1 00:00:06,174 --> 00:00:09,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:40,833 --> 00:00:43,336 Luoja, rakastan hänen ääntään. 3 00:00:50,426 --> 00:00:53,596 Kaikki on valmista FBI:tä varten. -Sehän kiva. 4 00:00:56,474 --> 00:00:58,184 Mikä heidän lämpötilansa on? 5 00:01:00,144 --> 00:01:02,313 Ovatko he koskaan lämpimiä? 6 00:01:03,648 --> 00:01:05,942 No, siellä he kuitenkin ovat. 7 00:01:06,567 --> 00:01:07,860 Se on totta. 8 00:01:10,363 --> 00:01:12,115 48 tuntia vielä. 9 00:01:16,077 --> 00:01:18,121 Soitan muuttofirmalle iltapäivällä. 10 00:01:18,788 --> 00:01:21,165 Koska vain. Jonah ja minä olemme pakanneet. 11 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 Liian pian? 12 00:01:26,129 --> 00:01:28,172 Kyllä. Todella. -Selvä. 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 Löysimme pinkan satasia Blue Catin seinästä. 14 00:01:34,137 --> 00:01:34,971 Ihan tosi? 15 00:01:35,054 --> 00:01:39,267 Päätimme jättää sen jonkun löydettäväksi. -Laitoimme sen Raamattuun. 16 00:01:39,350 --> 00:01:42,019 No sitä ei sitten löydetä aikoihin. 17 00:01:48,067 --> 00:01:49,902 Miltä Bellen tuottavuus näyttää? 18 00:01:51,237 --> 00:01:56,617 Huikealta. Ja olemme kaksinkertaistaneet pöytätilan kaikkia tulijoita varten. 19 00:02:00,037 --> 00:02:02,707 Älä huoli, ei tarvitse mennä, jos et halua. 20 00:02:06,502 --> 00:02:07,795 Isä! -Marty! 21 00:03:53,651 --> 00:03:54,902 Voitko hoitaa sen? 22 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Olette julkkiksia. 23 00:05:28,829 --> 00:05:29,747 Kuinka niin? 24 00:05:30,247 --> 00:05:33,250 Yhdysvaltain armeija hyökkäsi Lagunasin kompleksiin. 25 00:05:33,876 --> 00:05:37,338 Annoitte Amerikan hallitukselle täyden voiman vihollisen kimppuun. 26 00:05:37,421 --> 00:05:38,255 Joten, salud. 27 00:05:42,385 --> 00:05:44,637 Setäni kertoi, että olette Chicagosta. 28 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 Sanokaa, että mikään ei ole muuttunut. 29 00:05:49,141 --> 00:05:51,477 Emme ole asuneet siellä toviin. 30 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Wendy, Marty, tässä on Javier. 31 00:05:55,189 --> 00:06:00,236 Javi. Hän on siskoni pikkupoika. Hän kävi kauppakorkeakoulun Chicagossa. 32 00:06:00,319 --> 00:06:01,195 LU. 33 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Hyvä koulu. 34 00:06:02,822 --> 00:06:03,948 Ihan hyvä. 35 00:06:04,907 --> 00:06:06,951 Se on kuitenkin keskustassa. 36 00:06:08,452 --> 00:06:12,498 Kaipaan sitä. Palaan pian Chicagoon, työmatkalle. 37 00:06:12,581 --> 00:06:16,335 No, jos tarkoitat juomapalvelua ja naisia... 38 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Annan täyden raportin. 39 00:06:21,298 --> 00:06:22,258 Joten, 40 00:06:23,551 --> 00:06:25,136 Darlene Snell. 41 00:06:27,388 --> 00:06:28,681 Mitä aiotte tehdä? 42 00:06:34,603 --> 00:06:35,521 Mitä tarkoitat? 43 00:06:38,065 --> 00:06:40,484 Sanoinhan nimen oikein? -Kyllä. 44 00:06:41,068 --> 00:06:42,111 Unikonviljelijä, 45 00:06:43,028 --> 00:06:46,907 joka tappoi Delin ja myrkytti tuotteemme, kun hänen piti olla kumppanimme. 46 00:06:47,825 --> 00:06:51,203 Nimi meni oikein, en vain ymmärrä, mitä tarkoitat. 47 00:06:51,287 --> 00:06:52,538 Ennen kuolemaansa - 48 00:06:52,621 --> 00:06:56,709 Helen kertoi, että tämä nainen aikoi istuttaa unikkonsa. 49 00:06:57,918 --> 00:06:59,170 Lähelle kasinoamme. 50 00:06:59,253 --> 00:07:01,881 Pienet mielipahat painavat veljenpoikaani. 51 00:07:02,923 --> 00:07:04,550 Minulla oli hyvä opettaja. 52 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 Kasvojen menettäminen tarkoittaa kaiken menettämistä. 53 00:07:08,053 --> 00:07:11,807 Siksi Martylle on annettu tehtäväksi saada hänet lopettamaan, eikö niin? 54 00:07:13,809 --> 00:07:15,436 Kyllä. Me hoidamme asiaa. 55 00:07:16,729 --> 00:07:18,230 Lopetamme sen. 56 00:07:20,483 --> 00:07:23,486 Hyvä. Jos suot anteeksi, 57 00:07:23,986 --> 00:07:26,238 meillä on keskusteltavaa. 58 00:07:26,989 --> 00:07:27,865 Salud. 59 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 Tulkaa. 60 00:07:44,590 --> 00:07:47,676 Veljenpoikani on kärsimätön. 61 00:07:49,011 --> 00:07:51,096 Hänen koko sukupolvensa on. 62 00:07:54,558 --> 00:07:59,396 Joten ne Darlenen hullutukset... Voimme sivuuttaa hänet. Hän... 63 00:07:59,480 --> 00:08:01,774 Ei. Se teidän on tehtävä. 64 00:08:03,859 --> 00:08:08,155 Suurin uhkasi tulee aina sisältä, Marty. Älä ikinä unohda sitä. 65 00:08:09,365 --> 00:08:12,326 Luulin, että kauppakorkea tekisi veljenpoikani varovaisemmaksi, 66 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 mutta hän pistää minut koville, 67 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 etsii halkeamia. 68 00:08:17,581 --> 00:08:21,877 Ja jos hän aistii yhtään heikkoutta, hän yrittää tehdä siirron. 69 00:08:23,504 --> 00:08:26,423 Minkälaisen siirron? -Hän tappaa minut. 70 00:08:28,175 --> 00:08:29,093 Ja sinut. 71 00:08:30,177 --> 00:08:33,138 No, kenet tahansa, jota hän pitää tärkeänä minulle. 72 00:08:33,222 --> 00:08:36,225 Ja siitä syystä hän ei saa tietää, mistä kohta puhumme. 73 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 Jumala tietää, minkä tietää, Wendy. 74 00:08:51,824 --> 00:08:56,245 Käytät vaikutusvaltaasi, jotta voin lähteä. 75 00:09:00,374 --> 00:09:02,251 Mitä se oikein tarkoittaa? 76 00:09:04,378 --> 00:09:06,672 Lähden pois yrityksestäni. 77 00:09:07,381 --> 00:09:10,676 Minun ei tarvitse pelätä pidätystä tai murhaa. 78 00:09:12,219 --> 00:09:15,848 Ja voin liikkua vapaasti Yhdysvaltoihin, 79 00:09:15,931 --> 00:09:19,101 minne olette vakiinnuttaneet lasteni bisnesimperiumin. 80 00:09:19,184 --> 00:09:21,145 Valitettavasti se on mahdotonta. 