:26:13,905 --> 00:26:15,282
دوباره داری
291
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
زیادهخواهی میکنی
292
00:26:19,452 --> 00:26:20,370
خداوند چندبار باید
293
00:26:20,453 --> 00:26:23,415
این نکته رو بهت گوشزد کنه
تا بالاخره گوش بدی؟
294
00:26:24,708 --> 00:26:29,629
بهنظرم این تصادف
آخرین هشدار خداوند به تو بود
295
00:26:30,964 --> 00:26:31,964
نه
296
00:26:33,550 --> 00:26:37,345
بهمون اطمینان داد
که از این ماجرا جون سالم به در میبریم
297
00:27:11,379 --> 00:27:12,379
سلام
298
00:27:14,007 --> 00:27:15,007
بله؟
299
00:27:15,508 --> 00:27:18,511
باید بدونم
نلسون رو هم انداختی ته استخرتون یا نه
300
00:27:23,308 --> 00:27:25,935
!خدا لعنتت کنه
301
00:27:26,019 --> 00:27:28,104
مشکل تو نیست
302
00:27:28,772 --> 00:27:33,652
.چرا مشکل من بدبختم هست، روث
همیشه برام مشکل درست میکنی
303
00:27:34,944 --> 00:27:36,279
الان قضیه از این قراره
304
00:27:36,363 --> 00:27:38,948
ناوارو میدونه که نلسون مرده، خب؟
305
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
یا حداقل فرضو بر این گذاشته که مرده
306
00:27:41,242 --> 00:27:44,871
اما حقیقت اینه که ناوارو
قراره از صحنهی روزگار حذف بشه
307
00:27:44,954 --> 00:27:46,665
وایسا ببینم، چطوری قراره حذف بشه؟
308
00:27:47,248 --> 00:27:50,877
.قراره حذف بشه
بذار حرفمو تموم کنم
309
00:27:51,461 --> 00:27:54,881
پس از اونجایی که ناوارو قراره حذف بشه
موقعیتشو نداره که بلایی سرت بیاره
310
00:27:54,964 --> 00:27:55,964
پس در امانی
311
00:27:56,383 --> 00:27:59,135
ولی اگه بهم اعتماد نداری
بازم کاملا درک میکنم
312
00:27:59,219 --> 00:28:04,307
پس اگه بخوای شمارهی یه کارآگاه خصوصی رو دارم
که میتونه یه هویت کاملا جدید برات جور کنه
313
00:28:05,225 --> 00:28:08,019
پول داری. میتونی از نو شروع کنی
314
00:28:10,897 --> 00:28:12,399
اسممو دوست دارم
315
00:28:13,817 --> 00:28:14,817
منم همینطور
316
00:28:16,528 --> 00:28:18,780
مطمئنی که ناوارو قراره برکنار بشه؟
317
00:28:19,572 --> 00:28:23,952
.آره کاراش انجام شده
فقط یه چیز دیگه
318
00:28:24,035 --> 00:28:25,954
قراره فردا با افبیآی ملاقات داشته باشیم
319
00:28:26,037 --> 00:28:27,357
و اونا ازمون تضمین میخوان
320
00:28:27,414 --> 00:28:30,083
که همچنان
میتونن پولشویی از طریق کازینو رو ادامه بدن
321
00:28:30,166 --> 00:28:32,001
افبیآی کیری؟
322
00:28:32,085 --> 00:28:33,420
آره افبیآی کیری
323
00:28:33,503 --> 00:28:36,589
اما اگه خودشون اجازشو بدن
دیگه غیرقانونی حساب نمیشه، خب؟
324
00:28:38,842 --> 00:28:41,970
میشه لطفا فردا بیای
و پیشنهادشونو گوش بدی، لطفا؟
325
00:28:43,304 --> 00:28:46,057
،معلومه که میام
همیشه برای این دولت تخمی وقت آزاد دارم
326
00:28:48,393 --> 00:28:49,393
خیلیخب
327
00:28:53,481 --> 00:28:57,819
جونا و شارلوت برگشتن خونه
328
00:28:59,237 --> 00:29:01,948
بابت کمکت ممنون
329
00:29:03,283 --> 00:29:04,283
خب
330
00:29:05,201 --> 00:29:07,787
اگه کمکت نمیکردم
...میخواستی بدی بکشنم پس
331
00:29:13,501 --> 00:29:14,794
به هر حال
332
00:29:16,296 --> 00:29:18,923
بیشتر لیاقت دارن تو بالا سرشون باشی تا اون
333
00:29:30,435 --> 00:29:32,896
ممنونم که با این دیر اطلاع دادم بازم اومدین
334
00:29:34,814 --> 00:29:37,108
بهنظر که خیلی اضطراری میومد
335
00:29:38,067 --> 00:29:41,196
فکر میکنم سوقصد به جونم کار خواهرم بوده
336
00:29:46,367 --> 00:29:47,577
چرا همچین فکری میکنی؟
337
00:29:48,536 --> 00:29:49,704
اومد ملاقاتم
338
00:29:52,165 --> 00:29:54,250
راجع به گذشتهها صحبت کرد
339
00:29:55,585 --> 00:29:57,128
یاد ایام قدیم کرد
340
00:29:58,922 --> 00:30:00,507
پس درواقع داشت خداحافظی میکرد
341
00:30:01,966 --> 00:30:05,553
این میتونسته هر معنی داشته باشه -
خواهرمه وندی. میشناسمش -
342
00:30:09,974 --> 00:30:11,935
