1 00:00:06,174 --> 00:00:09,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,833 --> 00:00:43,336 Wat een prachtstem. 3 00:00:50,426 --> 00:00:53,596 We zijn klaar voor de FBI morgen. -O, fijn. 4 00:00:56,474 --> 00:00:57,892 Wat is hun temperatuur? 5 00:01:00,144 --> 00:01:01,854 Zijn ze ooit warmer dan kil? 6 00:01:03,648 --> 00:01:05,566 Ze zullen er in elk geval zijn. 7 00:01:06,567 --> 00:01:07,860 Dat klopt. 8 00:01:10,363 --> 00:01:12,115 Nog 48 uur. 9 00:01:16,077 --> 00:01:18,121 Ik bel het verhuisbedrijf vanmiddag. 10 00:01:18,830 --> 00:01:21,165 Prima. Wij zijn klaar om te knallen. 11 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 Te vroeg? 12 00:01:26,129 --> 00:01:28,172 Ja. Veel te. -Oké. 13 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 We vonden wat honderdjes uit de Blue Cat-muur. 14 00:01:34,137 --> 00:01:34,971 O, ja? 15 00:01:35,054 --> 00:01:37,348 We hebben ze voor iemand achtergelaten. 16 00:01:37,932 --> 00:01:42,019 Ze zitten in de bijbel. -Die zullen lang niet gevonden worden. 17 00:01:48,234 --> 00:01:49,902 Hoe doet de Belle het? 18 00:01:51,237 --> 00:01:56,617 Geweldig, en we hebben de tafelruimte verdubbeld voor alle r.s.v.p's. 19 00:02:00,037 --> 00:02:02,707 Je hoeft niet te gaan als je niet wilt. 20 00:02:06,502 --> 00:02:07,795 Pap. -Marty. 21 00:03:53,651 --> 00:03:54,902 Doe jij het even? 22 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Jullie zijn beroemdheden. 23 00:05:28,829 --> 00:05:29,747 Hoezo? 24 00:05:30,373 --> 00:05:32,875 Het leger deed een inval bij de Lagunas-compound. 25 00:05:33,876 --> 00:05:37,338 Dankzij jullie kregen ze de Amerikaanse regering op hun nek. 26 00:05:37,421 --> 00:05:38,255 Dus, salud. 27 00:05:42,385 --> 00:05:44,470 Jullie komen uit Chicago, zei m'n oom. 28 00:05:45,221 --> 00:05:47,306 Zeg dat er niets is veranderd. 29 00:05:49,141 --> 00:05:51,477 We wonen daar al een tijd niet meer. 30 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 Wendy, Marty, dit is Javier. 31 00:05:55,189 --> 00:05:57,900 Javi. Hij is het zoontje van m'n zus. 32 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 Hij studeerde economie in Chicago. 33 00:06:00,319 --> 00:06:01,195 LU. 34 00:06:01,737 --> 00:06:03,948 Goede universiteit. -Prima. 35 00:06:04,907 --> 00:06:06,951 Maar het is in het centrum. 36 00:06:08,452 --> 00:06:12,498 Ik mis het. Ik ga binnenkort terug naar Chicago, voor zaken. 37 00:06:12,581 --> 00:06:16,335 Als je met zaken vip-service en lichtzinnige vrouwen bedoelt… 38 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Ik hou je op de hoogte. 39 00:06:21,298 --> 00:06:22,258 Dus… 40 00:06:23,551 --> 00:06:25,136 Darlene Snell. 41 00:06:27,388 --> 00:06:28,681 Wat is jullie plan? 42 00:06:34,645 --> 00:06:35,521 Hoe bedoel je? 43 00:06:38,065 --> 00:06:40,484 Heb ik de naam goed? -Ja. 44 00:06:41,068 --> 00:06:42,111 De papaverboer… 45 00:06:43,028 --> 00:06:46,907 …die Del doodde en ons product vergiftigde terwijl ze een partner was. 46 00:06:47,825 --> 00:06:51,203 Je hebt de naam goed, maar ik begrijp niet wat je bedoelt. 47 00:06:51,287 --> 00:06:52,538 Voor ze stierf… 48 00:06:52,621 --> 00:06:56,709 …vertelde Helen ons dat die vrouw haar papavers wilde herplanten. 49 00:06:57,918 --> 00:07:01,881 In de buurt van ons casino. -Kleine ergernissen laten hem niet los. 50 00:07:02,923 --> 00:07:04,425 Ik had een goede leraar. 51 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 Bij gezichtsverlies verlies je alles, zei hij. 52 00:07:07,887 --> 00:07:11,474 Daarom zal Marty haar tegenhouden, toch? 53 00:07:13,809 --> 00:07:15,436 Ja. Wordt geregeld. 54 00:07:16,729 --> 00:07:18,230 Ik maak er een eind aan. 55 00:07:20,483 --> 00:07:23,486 Goed. Excuseer ons… 56 00:07:23,986 --> 00:07:26,238 …we moeten wat dingen bespreken. Hè? 57 00:07:26,989 --> 00:07:27,865 Salud. 