1 00:00:06,174 --> 00:00:09,927 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:40,833 --> 00:00:43,336 Bože, miluju jeho hlas. 3 00:00:50,426 --> 00:00:53,805 - Jsme připravení na zítra s FBI. - Jsem radostí bez sebe. 4 00:00:56,474 --> 00:00:57,809 Jakou mají náladu? 5 00:01:00,103 --> 00:01:01,938 Copak vůbec někdy nějakou mají? 6 00:01:03,648 --> 00:01:07,527 - Zkrátka tam dorazí. - To je pravda. 7 00:01:10,363 --> 00:01:12,115 Ještě 48 hodin. 8 00:01:16,077 --> 00:01:21,165 - Na odpoledne volám stěhováky. - Kdykoli chceš. S Jonahem máme sbaleno. 9 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 Moc brzo? 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,172 - Jo. Zbytečně brzo. - Oukej. 11 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 Našli jsme kupu stovek ze zdi v Modrý kočce. 12 00:01:34,137 --> 00:01:37,348 - Vážně? - Nechali jsme je tam pro někoho dalšího. 13 00:01:37,932 --> 00:01:42,019 - Dali jsme je do Bible. - Tak ty dlouho nikdo nenajde. 14 00:01:48,234 --> 00:01:49,902 Co zisky z kasina Belle? 15 00:01:51,237 --> 00:01:56,617 Neuvěřitelný. A zdvojnásobili jsme počet stolů, aby se tam vešli všichni hosté. 16 00:02:00,037 --> 00:02:02,081 Jestli nechcete, nemusíte tam jít. 17 00:02:06,502 --> 00:02:07,795 - Tati! - Marty! 18 00:03:53,609 --> 00:03:54,902 Smyješ mi to? 19 00:05:25,409 --> 00:05:27,036 Jste celebrity. 20 00:05:28,829 --> 00:05:32,875 - Jak to? - Američani zaútočili na kartel Lagunas. 21 00:05:33,876 --> 00:05:38,255 Díky vám zaútočila americká armáda na jejich nepřítele. Takže, salud. 22 00:05:42,385 --> 00:05:47,306 Od strýčka vím, že jste z Chicaga. Řekněte mi, že je to tam pořád stejný. 23 00:05:49,141 --> 00:05:51,477 Už je to dlouho, co jsme tam bydleli. 24 00:05:52,228 --> 00:05:57,650 Wendy, Marty, tohle je Javier. Javi. Je to chlapeček mojí sestry. 25 00:05:57,733 --> 00:06:01,237 - Chodil na obchodní školu v Chicagu. - Loyolská univerzita. 26 00:06:01,737 --> 00:06:03,948 - Dobrá škola. - Ušla. 27 00:06:04,907 --> 00:06:06,951 Hlavně byla v centru města. 28 00:06:08,452 --> 00:06:12,498 Chybí mi to. Zanedlouho se vracím do Chicaga. Pracovně. 29 00:06:12,581 --> 00:06:16,335 Jestli tím myslíš VIP party a promiskuitní ženský, pak… 30 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Sepíšu ti detailní zprávu. 31 00:06:21,298 --> 00:06:22,258 Takže… 32 00:06:23,551 --> 00:06:25,136 Darlene Snellová. 33 00:06:27,388 --> 00:06:28,681 Co plánujete udělat? 34 00:06:34,603 --> 00:06:35,521 Jak to myslíš? 35 00:06:38,065 --> 00:06:40,484 - To jméno si pamatuju správně, ne? - Jo. 36 00:06:41,068 --> 00:06:46,907 Pěstitelka máku, co zabila Dela a otrávila náš produkt, když měla být naše partnerka. 37 00:06:47,825 --> 00:06:50,744 To jméno je správně, ale nechápu, na co se ptáš. 38 00:06:51,287 --> 00:06:56,709 Helen nám před svou smrtí řekla, že Darlene plánuje znovu zasadit mák. 39 00:06:57,918 --> 00:07:01,881 - Poblíž našeho kasina. - Mého synovce zatěžují malichernosti. 40 00:07:02,923 --> 00:07:07,386 Měl jsem dobrého učitele. Naučil mě, že kdo přijde o reputaci, přijde o vše. 41 00:07:07,887 --> 00:07:11,474 A proto dostal Marty za úkol ji zastavit. Ne? 42 00:07:13,809 --> 00:07:15,436 Ano. Pracujeme na tom. 43 00:07:16,729 --> 00:07:18,230 Celé jí to zrušíme. 44 00:07:20,483 --> 00:07:25,779 Dobře. Když nás teď omluvíte, musíme probrat pár věcí. Co? 45 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 - Salud. - Prosím. 46 00:07:44,590 --> 00:07:47,676 Můj synovec je netrpělivý. 47 00:07:49,011 --> 00:07:51,096 Stejně jako celá jeho generace. 48 00:07:54,558 --> 00:07:59,396 Co se týče té šíleností s Darlene, můžeme ji prostě ignorovat, je… 49 00:07:59,480 --> 00:08:01,774 Ne. Musíte to udělat. 50 00:08:03,859 --> 00:08:08,155 Ta největší hrozba vždy přijde zevnitř, Marty. Na to nikdy nezapomínej. 51 00:08:09,365 --> 00:08:14,328 Po obchodní škole měl být můj synovec prozíravější, ale tlačí na mě. 52 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 Hledá trhliny. 53 00:08:17,581 --> 00:08:21,877 A pokud vycítí jakoukoli slabost, pak… se pokusí udělat nějaký tah. 54 00:08:23,504 --> 00:08:26,048 - Jaký tah? - Zabije mě. 55 00:08:28,133 --> 00:08:32,721 A tebe. A každého, kdo je pro mě důležitý. 56 00:08:33,222 --> 00:08:35,849 Proto se nesmí dozvědět, o čem budeme mluvit. 57 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 Co Bůh ví, to ví, Wendy. 58 00:08:51,824 --> 00:08:56,245 Použijete svůj vliv, abych od toho mohl odejít pryč. 59 00:09:00,332 --> 00:09:02,251 Co to přesně znamená? 60 00:09:04,378 --> 00:09:06,547 Zanechám svého podnikání. 61 00:09:07,381 --> 00:09:10,676 Nebude mi hrozit zatčení nebo atentát. 62 00:09:12,219 --> 00:09:15,848 A budu moct svobodně cestovat do Států a zpátky. 63 00:09:15,931 --> 00:09:18,892 Založili jste tam pro moje děti obchodní impérium. 