ازمون میخوای چکار کنیم؟
343
00:30:15,980 --> 00:30:18,566
به این شماره زنگ میزنین
344
00:30:21,319 --> 00:30:23,446
یه یارویی از شیکاگو میاد اینجا و حلش میکنه
345
00:30:34,165 --> 00:30:35,166
متاسفم
346
00:30:37,627 --> 00:30:38,627
منم همینطور
347
00:30:40,463 --> 00:30:43,132
خواهرمه و خیلی دوسش دارم
348
00:30:49,264 --> 00:30:51,808
ماجرای نلسون رو شنیدین؟
349
00:30:54,310 --> 00:30:56,771
اینطوری بود که فهمیدم
که این یکی هم کار کامیلا بوده
350
00:30:57,605 --> 00:30:59,107
دستور قتل اولو میده
351
00:30:59,190 --> 00:31:03,152
و بعدم دخل نلسون رو میاره
تا بتونه یه بار دیگه تلاش کنه
352
00:31:10,785 --> 00:31:12,704
روند بیرون آوردن من از اینجا چطور پیش میره؟
353
00:31:12,787 --> 00:31:14,122
خوب
354
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
به اندازهی کافی پولشویی کردین؟
355
00:31:17,959 --> 00:31:20,837
به هر کسی توی مکزیک که احتیاج بود پول دادیم
356
00:31:23,923 --> 00:31:24,924
لیست مسدودی؟
357
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
ترتیب همش داده شده
358
00:31:30,096 --> 00:31:33,725
.ازت میخوام دوباره برگردی سرکار مارتی
برگردی مکزیک، خب؟
359
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
حتما
360
00:31:40,565 --> 00:31:41,566
خوبه
361
00:31:56,789 --> 00:31:58,207
نگران نباش. باورش شد
362
00:32:33,284 --> 00:32:34,911
♪ من یه پیرزنم ♪
363
00:32:37,538 --> 00:32:39,791
♪ که اسممو از روی اسم مادرم برداشتن ♪
364
00:32:41,834 --> 00:32:44,420
♪ پدرم هم بچهای بود ♪
365
00:32:45,880 --> 00:32:48,257
♪ که الان بزرگ شده ♪
380
00:32:48,341 --> 00:32:51,678
ببین کی تصمیم گرفته ما رو با حضورش مفتخر کنه
381
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
♪اگه رویاها آذرخش بودن ♪
382
00:32:54,639 --> 00:32:55,807
!داره میاد
383
00:32:57,183 --> 00:32:58,559
♪ اگه آرزو رعد و برق بود ♪
384
00:32:58,643 --> 00:33:01,437
مادر جنده، میزنم خط خطیت میکنم
385
00:33:01,521 --> 00:33:03,856
♪ خیلی وقت پیش♪
386
00:33:05,316 --> 00:33:07,360
♪ این خونهی قدیمی میسوخت و ویران میشد ♪
387
00:33:07,443 --> 00:33:09,445
هی، شما دوتا، خفه شین
388
00:33:10,279 --> 00:33:12,657
جفتتون خفه شین، این خیلیم قشنگه
389
00:33:13,408 --> 00:33:14,659
بوید لعنتی
390
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
♪ من رو یه فرشته کن♪
391
00:33:19,414 --> 00:33:21,958
♪ که از شهر مونگومری پرواز میکنه ♪
392
00:33:24,419 --> 00:33:30,508
♪ منو تبدیل به یه پوستر نمایش گاوچرونی کن ♪
393
00:33:33,261 --> 00:33:35,430
♪ فقط یه چیزی بهم بده ♪
394
00:33:37,223 --> 00:33:39,726
♪ که بتونم بهش متوسل بشم و نگه دارم ♪
395
00:33:41,477 --> 00:33:43,896
♪ تا به این زندگی باور داشته باشم ♪
396
00:33:43,980 --> 00:33:48,317
♪ این راه سختی برای رفتنه ♪
397
00:33:55,992 --> 00:33:58,494
♪ وقتی که من یه دختر جوان بودم ♪
398
00:33:58,995 --> 00:34:01,914
.پس واقعا داری میسازیش
♪ یه پوستر گاوچرونها داشتم ♪
399
00:34:01,998 --> 00:34:03,082
نظرت چیه؟
400
00:34:04,667 --> 00:34:07,837
♪ چیز جذاب و دندون گیری نبود ♪ -
نمیدونم، عجیبه -
401
00:34:07,920 --> 00:34:10,965
♪ فقط یه مرد آزاد بود ♪
402
00:34:11,049 --> 00:34:12,300
عجیبِ خوب؟
403
00:34:12,383 --> 00:34:16,387
عجیب غریب -
♪ این مال خیلی وقت پیش بود♪ -
404
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
♪مهم نیست چقدر تلاش کنم ♪
405
00:34:20,933 --> 00:34:24,145
♪ سال ها مثل برق میگذشتن ♪
با کی داری حرف میزنی؟
406
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
هیچ کس
407
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
داری با وایت حرف میزنی، مگه نه؟
408
00:34:31,486 --> 00:34:32,486
آره
409
00:34:33,780 --> 00:34:35,031
الان اینجاست؟
410
00:34:42,830 --> 00:34:45,625
آره