81 00:09:22,313 --> 00:09:25,774 Älä käytä tuota sanaa, Wendy. -Mitä muuta voisin käyttää? 82 00:09:25,858 --> 00:09:26,942 Luulen, että... 83 00:09:27,026 --> 00:09:29,653 Wendy tarkoittaa, että... 84 00:09:29,737 --> 00:09:32,865 FBI ei tee mitään - 85 00:09:33,741 --> 00:09:36,619 sopimuksia, jotka eivät ole heille hyödyllisiä. 86 00:09:36,702 --> 00:09:39,288 Tiedän, että joudun tekemään myönnytyksiä. 87 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 Myönnytyksiä? -Niin. 88 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Myönnytyksiä. 89 00:09:48,756 --> 00:09:51,467 Etkö sinä tehnyt juuri tätä, Wendy? 90 00:09:52,760 --> 00:09:54,637 Säätiösi kanssa? 91 00:09:56,764 --> 00:09:57,890 Brändi? 92 00:09:59,475 --> 00:10:03,437 Mitä? Voit muuttaa itsesi yhteiskunnan pilariksi, 93 00:10:03,520 --> 00:10:05,689 mutta et tee samaa minulle? 94 00:10:05,773 --> 00:10:11,487 Emme ole maailmanlaajuisesti tunnustettuja kartellijohtajia - 95 00:10:11,570 --> 00:10:14,156 kaikilla maailman etsintäkuulutuslistoilla. 96 00:10:15,282 --> 00:10:19,578 No. Jos teette sen, teillä ei ole mitään velvollisuuksia minua kohtaan. 97 00:10:20,537 --> 00:10:22,122 Olen pahoillani, se on... 98 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 Se on vain... 99 00:10:26,543 --> 00:10:27,711 mahdotonta. 100 00:10:27,795 --> 00:10:30,130 Miksi sitten olet yhä elossa? 101 00:10:31,840 --> 00:10:33,217 Tätä minä haluan. 102 00:10:39,056 --> 00:10:40,849 Tämän takia valitsin sinut. 103 00:10:44,853 --> 00:10:47,147 Menkäähän nauttimaan juhlista. 104 00:10:47,231 --> 00:10:50,150 Käytin yli 10 000 dollaria pelkästään rapuihin. 105 00:11:36,363 --> 00:11:40,367 MOTELLI 106 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Voinko olla avuksi? 107 00:11:46,165 --> 00:11:48,667 Minä vain... Odotan vain jotakuta. 108 00:11:57,134 --> 00:11:59,678 Olet se sisäkkö, joka työskenteli täällä. 109 00:12:02,264 --> 00:12:05,267 Kunnes annoit vittu potkut. Pidit viimeisen sekkini. 110 00:12:06,143 --> 00:12:08,228 No, ryöstit puolet vieraistani. 111 00:12:09,313 --> 00:12:13,859 Olisi pitänyt varastaa meikkilaukkusi ja pelastaa meidät molemmat häpeältä. 112 00:12:15,903 --> 00:12:17,488 Soitan sheriffille. 113 00:12:31,794 --> 00:12:32,753 Hra Benton. 114 00:12:33,712 --> 00:12:36,215 Olette varmasti nti Langmore. -Kyllä. Hei. 115 00:12:36,715 --> 00:12:40,385 Stan Benton. Lorna, lainaamme toimistoasi, jos se sopii. 116 00:12:41,386 --> 00:12:42,554 Totta kai. 117 00:12:47,976 --> 00:12:49,978 Yritän vain käsittää sitä. 118 00:12:50,479 --> 00:12:52,105 Minä ymmärrän kyllä. 119 00:12:52,648 --> 00:12:57,861 Eli tarjoudutte ostamaan paikan heti 450 000 dollarilla? 120 00:13:00,072 --> 00:13:04,785 Tästä näette, että saan yrityslainan First Bank of Osagelta. 121 00:13:06,411 --> 00:13:07,621 Se on hyvä tarjous. 122 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 Se on erittäin hyvä tarjous. 123 00:13:12,417 --> 00:13:13,293 Joten? 124 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 Voi luoja. 125 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Kaikki muistot tulevat takaisin. 126 00:13:25,681 --> 00:13:26,849 Niin varmasti. 127 00:13:26,932 --> 00:13:30,519 Katsoin, kun lapseni kasvoivat täällä juosten. 128 00:13:31,270 --> 00:13:32,229 Aivan. 129 00:13:33,105 --> 00:13:36,024 Hitto, katsoin jopa Lornan lasten kasvavan täällä. 130 00:13:38,443 --> 00:13:41,989 Ja he kaikki ovat varmasti hyviä ihmisiä... 131 00:13:43,991 --> 00:13:46,702 mutta tuijotat taantumaa, 132 00:13:46,785 --> 00:13:49,830 ja tarjoan sinulle 10 prosenttia yli markkinahinnan. 133 00:13:49,913 --> 00:13:51,415 Tiedän. Se vain... 134 00:13:51,498 --> 00:13:55,586 Mitä jos sanon, että luovun kaikista tarkastuksista, 135 00:13:55,669 --> 00:13:57,212 ja hoidetaan homma? 136 00:14:04,845 --> 00:14:05,762 Miksi? 137 00:14:06,889 --> 00:14:07,764 Miksikö? 138 00:14:09,308 --> 00:14:11,310 No, miksi haluat Lazy-O:n? 139 00:14:12,895 --> 00:14:15,272 Koska olen tunteellinen? 140 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Koska minulla on ADD ja tarvitsen jotain uutta? 141 00:14:19,985 --> 00:14:21,361 Onko sillä väliä? 142 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 Vähän. Kyllä. 143 00:14:34,833 --> 00:14:37,169 Haluan omistaa palan tästä kaupungista. 144 00:14:38,128 --> 00:14:42,799 Kun kaupunkilaiset tulevat lomalle, haluan, että he näkevät nämä kasvot. 145 00:14:43,508 --> 00:14:44,718 Minun paikkani. 146 00:14:44,801 --> 00:14:45,802 Edustaa. 147 00:14:56,980 --> 00:14:58,857 Oli mukava tehdä kauppoja. 148 00:15:01,568 --> 00:15:04,363 Ja Lorna, kultaseni, 149 00:15:04,446 --> 00:15:05,989 sinä saat vittu potkut. 150 00:15:07,366 --> 00:15:10,118 Lazy-vitun-O! 151 00:15:11,078 --> 00:15:15,207 Sain sen näyttämään siltä, että paikka merkitsi minulle jotain. 152 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 Voi kristus. 153 00:15:17,376 --> 00:15:21,254 Muistatko ne pesukarhut, jotka asuivat jääkoneen alla? 154 00:15:21,338 --> 00:15:26,218 Sanoin, että halusin näyttää turisteille, kuinka erityisiä voimme olla täällä. 155 00:15:26,301 --> 00:15:29,972 He pakottivat käyttämään lehdenpuhallinta joka päivä, vaikka ei ollut lehtiäkään. 156 00:15:30,055 --> 00:15:32,182 Olen varmaan puhaltanut samat - 157 00:15:32,265 --> 00:15:34,977 kymmenen lehteä siinä paikassa vuoden ajan. 158 00:15:37,187 --> 00:15:39,940 Te kaksi olette vain askeleen edelläni. 159 00:15:40,691 --> 00:15:44,653 Miksi edes halusit ostaa jonkun kirppusäkkimotellin? 160 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 No, tarvitsemme yritystä rahanpesuun. 161 00:15:47,155 --> 00:15:48,281 Voi ei, muru. 162 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 Ei se ole ongelma. Meillä on järjestelmä. 