64 00:09:18,976 --> 00:09:20,561 Promiňte, to je nemožné. 65 00:09:22,271 --> 00:09:25,232 - Prosím, to slovo nepoužívej. - A jaké mám použít? 66 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 Myslím, že Wendy tím chce říct, že… 67 00:09:29,737 --> 00:09:32,865 FBI neuzavírá žádné… 68 00:09:33,741 --> 00:09:39,288 - Dohody, které pro ně nejsou výhodné. - Vím, budu muset udělat nějaké ústupky. 69 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 - Ústupky? - Ano. 70 00:09:44,752 --> 00:09:46,211 Ústupky. 71 00:09:48,756 --> 00:09:51,467 Není to přesně to, co jsi udělala ty? 72 00:09:52,760 --> 00:09:54,637 S vaší nadací? 73 00:09:56,764 --> 00:09:57,890 Se značkou? 74 00:09:59,475 --> 00:10:03,437 Co? Můžete ze sebe udělat pilíře společnosti, 75 00:10:03,520 --> 00:10:05,689 ale pro mě to neuděláš? 76 00:10:05,773 --> 00:10:10,194 Abychom byli spravedliví, nejsme celosvětově známí 77 00:10:10,277 --> 00:10:14,156 vůdci kartelu, kteří jsou na všech seznamech nejhledanějších osob. 78 00:10:15,282 --> 00:10:18,911 Udělejte to, a budete z obliga. 79 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 Promiňte, to je… 80 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 To zkrátka… 81 00:10:26,460 --> 00:10:29,922 - Není to proveditelné. - Tak proč jste tedy ještě naživu? 82 00:10:31,715 --> 00:10:33,092 Tohle přesně chci. 83 00:10:39,014 --> 00:10:40,849 Proto jsem si vybral vás. 84 00:10:44,770 --> 00:10:49,775 Teď si prosím běžte užít párty. Jenom za kraby jsem utratil přes 10 000 dolarů. 85 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 Můžu vám pomoct? 86 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 Ne, jenom na někoho čekám. 87 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 Jsi ta uklízečka, co tady pracovala. 88 00:12:02,264 --> 00:12:05,267 Vyhodila jsi mě a nedala mi poslední výplatu. 89 00:12:06,143 --> 00:12:08,228 Okradla jsi půlku mých hostů. 90 00:12:09,313 --> 00:12:13,859 Měla jsem ti ukrást mejkap, pak bychom  byly obě ušetřený týhle šaškárny. 91 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 Zavolám šerifa. 92 00:12:31,710 --> 00:12:32,669 Pane Bentone. 93 00:12:33,545 --> 00:12:36,632 - Vy musíte být slečna Langmoreová. - Ano. Dobrý den. 94 00:12:36,715 --> 00:12:40,385 Stan Benton. Lorno, půjčíme si tvou kancelář, jestli nevadí. 95 00:12:41,345 --> 00:12:42,513 Samozřejmě. 96 00:12:47,976 --> 00:12:52,105 - Jenom se to snažím pochopit. - Rozumím. 97 00:12:52,606 --> 00:12:57,820 Nabízíte mi, že to tady za 450 000 dolarů celé koupíte? 98 00:13:00,072 --> 00:13:04,785 Jak vidíte, mám schválenou obchodní půjčku od První banky v Osage. 99 00:13:06,411 --> 00:13:10,332 - Je to dobrá nabídka. - Je to vážně dobrá nabídka. 100 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Takže? 101 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 Pane na nebi. 102 00:13:22,469 --> 00:13:24,513 Všechno se mi teď vybavuje. 103 00:13:25,681 --> 00:13:30,519 - Jak jinak. - Viděl jsem tady vyrůstat svoje děti. 104 00:13:31,228 --> 00:13:35,607 - Jistě. - Viděl jsem tady vyrůstat i Lorniny děti. 105 00:13:38,443 --> 00:13:42,155 Bezpochyby jsou všichni skvělými lidskými exempláři… 106 00:13:43,991 --> 00:13:49,246 ale čeká vás recese a já vám nabízím o 10 % víc, než kolik je tržní cena. 107 00:13:49,830 --> 00:13:52,583 - Jo, já vím. Zkrátka… - Co to udělat takhle? 108 00:13:53,333 --> 00:13:56,837 Upustím od všech kontrol a vy přijmete mou nabídku. 109 00:14:04,845 --> 00:14:07,431 - Proč? - Proč? 110 00:14:09,308 --> 00:14:11,310 Proč chcete Lazy-O? 111 00:14:12,895 --> 00:14:17,608 Protože jsem sentimentální? Protože mám poruchu pozornosti 112 00:14:17,691 --> 00:14:21,361 a potřebuju něco novýho? Sejde na tom? 113 00:14:22,988 --> 00:14:24,489 Jo, tak trochu. 114 00:14:34,791 --> 00:14:37,044 Chci vlastnit část tohohle městečka. 115 00:14:38,128 --> 00:14:42,799 Když sem přijedou měšťáci na dovolenou, chci, aby viděli moji tvář. 116 00:14:43,508 --> 00:14:45,802 Budu svým motelem zastupovat město. 117 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Bylo mi potěšením s vámi obchodovat. 118 00:15:01,568 --> 00:15:05,739 A Lorno, zlatíčko, máš padáka, ty kozo. 119 00:15:07,366 --> 00:15:10,118 Lazy-O, kurva! 120 00:15:11,036 --> 00:15:15,332 Předstírala jsem, že to místo pro mě něco vážně znamená. 121 00:15:16,083 --> 00:15:21,171 Ježíši. Pamatuješ na ty mývaly, co se nastěhovali pod výrobník ledu? 122 00:15:21,254 --> 00:15:26,093 Řekla jsem mu, že chci všem turistům ukázat, jak výjimeční tady umíme být. 123 00:15:26,176 --> 00:15:30,097 Musel jsem každej den používat fukar na listí, co tam vůbec nebylo. 124 00:15:30,180 --> 00:15:34,977 Celej rok jsem tam foukal deset stejnejch podělanejch listů. 