♪ که بتونم نگهش دارم و بهش بچسبم ♪
411
00:34:45,708 --> 00:34:47,376
اشکالی نداره اگه من بهتون ملحق شم؟
412
00:34:47,460 --> 00:34:49,462
♪ تا به این زندگی اعتقاد داشته باشم ♪
413
00:34:49,545 --> 00:34:50,880
معلومه که نه
414
00:34:51,714 --> 00:34:53,508
♪ راه سختی برای رفتنه ♪
415
00:35:01,891 --> 00:35:03,643
♪ من تبدیل به یه فرشته کن ♪
416
00:35:03,726 --> 00:35:07,355
نظرت چیه؟ به نظرت عجیبه؟
♪ که از شهر مونگومری پرواز میکنه ♪
417
00:35:07,438 --> 00:35:08,773
چرا ما استخر داریم؟
418
00:35:09,774 --> 00:35:12,068
همیشه به استخر نیاز پیدا میکنی
♪ منو تبدیل به یه پوستر ♪
419
00:35:12,151 --> 00:35:15,530
ما اینجا یه دریاچه داریم
♪ از یه نمایش قدیمی گاوچرونها کن ♪
420
00:35:15,613 --> 00:35:18,449
.تو هیچی درمورد پولدار بودن نمیدونی
421
00:35:18,533 --> 00:35:21,536
♪ فقط یه چیزی بهم بده ♪
خب، شاید بتونی بهم یاد بدی
422
00:35:21,619 --> 00:35:24,163
♪ که بتونم بهش متوسل بشم و نگه دارم ♪
423
00:35:25,581 --> 00:35:27,959
♪ تا به این زندگی اعتقاد داشته باشم ♪
424
00:35:28,042 --> 00:35:32,213
♪ راه سختی برای رفتنه ♪
425
00:35:41,055 --> 00:35:42,473
نمیدونم، روث
426
00:35:43,141 --> 00:35:46,435
فکر کردم هدف این بود که
دیگه پولشویی نکنیم
427
00:35:46,519 --> 00:35:47,937
شروع تمیز و قانونی داشته باشیم
428
00:35:48,020 --> 00:35:51,566
خب، جرم نیست
اگه برای افبیآی انجامش بدی
429
00:35:51,649 --> 00:35:55,695
تو خیلی بیشتر از من به
اون لاشیا اعتقاد داری
430
00:35:57,822 --> 00:36:01,117
شریل، هنوز خیلیها دارن دعوتی رو قبول میکنن
به نظرت میتونی چندتا میز دیگه اضافه کنی؟
431
00:36:01,200 --> 00:36:03,953
حتما، میذارمیشون تو بخش باقی مونده از حضار -
عالی -
432
00:36:05,121 --> 00:36:09,041
اون کلهکیری ها خوششانسـن
من از قبل وجدان کاری داشتم
433
00:36:09,125 --> 00:36:11,377
خب، تنها کاری که باید بکنیم
اینه که کامل به حرفشون گوش بدیم
434
00:36:12,962 --> 00:36:14,213
...یا
435
00:36:17,258 --> 00:36:19,719
میتونیم گورمون رو از اینجا گم کنیم
436
00:36:21,846 --> 00:36:23,264
درمورد این حرف زدیم
437
00:36:26,642 --> 00:36:28,436
چقدر مونده تا بفهمن؟
438
00:36:29,270 --> 00:36:31,898
هیچکس اون جنازه رو پیدا نمیکنه
439
00:36:31,981 --> 00:36:34,567
تازه، مارتی میگه اگه
معامله انجام بشه
440
00:36:34,650 --> 00:36:37,528
به این معنی که دیگه ناوارویی
نیست که تا بیوفته دنبال فهمیدن این موضوع
441
00:36:46,954 --> 00:36:47,954
...وقتی من
442
00:36:48,956 --> 00:36:50,499
وقتی ماشه رو کشیدم
443
00:36:51,209 --> 00:36:54,420
یه جوری بهم خیره شد
که انگار هیچی تو دنیا منطقی نبود
444
00:36:57,048 --> 00:36:59,717
خوبه. امیدوارم دردناک هم بوده باشه
445
00:37:02,803 --> 00:37:05,097
میدونی، مثل کشتن یه حیوون نبود
446
00:37:06,557 --> 00:37:08,184
اون یه گوه به تموم معنا بود
447
00:37:11,562 --> 00:37:12,562
با این حال
448
00:37:15,524 --> 00:37:19,320
اون بابام و بن رو به قتل رسوند
449
00:37:21,322 --> 00:37:22,865
با اینحال من یه آدم رو کشتم
450
00:37:25,952 --> 00:37:27,078
نه، نکشتی
451
00:37:28,579 --> 00:37:29,956
تو هیچوقت اونجا نبودی
452
00:37:40,424 --> 00:37:43,844
سلام
حتما برای جلسه اومدی
453
00:37:43,928 --> 00:37:46,555
...همه توی
454
00:37:52,478 --> 00:37:53,646
عصر بخیر
455
00:37:53,729 --> 00:37:57,149
...گروهـت توی اتاق پذیرایی جمع شدن، اگه تو
456
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
،کامیلا ناوارو الیزاندرو
ایشون مامور ویژهی مسئول پرونده کلیـه
457
00:38:07,243 --> 00:38:09,829
دستیار اجرایی مدیر گریوز
458
00:38:10,579 --> 00:38:11,640
...پس میدونی که
459
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
آقای، ناوارو امروز عصر منتقل میشن
460
00:38:28,723 --> 00:38:29,890
سلام، هری
461
00:38:29,974 --> 00:38:31,267
چرا، روث