163 00:15:52,327 --> 00:15:53,745 Ymmärtääkseni - 164 00:15:53,829 --> 00:15:57,916 Jacob tarvitsi vain silmäniskun ja kättelyn Henryltä First Osagessa. 165 00:15:58,000 --> 00:15:59,876 Emme voi enää luottaa siihen. 166 00:15:59,960 --> 00:16:02,629 Voin perustaa numeroidut tilit ja viedä meidät ulkomaille. 167 00:16:03,672 --> 00:16:05,799 Ja ostit paikan sinun nimiisi? 168 00:16:07,300 --> 00:16:12,931 Se suojaa maatilaa, kun omistaa sen eri nimellä, pesun suhteen, 169 00:16:13,015 --> 00:16:16,560 mutta se herättää kysymyksen kumppanuudestamme. 170 00:16:19,271 --> 00:16:22,024 Meidän pitäisi puhua prosenttiosuuksista. 171 00:16:22,107 --> 00:16:24,651 Ei, ei meidän tarvitse puhua rahasta. 172 00:16:24,735 --> 00:16:29,114 Ei. Ruth on oikeassa. On parasta olla selkeä. 173 00:16:31,241 --> 00:16:35,037 Minusta tuntuu reilulta, kun kyseessä on sinun tilasi, 174 00:16:35,120 --> 00:16:37,372 että sinä saat 50 prosenttia, 175 00:16:37,456 --> 00:16:40,417 ja minä ja Wy jaamme toisen puoliskon, 25 kumpikin. 176 00:16:44,171 --> 00:16:46,173 Sinun osuutesi vaikuttaa reilulta. 177 00:16:47,215 --> 00:16:51,428 Wyatt ja minä jaamme loput 75 prosenttia tasan. 178 00:17:00,771 --> 00:17:02,564 Onpa hyviä uutisia! 179 00:17:03,273 --> 00:17:05,233 Haen meille vähän samppanjaa. 180 00:18:38,034 --> 00:18:38,910 Vittu! 181 00:18:58,138 --> 00:18:59,014 Hei. 182 00:19:00,974 --> 00:19:01,892 Hei. 183 00:19:10,817 --> 00:19:12,444 Sinun pitäisi saada nämä. 184 00:19:15,488 --> 00:19:17,115 Benin tuhkat. 185 00:19:18,783 --> 00:19:19,993 Hän rakasti sinua. 186 00:19:23,038 --> 00:19:24,581 Rakasti hän sinuakin. 187 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Sinun ei pitäisi enää työskennellä vanhemmilleni. 188 00:19:35,425 --> 00:19:37,552 En työskentelekään. Minä lopetan. 189 00:19:40,055 --> 00:19:41,014 Kysyn miksi. 190 00:19:43,558 --> 00:19:46,394 Miksi minun ei pitäisi tehdä töitä vanhemmillesi? 191 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Koska äitini oli se, joka tappoi Benin. 192 00:19:57,155 --> 00:19:58,198 Sinä siis tiedät? 193 00:20:09,000 --> 00:20:10,001 Kiitos. 194 00:20:16,675 --> 00:20:18,343 Tule käymään hänen luonaan. 195 00:20:19,678 --> 00:20:20,720 Milloin vain. 196 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 Näetkö sohvan? 197 00:20:31,022 --> 00:20:32,983 Hän piti siitä sohvasta kovasti. 198 00:20:52,836 --> 00:20:55,547 Tietävätkö vanhempasi, että tuhkat ovat poissa? 199 00:20:59,301 --> 00:21:00,510 He ovat Meksikossa. 200 00:21:14,524 --> 00:21:15,442 Helvetti! 201 00:21:16,276 --> 00:21:17,610 Vitun paska. 202 00:21:20,447 --> 00:21:21,781 Mitä sinä täällä teet? 203 00:21:22,615 --> 00:21:25,660 Marty pyysi tuuraamaan häntä, kun hän on Meksikossa. 204 00:21:26,536 --> 00:21:27,912 Pois työpöydältä. 205 00:21:30,123 --> 00:21:33,543 Charlotte, mitä on tekeillä? -Pois siltä vitun työpöydältä. 206 00:21:34,544 --> 00:21:35,378 Kenny! 207 00:21:35,462 --> 00:21:36,963 Ei tarvitse. 208 00:21:37,047 --> 00:21:40,467 Puhuin vanhempieni kanssa ennen heidän lähtöään Meksikoon, 209 00:21:40,550 --> 00:21:42,761 minkä takia minä olen täällä, tuuraamassa. 210 00:21:42,844 --> 00:21:46,097 Kenny, hänen pitää lähteä. Nyt. 211 00:21:46,806 --> 00:21:49,476 Saata hänet ulos ja varmista, ettei hän palaa. 212 00:21:49,976 --> 00:21:51,227 Kyllä, ma'am. -No… 213 00:21:52,437 --> 00:21:53,897 Selvä. 214 00:21:54,939 --> 00:21:55,774 Hyvä on. 215 00:21:56,358 --> 00:21:57,317 Minä lähden. 216 00:22:32,894 --> 00:22:33,937 Wendy? 217 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Charlotte? Jonah? 218 00:22:44,572 --> 00:22:45,698 Ei hätää! 219 00:22:46,741 --> 00:22:47,826 Olemme kunnossa. 220 00:22:48,535 --> 00:22:49,494 Mitä tapahtui? 221 00:22:52,414 --> 00:22:54,040 Mutta meillä on ongelmia. 222 00:22:54,666 --> 00:22:56,126 Mitä hittoa tapahtui? 223 00:22:59,170 --> 00:23:00,672 Ammuin ikkunat. 224 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Miksi? Miksi ammuit ikkunat? 225 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 Olin vihainen, koska äiti tappoi Benin. 226 00:23:15,103 --> 00:23:16,604 Sano, ettei se ole totta. 227 00:23:21,067 --> 00:23:22,861 Se ei ole niin yksinkertaista. 228 00:23:23,528 --> 00:23:25,280 Helen sanoi muuta. 229 00:23:26,531 --> 00:23:27,824 No, hän on väärässä. 230 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 Soitetaan hänelle sitten. Katsotaan, mitä hän sanoo. 231 00:23:31,619 --> 00:23:32,704 Helen on kuollut. 232 00:23:35,457 --> 00:23:36,291 Joten - 233 00:23:37,625 --> 00:23:41,296 Benin ei siis olisi tarvinnut kuolla? -Jonah, kuuntele. 234 00:23:41,379 --> 00:23:44,132 Ei! Jos Helen kuoli joka tapauksessa, 235 00:23:44,215 --> 00:23:46,843 ei ollut mitään syytä tappaa Beniä. 236 00:23:47,385 --> 00:23:49,762 Jonah, maailma ei toimi noin. 237 00:23:53,766 --> 00:23:55,435 Odotatteko jotakuta? 238 00:24:00,273 --> 00:24:02,233 Voinko auttaa? -Hei, Marty Byrde? 239 00:24:02,317 --> 00:24:03,234 Voinko auttaa? 240 00:24:03,318 --> 00:24:07,530 Hei, nimeni on Mel Sattem. Olen yksityisetsivä Chicagosta. 241 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Hei. 242 00:24:08,698 --> 00:24:12,619 Menen suoraan asiaan. Etsin Helen Piercea, liikekumppaniasi. 243 00:24:12,702 --> 00:24:16,372 Hän taisi kadota Maan pinnalta. Minun on löydettävä hänet, 244 00:24:16,456 --> 00:24:18,374 jotta hän voi allekirjoittaa asiakirjoja. 245 00:24:18,458 --> 00:24:20,585 Nyt ei ole hyvä hetki. -Pitkä tarina. 246 00:24:20,668 --> 00:24:24,339 Mies yrittää nopeuttaa avioeroa päästäkseen uudelleen naimisiin. 