125 00:15:37,145 --> 00:15:39,940 Vy dva jste o krok přede mnou. 126 00:15:40,691 --> 00:15:44,653 Proč ses vlastně rozhodla koupit nějakej zavšivenej motel? 127 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 Potřebujeme podnik na praní peněz. 128 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 Ne, to není problém. Máme svůj vlastní systém. 129 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 Z toho, co vím, se Jacob spoléhal především na mrknutí a podání ruky 130 00:15:56,248 --> 00:15:59,668 s Henrym v První bance v Osage. Na to už nemůžeme spoléhat. 131 00:16:00,252 --> 00:16:05,799 - Můžu zřídit číslovaný účty v zahraničí. - A koupila jsi to na svoje jméno? 132 00:16:07,259 --> 00:16:12,931 Mít to na jiné jméno chrání farmu při praní špinavých peněz. 133 00:16:13,015 --> 00:16:16,560 Ale vyvolává to otázku ohledně našeho partnerství. 134 00:16:19,271 --> 00:16:24,651 - Nejspíš bychom měli probrat procenta. - Hele, nemusíme mluvit o penězích. 135 00:16:24,735 --> 00:16:29,114 Ne. Ruth má pravdu. Je nejlepší být přímý a mít jasno. 136 00:16:31,199 --> 00:16:35,037 Je to tvoje farma, a tak mi přijde fér, 137 00:16:35,120 --> 00:16:40,125 že dostaneš 50 %. My si s Wyattem rozdělíme druhou půlku. Každej 25 %. 138 00:16:44,212 --> 00:16:45,839 Tvůj podíl zní fér. 139 00:16:47,215 --> 00:16:51,428 S Wyattem si rozdělíme zbývajících 75 % rovnoměrně mezi nás dva. 140 00:17:00,729 --> 00:17:05,233 Tolik dobrých zpráv! Donesu nám šampáňo! 141 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 Kurva. 142 00:18:58,054 --> 00:18:59,055 Čau. 143 00:19:00,932 --> 00:19:01,933 Čau. 144 00:19:10,817 --> 00:19:12,444 Tohle bys měla mít ty. 145 00:19:15,447 --> 00:19:17,115 Je to Benův popel. 146 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 Miloval tě. 147 00:19:22,996 --> 00:19:24,164 Měl tě moc rád. 148 00:19:32,339 --> 00:19:37,469 - Už bys neměla pracovat pro moje rodiče. - Nepracuju. Dala jsem výpověď. 149 00:19:40,013 --> 00:19:41,139 Proč to říkáš? 150 00:19:43,558 --> 00:19:46,228 Proč už bych pro ně neměla pracovat? 151 00:19:50,482 --> 00:19:52,651 Protože to moje máma zabila Bena. 152 00:19:57,155 --> 00:19:58,406 Víš to jistě? 153 00:20:09,000 --> 00:20:10,001 Díky. 154 00:20:16,591 --> 00:20:20,595 Můžeš ho navštěvovat. Kdykoliv budeš chtít. 155 00:20:26,059 --> 00:20:27,435 Vidíš ten gauč? 156 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 Měl ho strašně rád. 157 00:20:52,961 --> 00:20:55,046 Ví tvoji rodiče, že jsi mi to dal? 158 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 Jsou v Mexiku. 159 00:21:14,441 --> 00:21:17,610 Do prdele. Zasranej krám. 160 00:21:20,447 --> 00:21:21,781 Co tady děláš? 161 00:21:22,574 --> 00:21:25,410 Mám Martyho zastoupit, zatímco je v Mexiku. 162 00:21:26,536 --> 00:21:27,912 Běž od toho stolu. 163 00:21:30,123 --> 00:21:33,543 - Charlotte, co se děje? - Koukej zmizet, sakra. 164 00:21:34,544 --> 00:21:36,963 - Kenny! - To není zapotřebí. 165 00:21:37,047 --> 00:21:42,677 Mluvila jsem s rodiči, než odjeli do Mexika, proto je tady zastupuju. 166 00:21:42,761 --> 00:21:46,097 Kenny, musí okamžitě pryč. 167 00:21:46,723 --> 00:21:49,142 Odveď ji a ujisti se, že se už nevrátí. 168 00:21:49,976 --> 00:21:51,227 - Ano, madam. - No… 169 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Tak jo. 170 00:21:54,898 --> 00:21:57,275 Fajn. Odejdu. 171 00:22:32,894 --> 00:22:33,937 Wendy? 172 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Charlotte? Jonahu? 173 00:22:44,572 --> 00:22:49,285 - Všechno je fajn! Jsme v pořádku. - Co se stalo? 174 00:22:52,372 --> 00:22:55,708 - Ale máme pár problémů. - Co se tady stalo, hergot? 175 00:22:59,087 --> 00:23:00,588 Prostřelil jsem okna. 176 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Proč jsi prostřelil okna? 177 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 Máma zabila Bena, byl jsem naštvanej. 178 00:23:15,019 --> 00:23:16,646 Řekni, že to není pravda. 179 00:23:21,151 --> 00:23:24,863 - Není to tak jednoduchý. - Helen říkala něco jinýho. 180 00:23:26,489 --> 00:23:29,701 - Mýlí se. - Jo? Tak jí zavoláme. 181 00:23:30,535 --> 00:23:32,620 - Uvidíme, co ona na to. - Je mrtvá. 182 00:23:35,415 --> 00:23:36,416 Takže… 183 00:23:37,625 --> 00:23:41,296 - Ben nemusel zemřít? - Jonahu, poslouchej… 184 00:23:41,379 --> 00:23:46,843 Ne, jestli měla Helen stejně zemřít, pak neexistoval žádnej důvod zabít Bena. 185 00:23:47,385 --> 00:23:49,762 Jonahu, takhle svět nefunguje, kámo. 186 00:23:53,683 --> 00:23:55,185 Čekáte někoho? 187 00:24:00,273 --> 00:24:02,233 - Můžu vám pomoct? - Marty Byrde? 188 00:24:02,317 --> 00:24:04,444 - Můžu vám pomoct? - Jsem Mel Sattem. 189 00:24:04,527 --> 00:24:08,615 Soukromý detektiv z Chicaga. Zdravím. 190 00:24:08,698 --> 00:24:12,619 Zkrátím to. Hledám Helen Pierceovou, vaši obchodní partnerku. 