462
00:38:33,394 --> 00:38:36,147
خب، این جلسه داره، خیلی متنوع میشه
463
00:38:36,230 --> 00:38:39,650
همهی افراد متکبر و از خود راضی اینجائن؟
464
00:38:39,734 --> 00:38:42,862
..خب، دوست ندارم اینجوری توصیف کنم، ولی
465
00:38:44,989 --> 00:38:45,989
اره
466
00:38:46,324 --> 00:38:48,617
این ها ریچل گریسون و روث لنگمور هستن
467
00:38:48,701 --> 00:38:53,789
اینها مامور کلی و گریوز
و این هم کامیلا الیزاندروـست
468
00:38:53,873 --> 00:38:57,460
روث و ریچل قراره مسئولیت
عملیاتهای میزوری بل رو به عهده بگیرن
469
00:38:57,543 --> 00:38:59,795
و به خوبی از ماموریتمون آگاه هستن
470
00:38:59,879 --> 00:39:00,879
اوم
471
00:39:01,672 --> 00:39:05,593
در حقیقت، خودم به روث پروتوکلها رو یاد دادم
472
00:39:07,136 --> 00:39:08,387
قبل از اینکه شروع کنیم
473
00:39:08,471 --> 00:39:12,224
فقط میخواستم بگم آخرین مامور افبیای
که شریکم باهاش کار کرد
474
00:39:12,308 --> 00:39:14,101
بدجوری بهگاش داد
475
00:39:14,185 --> 00:39:15,353
باعث شد اعتیاد پیدا کنه
476
00:39:15,978 --> 00:39:19,857
پس دوست داریم قبل از برگزاری جلسه ازمون عذر خواهی بشه
477
00:39:19,940 --> 00:39:21,776
و درمورد این چیزا حرف بزنیم
478
00:39:26,447 --> 00:39:29,909
به نیابت از افبیآی
479
00:39:29,992 --> 00:39:33,037
دوست دارم از رفتارمون با تو عذر خواهی کنم
480
00:39:35,206 --> 00:39:37,917
ممنون، متشکرم
481
00:39:40,419 --> 00:39:46,801
اینا برگههایی هستن که تضمین میکنن
482
00:39:46,884 --> 00:39:48,969
تو به عنوان یه شاهدی که همکاری میکنه
تحت پیگرد قانونی قرار نمیگیری
483
00:39:49,762 --> 00:39:55,643
خانوم، الیزاندرو، توافقـمون شفاهی ولی لازم الاجراست
484
00:40:02,650 --> 00:40:03,818
بشینیم و جلسه رو شروع کنیم؟
485
00:40:32,930 --> 00:40:34,265
.هنوز وقت جشن گرفتن نشده
486
00:40:50,197 --> 00:40:52,867
سم، چیکار داری میکنی؟
487
00:40:53,951 --> 00:40:54,952
خب
488
00:40:56,829 --> 00:40:58,247
دارم میرم کارولینای شمالی
489
00:40:58,330 --> 00:41:00,499
خب، اینو خودم میتونم ببینم
490
00:41:01,125 --> 00:41:03,419
.آنالیس فکر میکنه ایدهی خوبیه
491
00:41:06,172 --> 00:41:08,924
میگه میتونه بهم یاد بده چطوری شکرگزار باشم
492
00:41:09,008 --> 00:41:10,008
هومم
493
00:41:10,885 --> 00:41:14,430
مطمئنم حاضره کلی چیز بهت یاد بده
494
00:41:16,015 --> 00:41:17,015
...پس
495
00:41:19,768 --> 00:41:20,768
...فکر کنم این
496
00:41:21,687 --> 00:41:22,980
یه خدافظی همراه با خوشحالی و آروزی موفقیتـه
497
00:41:23,063 --> 00:41:25,107
اره
498
00:41:27,276 --> 00:41:28,944
ممنون که همیشه هوام رو داشتی
499
00:41:38,871 --> 00:41:40,873
ممنون، میبینیمت
500
00:41:44,502 --> 00:41:46,670
هی، برای سم تبریک میگم
501
00:41:47,338 --> 00:41:49,840
منظورم اینه، تونستی حداقل یه نفر رو نجات بدی
502
00:41:49,924 --> 00:41:51,342
چی میخوای، وندی؟
503
00:41:53,219 --> 00:41:55,596
نیومد اینجا دعوا کنم -
پس برای چی اومدی؟ -
504
00:41:57,640 --> 00:41:59,767
موسسهـمون پول خیلی سخاوتمندانهای
505
00:41:59,850 --> 00:42:02,311
به سایتی که برای پیدا کردن بن اختصاص داده شده، اهدا کرده
506
00:42:02,811 --> 00:42:05,314
تا وقتی که اون پیدا بشه
507
00:42:06,315 --> 00:42:08,192
این کمک مالی ادامه خواهد داشت
508
00:42:10,110 --> 00:42:11,654
دوست دارم تو مسئولش باشی
509
00:42:13,113 --> 00:42:15,533
میتونی به کارت ادامه بدی
510
00:42:15,616 --> 00:42:18,077
یا هر کار دیگهای که فکر میکنی مناسبته
511
00:42:23,791 --> 00:42:25,459
خدافظ، وندی
512
00:42:27,044 --> 00:42:28,044
سفر به سلامت
513
00:42:30,673 --> 00:42:32,341
به هرچیزی که میخواستی میرسی
514
00:42:34,218 --> 00:42:36,053
میتونی پدر عذادار باشی
515
00:42:36,554 --> 00:42:40,099
تو پول داری
توی کلیسات شان و مقام داری
516
00:42:41,767 --> 00:42:43,477