58 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 Kom. 59 00:07:44,590 --> 00:07:47,676 M'n neef is ongeduldig. 60 00:07:49,011 --> 00:07:51,096 Net als zijn hele generatie. 61 00:07:54,558 --> 00:07:59,396 Dus dat gedoe met Darlene… We kunnen haar negeren, ze… 62 00:07:59,480 --> 00:08:01,774 Nee. Dat moet je doen. 63 00:08:03,859 --> 00:08:08,155 Je grootste bedreiging komt altijd van binnenuit, vergeet dat nooit. 64 00:08:09,448 --> 00:08:14,328 Ik dacht dat m'n neefje voorzichtiger zou zijn, maar hij verzet zich tegen me… 65 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 …en zoekt naar barsten. 66 00:08:17,581 --> 00:08:21,877 En als hij een zwakke plek voelt, zal hij proberen toe te slaan. 67 00:08:23,504 --> 00:08:24,630 Hoe dan? 68 00:08:25,172 --> 00:08:26,423 Hij vermoordt me. 69 00:08:28,175 --> 00:08:29,093 En jou. 70 00:08:30,177 --> 00:08:33,138 Iedereen die volgens hem belangrijk voor me is… 71 00:08:33,222 --> 00:08:36,225 …dus mag hij nooit weten wat we nu gaan bespreken. 72 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 Wat God weet, weet hij, Wendy. 73 00:08:51,824 --> 00:08:56,245 Je gaat je invloed gebruiken, zodat ik weg kan. 74 00:09:00,374 --> 00:09:02,251 Wat betekent dat precies? 75 00:09:04,378 --> 00:09:06,672 Ik laat m'n bedrijf achter me. 76 00:09:07,381 --> 00:09:10,676 Ik zal vrij zijn van de dreiging van arrestatie of moord. 77 00:09:12,219 --> 00:09:15,848 En ik kan vrijelijk naar de VS reizen, heen en weer… 78 00:09:15,931 --> 00:09:18,892 …waar jullie het imperium van m'n kinderen opbouwen. 79 00:09:18,976 --> 00:09:20,561 Sorry, dat is onmogelijk. 80 00:09:22,313 --> 00:09:25,733 Gebruik dat woord niet. -Welk woord kan ik dan gebruiken? 81 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 Ik denk dat Wendy bedoelt dat de… 82 00:09:29,737 --> 00:09:32,865 …de FBI sluit geen… 83 00:09:33,741 --> 00:09:36,619 …overeenkomsten die niet gunstig zijn voor hen. 84 00:09:36,702 --> 00:09:39,288 Ik weet dat ik concessies moet doen. 85 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 Concessies? -Ja. 86 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Concessies. 87 00:09:48,756 --> 00:09:51,467 Is dit niet precies wat jij deed, Wendy? 88 00:09:52,760 --> 00:09:54,637 Met je stichting? 89 00:09:56,764 --> 00:09:57,890 Het merk? 90 00:09:59,475 --> 00:10:03,437 Je kunt jezelf transformeren in een pijler van de samenleving… 91 00:10:03,520 --> 00:10:05,689 …maar dat doe je niet voor mij? 92 00:10:05,773 --> 00:10:10,194 Maar wij zijn ook geen wereldwijd bekende… 93 00:10:10,277 --> 00:10:14,156 …kartelleiders die op elke internationale meest gezochten-lijst staan. 94 00:10:15,282 --> 00:10:18,911 Doe dit en je bent me niets meer verschuldigd. 95 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 Het spijt me. Het… 96 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 Het is gewoon… 97 00:10:26,543 --> 00:10:27,711 …niet haalbaar. 98 00:10:27,795 --> 00:10:30,130 Oké, waarom leef je dan nog? 99 00:10:31,840 --> 00:10:33,217 Dit is wat ik wil. 100 00:10:39,056 --> 00:10:40,849 Daarom heb ik jullie gekozen. 101 00:10:44,853 --> 00:10:47,147 Ga nu maar genieten van het feest. 102 00:10:47,231 --> 00:10:50,025 De krab alleen al kostte meer dan 10.000 dollar. 103 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 Kan ik je helpen? 104 00:11:46,165 --> 00:11:48,667 Nee, ik wacht op iemand. 105 00:11:57,134 --> 00:11:59,428 Jij werkte hier als dienstmeisje. 106 00:12:02,264 --> 00:12:05,267 Tot je me ontsloeg en m'n laatste cheque achterhield. 107 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 Je had de helft van m'n gasten bestolen. 108 00:12:09,313 --> 00:12:13,859 Ik had je make-uptas moeten stelen om ons dit gênante moment te besparen. 109 00:12:15,903 --> 00:12:17,488 Ik bel de sheriff. 110 00:12:31,794 --> 00:12:32,753 Mr Benton. 