191 00:24:12,702 --> 00:24:18,249 Jako by zmizela z povrchu zemského. Musím ji najít, aby podepsala nějaké dokumenty. 192 00:24:18,333 --> 00:24:21,252 - Teď se to nehodí. - Stručně řečeno… její manžel 193 00:24:21,336 --> 00:24:26,049 se snaží urychlit rozvod, aby se mohl znovu oženit. Láska, nemám pravdu? 194 00:24:26,925 --> 00:24:30,803 - Netuším, kde je. Zlato, ozvala se ti? - Ne. 195 00:24:31,304 --> 00:24:35,141 Ne, plánovala jet domů do Chicaga. Myslela jsem, že je tam. 196 00:24:35,725 --> 00:24:39,270 - Máme si dělat starosti? - Ne, nejspíš jsou to jenom hry. 197 00:24:39,354 --> 00:24:44,234 Právní manévry, ošklivý rozvod. Dokud neseženu podpis, nemám hotovo. 198 00:24:44,317 --> 00:24:49,864 A když nemám hotovo, bývám podrážděný. Ale to není váš problém. 199 00:24:49,948 --> 00:24:52,450 - Promiňte, že jsme vám nepomohli. - Dobře. 200 00:24:53,284 --> 00:24:57,330 Měl byste si promluvit s její dcerou, Erin. Třeba něco ví. 201 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 To udělám. Díky. 202 00:25:00,708 --> 00:25:04,128 Nechte mi tu vizitku, a když se mi ozve, dám vám vědět. 203 00:25:05,380 --> 00:25:06,422 - Tak jo. - Fajn. 204 00:25:07,006 --> 00:25:09,008 - Díky moc. - Není zač, Mele. 205 00:25:19,644 --> 00:25:21,145 Ukliď ten bordel. 206 00:25:33,032 --> 00:25:34,158 Není ti něco? 207 00:25:35,910 --> 00:25:37,996 Nejspíš je to tím šampaňským. 208 00:25:54,387 --> 00:25:55,430 Jsi šťastný? 209 00:25:59,267 --> 00:26:00,476 Samozřejmě. 210 00:26:03,271 --> 00:26:05,273 Víš, že to nemusíš dělat, viď? 211 00:26:06,608 --> 00:26:08,234 To s těma procentama. 212 00:26:10,236 --> 00:26:12,280 - Zavři pusu. - Oukej. 213 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 Co je moje, to je tvoje. 214 00:26:18,328 --> 00:26:22,790 Moc ti děkuju, že jsi do toho zapojila i Ruth. 215 00:26:25,335 --> 00:26:27,545 Jinak bych to nechtěla. 216 00:26:40,767 --> 00:26:45,605 Na skříň se zbraněmi jsem dal nový zámek 217 00:26:45,688 --> 00:26:48,107 a všechny náboje jsem uložil do trezoru. 218 00:26:50,735 --> 00:26:55,448 - Neměla jsem po něm vyjet. - Vždyť nám rozstřílel dům. 219 00:26:58,534 --> 00:26:59,494 I tak. 220 00:27:00,578 --> 00:27:04,040 Možná na něj buď trochu hodnější. Vzhledem k tomu všemu. 221 00:27:07,919 --> 00:27:11,964 Jak to vysvětlit puberťákovi, který mě už tak nenávidí? 222 00:27:14,467 --> 00:27:16,469 Není pravda, že by něco nenáviděl. 223 00:27:18,346 --> 00:27:21,349 Není. Jenom… si od všeho potřebuje dát pauzu. 224 00:27:23,476 --> 00:27:28,272 A je… Je chytrý. Pochopí, že se zkrátka musíme 225 00:27:29,315 --> 00:27:33,569 prodrat na druhou stranu a pak se zbavíme kartelu. 226 00:27:33,653 --> 00:27:38,282 Budeme mít veškerý potřebný politický kapitál, abychom měnili životy lidí. 227 00:27:41,244 --> 00:27:42,829 Já neprohraju, kurva. 228 00:27:48,710 --> 00:27:49,752 Věřím ti. 229 00:27:54,465 --> 00:27:55,967 Tak jak neprohrajeme? 230 00:28:00,263 --> 00:28:03,766 Existuje jediná možnost, se kterou nikdo nikdy neprohraje. 231 00:28:04,434 --> 00:28:09,605 Potřebujeme enormní množství peněz a pak musíme všechny podplatit. 232 00:28:12,942 --> 00:28:16,571 - Zavolám Jimovi Rettelsdorfovi. - Dobře. 233 00:28:17,905 --> 00:28:21,492 Pak musíme Omara Navarra nějak proměnit ve vzorného občana. 234 00:28:22,201 --> 00:28:23,202 Jo. 235 00:28:24,662 --> 00:28:29,250 A nakonec musíme přesvědčit Darlene, aby skončila s výrobou heroinu. 236 00:28:30,376 --> 00:28:31,461 Pochopitelně. 237 00:28:45,516 --> 00:28:50,188 Tudy pronikly americké speciální jednotky ve spolupráci s Federales do komplexu. 238 00:28:50,688 --> 00:28:54,025 Členové kartelu Lagunas opětovali palbu. 239 00:28:54,650 --> 00:28:59,030 Čtyři členové kartelu byli zabiti, včetně třetího nejvyššího velitele. 240 00:28:59,947 --> 00:29:04,869 Podařilo se nám zabavit heroin v pouliční hodnotě 350 milionů dolarů, 241 00:29:04,952 --> 00:29:07,955 hotovost a malý arzenál zbraní. 242 00:29:08,623 --> 00:29:12,919 Ráda bych pochválila agentku Millerovou za informace, které vedly k útoku. 243 00:29:15,671 --> 00:29:19,300 Tohle je shrnutí získaných poznatků ohledně fungování Lagunas. 244 00:29:19,383 --> 00:29:22,804 Prosím projděte si to před dalším brífinkem. Děkuji. 245 00:29:29,393 --> 00:29:30,603 Agentko Millerová? 246 00:29:37,235 --> 00:29:40,071 Vím, co pro vás znamená šance pracovat v terénu. 247 00:29:40,571 --> 00:29:43,491 Zůstáváte v Jefferson City. Poblíž jezera Ozark. 248 00:29:44,408 --> 00:29:49,205 Až se vrátíte z mateřské dovolené, nepošlu vás zpět na forenzní účetnictví. 249 00:29:51,374 --> 00:29:54,335 - Gratuluju. - Díky, madam. 250 00:30:11,227 --> 00:30:15,857 - Bezva, děti už jsou tady. - Můžeme začít? 251 00:30:18,734 --> 00:30:21,237 Ne dokud nedorazí náš další partner. 