247 00:24:24,422 --> 00:24:26,049 Rakkaus... Vai mitä? 248 00:24:26,925 --> 00:24:30,053 En tiedä, missä hän on. Oletko kuullut hänestä, kulta? 249 00:24:30,136 --> 00:24:31,221 En. 250 00:24:31,304 --> 00:24:35,141 Ei, hän aikoi mennä kotiin Chicagoon. Luulin hänen olevan siellä. 251 00:24:35,225 --> 00:24:36,935 Pitäisikö meidän huolestua? 252 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 Ei suinkaan, se on varmaan vain peliä. 253 00:24:39,354 --> 00:24:41,314 Lakitaktikointia, ilkeä avioero. 254 00:24:41,397 --> 00:24:43,900 Ainoa ongelma on, että jos en saa allekirjoitusta, 255 00:24:43,983 --> 00:24:47,445 en lopeta töitä, ja silloin minä hermostun. 256 00:24:47,529 --> 00:24:49,989 Mutta se ei sinun ongelmasi. 257 00:24:50,073 --> 00:24:52,450 Anteeksi, ettemme voineet auttaa. -Selvä. 258 00:24:53,368 --> 00:24:57,455 Puhu hänen tyttärensä Erinin kanssa. Katso, mitä hän tietää. 259 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 Teen sen. Kiitos. 260 00:25:00,708 --> 00:25:04,712 Jätä minulle korttisi, ja jos kuulen hänestä, kerron sinulle. 261 00:25:05,463 --> 00:25:06,506 Selvä. -Okei. 262 00:25:07,006 --> 00:25:09,008 Kiitoksia. -Toki, Mel. 263 00:25:19,727 --> 00:25:21,229 Siivoa tämä sotku. 264 00:25:33,074 --> 00:25:34,158 Onko kaikki hyvin? 265 00:25:35,910 --> 00:25:38,162 Se johtuu varmaan vain samppanjasta. 266 00:25:54,470 --> 00:25:55,847 Oletko onnellinen? 267 00:25:59,267 --> 00:26:00,893 Totta kai olen onnellinen. 268 00:26:03,271 --> 00:26:05,398 Sinun ei olisi tarvinnut tehdä sitä. 269 00:26:06,608 --> 00:26:08,276 Tarkoitan prosenttiosuuksia. 270 00:26:10,236 --> 00:26:12,280 Suu kiinni. -Hyvä on. 271 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 Mikä on minun, on sinun. 272 00:26:18,369 --> 00:26:22,790 Kiitos, että otit Ruthin mukaan tähän. 273 00:26:25,376 --> 00:26:27,420 Niin on paras. 274 00:26:40,892 --> 00:26:45,605 Laitoin aselokeroon uuden lukon - 275 00:26:45,688 --> 00:26:48,107 ja varastoin ammukset kassakaappiin. 276 00:26:50,568 --> 00:26:52,695 Ei olisi pitänyt tiuskaista hänelle. 277 00:26:53,571 --> 00:26:55,448 Mutta hän ampui taloa. 278 00:26:58,660 --> 00:26:59,535 Silti. 279 00:27:00,536 --> 00:27:04,374 Ehkä voisit ottaa vähän rennommin. Kun ottaa huomioon tilanteen... 280 00:27:07,919 --> 00:27:09,629 Miten selität tämän teinille, 281 00:27:09,712 --> 00:27:11,964 jonka ainoa tehtävä on vihata sinua? 282 00:27:14,592 --> 00:27:16,552 Jonah ei vihaa mitään. 283 00:27:18,388 --> 00:27:21,391 Hän vain... Hän tarvitsee hengähdystaukoa. 284 00:27:23,559 --> 00:27:25,019 Ja hän on fiksu. 285 00:27:25,103 --> 00:27:28,272 Hän tulee näkemään, että meidän täytyy vain - 286 00:27:29,315 --> 00:27:33,569 raivata itsemme toiselle puolelle, ja silloin vapaudumme kartellista - 287 00:27:33,653 --> 00:27:38,408 sekä saamme poliittista pääomaa muuttaaksemme ihmisten elämää, Wendy. 288 00:27:41,369 --> 00:27:42,954 En aio hävitä, helvetti. 289 00:27:48,835 --> 00:27:49,877 Uskon sinua. 290 00:27:54,465 --> 00:27:55,967 Miten emme siis häviä? 291 00:28:00,263 --> 00:28:03,766 Ainoa tapa, jolla kukaan ei häviä mitään... 292 00:28:04,434 --> 00:28:06,728 Tarvitsemme suuria summia rahaa, 293 00:28:06,811 --> 00:28:09,731 ja sitten meidän täytyy ostaa kaikki ihmiset. 294 00:28:13,025 --> 00:28:15,111 Soitan Jim Rettelsdorfille. 295 00:28:16,028 --> 00:28:16,946 Hyvä. 296 00:28:17,905 --> 00:28:21,743 Ja sitten meidän täytyy tehdä Omar Navarrosta mallikansalainen. 297 00:28:22,243 --> 00:28:23,077 Niin. 298 00:28:24,662 --> 00:28:26,372 Ja sitten meidän täytyy - 299 00:28:26,456 --> 00:28:29,584 saada Darlene Snell lopettamaan heroiinitoimintansa. 300 00:28:30,501 --> 00:28:31,586 Totta kai. 301 00:28:45,558 --> 00:28:47,685 Yhteistyössä liittovaltion kanssa - 302 00:28:47,769 --> 00:28:50,605 Yhdysvaltain erikoisjoukot hyökkäsivät kompleksiin. 303 00:28:50,688 --> 00:28:54,025 Lagunasin kartellin jäsenet vastasivat tuleen. 304 00:28:54,650 --> 00:28:56,444 Neljä kartellin jäsentä kuoli, 305 00:28:56,527 --> 00:28:59,030 mukaan lukien järjestön kolmas komentaja. 306 00:28:59,947 --> 00:29:04,869 Pystyimme takavarikoimaan heroiinin, jonka katuarvo on 350 miljoonaa dollaria, 307 00:29:04,952 --> 00:29:07,955 sekä käteistä ja pienen asevaraston. 308 00:29:08,706 --> 00:29:12,919 Haluaisin kiittää agentti Milleriä hyökkäykseen johtaneista tiedoista. 309 00:29:15,713 --> 00:29:19,217 Tässä yhteenveto siitä, mitä opimme Lagunasin operaatiosta. 310 00:29:19,300 --> 00:29:21,803 Käykää se läpi ennen seuraavaa briiffausta. 311 00:29:21,886 --> 00:29:22,845 Kiitos. 312 00:29:29,393 --> 00:29:31,020 Agentti Miller, onko sinulla hetki? 313 00:29:37,193 --> 00:29:40,029 Tiedän, miten paljon haluat kenttätyöhön. 314 00:29:40,530 --> 00:29:43,908 Pysy Jefferson Cityssä. Haluan sinut Ozarkvuorten lähelle. 315 00:29:44,408 --> 00:29:46,410 Kun palaat äitiyslomalta, 316 00:29:46,494 --> 00:29:49,205 en lähetä sinua rikostekniseen kirjanpitoon. 317 00:29:51,374 --> 00:29:52,542 Onnittelut. 318 00:29:53,584 --> 00:29:54,585 Kiitos, ma'am. 319 00:30:11,269 --> 00:30:14,063 Voi, hienoa. Nuoretkin pääsivät. 320 00:30:14,772 --> 00:30:16,107 Aloitetaanko? 321 00:30:18,776 --> 00:30:21,237 Ei ennen kuin toinen kumppanimme tulee. 322 00:30:22,405 --> 00:30:23,322 Kumppani? 323 00:30:23,406 --> 00:30:25,783 Hitto, Kenny, minun kuuluu olla täällä! 324 00:30:25,867 --> 00:30:26,951 Hra Byrde. 325 00:30:27,034 --> 00:30:29,078 Hän voi tulla. Kiitos. 326 00:30:29,161 --> 00:30:30,204 Kiitos, Kenny. 327 00:30:33,416 --> 00:30:36,252 Entä Amazon-asianajajasi? Odotammeko häntä? 328 00:30:36,919 --> 00:30:37,795 Emme. 329 00:30:38,588 --> 00:30:39,589 Voimme aloittaa. 330 00:30:51,142 --> 00:30:53,102 Pesetkö rahaa heille? 