111 00:12:33,712 --> 00:12:36,215 U bent vast Miss Langmore. -Ja. Hoi. 112 00:12:36,715 --> 00:12:40,385 Stan Benton. Lorna, mogen we je kantoor even lenen? 113 00:12:41,386 --> 00:12:42,554 Natuurlijk, ja. 114 00:12:47,976 --> 00:12:49,978 Ik probeer het te begrijpen. 115 00:12:50,479 --> 00:12:52,105 Nee, dat snap ik. 116 00:12:52,648 --> 00:12:57,861 Dus u wilt deze tent kopen voor 450.000 dollar? 117 00:13:00,072 --> 00:13:02,783 Ik ben goedgekeurd voor een zakelijke lening… 118 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 …van de First Bank of Osage. 119 00:13:06,411 --> 00:13:07,621 Het is een goed bod. 120 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 Het is een heel goed bod. 121 00:13:12,417 --> 00:13:13,293 Dus? 122 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 Lieve hemel. 123 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Het komt allemaal terug. 124 00:13:25,681 --> 00:13:26,849 Dat zal wel. 125 00:13:26,932 --> 00:13:30,519 Ik heb m'n kinderen hier zien opgroeien. 126 00:13:31,270 --> 00:13:32,229 Juist. 127 00:13:33,188 --> 00:13:35,816 Ik heb zelfs die van Lorna hier zien opgroeien. 128 00:13:38,443 --> 00:13:41,989 En dat zijn vast erg fijne mensen geworden… 129 00:13:43,991 --> 00:13:46,785 …maar we zitten in een recessie… 130 00:13:46,869 --> 00:13:49,830 …en ik bied tien procent meer dan de marktwaarde. 131 00:13:49,913 --> 00:13:51,415 Ik weet het, maar… 132 00:13:51,498 --> 00:13:56,837 Wat zegt u ervan als ik afzie van inspecties en we dit nu regelen? 133 00:14:04,845 --> 00:14:05,762 Waarom? 134 00:14:06,889 --> 00:14:07,764 Waarom? 135 00:14:09,308 --> 00:14:11,310 Waarom wilt u de Lazy-O? 136 00:14:12,895 --> 00:14:15,272 Omdat ik sentimenteel ben? 137 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Omdat ik ADD heb en iets nieuws nodig heb? 138 00:14:19,985 --> 00:14:21,361 Doet het ertoe? 139 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 Een beetje wel, ja. 140 00:14:34,833 --> 00:14:37,085 Ik wil een stukje van deze stad bezitten. 141 00:14:38,128 --> 00:14:42,799 Als stadsmensen op vakantie komen, wil ik het gezicht zijn dat ze zien. 142 00:14:43,508 --> 00:14:45,802 Mijn plek, als vertegenwoordiger. 143 00:14:56,980 --> 00:14:58,857 Fijn zaken met u te doen. 144 00:15:01,568 --> 00:15:05,739 En Lorna, lieverd, je bent verdomme ontslagen. 145 00:15:07,366 --> 00:15:10,118 De Lazy-fucking-O. 146 00:15:11,078 --> 00:15:15,207 Ik deed alsof het echt iets voor me betekende. 147 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 Jezus. 148 00:15:17,376 --> 00:15:21,254 Weet je nog die wasberen die onder de ijsmachine leefden? 149 00:15:21,338 --> 00:15:26,218 Ik zei dat ik toeristen wilde laten zien hoe bijzonder we hier kunnen zijn. 150 00:15:26,301 --> 00:15:29,972 Ik moest elke dag de bladblazer gebruiken, zelfs als er niks lag. 151 00:15:30,055 --> 00:15:34,977 Ik heb daar een jaar lang dezelfde tien bladeren rondgeblazen. 152 00:15:37,187 --> 00:15:39,940 Jullie zijn me een stap voor. 153 00:15:40,691 --> 00:15:44,653 Waarom wilde je eigenlijk een goedkoop motel kopen? 154 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 We moeten ons geld ergens witwassen. 155 00:15:47,155 --> 00:15:48,281 O nee, schat. 156 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 Dat is geen probleem. We hebben een systeem. 157 00:15:52,327 --> 00:15:56,039 Bij Jacob ging het allemaal met een knipoog en een hand… 158 00:15:56,123 --> 00:15:59,668 …met Henry bij First Osage. Dat kan niet meer zo. 159 00:16:00,252 --> 00:16:02,629 Ik kan rekeningen opzetten in het buitenland. 160 00:16:03,672 --> 00:16:05,799 En jij kocht het onder jouw naam? 161 00:16:07,300 --> 00:16:12,931 Het beschermt de boerderij om het onder een aparte naam te hebben… 162 00:16:13,015 --> 00:16:16,560 …maar het roept wel vragen op over ons partnerschap. 163 00:16:19,271 --> 00:16:22,024 We moeten het over percentages hebben. 