252 00:30:22,321 --> 00:30:25,783 - Partner? - Do psí řiti, Kenny, mám tam bejt! 253 00:30:25,867 --> 00:30:30,204 - Pane Byrde. - Pusť ji dál. Díky, Kenny. 254 00:30:33,416 --> 00:30:36,252 Nečekáme na tu vaši amazonku? Na tu právničku? 255 00:30:36,919 --> 00:30:39,589 Nečekáme. Můžeme začít. 256 00:30:51,100 --> 00:30:52,894 Pereš pro ně prachy? 257 00:30:54,478 --> 00:30:57,732 Proto jsi chtěla z Martyho kanclu ukrást jeho software. 258 00:31:00,943 --> 00:31:02,862 Sama to nezvládneš, co? 259 00:31:04,530 --> 00:31:09,160 Kvůli jaký veledůležitý zprávě z Mexika že tu jsme? 260 00:31:09,243 --> 00:31:13,998 Darlene, Navarrův kartel se od tebe dozvěděl, 261 00:31:14,081 --> 00:31:17,835 že máš v plánu začít opět vyrábět heroin. 262 00:31:17,919 --> 00:31:22,548 Pověřili nás, abychom tě před tím varovali. 263 00:31:24,592 --> 00:31:25,843 To není vtip. 264 00:31:25,927 --> 00:31:26,969 - Ne? - Ne. 265 00:31:27,637 --> 00:31:32,224 Darlene a Jacob vedli svou farmu dřív, než jste vůbec přijeli k jezeru Ozark. 266 00:31:32,934 --> 00:31:36,312 Ale teď jsme tady. A už existuje jiný svět. To je fakt. 267 00:31:36,395 --> 00:31:42,193 Stejně jako to, že je mi u prdele, co si vy a ty vaši Mexičani o čemkoli myslíte. 268 00:31:42,276 --> 00:31:47,615 Budiž, ale když to neuděláš, jejich reakce bude rychlá a brutální. 269 00:31:50,743 --> 00:31:53,871 - My jsme pouze poslové. - Jasný. 270 00:31:54,872 --> 00:31:59,502 Protože ty si nikdy ruce nezasviníš, co? To je pro ostatní lidi. 271 00:31:59,585 --> 00:32:01,921 Nejde o osobní rozpor. Je to skutečný. 272 00:32:02,964 --> 00:32:06,342 - Vím, že je to skutečný. - Ne, nevíš. 273 00:32:06,926 --> 00:32:11,430 Helen pro ně pracovala deset let a půl metru od nás jí vystřelili mozek. 274 00:32:11,514 --> 00:32:14,350 Museli jsme si vymýt kousky jejího mozku z vlasů. 275 00:32:15,851 --> 00:32:17,061 To je skutečný. 276 00:32:18,604 --> 00:32:22,316 Měli jsme morální povinnost vám tu zprávu předat. 277 00:32:22,858 --> 00:32:26,320 Tvůj život je v nebezpečí. Stejně jako Wyattův a Zekeův. 278 00:32:28,572 --> 00:32:31,075 O svou rodinu se postarám sama. Díky. 279 00:32:31,158 --> 00:32:35,246 - Pokud už nemáte nic dalšího? - To je všechno. 280 00:32:39,083 --> 00:32:40,918 Ruth. 281 00:32:46,674 --> 00:32:51,012 Prosím, přiměj ji poslechnout. Nenechej se zabít. 282 00:32:54,849 --> 00:32:56,851 Jako by ti na tom záleželo, kurva. 283 00:32:58,102 --> 00:33:02,732 - Jasně že záleží. - Neobtěžuj se. Tu díru si vykopala sama. 284 00:33:05,484 --> 00:33:10,322 KASINO MISSOURI BELLE 285 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Ruth. 286 00:33:12,992 --> 00:33:16,537 Nedovol, aby tě rozhodili. Už pro ně neděláš. 287 00:33:16,620 --> 00:33:22,001 Vždycky jsem Helen považovala za nějakej obří stroj. Za nějakej kombajn. 288 00:33:22,084 --> 00:33:27,173 - Nemyslela jsem, že ji odkráglujou. - Neboj, Darlene to zvládne. Oukej? 289 00:33:30,259 --> 00:33:34,263 - Už bych měl jít. - Ne, Wendy má pravdu. Jsem v píči. 290 00:33:34,346 --> 00:33:38,893 Potřebuju Martyho software. Vím, jak ten systém řídit. 291 00:33:38,976 --> 00:33:43,189 - Ale netuším, jak ho mám vytvořit, kruci. - Na to určitě přijdeš. 292 00:33:43,272 --> 00:33:46,150 - Myslím to vážně. - Já taky! Věřím ti. 293 00:33:47,735 --> 00:33:48,652 Proč? 294 00:33:50,404 --> 00:33:53,240 Protože jsi Ruth Langmoreová, sakra práce! Proto! 295 00:34:03,042 --> 00:34:08,714 - Už dva dny mi nebere telefony. - Obávám se, že o tom slyším poprvé. 296 00:34:09,507 --> 00:34:15,721 Vraťte se sem za 48 hodin a můžu ji považovat za pohřešovanou. 297 00:34:15,805 --> 00:34:19,100 Já vím. Ale mohl byste se mezitím třeba… 298 00:34:19,767 --> 00:34:25,231 podívat k ní domů, zjistit, jak se má a jestli tam nejsou nějaké známky zločinu. 299 00:34:26,023 --> 00:34:28,651 - Prostě buďte šerif. - Popravdě nevím, 300 00:34:28,734 --> 00:34:31,695 co tady Helen Pierceová dělala, a nechci to vědět. 301 00:34:32,947 --> 00:34:35,699 - Co tím myslíte? - Nic. 302 00:34:35,783 --> 00:34:38,702 Chlape, potřebuju jenom podpis. Prosím. 303 00:34:40,663 --> 00:34:43,916 V Chicagu na mě čeká jedna kočička. Loretta Lynneová. 304 00:34:43,999 --> 00:34:47,294 Když se včas nevrátím, sama si ukouše svůj ocásek. 305 00:34:47,378 --> 00:34:50,714 Tak mi trošku pomozte a navždy vám zmizím ze života. 306 00:34:52,424 --> 00:34:56,554 Pardon, ale zní mi to, jakože jde o manželku, 307 00:34:56,637 --> 00:34:59,014 která nechce, aby ji manžel našel. 308 00:34:59,098 --> 00:35:02,184 - Do toho mi nic není. - Jasně. 309 00:35:04,687 --> 00:35:05,729 No… 310 00:35:11,026 --> 00:35:13,028 Kdybyste si to náhodou rozmyslel. 311 00:35:34,091 --> 00:35:37,303 Do tvého slyšení s tebou nemám mluvit. 312 00:35:37,386 --> 00:35:42,349 - Jasně. Protože jedeš podle pravidel. - Nemůžu za to, že tě chtějí potrestat. 