331 00:30:54,478 --> 00:30:58,024 Siksi yritit varastaa Martyn ohjelmiston. 332 00:31:00,860 --> 00:31:02,862 Et osaa itse. Siitäkö on kyse? 333 00:31:04,530 --> 00:31:09,160 Mikä viesti Meksikosta on niin tärkeä, että teidän piti raahata meidät tänne? 334 00:31:09,243 --> 00:31:13,998 Sinä, Darlene, olet kertonut Navarron kartellille, 335 00:31:14,081 --> 00:31:17,835 että aiot aloittaa jälleen heroiinin tuotannon, 336 00:31:17,919 --> 00:31:22,548 ja he käskivät meidän varoittaa sinua, ettet aloita. 337 00:31:24,592 --> 00:31:25,843 Tämä ei ole vitsi. 338 00:31:25,927 --> 00:31:26,969 Eikö? -Ei. 339 00:31:27,511 --> 00:31:32,224 Darlene ja Jacob hoitivat heidän tilaansa kauan ennen kuin edes tulitte tänne. 340 00:31:32,934 --> 00:31:36,312 Mutta me tulimme. Maailma on nyt erilainen, se on fakta. 341 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 Niin on sekin, etten välitä hittojakaan, 342 00:31:38,814 --> 00:31:42,193 mitä sinulla tai meksikolaisilla on sanottavaa mistään. 343 00:31:42,276 --> 00:31:44,028 Okei, mutta jos et tottele, 344 00:31:44,111 --> 00:31:47,615 heidän reaktionsa on nopea ja brutaali. 345 00:31:50,618 --> 00:31:52,244 Olemme vain sanansaattajia. 346 00:31:53,537 --> 00:31:54,413 Aivan. 347 00:31:54,914 --> 00:31:57,583 Koska ette tee mitään. Vai teettekö? 348 00:31:58,626 --> 00:32:01,253 Se on muille. -Tämä ei ole henkilökohtaista. 349 00:32:01,337 --> 00:32:03,005 Tämä on todellista. -Oi! 350 00:32:03,089 --> 00:32:05,341 Tiedän, että se on vitun todellista. 351 00:32:05,424 --> 00:32:09,178 Etkä tiedä. Helen työskenteli sille kartellille kymmenen vuotta. 352 00:32:09,261 --> 00:32:11,597 He räjäyttivät hänen aivonsa edessämme. 353 00:32:11,681 --> 00:32:14,558 Meidän piti pestä palasia hänestä hiuksistamme. 354 00:32:15,851 --> 00:32:16,978 Se on todellista. 355 00:32:18,604 --> 00:32:22,316 Meillä oli siis moraalinen velvollisuus kertoa uutiset. 356 00:32:22,858 --> 00:32:26,320 Henkesi on vaarassa, samoin Wyattin ja Zeken. 357 00:32:28,572 --> 00:32:31,075 Huolehdin perheestäni. Kiitos. 358 00:32:31,158 --> 00:32:33,744 Ellei ole muuta asiaa? 359 00:32:34,412 --> 00:32:35,246 Siinä se. 360 00:32:39,083 --> 00:32:40,918 Ruth. 361 00:32:46,674 --> 00:32:48,342 Pyydä häntä kuuntelemaan. 362 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 Älä tapata itseäsi. 363 00:32:54,849 --> 00:32:56,809 Ihan kuin sinä vittu välittäisit. 364 00:32:58,102 --> 00:32:59,270 Tietysti välitän. 365 00:32:59,979 --> 00:33:02,732 Älä vaivaudu. Hän on pedannut sänkynsä. 366 00:33:05,484 --> 00:33:10,406 KASINO 367 00:33:10,489 --> 00:33:11,365 Ruth. 368 00:33:12,992 --> 00:33:16,579 Älä anna heille valtaa. Et ole enää töissä heille. 369 00:33:16,662 --> 00:33:20,458 Pidin Heleniä kuin jonakin valtavana helvetin koneena, 370 00:33:20,541 --> 00:33:24,253 puimakoneena tai jonain. En uskonut, että hän voisi kuolla. 371 00:33:24,837 --> 00:33:27,173 Älä huoli. Darlenella on homma hallussa. 372 00:33:30,259 --> 00:33:32,553 Minun pitää mennä. -Ei, Wendy on oikeassa. 373 00:33:32,636 --> 00:33:34,263 Ei... Minä olen kusessa. 374 00:33:34,346 --> 00:33:36,307 Tarvitsen Martyn ohjelmiston. 375 00:33:36,849 --> 00:33:39,185 Osaan käyttää järjestelmää. 376 00:33:39,268 --> 00:33:41,645 En vain osaa rakentaa järjestelmää. 377 00:33:41,729 --> 00:33:44,440 Keksit kyllä sen. Olen varma. -Olen tosissani. 378 00:33:44,523 --> 00:33:46,567 Niin minäkin! Minulla on uskoa. 379 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Miksi? 380 00:33:50,404 --> 00:33:53,282 Koska olet Ruth vitun Langmore! Siksi! 381 00:34:02,917 --> 00:34:05,753 Mutta hän ei ole vastannut puheluihin kahteen päivään. 382 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 Pelkäänpä, että kuulen tästä ensi kertaa. 383 00:34:09,507 --> 00:34:15,721 Tule siis takaisin 48 tunnin päästä, niin voin pitää häntä kadonneena. 384 00:34:15,805 --> 00:34:19,100 Tiedän. Mutta sillä välin voisit ehkä - 385 00:34:19,767 --> 00:34:22,853 kipaista hänen luonaan, selvittää, mitä hän puuhaa, 386 00:34:22,937 --> 00:34:25,439 katsoa, onko merkkejä mistään rikollisesta. 387 00:34:26,023 --> 00:34:26,941 Sheriffijuttuja. 388 00:34:27,024 --> 00:34:30,444 Totta puhuen en tiedä, mitä bisneksiä Helen Piercella oli täällä, 389 00:34:30,528 --> 00:34:31,695 enkä halua tietää. 390 00:34:32,947 --> 00:34:35,699 Mitä tuo tarkoittaa? -Ei mitään. 391 00:34:35,783 --> 00:34:38,702 Tarvitsen vain allekirjoituksen. Pyydän. 392 00:34:40,538 --> 00:34:43,999 Minulla on misu, joka kaipaa minua Chicagossa, Loretta Lynne. 393 00:34:44,083 --> 00:34:47,294 Hän pureskelee tassunsa, jos en palaa ajoissa. 394 00:34:47,378 --> 00:34:50,714 Auta minua, ja katoan elämästäsi ikuisesti. 395 00:34:52,424 --> 00:34:56,554 Anteeksi, mutta kuulostaa siltä, että sinulla on avioerotapaus - 396 00:34:56,637 --> 00:34:59,014 ja vaimo, joka ei halua miehensä löytävän häntä, 397 00:34:59,098 --> 00:35:00,724 eikä se kuulu minulle. 398 00:35:01,809 --> 00:35:02,768 Hyvä on. 399 00:35:04,687 --> 00:35:05,604 No, 400 00:35:11,026 --> 00:35:13,028 mikäli muutat mielesi. 401 00:35:34,216 --> 00:35:37,303 En saa puhua sinulle, kun tutkintasi on vireillä. 402 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Aivan. Koska sinä noudatat sääntöjä. 403 00:35:40,514 --> 00:35:43,350 Rangaistus ei ole minun vikani. -Ilmoitit minusta! 404 00:35:43,434 --> 00:35:47,062 Koska hyväksyit tunnustuksen, jonka tiesit vääräksi. 405 00:35:47,146 --> 00:35:49,857 Ja tiesit, että se voisi tappaa jonkun. -Näetkö, sinä... 406 00:35:51,609 --> 00:35:54,195 Olen paiskinut helvetisti töitä 15 vuotta. 407 00:35:55,321 --> 00:35:59,950 Yritän saada huumeita pois kadulta. Yritän pelastaa ihmisten henkiä. 