164 00:16:22,107 --> 00:16:24,651 We hoeven het niet over geld te hebben. 165 00:16:24,735 --> 00:16:29,114 Nee. Ruth heeft gelijk. Het is beter om direct en duidelijk te zijn. 166 00:16:31,241 --> 00:16:35,037 Nou, wat mij eerlijk lijkt, aangezien het jouw boerderij is… 167 00:16:35,120 --> 00:16:40,125 …is 50 procent voor jou, en 25 procent elk voor Wy en mij. 168 00:16:44,296 --> 00:16:46,048 Jouw aandeel lijkt me eerlijk. 169 00:16:47,215 --> 00:16:51,428 Wyatt en ik delen de andere 75 procent. 170 00:17:00,771 --> 00:17:02,564 Zo veel goed nieuws. 171 00:17:03,273 --> 00:17:05,233 Ik ga champagne halen. 172 00:19:10,817 --> 00:19:12,444 Ik wilde je dit geven. 173 00:19:15,488 --> 00:19:17,115 Het is Bens as. 174 00:19:18,783 --> 00:19:19,993 Hij hield van je. 175 00:19:23,038 --> 00:19:24,164 Ook van jou. 176 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Je moet niet meer voor m'n ouders werken. 177 00:19:35,425 --> 00:19:37,552 Nee. Ik heb ontslag genomen. 178 00:19:40,055 --> 00:19:41,014 Ik vraag waarom. 179 00:19:43,558 --> 00:19:46,228 Waarom vind je niet dat ik voor ze moet werken? 180 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Omdat m'n moeder Ben liet vermoorden. 181 00:19:57,155 --> 00:19:58,198 Dus dat weet je. 182 00:20:09,000 --> 00:20:10,001 Bedankt. 183 00:20:16,675 --> 00:20:18,343 Kom hem opzoeken. 184 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Wanneer je maar wilt. 185 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 Zie je die bank? 186 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 Daar was hij gek op. 187 00:20:53,003 --> 00:20:55,213 Weten je ouders dat de as weg is? 188 00:20:59,301 --> 00:21:00,510 Ze zijn in Mexico. 189 00:21:16,276 --> 00:21:17,610 Stom rotding. 190 00:21:20,447 --> 00:21:21,781 Wat doe jij hier? 191 00:21:22,615 --> 00:21:25,452 Ik val in voor Marty, die zit in Mexico. 192 00:21:26,536 --> 00:21:27,912 Kom daarachter vandaan. 193 00:21:30,123 --> 00:21:33,543 Charlotte, wat is er? -Kom achter dat bureau vandaan. 194 00:21:34,544 --> 00:21:35,378 Kenny. 195 00:21:35,462 --> 00:21:36,963 Dat hoeft niet. 196 00:21:37,047 --> 00:21:40,008 Ik heb m'n ouders gesproken voor ze vertrokken… 197 00:21:40,091 --> 00:21:42,761 …daarom ben ik hier. 198 00:21:42,844 --> 00:21:46,097 Kenny, ze moet nu weg. 199 00:21:46,806 --> 00:21:49,225 Zet haar eruit en zorg dat ze niet terugkomt. 200 00:21:49,976 --> 00:21:51,227 Ja, mevrouw. -Nou… 201 00:21:54,939 --> 00:21:55,774 Prima. 202 00:21:56,358 --> 00:21:57,317 Ik ga al. 203 00:22:32,894 --> 00:22:33,937 Wendy? 204 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Charlotte? Jonah? 205 00:22:44,572 --> 00:22:45,698 Alles is in orde. 206 00:22:46,741 --> 00:22:47,826 We zijn in orde. 207 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Wat is er gebeurd? 208 00:22:52,414 --> 00:22:54,040 We hebben wat problemen. 209 00:22:54,666 --> 00:22:56,126 Wat is er gebeurd? 210 00:22:59,170 --> 00:23:00,672 Ik heb de ramen kapotgeschoten. 211 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Waarom heb je dat gedaan? 212 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 Ik was boos omdat mam Ben gedood heeft. 213 00:23:15,103 --> 00:23:16,604 Zeg dat het niet waar is. 214 00:23:21,151 --> 00:23:22,861 Zo simpel is het niet. 215 00:23:23,528 --> 00:23:25,280 Volgens Helen wel. 216 00:23:26,531 --> 00:23:27,615 Ze heeft het mis. 217 00:23:28,616 --> 00:23:31,369 Ja, laten we haar bellen. Kijken wat ze zegt. 218 00:23:31,453 --> 00:23:32,620 Helen is dood. 219 00:23:35,457 --> 00:23:36,291 Dus… 220 00:23:37,625 --> 00:23:39,210 Dus Ben hoefde niet dood? 221 00:23:40,003 --> 00:23:41,296 Jonah, luister… 222 00:23:41,379 --> 00:23:46,843 Nee, als Helen toch dood zou gaan, hoefde Ben helemaal niet dood. 223 00:23:47,385 --> 00:23:49,762 Zo werkt de wereld niet. 224 00:23:53,766 --> 00:23:55,435 Verwachten jullie iemand? 