313 00:35:42,433 --> 00:35:47,062 - Vždyť jsi mě nahlásila! - Vědomě jsi přijal falešné přiznání. 314 00:35:47,146 --> 00:35:48,939 - Co mohlo někoho zabít. - Ty… 315 00:35:51,609 --> 00:35:56,947 Už 15 let se tady dřu. Snažím se z ulice odstranit drogy. 316 00:35:57,031 --> 00:36:02,036 Snažím se lidem zachránit životy. Stejně jako ty. Patnáct let. 317 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 - Co chceš? - Chci… 318 00:36:06,040 --> 00:36:11,378 abys tohle všechno chápala, než z toho před výborem uděláš něco jinýho. 319 00:36:16,717 --> 00:36:20,137 Chceš znát pravdu? Budu k tobě upřímná. 320 00:36:21,847 --> 00:36:26,727 - Prosím. - Tvoje motivace mi je u prdele. 321 00:36:27,478 --> 00:36:30,856 Záleží jenom na tom, cos udělal. Udělal jsi něco špatnýho. 322 00:36:33,943 --> 00:36:35,986 - Teď mě nech být. - Víš… 323 00:36:37,279 --> 00:36:38,864 Nemůžeš mít obojí. 324 00:36:40,115 --> 00:36:42,660 Nemůžeš dělat, jakože jsi nad náma, 325 00:36:42,743 --> 00:36:47,539 když se ve skutečnosti válíš s ostatníma na zemi. Víš, co si myslím? 326 00:36:48,040 --> 00:36:53,879 Co? Že jsem pokrytec? Že jsem puristka, co dělá kompromisy? 327 00:36:54,880 --> 00:36:59,802 A ostatní si myslí, že mám pochvalu za to, že jsem pěšák agenta kartelu, 328 00:36:59,885 --> 00:37:04,139 tak jak se opovažuju svět vidět černobíle? Tohle jsi mi chtěl sdělit? 329 00:37:09,520 --> 00:37:13,816 Běž domů. Nechceš, aby tě tu viděli, když jsi suspendovaný. 330 00:39:22,236 --> 00:39:24,071 Díky, že jsi uklidil obývák. 331 00:39:25,864 --> 00:39:30,411 - Myslel jsem, že nemám na výběr. - To jsi neměl. Ale stejně ti děkuju. 332 00:39:33,038 --> 00:39:37,167 - Díky, že jsi vyhodila Ruth z kasina. - Jo, samozřejmě. 333 00:39:39,002 --> 00:39:40,087 Co Ruth udělala? 334 00:39:41,839 --> 00:39:47,302 Pokusila se ukrást můj proprietární finanční software na fiktivní společnosti. 335 00:39:49,304 --> 00:39:53,350 Zvládla by vůbec bez přístupu k zahraničním serverům sladit účty? 336 00:39:53,434 --> 00:39:57,771 Jde o to… že už k nám nepatří. 337 00:39:59,022 --> 00:40:03,485 A jestli se přiblíží ke kasinu nebo k nám domů, držte se od ní dál 338 00:40:03,569 --> 00:40:06,655 - a dejte nám hned vědět. - Matt z ochranky to už ví. 339 00:40:06,738 --> 00:40:09,491 - Informoval všechny ostatní směny. - Dobře. 340 00:40:12,244 --> 00:40:13,287 Dobře. 341 00:40:15,956 --> 00:40:20,085 - Už jsi mluvil s Mayou? - Ne, nebere mi telefon. 342 00:40:22,004 --> 00:40:25,632 - Tak to není dobrý. - Myslela jsem, že jsme s FBI skončili. 343 00:40:25,716 --> 00:40:30,721 Budeme potřebovat Mayinu pomoc, protože jsme byli požádaní, abychom… 344 00:40:32,264 --> 00:40:34,683 ve své podstatě vyprali Omara Navarra. 345 00:40:36,935 --> 00:40:38,854 - To je nemožný. - Ne, není. 346 00:40:38,937 --> 00:40:44,651 - Co přesně myslíš tím „vyprali“? - Chce volně cestovat  347 00:40:44,735 --> 00:40:48,530 mezi Státy a Mexikem, výměnou za… 348 00:40:48,614 --> 00:40:51,658 nevím, pomoc vládě, kdykoli ji budou chtít. 349 00:40:51,742 --> 00:40:53,744 - To ale není možný. - Je. 350 00:40:54,244 --> 00:40:59,791 Důležité je, že když to dobře dopadne, slíbil nám, že už pro něj nemusíme dělat. 351 00:40:59,875 --> 00:41:02,753 Za půl roku z toho můžeme být zcela venku. Jasné? 352 00:41:04,922 --> 00:41:08,592 Ve třetí třídě jsme se učili o Chrámu nebes v Pekingu. 353 00:41:09,676 --> 00:41:13,847 Má asi 600 akrů. Na tom pozemku je budova, co se jmenuje 354 00:41:13,931 --> 00:41:18,268 Síň modliteb za dobrou úrodu. Obklopuje ji Zeď ozvěn. 355 00:41:18,352 --> 00:41:22,481 - Fajn, chápeme to. - I když lidi šeptají, pořád slyšíš, 356 00:41:22,564 --> 00:41:27,778 - jak dokola opakují ty samý věci. - To by stačilo. Chceš bejt chytrolín? 357 00:41:28,320 --> 00:41:32,115 Chceš mě nenávidět? Budiž. Ale vše, co táta řekl, je pravda. 358 00:41:32,199 --> 00:41:37,371 A díky naší nadaci a všemu, co tahle rodina obětovala… 359 00:41:38,664 --> 00:41:43,877 všemu… to nám aspoň dá moc dělat cokoli dobrého, co budeme chtít. 360 00:41:45,003 --> 00:41:48,590 Můžeme být tou nejmocnější rodinou na Středozápadě. 361 00:41:49,091 --> 00:41:52,177 S plnou podporou FBI, krucifix. 362 00:41:52,928 --> 00:41:58,183 - Lidi zjistí, odkud ty peníze pocházejí. - Musíš dospět. Tohle je Amerika. 363 00:41:58,684 --> 00:42:04,439 Lidi nezajímá, odkud máš svoje jmění. A za dva volební cykly to budou jenom… 364 00:42:05,148 --> 00:42:10,112 mýty a drby. Na nějakým zasraným koktejlovým večírku. 365 00:42:14,741 --> 00:42:19,204 - Nejspíš máte rozbitej zvonek. - Ježíši Kriste. Tenhle chlap. 366 00:42:21,206 --> 00:42:24,710 - Právě večeříme, oukej? - Stačí mi jenom chvilka. 