نمیتونی بهم آسیب بزنی
517
00:42:47,523 --> 00:42:49,400
فکر کنم خیلی به خودت افتخار میکنی
518
00:42:51,193 --> 00:42:52,193
به هیچوجه
519
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
سلام
520
00:43:07,626 --> 00:43:08,711
سلام
521
00:43:09,420 --> 00:43:11,255
سلام
522
00:43:13,007 --> 00:43:14,758
شارلوت، خیلی زیبا بهنظر میرسی
523
00:43:16,385 --> 00:43:17,803
بچرخ
524
00:43:23,183 --> 00:43:24,183
سلام، مامان
525
00:43:25,894 --> 00:43:27,938
سلام
526
00:43:31,275 --> 00:43:32,401
الان لباس میپوشم
527
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
ببخشید
528
00:43:48,876 --> 00:43:49,918
افراد زیادی اومدن
529
00:43:50,002 --> 00:43:51,462
تبریک میگم
530
00:43:52,504 --> 00:43:53,714
کسی دعوتش رو تاحالا لغو نکرده؟
531
00:43:53,797 --> 00:43:57,593
نهتنها کسی لغو نکرده
ما هنوز داریم به درخواست ها پاسخ میدیم
532
00:43:58,260 --> 00:44:01,180
کل اینجا بوی پول ضرب شده میده
533
00:44:01,263 --> 00:44:03,557
بیشتر افراد که تازه اضافه شدن محلیـن؟
534
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
یه چندتایی، ولی خب درضمن
535
00:44:06,143 --> 00:44:09,271
یه سری افراد از «راست بلت» دارن میان
[ منطقهای در غرب میانهی آمریکا ]
536
00:44:10,064 --> 00:44:12,858
خب، محض دلخوشی چندتا اسم بهم بگو
537
00:44:12,941 --> 00:44:17,154
دیگروت، بدول، میلیتی، فیندلی
538
00:44:19,239 --> 00:44:20,658
پس کسی نمیتونه بهمون آسیب بزنه
539
00:44:20,741 --> 00:44:22,368
این یه مراسم تاجگذاریه
540
00:44:25,621 --> 00:44:27,039
شیفر اینجاست؟
541
00:44:27,122 --> 00:44:30,376
اره، طبقهی پایینه داره شانسش
رو روی میز بلکجک امتحان میکنه
542
00:44:47,518 --> 00:44:49,061
میشه یه لحظه باهات خصوصی حرف بزنم؟
543
00:45:02,408 --> 00:45:04,660
تو باید یه خروج اروم داشته باشی
544
00:45:05,703 --> 00:45:07,663
داری درمورد چی حرف میزنی؟
545
00:45:08,831 --> 00:45:11,834
ما به افرادمون توی میشیگان و ویسکانسین گفتیم
546
00:45:12,334 --> 00:45:14,169
دستگاه رای گیری خودکارـت رو جمع کنن
547
00:45:16,672 --> 00:45:17,923
نمیتونی اینکار رو بکنی
548
00:45:18,006 --> 00:45:19,717
انجام شده
549
00:45:19,800 --> 00:45:21,427
نه، به من توی این هیئت مدیره نیاز داری
550
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
نه اگه میخوای موسسهـت
تو همین اول کارش نابود نشه
551
00:45:24,680 --> 00:45:28,225
لطفا، رندال، طبقهی بالا رو دیدی؟
552
00:45:28,308 --> 00:45:32,730
باید بدونی با دوستای خوبـمون توی افبیآی حرف زدیم
553
00:45:32,813 --> 00:45:35,691
اولین همکاریِ ضد فسادـمونه
554
00:45:36,275 --> 00:45:38,235
این مثل تف سربالاست، وندی برد
برمیگرده تو صورت خودت
555
00:45:38,318 --> 00:45:40,279
ما خیلی زودتر از اینکه تو بگی به فکرش بودیم
556
00:45:40,362 --> 00:45:42,489
"تغییر از خونهی خودممون (از خودمون) شروع میشه"
557
00:45:42,573 --> 00:45:44,616
"خونهی خودت رو از فساد پاک کن"
558
00:45:44,700 --> 00:45:46,118
خودت میدونی چطوریه دیگه
559
00:45:47,119 --> 00:45:48,662
دلت نمیخواد این کار رو بکنی
560
00:45:49,872 --> 00:45:50,914
ولی میکنم
561
00:45:51,582 --> 00:45:56,003
بدون من، هیچ شانسی نداری
کسی رو از لیست مسدودی حذف کنی
562
00:45:57,588 --> 00:45:58,589
خودم به خوبی میدونم
563
00:46:25,866 --> 00:46:26,866
بلند شو
564
00:46:28,076 --> 00:46:29,328
چه خبره؟
565
00:46:29,411 --> 00:46:30,913
داری منتقل میشی
566
00:46:31,663 --> 00:46:32,873
کجا منتقل میشم؟
567
00:46:33,373 --> 00:46:34,249
منتقل شدی
568
00:46:34,333 --> 00:46:37,044
دستت رو بده من
569
00:46:39,421 --> 00:46:41,006
منو کجا میبری؟
570
00:46:44,927 --> 00:46:45,928
بیا بریم
571
00:46:49,932 --> 00:46:51,850
بگو کجا داری میبریم
572
00:47:06,698 --> 00:47:08,408
این واسه توئه -
ممنون -
573