225 00:24:00,273 --> 00:24:02,233 Kan ik je helpen? -Marty Byrde? 226 00:24:02,317 --> 00:24:03,234 Kan ik je helpen? 227 00:24:03,318 --> 00:24:07,530 Ik ben Mel Sattem, privédetective uit Chicago. 228 00:24:08,698 --> 00:24:12,619 Ik hou het kort, ik zoek Helen Pierce, je zakenpartner. 229 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 Ze lijkt van de aardbodem verdwenen. 230 00:24:15,246 --> 00:24:18,249 Ik moet haar vinden zodat ze wat documenten kan tekenen. 231 00:24:18,333 --> 00:24:20,710 Het komt niet uit. -Lang verhaal kort… 232 00:24:20,793 --> 00:24:23,755 …haar man wil snel scheiden zodat hij kan hertrouwen. 233 00:24:23,838 --> 00:24:26,049 Liefde, hè? 234 00:24:26,925 --> 00:24:30,011 Geen idee waar ze is. Heb jij iets van haar gehoord? 235 00:24:30,094 --> 00:24:35,141 Nee, ze zou naar Chicago gaan. Ik nam aan dat ze daar was. 236 00:24:35,725 --> 00:24:39,270 Moeten we ons zorgen maken? -Nee, het is vast een spelletje. 237 00:24:39,354 --> 00:24:41,314 Juridische manoeuvres, nare scheiding. 238 00:24:41,397 --> 00:24:47,445 Maar als ik geen handtekening krijg, kan ik niet stoppen en word ik gek. 239 00:24:47,529 --> 00:24:49,989 Maar dat is jullie probleem niet. 240 00:24:50,073 --> 00:24:52,450 Sorry dat we niet konden helpen. -Oké. 241 00:24:53,368 --> 00:24:55,286 Praat met haar dochter, Erin. 242 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 Vraag wat zij weet. 243 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 Zal ik doen. Bedankt. 244 00:25:00,708 --> 00:25:04,128 Laat je kaartje achter. Als ik iets hoor, laat ik 't weten. 245 00:25:05,463 --> 00:25:06,506 Goed. -Oké. 246 00:25:07,006 --> 00:25:09,008 Bedankt. -Geen probleem, Mel. 247 00:25:19,727 --> 00:25:21,229 Ruim die rotzooi op. 248 00:25:33,074 --> 00:25:34,158 Gaat het wel? 249 00:25:35,910 --> 00:25:37,996 Het is vast de champagne. 250 00:25:54,470 --> 00:25:55,513 Ben je gelukkig? 251 00:25:59,267 --> 00:26:00,476 Natuurlijk. 252 00:26:03,354 --> 00:26:05,356 Dat was niet nodig geweest. 253 00:26:06,608 --> 00:26:08,234 Met de percentages. 254 00:26:10,236 --> 00:26:12,280 Hou je mond. -Oké. 255 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 Wat van mij is, is van jou. 256 00:26:18,369 --> 00:26:22,790 Bedankt dat je Ruth erbij betrokken hebt. 257 00:26:25,376 --> 00:26:27,587 Ik zou niet anders willen. 258 00:26:40,892 --> 00:26:45,605 Ik heb een nieuw slot op de wapenkast gezet… 259 00:26:45,688 --> 00:26:48,107 …en alle patronen in de kluis opgeborgen. 260 00:26:50,735 --> 00:26:52,570 Ik had niet boos mogen worden. 261 00:26:53,112 --> 00:26:55,657 Hij heeft wel het huis kapotgeschoten. 262 00:26:58,660 --> 00:26:59,535 Maar toch. 263 00:27:00,662 --> 00:27:04,248 Pak hem niet zo hard aan, gezien de omstandigheden… 264 00:27:07,919 --> 00:27:11,964 Hoe leg je dit uit aan een tiener die je sowieso al hoort te haten? 265 00:27:14,592 --> 00:27:16,386 Jonah haat niets. 266 00:27:18,388 --> 00:27:21,391 Echt niet. Hij moet gewoon even op adem komen. 267 00:27:23,559 --> 00:27:28,272 En hij is slim. Hij zal zien dat we gewoon moeten… 268 00:27:29,315 --> 00:27:33,569 …doorzetten naar de andere kant en dan zijn we vrij van het kartel… 269 00:27:33,653 --> 00:27:38,408 …en hebben we het politieke kapitaal om mensenlevens te veranderen. 270 00:27:41,369 --> 00:27:42,954 Ik verlies verdomme niet. 271 00:27:48,835 --> 00:27:49,877 Ik geloof je. 272 00:27:54,465 --> 00:27:55,967 Hoe pakken we dat aan? 273 00:28:00,263 --> 00:28:03,766 De enige manier waarop iemand nooit iets verliest… 274 00:28:04,434 --> 00:28:09,605 We hebben veel geld nodig en moeten iedereen omkopen. 275 00:28:13,025 --> 00:28:15,111 Ik ben met Jim Rettelsdorf bezig. 276 00:28:16,028 --> 00:28:16,946 Mooi. 277 00:28:17,989 --> 00:28:21,743 En dan moeten we van Omar Navarro een modelburger maken. 