367 00:42:24,793 --> 00:42:26,753 Jídlo je náš nedotknutelný čas. 368 00:42:29,673 --> 00:42:32,134 Tohle jsi ty, ne? U Helen doma? 369 00:42:40,309 --> 00:42:43,228 Naštvalo mě, že zavřela strejdu do blázince. 370 00:42:43,312 --> 00:42:44,438 Jonahu, ticho. 371 00:42:45,981 --> 00:42:49,443 Podívejte se na zbytek. Když jsem odcházel, byla naživu. 372 00:42:49,526 --> 00:42:52,237 - To stačí. - Proč si myslíš, že je mrtvá? 373 00:42:52,321 --> 00:42:57,242 - Odkud to máte? Máte soudní příkaz? - Ukážu vám fotku vašeho syna, 374 00:42:57,326 --> 00:43:01,288 jak na vaši obchodní partnerku míří brokovnicí, a vás zajímá příkaz? 375 00:43:01,371 --> 00:43:06,501 - Tohle je rodinná záležitost, jasné? - Potřebuju jenom podpis, chlape… 376 00:43:06,585 --> 00:43:09,212 Díky, že jste nás na to upozornil. Dobrou. 377 00:43:11,590 --> 00:43:13,508 Potřebuju jenom podpis! 378 00:43:15,719 --> 00:43:21,266 Myslím, že v tuhle chvíli musíme hlavně všichni zachovat chladnou hlavu. 379 00:43:21,767 --> 00:43:23,769 - Cos to kurva udělal? - Wendy. 380 00:43:23,852 --> 00:43:27,022 Šel jsem ji zastřelit, než zabije celou naši rodinu. 381 00:43:27,689 --> 00:43:31,360 - Tehdy mi řekla, co jsi provedla Benovi. - Věděla jsi o tom? 382 00:43:31,443 --> 00:43:33,070 - O tomhle ne. - Neodcházej. 383 00:43:33,153 --> 00:43:35,405 - Kam si jako myslíš, že jdeš? - Ven. 384 00:43:35,489 --> 00:43:38,700 - To ani omylem! - Myslím to vážně. Je to komplikované. 385 00:43:38,784 --> 00:43:42,579 - Promluvíme si jako rodina. - Z tohohle domu neodejdeš, kurva! 386 00:43:42,663 --> 00:43:45,540 Můžeš se uklidnit? Všichni zůstaňte v klidu. 387 00:43:46,375 --> 00:43:49,961 Já jsem klidný. Jo? Jsem naprosto klidný. 388 00:43:50,921 --> 00:43:54,758 - A vím, že mě nezastavíte. - To teda zastavím! Máš domácí vězení! 389 00:43:54,841 --> 00:43:59,137 - Můžeš trochu ztlumit hlas? - Vždyť se pokusil o vraždu. 390 00:44:01,098 --> 00:44:03,517 Mám klíč. Nemusíš na mě čekat. 391 00:44:09,022 --> 00:44:09,981 Mlč! 392 00:44:44,850 --> 00:44:46,768 Čau, já… Promiň, jedu pryč. 393 00:44:47,686 --> 00:44:50,897 Ne, myslela jsem to vážně. Kdykoliv. 394 00:44:51,565 --> 00:44:54,359 Hej. Tady. Chytej. 395 00:44:56,945 --> 00:45:00,824 Mám svůj vlastní software. Na praní peněz. 396 00:45:02,409 --> 00:45:05,078 Vylepšil jsem ten tátův. Můj je lepší. 397 00:45:06,580 --> 00:45:11,752 Účty už nějakou dobu běží a můžeš je mít, jestli chceš. 398 00:45:16,506 --> 00:45:17,883 Proč bys to udělal? 399 00:45:23,638 --> 00:45:24,639 Díky. 400 00:45:28,852 --> 00:45:32,439 Asi bys měl vědět, že pracuju s Darlene. 401 00:45:33,398 --> 00:45:38,236 Vím, že jste spolu dřív měli problémy. Jak ti zničila vlasy a tak. 402 00:45:40,155 --> 00:45:41,865 Teď je máš dobrý, mimochodem. 403 00:45:43,867 --> 00:45:44,868 Ty… 404 00:45:47,370 --> 00:45:49,039 víš, že je šílená, že jo? 405 00:45:50,248 --> 00:45:56,505 Jo, vím. Ale kdo není, do hajzlu? A takhle můžu pracovat s Wyattem. 406 00:46:01,968 --> 00:46:02,928 Hej. 407 00:46:04,095 --> 00:46:07,933 Skutečně ty účty fungujou? 408 00:46:11,061 --> 00:46:14,773 - Měl jsi s nima někdy problém? - Ne. 409 00:46:18,568 --> 00:46:23,865 Co kdybys pral peníze pro mě? Právě jsem si koupila motel Lazy-O. 410 00:46:26,034 --> 00:46:28,161 Tam jsi nás poprvý okradla. 411 00:46:28,245 --> 00:46:31,331 Je to kurevsky perfektní místo na fiktivní účtenky. 412 00:46:36,336 --> 00:46:40,715 Hele… Nejsem si úplně jistej. 413 00:46:41,299 --> 00:46:45,011 - Jo, chápu. - Ne, já jen že… 414 00:46:45,762 --> 00:46:47,973 V pohodě. Zapomeň na to. 415 00:46:57,566 --> 00:46:59,943 Zůstaň tady, jak dlouho budeš chtít. 416 00:47:28,263 --> 00:47:31,224 PŘÍCHOZÍ HOVOR 417 00:47:35,353 --> 00:47:40,066 Ahoj, Mayo. Tady znovu Marty. Jestli můžeš, zavolej mi zpátky, prosím. 418 00:47:40,150 --> 00:47:44,863 Je to vážně důležité. Je to důležité pro mě, 419 00:47:45,864 --> 00:47:46,865 pro… 420 00:47:48,950 --> 00:47:50,118 pro… 421 00:47:51,494 --> 00:47:52,704 pro FBI. 422 00:47:55,373 --> 00:47:58,043 Zavolej mi, až budeš moct, prosím. Děkuju. 423 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 - Zdravím. - Hola. 424 00:48:04,966 --> 00:48:09,387 - Tomu říkám překvapení. - Byl jsem pracovně v Chicagu. 425 00:48:10,221 --> 00:48:13,516 Mám pro vás s Wendy nová doporučení na restaurace. 426 00:48:14,059 --> 00:48:18,730 - Díky. - Napadlo mě, že se na to tady podívám. 427 00:48:18,813 --> 00:48:20,565 - Je to krása. - Jo. 428 00:48:20,649 --> 00:48:23,568 - Tak elegantní jsem si to nepředstavoval. - Fakt? 429 00:48:24,778 --> 00:48:26,279 Ve stylu New Orleans, co? 430 00:48:28,031 --> 00:48:28,990 Jo. 431 00:48:30,158 --> 00:48:32,494 Tak povídej. 432 00:48:33,912 --> 00:48:36,665 Ta venkovská kráva. 433 00:48:37,916 --> 00:48:41,962 Pořád si myslí, že může na našem dvorku prodávat heroin? 