00:47:12,538 --> 00:47:13,997
همه چی آمادهـست؟
574
00:47:17,876 --> 00:47:19,503
دلت براش تنگ میشه؟
575
00:47:23,507 --> 00:47:24,925
دلم برای غارها تنگ میشه
576
00:47:26,385 --> 00:47:28,554
و شاید جیرجیرکها
577
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
و دلم برای نزدیک بودن به بادی تنگ میشه
578
00:47:35,018 --> 00:47:36,436
دلت برای چیزی تنگ نمیشه؟
579
00:47:40,023 --> 00:47:42,901
اگه بخوام راستش رو بگم
580
00:47:46,029 --> 00:47:47,739
باورم نمیشه تموم شده
581
00:47:55,330 --> 00:47:56,999
وقتی که برگردیم شیکاگو
582
00:47:58,083 --> 00:48:00,794
برای خورن شیک کیک شکلاتی باهم به پورلیتو میای؟
583
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
واقعا نیازه همچین سوالی ازم بپرسی؟
584
00:48:07,342 --> 00:48:10,637
جک، من یه چندتا لیموی دیگه برای جنی میخوام
585
00:48:10,721 --> 00:48:12,806
جونا، لعنتی بهش
586
00:48:12,890 --> 00:48:15,642
توی این کت شلوار شبیه یه آدم بالغ شدی
587
00:48:17,644 --> 00:48:20,272
میدونی، اگه بخوای همیشه اینجا یه کار برات هست
588
00:48:21,523 --> 00:48:24,276
راستش دارم فکر میکنم که فعلا کار غیرقانونی نکنم
589
00:48:25,110 --> 00:48:27,613
حداقل تا وقتی که دبیرستان رو تموم کنم
590
00:48:27,696 --> 00:48:29,156
بفرما، روث
591
00:48:30,282 --> 00:48:33,619
خب، به نظر برنامهی خوبی میاد
592
00:48:43,795 --> 00:48:46,381
تصمیم گرفتین کجا تو شیکاگو زندگی کنین؟
593
00:48:46,465 --> 00:48:49,305
...خب، ما درمورد حومهی شمالی حرف زدیم، ولی فکر کنم
594
00:48:49,343 --> 00:48:51,845
...داره درمورد حومهی شمالی -
اینجایین -
595
00:48:52,888 --> 00:48:55,349
سلام -
برای این مناسبت تبریک میگم -
596
00:48:55,432 --> 00:48:57,809
آره، سلامتی -
سلامتی همگی. آره -
597
00:48:59,269 --> 00:49:00,562
این چشمگیره
598
00:49:00,646 --> 00:49:03,023
تازه شروعشه
599
00:49:06,026 --> 00:49:07,486
خوشحالم اینجایی
600
00:49:09,696 --> 00:49:13,867
من این مدت همهـش دربارهی
روزی که پسرم مرد فکر میکنم
601
00:49:15,369 --> 00:49:17,120
سعی میکنم ازش سر در بیارم
602
00:49:18,121 --> 00:49:21,708
چیزی از اون روز به یاد میاری
که فکر کنی عجیب بود؟
603
00:49:22,542 --> 00:49:24,544
چیزی به ذهنم نمیرسه
604
00:49:25,462 --> 00:49:27,506
دلیلی که این سوال رو پرسیدم
605
00:49:28,715 --> 00:49:31,635
،اون روز توی دفترت
بحث پسرم رو پیش کشیدم
606
00:49:33,220 --> 00:49:34,763
بهنظر رسید استرس گرفتی
607
00:49:37,057 --> 00:49:38,058
جدی؟
608
00:49:39,226 --> 00:49:40,686
خب، نمیدونم چرا
609
00:49:42,771 --> 00:49:45,315
تو اون عصر دیدیش، درسته؟
610
00:49:45,399 --> 00:49:46,858
صبحش دیدمش
611
00:49:48,276 --> 00:49:52,614
اون شب بهم زنگ زد، و گفت
برای اختیار معاملهی سهام به توافق رسیده
612
00:49:53,824 --> 00:49:56,702
درسته
به یکم رمان برای فکر کردن درموردش نیاز داشتم
613
00:49:56,785 --> 00:49:58,912
و همون شب تلفنی حرف زدیم
614
00:50:01,415 --> 00:50:03,000
اون شب کجا بودی؟
615
00:50:04,418 --> 00:50:07,713
با مارتی و وندی شام خوردم، بعدشم رفتم خونه
616
00:50:09,756 --> 00:50:11,967
پس بعد از شام بهش زنگ زدی؟
617
00:50:12,050 --> 00:50:13,050
درسته
618
00:50:14,761 --> 00:50:17,222
چون یه جوری حرف میزد
که انگار میخواست ملاقات کنه
619
00:50:18,598 --> 00:50:20,559
نه، خیلی دیر شده بود
620
00:50:21,351 --> 00:50:22,894
داری میگی داشت دروغ میگفت؟
621
00:50:22,978 --> 00:50:25,856
معلومه که نه. فقط
بهنظر میرسه سوء تفاهم پیش اومده بوده
622
00:50:25,939 --> 00:50:27,190
درسته
623
00:50:30,736 --> 00:50:32,279
خوب به حرفم گوش کن
624
00:50:34,865 --> 00:50:38,910
من دارم مسئولیت برادرم رو به عهده میگیرم
میدونی برای تجارتمون
625
00:50:40,662 --> 00:50:43,415
فکر کنم این خیلی برات ترسناک باشه
626
00:50:45,751 --> 00:50:49,212
اگه چیزی درمورد روزی که پسرم مرد میدونی