278 00:28:24,662 --> 00:28:29,417 En dan Darlene Snell overtuigen om haar heroïne-operatie stop te zetten. 279 00:28:30,501 --> 00:28:31,586 Natuurlijk. 280 00:28:45,558 --> 00:28:50,104 In samenwerking met de Federales braken de Amerikaanse Special Forces door. 281 00:28:50,688 --> 00:28:54,025 Leden van het Lagunas-kartel schoten terug. 282 00:28:54,650 --> 00:28:59,030 Vier leden van het kartel werden gedood, onder wie de derde leider. 283 00:28:59,947 --> 00:29:04,869 We konden heroïne met een straatwaarde van 350 miljoen dollar in beslag nemen… 284 00:29:04,952 --> 00:29:07,955 …evenals contant geld en een klein arsenaal aan wapens. 285 00:29:08,706 --> 00:29:13,085 Ik wil agent Miller bedanken voor de informatie die tot de inval leidde. 286 00:29:15,797 --> 00:29:19,300 Dit is de informatie die we hebben verzameld in deze operatie. 287 00:29:19,383 --> 00:29:22,804 Lees het door voor de volgende briefing. Bedankt. 288 00:29:29,519 --> 00:29:30,978 Agent Miller, heb je even? 289 00:29:37,235 --> 00:29:39,987 Ik weet dat je graag het veld in wilt. 290 00:29:40,696 --> 00:29:43,658 Blijf in Jefferson City. In de buurt van de Ozarks. 291 00:29:44,408 --> 00:29:49,205 Na je zwangerschapsverlof ga je niet terug naar forensische accountancy. 292 00:29:51,374 --> 00:29:52,542 Proficiat. 293 00:29:53,584 --> 00:29:54,585 Bedankt, mevrouw. 294 00:30:11,269 --> 00:30:14,063 O, fijn. Je hebt je kind ook mee. 295 00:30:14,772 --> 00:30:16,107 Zullen we beginnen? 296 00:30:18,776 --> 00:30:21,237 Pas als onze andere partner er is. 297 00:30:22,405 --> 00:30:23,322 Partner? 298 00:30:23,406 --> 00:30:25,783 Verdomme, Kenny, ik hoor hier te zijn. 299 00:30:25,867 --> 00:30:26,951 Mr Byrde. 300 00:30:27,034 --> 00:30:29,078 Ze mag erlangs. Bedankt. 301 00:30:29,161 --> 00:30:30,204 Bedankt, Kenny. 302 00:30:33,416 --> 00:30:36,252 En je amazone-advocaat? Wachten we op haar? 303 00:30:36,919 --> 00:30:37,795 Nee. 304 00:30:38,588 --> 00:30:39,589 We kunnen. 305 00:30:51,142 --> 00:30:53,102 Was je geld wit voor ze? 306 00:30:54,478 --> 00:30:58,024 Daarom was je in Marty's kantoor om z'n software te stelen. 307 00:31:00,943 --> 00:31:02,862 Kon je het niet zelf? 308 00:31:04,530 --> 00:31:09,160 Wat is 't bericht uit Mexico dat zo belangrijk was dat we moesten komen? 309 00:31:09,243 --> 00:31:13,998 Het Navarro-kartel is er door jou van op de hoogte gesteld… 310 00:31:14,081 --> 00:31:17,835 …dat je weer heroïne wilt gaan produceren… 311 00:31:17,919 --> 00:31:22,548 …en wij moesten je vertellen dat niet te doen. 312 00:31:24,592 --> 00:31:25,843 Geen grap. 313 00:31:25,927 --> 00:31:26,969 Niet? -Nee. 314 00:31:27,637 --> 00:31:32,224 Darlene en Jacob hadden hun boerderij al lang voordat jullie hier waren, dus… 315 00:31:32,934 --> 00:31:36,312 Maar we zijn er nu. Het is nu anders, dat is een feit. 316 00:31:36,395 --> 00:31:42,193 Net als dat het me niks kan schelen wat jij of je Mexicanen zeggen. 317 00:31:42,276 --> 00:31:47,615 Oké, maar als je dit niet doet, zullen ze snel reageren en keihard zijn. 318 00:31:50,743 --> 00:31:52,244 Wij geven 't alleen door. 319 00:31:53,537 --> 00:31:54,413 Juist. 320 00:31:54,914 --> 00:31:57,583 Omdat jullie geen actie ondernemen, hè? 321 00:31:58,626 --> 00:32:03,005 Dat mogen anderen doen. -Dit is geen ruzietje. Dit is echt. 322 00:32:03,089 --> 00:32:05,341 Ik weet dat het echt is. 323 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 Niet waar. 324 00:32:06,926 --> 00:32:11,514 Helen werkte tien jaar voor dat kartel en ze bliezen haar kop eraf. 325 00:32:11,597 --> 00:32:14,225 We moesten de stukken uit ons haar wassen. 326 00:32:15,851 --> 00:32:16,811 Dat is echt. 327 00:32:18,604 --> 00:32:22,316 We hadden een morele plicht om je dit nieuws te vertellen. 328 00:32:22,858 --> 00:32:26,320 Je leven is in gevaar, en dat van Wyatt en Zeke ook. 329 00:32:28,572 --> 00:32:31,075 Ik bekommer me wel om m'n familie. Bedankt. 