408 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 Samaa kuin sinä. Viisitoista vuotta. 409 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 Mitä haluat? -Haluan... 410 00:36:06,040 --> 00:36:09,168 Haluan että ymmärrät kaiken, ennen kuin puhut lautakunnalle - 411 00:36:09,251 --> 00:36:11,670 ja saat sen kuulostamaan siltä, mitä se ei ole. 412 00:36:16,800 --> 00:36:18,427 Haluatko kuulla totuuden? 413 00:36:19,386 --> 00:36:20,429 Rehellisesti? 414 00:36:21,931 --> 00:36:22,848 Rehellisesti. 415 00:36:24,099 --> 00:36:26,727 En välitä motivaatiostasi paskan vertaa. 416 00:36:27,519 --> 00:36:31,273 Tärkeintä on vain se, mitä teit, ja se, mitä teit, oli väärin. 417 00:36:33,943 --> 00:36:35,986 Anna minun nyt olla. -Näetkö... 418 00:36:37,279 --> 00:36:38,864 Et saa kaikkea. 419 00:36:40,115 --> 00:36:42,660 Et voi käyttäytyä kuin olisit jokin pyhimys, 420 00:36:42,743 --> 00:36:45,829 kun tosi asiassa olet täällä alhaalla muiden kanssa. 421 00:36:46,747 --> 00:36:49,083 Tiedätkö, mitä minä luulen? -Mitä? 422 00:36:49,166 --> 00:36:50,834 Että olen tekopyhä? 423 00:36:50,918 --> 00:36:54,296 Että olen puristi, joka tekee kompromisseja? 424 00:36:54,880 --> 00:36:57,800 Kerrotko, miten muiden mielestä sain kiitosta siitä, 425 00:36:57,883 --> 00:36:59,802 että olen huumekartellioperaation nappula, 426 00:36:59,885 --> 00:37:02,221 joten miten julkean pitää maailmaa mustavalkoisena? 427 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 Onko tuo totuus, jonka aiot kertoa? 428 00:37:09,561 --> 00:37:10,938 Mene kotiin. 429 00:37:11,605 --> 00:37:14,233 Et halua, että he näkevät sinua täällä. 430 00:39:22,152 --> 00:39:24,071 Kiitos olohuoneen siivoamisesta. 431 00:39:25,864 --> 00:39:27,199 Ei ollut vaihtoehtoa. 432 00:39:27,282 --> 00:39:30,411 Ei niin, mutta arvostan sitä silti. 433 00:39:32,913 --> 00:39:36,208 Siitä puheen ollen, kiitos, että hoidit Ruthin kasinolla. 434 00:39:36,291 --> 00:39:37,418 Totta kai. 435 00:39:39,086 --> 00:39:40,212 Mitä Ruth teki? 436 00:39:41,839 --> 00:39:47,302 Ruth yritti varastaa talousohjelmiston, jonka kirjoitin kuoriyhtiöille. 437 00:39:49,304 --> 00:39:51,515 Voisiko hän edes täsmäyttää tilejä, 438 00:39:51,598 --> 00:39:53,934 jos hänellä ei ole pääsyä ulkomaisiin palvelimiin? 439 00:39:54,017 --> 00:39:55,144 Pointti on... 440 00:39:56,395 --> 00:39:58,105 Hän ei ole enää kanssamme. 441 00:39:59,064 --> 00:40:02,276 Jos hän tulee lähellekään kasinoa tai tätä taloa, 442 00:40:02,359 --> 00:40:04,987 pysytte kaukana hänestä ja kerrotte siitä meille heti. 443 00:40:05,070 --> 00:40:08,490 Puhuin jo Mattille turvatoimissa, hän on briiffannut kaikkia. 444 00:40:08,991 --> 00:40:09,825 Hienoa. 445 00:40:12,244 --> 00:40:13,287 Hienoa. 446 00:40:15,956 --> 00:40:17,458 Oletko puhunut Mayalle? 447 00:40:18,542 --> 00:40:20,085 Hän ei vastaa puheluihini. 448 00:40:22,004 --> 00:40:23,338 Ei hyvä. 449 00:40:24,089 --> 00:40:28,010 Luulin, että FBI oli taputeltu. -No, tarvitsemme Mayan apua, 450 00:40:28,093 --> 00:40:30,721 koska meitä on pyydetty… 451 00:40:32,264 --> 00:40:34,683 No, pesemään Omar Navarro. 452 00:40:36,935 --> 00:40:38,854 Se on mahdotonta. -Ei ole. 453 00:40:38,937 --> 00:40:42,566 Mitä tarkalleen ottaen tarkoitatte pesemisellä? 454 00:40:42,649 --> 00:40:46,528 Hän haluaa tulla ja mennä vapaasti Yhdysvaltain ja Meksikon välillä, 455 00:40:46,612 --> 00:40:48,530 ja vastineeksi hän... 456 00:40:48,614 --> 00:40:51,658 En tiedä, auttaa hallitusta tarvittaessa. 457 00:40:51,742 --> 00:40:54,161 Se ei ole mahdollista. -On se. 458 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 Tärkeintä on, että jos kaikki sujuu hyvin, meille on luvattu, 459 00:40:57,414 --> 00:40:59,958 että vapaudumme velvollisuuksista häntä kohtaan. 460 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 Puolen vuoden päästä olemme vapaita tästä. Okei? 461 00:41:04,922 --> 00:41:09,551 Kolmannella luokalla opimme Taivaan temppelistä Pekingissä. 462 00:41:09,635 --> 00:41:12,888 Siellä oli noin 600 hehtaaria, ja sitten tämä rakennus, 463 00:41:12,971 --> 00:41:16,099 nimeltä Hyvän sadon puolesta rukoilemisen halli. 464 00:41:16,183 --> 00:41:18,268 Sitä ympäröi kaikuseinä. 465 00:41:18,352 --> 00:41:21,730 Selvä, me tajuamme. -Silloinkin, kun ihmiset kuiskaavat, 466 00:41:21,813 --> 00:41:24,942 kuulee samoja asioita toistamiseen. 467 00:41:25,025 --> 00:41:28,237 Okei, riittää. Haluatko olla viisastelija? 468 00:41:28,320 --> 00:41:32,115 Haluatko vihata minua? Hyvä on. Mutta kaikki, mitä isäsi sanoo, on totta. 469 00:41:32,199 --> 00:41:34,326 Ja säätiömme kanssa, 470 00:41:34,409 --> 00:41:37,371 kaikki mitä tämä perhe on uhrannut, 471 00:41:38,747 --> 00:41:40,040 kaikki, 472 00:41:40,123 --> 00:41:43,877 antaa meille vallan tehdä mitä tahansa hyvää haluammekin. 473 00:41:45,003 --> 00:41:48,590 Voimme olla Keskilännen vaikutusvaltaisin perhe. 474 00:41:49,091 --> 00:41:52,177 FBI:n täydellä tuella, hemmetti. 475 00:41:52,844 --> 00:41:55,305 Ihmiset saavat selville, mistä rahat tulivat. 476 00:41:55,389 --> 00:41:58,183 Sinun pitää aikuistua. Tämä on Amerikka. 477 00:41:58,684 --> 00:42:01,395 Ihmiset eivät välitä, mistä omaisuutesi on tullut, 478 00:42:01,478 --> 00:42:06,191 ja kahden vaalikierroksen jälkeen  se on vain jokin myytti, 479 00:42:06,275 --> 00:42:07,776 juoruja. 480 00:42:07,859 --> 00:42:10,112 Jotkut helvetin cocktailjuhlat. 481 00:42:14,741 --> 00:42:16,493 Ovikello taitaa olla rikki. 482 00:42:16,577 --> 00:42:19,204 Voi jeesus. Tuo tyyppi. 483 00:42:21,206 --> 00:42:22,541 Me syömme nyt, okei? 484 00:42:23,041 --> 00:42:26,753 Tämä vie vain hetken. -Tämä on pyhitettyä aikaa, me syömme. 