627
00:50:50,672 --> 00:50:52,215
که تا الان بهم نگفتی
628
00:50:53,925 --> 00:50:57,512
این یه دفعه رو میبخشمت
629
00:51:00,932 --> 00:51:05,270
اگه بعدا بفهمم که چیزی هست
که الان بهم نمیگی
630
00:51:06,396 --> 00:51:07,396
...خب
631
00:51:09,524 --> 00:51:13,278
میدم یه نفر از کص تا چونهـت رو جر بده
632
00:51:28,543 --> 00:51:29,711
کار روث لنگمور بود
633
00:51:32,756 --> 00:51:35,550
دختره که اینجاست؟ توی کازینو؟
634
00:51:37,385 --> 00:51:38,804
خاوی پسرعموش رو کشت
635
00:51:39,304 --> 00:51:42,099
تا دفتر من دنبالش کرد
و بهش شلیک کرد
636
00:51:43,058 --> 00:51:44,058
متاسفم
637
00:51:44,893 --> 00:51:47,729
نمیدونستم چیکار کنم
638
00:51:49,022 --> 00:51:51,858
به رئیس بخش امنیتم گفتم از شر جسد خلاص بشه
639
00:51:51,942 --> 00:51:54,444
خیلی متاسفم -
میدونستی؟ -
640
00:51:55,028 --> 00:51:57,072
به کسی نگفتم -
معلومه که نه -
641
00:51:57,155 --> 00:51:59,449
خیلی ترسیده بودم
642
00:52:00,951 --> 00:52:02,661
مطمئن بودم حرفی بزنم کشته میشم
643
00:52:23,890 --> 00:52:25,809
تو به اون دختر نزدیکی؟
644
00:52:36,444 --> 00:52:38,280
این دختر با موهای بلوند رو توی بار میبینی؟
645
00:52:41,867 --> 00:52:43,285
اگه بهش هشدار بدین
646
00:52:44,995 --> 00:52:48,456
...حتی اگه حس کنم کسی تعقیبم میکنه
647
00:52:52,043 --> 00:52:53,753
همهـتون رو میکشم
648
00:52:58,216 --> 00:52:59,216
...حالا
649
00:53:01,052 --> 00:53:02,554
این بچهها رو میبینی؟
650
00:53:05,056 --> 00:53:08,768
اگه پدر و مادرشون نگاهشونم
. به این دختر مو بلوند افتاد، بکشینـشون
651
00:53:31,082 --> 00:53:32,083
متاسفم
652
00:54:04,532 --> 00:54:06,886
چه گوهی باید بخوریم؟ -
نمیدونم -
653
00:54:06,910 --> 00:54:07,911
باشه
654
00:54:09,204 --> 00:54:12,040
خیلیخب میتونیم درستش کنیم
655
00:54:12,791 --> 00:54:15,293
میتونیم درستش کنیم
ما شمارهی آدمکش ناوارو رو داریم
656
00:54:15,377 --> 00:54:16,836
میتونیم بگیم کامیلا رو بکشه
657
00:54:17,420 --> 00:54:20,382
اهمییتی نداره، اونا امشب ناوارو رو
جابجا میکنن، اون جون سالم به در نمیبره
658
00:54:20,465 --> 00:54:23,301
باشه، پس به افبیآی زنگ میزنیم
ازشون میخوایم انتقال رو لغو کنن
659
00:54:24,177 --> 00:54:25,095
باشه، و بعدش چی؟
660
00:54:25,178 --> 00:54:28,223
ما هیچ راهی نداریم تا ناوارو رو از لیست مسدودی
حذف کنیم، چون شیفر رو از دست دادیم
661
00:54:30,684 --> 00:54:31,684
مارتی
662
00:54:34,312 --> 00:54:35,814
واقعا میخوای به زبون بیارمش؟
663
00:54:38,149 --> 00:54:40,902
وندی، هرکاری که سعی کنیم
انجام بدیم، خودمون رو به کشتن میده
664
00:54:43,697 --> 00:54:46,700
ایجایین، مردم دارن سراغتون رو میگیرن
665
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
اره
666
00:54:51,246 --> 00:54:53,686
ممنون، الان برمیگردم -
بفرمایید -
667
00:54:55,875 --> 00:54:59,129
فکر کنم قبل اینکه مردم شروع به
سخنرانی کنن از اینجا بزنم بیرون
668
00:55:01,131 --> 00:55:04,592
اگه پیتزای سرد شدهـم رو بخوری
برای همیشه ازت متنفر میشم
669
00:55:05,719 --> 00:55:06,761
حله
670
00:55:08,680 --> 00:55:09,681
با احتیاط رانندگی کن
671
00:55:24,154 --> 00:55:26,197
خیلی ممنون، آره
672
00:55:28,408 --> 00:55:31,661
گمش کردم. میبینیش؟ -
فقط به من نگاه کن. به من نگاه کن -
673
00:55:38,418 --> 00:55:39,419
باهام حرف بزن
674
00:55:42,672 --> 00:55:44,174
میترسم از دستت بدم
675
00:55:46,885 --> 00:55:48,803
نمیدی
676
00:55:54,768 --> 00:55:56,728
اگه تحملش خیلی سخت باشه چی؟
677
00:56:01,524 --> 00:56:02,567
.نمیشه
678
00:56:25,382 --> 00:56:26,549
کجا داریم میریم؟
679
00:56:27,467 --> 00:56:28,885
باید برم بشاشم
680
00:56:44,067 --> 00:56:45,235
.یکی برای منم بگیر
681
00:56:59,791 --> 00:57:02,168
بیا اینجا
682
00:57:02,293 --> 00:57:06,131