330 00:32:31,158 --> 00:32:33,744 Was er verder nog iets? 331 00:32:34,412 --> 00:32:35,246 Dat was alles. 332 00:32:39,083 --> 00:32:40,918 Ruth. 333 00:32:46,674 --> 00:32:48,342 Zorg dat ze luistert. 334 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 Laat je niet vermoorden. 335 00:32:54,849 --> 00:32:56,642 Alsof het je iets kan schelen. 336 00:32:58,102 --> 00:32:59,270 Natuurlijk wel. 337 00:32:59,979 --> 00:33:02,732 Laat maar. Ze heeft haar eigen graf gegraven. 338 00:33:10,489 --> 00:33:11,365 Ruth. 339 00:33:12,992 --> 00:33:16,579 Luister niet naar hen. Je werkt niet meer voor ze. 340 00:33:16,662 --> 00:33:22,084 Ik zag Helen als een enorme machine, een dorsmachine of zo. 341 00:33:22,168 --> 00:33:24,253 Ik dacht niet dat ze vermoord zou worden. 342 00:33:25,004 --> 00:33:27,173 Geen zorgen, Darlene regelt het. 343 00:33:30,259 --> 00:33:32,553 Ik moet gaan. -Nee, Wendy heeft gelijk. 344 00:33:32,636 --> 00:33:34,263 Nee, ik ben de lul. 345 00:33:34,346 --> 00:33:36,307 Ik heb Marty's software nodig. 346 00:33:36,849 --> 00:33:38,976 Ik kan het systeem besturen. 347 00:33:39,060 --> 00:33:41,645 Ik weet alleen niet hoe ik het kan bouwen. 348 00:33:41,729 --> 00:33:44,440 Je komt er vast wel uit. -Ik meen het. 349 00:33:44,523 --> 00:33:46,150 Ik ook. Ik geloof in je. 350 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Waarom? 351 00:33:50,404 --> 00:33:53,282 Omdat jij verdomme Ruth Langmore bent. Daarom. 352 00:34:03,042 --> 00:34:05,753 Ze heeft al twee dagen niet teruggebeld. 353 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 Ik hoor het nu pas voor het eerst. 354 00:34:09,507 --> 00:34:15,721 Als je hier over 48 uur terugkomt, kan ik haar als vermist beschouwen. 355 00:34:15,805 --> 00:34:19,100 Ik weet het. Maar in de tussentijd kun je misschien… 356 00:34:19,767 --> 00:34:22,937 …bij haar langsgaan, even binnen kijken hoe het zit. 357 00:34:23,020 --> 00:34:25,231 Of er iets mis lijkt. 358 00:34:26,023 --> 00:34:26,941 Sheriff-gedoe. 359 00:34:27,024 --> 00:34:31,695 Ik weet niet wat Helen Pierce hier deed en ik wil het niet weten. 360 00:34:32,947 --> 00:34:35,699 Wat bedoel je daarmee? -Niks. 361 00:34:35,783 --> 00:34:38,702 Ik heb alleen een handtekening nodig. Alsjeblieft. 362 00:34:40,663 --> 00:34:43,916 Ik heb iemand die op me wacht in Chicago, Loretta Lynne. 363 00:34:43,999 --> 00:34:47,294 Ik ben nog niet jarig als ik niet op tijd terugkom… 364 00:34:47,378 --> 00:34:50,714 …dus help me en dan zie je me nooit meer. 365 00:34:52,424 --> 00:34:56,554 Het spijt me, maar dit klinkt als een echtscheidingszaak… 366 00:34:56,637 --> 00:34:59,014 …en een vrouw die niet gevonden wil worden. 367 00:34:59,098 --> 00:35:00,724 Dat gaat mij niks aan. 368 00:35:01,809 --> 00:35:02,768 Juist. 369 00:35:04,687 --> 00:35:05,604 Nou… 370 00:35:11,026 --> 00:35:13,028 Voor het geval je je bedenkt. 371 00:35:34,091 --> 00:35:37,303 Ik mag niet met je praten voor je hoorzitting. 372 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Want jij doet alles volgens 't boekje. 373 00:35:40,514 --> 00:35:43,350 Ik kan hier niks aan doen. -Jij gaf me aan. 374 00:35:43,434 --> 00:35:47,062 Omdat je een bekentenis accepteerde waarvan je wist dat die vals was. 375 00:35:47,146 --> 00:35:49,440 Je wist dat er iemand dood kon gaan. -Je… 376 00:35:51,609 --> 00:35:54,195 Ik werk me al 15 jaar kapot. 377 00:35:55,321 --> 00:35:59,950 Ik probeer drugs van de straat te halen. Ik probeer mensenlevens te redden. 378 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 Net als jij. Vijftien jaar. 379 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 Wat wil je? -Ik wil… 380 00:36:06,040 --> 00:36:09,168 …dat je dat begrijpt voor je voor de raad komt… 381 00:36:09,251 --> 00:36:11,545 …en doet of het iets is wat 't niet is. 382 00:36:16,800 --> 00:36:18,427 Wil je de waarheid weten? 