485 00:42:29,673 --> 00:42:32,259 Tässä olet sinä, eikö niin? Helenin luona? 486 00:42:40,392 --> 00:42:44,354 Olin vihainen setäni takia. -Jonah, ole hiljaa. 487 00:42:45,856 --> 00:42:49,568 Jos katsot loput kuvat, näet, että hän oli elossa, kun lähdin. 488 00:42:49,651 --> 00:42:52,237 Riittää! -Miksi luulet hänen kuolleen? 489 00:42:52,321 --> 00:42:54,656 Miten sait tämän? Oliko sinulla etsintälupa? 490 00:42:55,157 --> 00:42:59,077 Näytin kuvaa pojastasi, joka osoittaa kumppaniasi haulikolla, 491 00:42:59,161 --> 00:43:01,288 ja sinä olet huolissasi etsintäluvasta? 492 00:43:01,371 --> 00:43:04,374 Tämä on perheasia. Okei? 493 00:43:04,458 --> 00:43:09,212 Tarvitsen vain allekirjoituksen... -Kiitos, kun kerroit meille. Hyvää yötä. 494 00:43:11,590 --> 00:43:13,508 Tarvitsen vain allekirjoituksen! 495 00:43:15,719 --> 00:43:18,055 Selvä. Luulen, että nyt - 496 00:43:18,138 --> 00:43:21,266 meidän on varmistettava, että pysymme järkevinä. 497 00:43:21,767 --> 00:43:23,769 Mitä vittua sinä teit? -Wendy. 498 00:43:23,852 --> 00:43:27,022 Menin ampumaan hänet, ennen kuin hän tappaisi koko perheemme. 499 00:43:27,689 --> 00:43:29,775 Silloin hän kertoi, mitä teit Benille. 500 00:43:29,858 --> 00:43:32,194 Tiesitkö sinä tästä? -En tuosta. 501 00:43:32,277 --> 00:43:34,571 Älä lähde. -Minne luulet meneväsi? 502 00:43:34,655 --> 00:43:36,323 Ulos. -Et mene! 503 00:43:36,406 --> 00:43:38,659 Olen tosissani. Tämä on monimutkaista. 504 00:43:38,742 --> 00:43:42,663 Meidän pitää selvittää asiat kuin perhe. -Et lähde tästä vitun talosta! 505 00:43:42,746 --> 00:43:45,540 Voitko rauhoittua? Pysytään kaikki rauhallisina. 506 00:43:46,333 --> 00:43:47,668 Minä olen rauhallinen. 507 00:43:48,168 --> 00:43:49,961 Olen täysin rauhallinen. 508 00:43:50,921 --> 00:43:53,674 Tiedän, ettet voi estää minua. -Paskat, en voi! 509 00:43:53,757 --> 00:43:56,551 Olet arestissa. -Voitko käyttää pienempää ääntä? 510 00:43:56,635 --> 00:43:59,137 Eikö murhayritys ole hyvä syy arestiin? 511 00:44:01,139 --> 00:44:03,684 Minulla on avain. Sinun ei tarvitse valvoa. 512 00:44:09,064 --> 00:44:09,940 Älä! 513 00:44:44,850 --> 00:44:46,852 Hei. Minä... Anteeksi, voin mennä. 514 00:44:47,686 --> 00:44:50,897 Ei, tarkoitin sitä. Milloin vain. 515 00:44:51,565 --> 00:44:52,441 Hei. 516 00:44:53,150 --> 00:44:54,359 Tässä. Ota koppi! 517 00:44:56,945 --> 00:44:59,656 Kuule, minulla on oma ohjelmisto. 518 00:44:59,740 --> 00:45:00,991 Rahanpesuun. 519 00:45:02,451 --> 00:45:05,078 Ja paransin isäni versiota. Minun on parempi. 520 00:45:06,580 --> 00:45:10,208 Mutta tilit ovat olleet toiminnassa jo jonkin aikaa, ja voit… 521 00:45:10,292 --> 00:45:12,127 Ja voit saada ne, jos haluat. 522 00:45:16,548 --> 00:45:17,883 Miksi tekisit niin? 523 00:45:23,680 --> 00:45:24,598 Kiitos. 524 00:45:28,894 --> 00:45:32,773 Sinun pitäisi varmaan tietää, että työskentelen Darlenen kanssa. 525 00:45:33,482 --> 00:45:36,276 Tiedän, että teillä oli ongelmia, 526 00:45:36,777 --> 00:45:38,278 hiustesi kanssa ja muuta. 527 00:45:40,155 --> 00:45:41,865 Ne näyttävät muuten hyvältä. 528 00:45:43,950 --> 00:45:44,826 Sinä… 529 00:45:47,454 --> 00:45:49,206 Tiedäthän, että hän on hullu? 530 00:45:50,248 --> 00:45:51,750 No, joo. 531 00:45:52,584 --> 00:45:56,505 Mutta kuka vittu ei ole? Ja näin saan tehdä töitä Wyattin kanssa. 532 00:46:02,093 --> 00:46:02,928 Hei. 533 00:46:04,095 --> 00:46:07,933 Ovatko ne tilit todella toiminnassa? 534 00:46:11,102 --> 00:46:13,021 Oletko nähnyt varoitusmerkkejä? 535 00:46:14,314 --> 00:46:15,148 En. 536 00:46:18,527 --> 00:46:21,571 Entä jos sinä pesisit rahaa minulle? 537 00:46:21,655 --> 00:46:24,032 Ostin Lazy-O-motellin. 538 00:46:26,034 --> 00:46:31,331 Siellä varastit meiltä ensimmäisen kerran. -Se on täydellinen paikka kuiteille. 539 00:46:36,336 --> 00:46:39,548 Kuule, minä en... 540 00:46:39,631 --> 00:46:40,715 En ole varma. 541 00:46:41,299 --> 00:46:42,467 Ei, okei. 542 00:46:43,176 --> 00:46:45,011 Ei, tarkoitan vain, että... 543 00:46:45,887 --> 00:46:47,973 Oikeasti. Unohda se. 544 00:46:57,524 --> 00:46:59,943 Voit jäädä niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 545 00:47:28,263 --> 00:47:31,224 MARTY BYRDE SOITTAA 546 00:47:35,395 --> 00:47:38,523 Hei, Maya. Marty tässä taas. 547 00:47:38,607 --> 00:47:41,943 Jos voit, soita takaisin. Asia on todella tärkeä. 548 00:47:42,944 --> 00:47:44,863 Se on tärkeä minulle - 549 00:47:45,864 --> 00:47:46,823 ja... 550 00:47:48,950 --> 00:47:50,118 ja... 551 00:47:51,578 --> 00:47:52,787 FBI:lle. 552 00:47:55,415 --> 00:47:58,084 Soita minulle takaisin, kun voit. Kiitos. 553 00:48:02,881 --> 00:48:03,798 Heipä hei. 554 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 Hola. -Mikä yllätys. 555 00:48:07,385 --> 00:48:09,387 Olin Chicagossa työmatkalla. 556 00:48:10,096 --> 00:48:13,391 Minulla on muutama ravintolasuositus sinulle ja Wendylle. 557 00:48:14,059 --> 00:48:14,976 Kiitos. 558 00:48:15,560 --> 00:48:18,730 No, joka tapauksessa, ajattelin tulla katsomaan. 559 00:48:18,813 --> 00:48:20,565 Täällä on kaunista. -Niin. 560 00:48:20,649 --> 00:48:23,944 Paljon tyylikkäämpää kuin kuvittelin. -Niinkö? 561 00:48:24,778 --> 00:48:26,279 New Orleansin tyyliäkö? 562 00:48:28,031 --> 00:48:28,990 Kyllä. 563 00:48:30,158 --> 00:48:32,494 Joten, kerro. 564 00:48:33,995 --> 00:48:36,748 Se kusipää juntti. 565 00:48:37,916 --> 00:48:41,962 Uskooko hän yhä voivansa kasvattaa heroiinia takapihallamme? 566 00:48:44,339 --> 00:48:45,382 Tiedätkö mitä? 567 00:48:47,217 --> 00:48:51,972 Paikka on kuhissut liittovaltion väkeä, eikä sinun kannattaisi olla täällä. 568 00:48:54,683 --> 00:48:55,725 Olet oikeassa. 