یه ماشین تو نیم مایلی جاده هست
683
00:57:08,007 --> 00:57:09,551
من تو رو به یه هواپیما میرسونم
684
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
بیا بریم
685
00:57:20,854 --> 00:57:21,980
خوبه
686
00:58:18,495 --> 00:58:20,330
افسر سیلوا هستم
687
00:58:20,413 --> 00:58:23,082
یه افسر به قتل رسیده، زندانی فرار کرده
688
00:59:41,369 --> 00:59:42,370
سلام
689
01:00:28,833 --> 01:00:30,293
از کجا فهمیدی؟
690
01:00:34,797 --> 01:00:36,215
کلر شاو بهم گفت
691
01:00:53,399 --> 01:00:54,901
پشیمون نیستم
692
01:00:57,153 --> 01:01:01,366
پسرت یه قاتل حرومزاده بود
693
01:01:04,702 --> 01:01:07,288
و میدونم از کی به ارث برده بود
694
01:01:34,857 --> 01:01:38,653
خب، پس نمیخوای بهم شلیک کنی؟
695
01:03:20,630 --> 01:03:23,800
عاشقتم -
عاشقتم -
696
01:04:51,262 --> 01:04:52,263
مارتی
697
01:05:16,787 --> 01:05:18,372
عذر میخوام که به زور وارد شدم
698
01:05:18,456 --> 01:05:20,207
فقط باید رفیقم که اینجاست رو پیدا کنم
699
01:05:20,291 --> 01:05:24,462
ولی محض اطلاعتون، به محض این که پیداش کردم اومدم بیرون
700
01:05:26,714 --> 01:05:28,174
نمیخواستم مزاحم باشم و ناخوانده توی خونهـتون باشم
701
01:05:32,887 --> 01:05:33,887
شب بزرگی بود، هان؟
702
01:05:35,306 --> 01:05:36,306
چی میخوای؟
703
01:05:39,685 --> 01:05:41,270
نتونستم کارم رو انجام بدم
704
01:05:44,106 --> 01:05:46,943
تموم چیزایی که 4 سال رویاش رو میدیدم
705
01:05:47,026 --> 01:05:49,320
قبلا توی نیروی پلیس، پلیس شیکاگو
706
01:05:50,905 --> 01:05:53,324
فقط به شماها فکر میکردم
707
01:05:56,285 --> 01:05:57,828
...و بعدش شروع به فکر کردن
708
01:05:59,872 --> 01:06:01,082
در مورد این کردم
709
01:06:06,629 --> 01:06:09,340
اخه کی ظرف شیرنی و کلوچه رو پر نمیکنه؟ این دیگه چه کاریه؟
710
01:06:11,008 --> 01:06:12,802
و بعدش چرا باید بدیش به یه بچه؟
711
01:06:14,845 --> 01:06:16,305
مگه اینکه، خب
712
01:06:17,682 --> 01:06:19,141
اون بچه عاشق داداشت بوده
713
01:06:19,225 --> 01:06:23,104
داداشت میخواست فرار کنه، بُز پرورش بده، پس من یه جورایی
714
01:06:25,231 --> 01:06:29,110
بدجوری درگیر این شدم که بفهمم اگه داخلش شیرینی نیست
715
01:06:30,778 --> 01:06:32,071
پس چی داخل این ظرف ـه، میدونی؟
716
01:06:35,658 --> 01:06:37,576
میدونی جوابش چیه؟
717
01:06:41,080 --> 01:06:42,081
مدرک
718
01:06:43,416 --> 01:06:47,670
دیانای. ما داریم درمورد مقادیری
استخوان، شاید حتی دندون حرف میزنیم
719
01:06:48,170 --> 01:06:52,466
حتما کسی که جسد رو سوزنده
خیلی پیر و بی دقت بوده
720
01:06:54,885 --> 01:06:56,846
میتونیم بهت پول بدیم -
هرچی که بخوای
721
01:06:56,929 --> 01:06:58,180
پولتون رو نمیخوام
722
01:06:58,264 --> 01:06:59,598
قیمتت رو بگو
723
01:06:59,682 --> 01:07:03,811
میتونی زندگیت رو عوض کنی
میتونی زندگی هرکسی رو که بخوای عوض کنی
724
01:07:04,937 --> 01:07:06,522
فقط این که پول شما سمی و کثیفه
725
01:07:06,605 --> 01:07:10,067
ولی این پول ما نیست
پول تو میشه
726
01:07:10,735 --> 01:07:13,070
پول که نمیدونه از کجا اومده
727
01:07:14,071 --> 01:07:15,573
نمیفهمی، مگه نه؟
728
01:07:18,784 --> 01:07:20,161
شما نمیتونین برنده شین
729
01:07:20,244 --> 01:07:22,663
شما نمیتونین تبدیل به خانوادهی کوکها یا کندیها بشین
[ خانوادههای سرشناس و پولدار ]
730
01:07:22,747 --> 01:07:25,750
یا هر خانوادهی سلطنتی دیگه ای که بهش فکر میکنین
731
01:07:29,879 --> 01:07:31,464
دنیا اینطوری کار نمیکنه
732
01:07:33,382 --> 01:07:34,550
از کی تا حالا؟
733
01:07:34,574 --> 01:07:39,574
«مترجمین: عاطفه بدوی و سینا اعظمیان»
::. Atefeh Badavi & Sina_z .::
734
01:07:39,598 --> 01:07:43,598
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
735
01:07:43,622 --> 01:07:51,622
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]