434 00:48:44,255 --> 00:48:45,298 Víš ty co? 435 00:48:47,217 --> 00:48:51,972 Tohle místo se hemží federály. Nemyslím, že je dobrej nápad, abys tady byl. 436 00:48:54,557 --> 00:48:57,727 Máš pravdu. Pojedeme k tobě domů. 437 00:48:59,562 --> 00:49:02,440 - Ke mně domů? - Přivezeme zákusky. 438 00:49:30,844 --> 00:49:34,764 - Kam jsi včera v noci jel? - Proč? Abys to mohla říct rodičům? 439 00:49:35,348 --> 00:49:37,183 Ne, mám o tebe strach. 440 00:49:42,814 --> 00:49:45,400 Jenom jsem se projížděl na kole. 441 00:49:47,277 --> 00:49:52,574 - Musíš se vzpamatovat. Začínáš mě děsit. - Jejich plán je kravina. 442 00:49:53,074 --> 00:49:55,577 - Musíme jim dát čas. - To jsme už udělali. 443 00:49:56,953 --> 00:49:59,622 Mámě záleží jenom na tom, aby nás ochránila. 444 00:49:59,706 --> 00:50:04,711 Zavraždila Bena. To je totéž, jako bys ty zabila mě. Umíš si to vůbec představit? 445 00:50:06,546 --> 00:50:10,842 - Tohle je jiný. Ben byl duševně nemocný. - To není odpověď. 446 00:50:14,637 --> 00:50:17,390 Máma má pravdu. Musíš dospět. 447 00:50:18,808 --> 00:50:21,311 A ty by sis měla udělat vlastní názory. 448 00:50:41,206 --> 00:50:44,042 Javi chtěl vědět, jak to pokračuje s Darlene. 449 00:50:45,043 --> 00:50:46,586 Přinesl jsem nám zákusky. 450 00:50:48,463 --> 00:50:51,966 - To je od tebe milé. - Jo, to je. 451 00:50:55,220 --> 00:50:59,224 Řekl jsem mu, že jsme měli vážně… 452 00:51:00,600 --> 00:51:04,062 - produktivní první schůzku. - Jo, přesně tak. 453 00:51:06,481 --> 00:51:11,736 Musíme postupovat velmi opatrně, protože jak víš, ovládá místního šerifa. 454 00:51:12,570 --> 00:51:16,282 Nechceme, aby ho proti nám poštvala. 455 00:51:16,783 --> 00:51:20,328 - Ale pokročili jste? - Jo. Vážně jsme pokročili. 456 00:51:20,411 --> 00:51:24,165 - To kurva doufám. Gracias. - Takže… 457 00:51:27,001 --> 00:51:29,587 Musíš se dneska odpoledne vrátit do Mexika? 458 00:51:30,630 --> 00:51:36,344 Říkal jsem si, že se tu den nebo dva zdržím. Trošku si tady užiju a odpočinu. 459 00:51:37,011 --> 00:51:39,681 To zní hezky. Kde bydlíš? 460 00:51:40,306 --> 00:51:43,726 U Helen. Když ten dům už nepoužívá. 461 00:51:48,523 --> 00:51:51,192 Gracias. Musím se k něčemu přiznat. 462 00:51:52,694 --> 00:51:55,530 Když mi strýc poprvé řekl o vaší při s Helen, 463 00:51:55,613 --> 00:51:58,783 hlasoval jsem, abychom zabili vás dva. Bez urážky. 464 00:52:00,451 --> 00:52:03,454 - Samozřejmě. - Helen mi chybí. 465 00:52:04,706 --> 00:52:08,918 Byla sexy. Jako děsivá a zlá učitelka. 466 00:52:11,504 --> 00:52:14,215 Můj strýc vám zjevně důvěřuje. 467 00:52:14,299 --> 00:52:19,137 Přece jenom jste zařídili kasino a zásah americké vlády. 468 00:52:20,138 --> 00:52:23,433 Jo, nevzbuzujeme podezření a pilně pracujeme dál. 469 00:52:24,350 --> 00:52:28,146 Jak se vám daří spravovat majetek jeho dětí? 470 00:52:29,564 --> 00:52:33,902 Dobře. Právní záležitosti samozřejmě řešila Helen. 471 00:52:35,737 --> 00:52:36,738 Správně. 472 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 Máš pravdu. 473 00:52:50,043 --> 00:52:53,546 Tohle bylo moc fajn. Gracias. 474 00:53:03,139 --> 00:53:04,140 Kokote! 475 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 Ruth, hodíš mi pivko? 476 00:53:13,066 --> 00:53:14,067 Jo. 477 00:53:22,492 --> 00:53:25,453 - Čau. - Čau. 478 00:53:27,914 --> 00:53:31,125 Chci to udělat. Budu prát vaše prachy. 479 00:53:34,212 --> 00:53:35,255 Paráda. 480 00:53:40,843 --> 00:53:42,303 Koukej sem naklusat. 481 00:54:28,725 --> 00:54:31,728 DĚLEJTE SVOU ZASRANOU PRÁCI… PROSÍM. 482 00:55:29,160 --> 00:55:30,661 Hledám Helen Pierceovou. 483 00:55:32,705 --> 00:55:36,542 Jsem její kamarád. Bydlím tady, zatímco je na chvíli pryč. 484 00:55:37,835 --> 00:55:42,256 - Děje se něco? - Víte, jak se s ní můžu spojit? 485 00:55:46,427 --> 00:55:47,387 Jste šerif. 486 00:55:48,805 --> 00:55:52,809 Vy jste skutečnej šerif. 487 00:55:53,309 --> 00:55:55,895 - Správně. To jsem já. - No ty jo. 488 00:55:56,437 --> 00:56:02,110 - Jenom ji potřebuju nějak kontaktovat. - Vydržte chvilku. Ztlumím tu hudbu. 489 00:56:27,510 --> 00:56:31,264 - Řekl ti, kam šel? - Říkal, že se jenom byl projet na kole. 490 00:56:31,764 --> 00:56:35,768 - Věříš mu? - Není přece lhář. 491 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Já… 492 00:56:43,943 --> 00:56:49,073 Musíme si dávat pozor na to, abychom měli jednotný hlas. Oukej? 493 00:56:50,324 --> 00:56:53,161 - Já vím. - Jo. Zkrátka si myslím, 494 00:56:53,244 --> 00:56:56,622 že si nemůžeme před dětmi odporovat. 495 00:56:56,706 --> 00:57:00,960 - Měli bychom je vychovávat jednotně. - Máš pravdu. 496 00:57:02,253 --> 00:57:03,754 Budeme progresivní. 497 00:57:14,390 --> 00:57:17,685 Vyřešil jsem váš problém. Pojďte se podívat. 498 00:57:31,115 --> 00:57:33,951 Vlastníte krematorium. Ne? 499 00:58:23,584 --> 00:58:27,296 Překlad titulků: Jakub Doležal