569 00:48:56,685 --> 00:48:57,936 Mennään luoksesi. 570 00:48:59,562 --> 00:49:00,563 Minun luokseni? 571 00:49:01,314 --> 00:49:02,857 Voimme hakea leivonnaisia. 572 00:49:30,844 --> 00:49:32,345 Minne menit eilen? 573 00:49:33,179 --> 00:49:37,183 Miksi? Jotta voit laverrella? -Olen vain huolissani sinusta. 574 00:49:42,814 --> 00:49:45,400 Ajelin vain pyörällä. 575 00:49:47,277 --> 00:49:49,988 Sinun pitää koota itsesi, alat pelottaa minua. 576 00:49:50,572 --> 00:49:52,657 Heidän suunnitelmansa on uskotella. 577 00:49:53,199 --> 00:49:56,036 Heille on annettava aikaa. -Olemme antaneet. 578 00:49:56,953 --> 00:49:59,622 Äiti haluaa vain suojella meitä. 579 00:49:59,706 --> 00:50:03,585 Se, että hän tappoi Benin, on sama kuin sinä tappaisit minut. 580 00:50:03,668 --> 00:50:05,253 Voisitko tappaa minut? 581 00:50:06,629 --> 00:50:09,340 Tämä on eri juttu. Ben oli mielisairas. 582 00:50:09,424 --> 00:50:10,925 Tuo ei ole vastaus. 583 00:50:14,721 --> 00:50:17,599 Äiti on oikeassa. Sinun pitää kasvaa aikuiseksi. 584 00:50:18,850 --> 00:50:21,352 Ja ehkä sinun on saatava omia mielipiteitä. 585 00:50:41,289 --> 00:50:44,125 Javi halusi tietää, miten Darlenen kanssa menee. 586 00:50:45,126 --> 00:50:46,669 Toin meille leivonnaisia. 587 00:50:48,546 --> 00:50:50,381 Kuinka ystävällistä. 588 00:50:50,465 --> 00:50:51,966 Niin. 589 00:50:55,220 --> 00:50:59,224 Sanoin hänelle, että meillä oli hyvin - 590 00:51:00,600 --> 00:51:02,352 onnistunut alkutapaaminen. 591 00:51:02,936 --> 00:51:04,354 Aivan. 592 00:51:06,606 --> 00:51:09,400 Meidän on edettävä varovasti, 593 00:51:09,484 --> 00:51:12,862 koska tiedäthän, että hän hallitsee paikallista sheriffiä. 594 00:51:12,946 --> 00:51:16,282 Emme halua, että hän ottaa meitä tähtäimeensä. 595 00:51:16,783 --> 00:51:19,119 Mutta te edistyitte? -Kyllä. 596 00:51:19,202 --> 00:51:20,328 Hyvää edistystä. 597 00:51:20,411 --> 00:51:22,831 Toivotaan niin. Gracias. 598 00:51:23,748 --> 00:51:24,749 Joten... 599 00:51:27,043 --> 00:51:29,629 Pitääkö sinun palata Meksikoon iltapäivällä? 600 00:51:30,630 --> 00:51:33,091 Ajattelin viipyä pari päivää. 601 00:51:33,716 --> 00:51:36,344 Ottaa iisisti. Rentoutua. 602 00:51:37,011 --> 00:51:39,681 Sepä mukavaa. Missä sinä asut? 603 00:51:40,306 --> 00:51:43,726 Helenin luona. Koska hän ei käytä sitä. 604 00:51:48,565 --> 00:51:49,399 Gracias. 605 00:51:49,941 --> 00:51:51,484 Minun on tunnustettava. 606 00:51:52,694 --> 00:51:55,530 Kun setäni kertoi riidastanne Helenin kanssa, 607 00:51:55,613 --> 00:51:57,907 äänestin teidän kahden tappamista. 608 00:51:57,991 --> 00:51:59,033 Ei pahalla. 609 00:52:00,451 --> 00:52:01,369 Ei tietenkään. 610 00:52:02,287 --> 00:52:03,454 Kaipaan Heleniä. 611 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 Hän oli seksikäs. 612 00:52:07,041 --> 00:52:08,918 Kuin pelottava, ilkeä opettaja. 613 00:52:11,504 --> 00:52:14,215 Setäni selvästi luottaa teihin. 614 00:52:14,299 --> 00:52:19,137 Olettehan hankkineet kasinon ja Yhdysvaltain hallituksen väliintulon. 615 00:52:20,138 --> 00:52:23,433 Pidämme matalaa profiilia ja keskitymme hommaamme. 616 00:52:24,434 --> 00:52:28,146 Miten sinulla sujuu, kun järjestelet varoja hänen lapsilleen? 617 00:52:29,564 --> 00:52:33,902 Hyvin. Tietenkin se oli Helen, joka hoiti asioiden lainopillisen puolen. 618 00:52:35,737 --> 00:52:36,738 Aivan. 619 00:52:38,198 --> 00:52:39,157 Aivan. 620 00:52:50,126 --> 00:52:52,003 Onpa mukavaa tehdä tätä. 621 00:52:52,670 --> 00:52:53,546 Gracias. 622 00:53:03,223 --> 00:53:04,140 Paskapää! 623 00:53:09,896 --> 00:53:11,397 Ruth, voitko antaa oluen? 624 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Joo. 625 00:53:22,283 --> 00:53:23,117 Hei. 626 00:53:25,036 --> 00:53:25,912 Hei. 627 00:53:27,914 --> 00:53:29,082 Haluan tehdä sen. 628 00:53:30,041 --> 00:53:31,542 Pesen rahasi. 629 00:53:34,212 --> 00:53:35,171 No sitten. 630 00:53:40,843 --> 00:53:42,303 Tuo perseesi tänne. 631 00:54:28,725 --> 00:54:31,728 HOIDA TYÖSI, HELVETTI... OLE KILTTI 632 00:55:29,160 --> 00:55:30,661 Etsin Helen Piercea. 633 00:55:32,830 --> 00:55:34,248 Olen ystävä. 634 00:55:34,332 --> 00:55:36,709 Asun täällä sen aikaa, kun hän on poissa. 635 00:55:37,835 --> 00:55:39,128 Onko kaikki hyvin? 636 00:55:40,838 --> 00:55:42,840 Tiedätkö, miten saan yhteyden häneen? 637 00:55:46,427 --> 00:55:47,387 Olet sheriffi. 638 00:55:48,805 --> 00:55:49,764 Niin kuin... 639 00:55:50,390 --> 00:55:52,809 Siis sheriffi. 640 00:55:53,309 --> 00:55:54,977 Aivan. Se olen minä. 641 00:55:55,061 --> 00:55:55,895 Vau. 642 00:55:56,437 --> 00:55:59,232 Haluan vain selvittää, kuinka tavoittaa hänet. 643 00:55:59,315 --> 00:56:02,110 Hetkinen. Sammutan musiikin. 644 00:56:27,510 --> 00:56:31,264 Kertoiko hän, minne meni? -Hän sanoi ajelleensa vain pyörällään. 645 00:56:31,848 --> 00:56:32,932 Uskotko häntä? 646 00:56:33,808 --> 00:56:35,935 Ei ole hänen tapaistaan valehdella. 647 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Minä... 648 00:56:43,943 --> 00:56:49,073 Meidän pitäisi yrittää käyttää samaa äänensävyä. Okei? 649 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 Tiedän. -Niin. 650 00:56:51,576 --> 00:56:56,622 Minusta vain... Emme voi olla ristiriidassa lasten edessä. 651 00:56:56,706 --> 00:57:00,084 Meidän pitäisi kasvattaa samasta suunnasta. 652 00:57:00,168 --> 00:57:01,252 Olet oikeassa. 653 00:57:02,378 --> 00:57:04,130 Ehdotan eteenpäinmenoa. 654 00:57:14,390 --> 00:57:15,766 Ratkaisin ongelmanne. 655 00:57:16,684 --> 00:57:17,685 Tulkaa katsomaan. 656 00:57:31,115 --> 00:57:32,450 Omistatte krematorion. 657 00:57:33,534 --> 00:57:34,368 Eikö niin? 658 01:00:11,025 --> 01:00:14,445 Tekstitys: Heidi Hautala