383 00:36:19,386 --> 00:36:20,429 Echt? 384 00:36:21,931 --> 00:36:22,848 Echt. 385 00:36:24,099 --> 00:36:26,727 Ik geef niks om je beweegredenen. 386 00:36:27,519 --> 00:36:30,814 Het enige wat telt, is wat je deed en dat was verkeerd. 387 00:36:33,943 --> 00:36:35,986 Laat me nu met rust. -Kijk… 388 00:36:37,279 --> 00:36:38,864 Het kan niet allebei. 389 00:36:40,115 --> 00:36:42,660 Je kunt niet zo uit de hoogte doen… 390 00:36:42,743 --> 00:36:45,829 …terwijl je met de rest van ons op de grond zit. 391 00:36:46,747 --> 00:36:49,083 Weet je wat ik denk? Ik… -Wat? 392 00:36:49,166 --> 00:36:50,834 Dat ik hypocriet ben? 393 00:36:50,918 --> 00:36:54,296 Dat ik een purist ben die compromissen sluit? 394 00:36:54,880 --> 00:36:57,675 Dat andere agenten denken dat ik lof kreeg… 395 00:36:57,758 --> 00:37:02,221 …omdat ik de pion was van een drugskartel, dus hoe durf ik zwart-wit te denken? 396 00:37:02,304 --> 00:37:04,306 Wilde je met die waarheid aankomen? 397 00:37:09,561 --> 00:37:10,938 Ga naar huis. 398 00:37:11,605 --> 00:37:14,233 Laat je hier niet zien terwijl je geschorst bent. 399 00:39:22,152 --> 00:39:24,071 Bedankt voor het opruimen. 400 00:39:25,864 --> 00:39:30,411 Ik dacht dat ik geen keus had. -Nee, maar ik waardeer het toch. 401 00:39:33,038 --> 00:39:36,083 En bedankt dat je dat met Ruth regelde in het casino. 402 00:39:36,166 --> 00:39:37,292 Geen probleem. 403 00:39:39,086 --> 00:39:40,212 Wat deed Ruth? 404 00:39:41,839 --> 00:39:44,675 Ze wilde de financiële software stelen… 405 00:39:44,758 --> 00:39:47,469 …die ik voor de lege vennootschappen schreef. 406 00:39:49,304 --> 00:39:53,934 Zou ze de rekeningen kunnen vereffenen zonder toegang tot de servers? 407 00:39:54,017 --> 00:39:55,144 Het punt is… 408 00:39:56,395 --> 00:39:58,230 …dat ze niet meer bij ons hoort. 409 00:39:59,064 --> 00:40:02,276 En als ze in de buurt komt van het casino of dit huis… 410 00:40:02,359 --> 00:40:04,987 …blijf dan uit haar buurt en laat het ons weten. 411 00:40:05,070 --> 00:40:08,490 Matt van de beveiliging heeft elke dienstwissel ingelicht. 412 00:40:08,991 --> 00:40:09,825 Goed zo. 413 00:40:12,244 --> 00:40:13,287 Goed gedaan. 414 00:40:15,956 --> 00:40:17,458 Heb je Maya al gesproken? 415 00:40:18,584 --> 00:40:20,085 Nee, ze belt niet terug. 416 00:40:22,004 --> 00:40:23,338 Dat is niet goed. 417 00:40:24,089 --> 00:40:25,632 We waren toch klaar met de FBI? 418 00:40:25,716 --> 00:40:30,721 We hebben Maya's hulp nodig omdat ons gevraagd is… 419 00:40:32,264 --> 00:40:34,683 …Omar Navarro wit te wassen. 420 00:40:36,935 --> 00:40:38,854 Dat is onmogelijk. -Niet waar. 421 00:40:38,937 --> 00:40:42,566 Hoe bedoel je, 'hem witwassen'? 422 00:40:42,649 --> 00:40:46,528 Hij wil vrij kunnen reizen tussen de VS en Mexico… 423 00:40:46,612 --> 00:40:51,658 …in ruil voor het helpen van de regering wanneer ze het nodig hebben. 424 00:40:51,742 --> 00:40:54,161 Dat kan gewoon niet. -Jawel. 425 00:40:54,244 --> 00:40:59,500 Als alles goed gaat, zijn we hem niets meer verschuldigd, oké? 426 00:40:59,583 --> 00:41:02,169 Over zes maanden kan dit voorbij zijn. 427 00:41:02,252 --> 00:41:03,128 Oké? 428 00:41:04,922 --> 00:41:09,551 In groep vijf leerden we over de Tempel van de Hemel in Peking. 429 00:41:09,635 --> 00:41:12,888 Het is zo'n 250 hectare en op het terrein staat een gebouw… 430 00:41:12,971 --> 00:41:15,390 …dat de Gebedshal voor Goede Oogsten heet. 431 00:41:15,474 --> 00:41:18,268 Het wordt omringd door de Echomuur. 432 00:41:18,352 --> 00:41:21,730 Oké, we snappen het. -Zelfs als mensen fluisteren… 433 00:41:21,813 --> 00:41:24,942 …hoor je steeds dezelfde dingen… 434 00:41:25,025 --> 00:41:28,237 Genoeg. Wil je slim doen? 435 00:41:28,320 --> 00:41:32,115 Wil je me haten? Prima. Maar alles wat je vader zegt, is waar. 436 00:41:32,199 --> 00:41:37,371 En met onze stichting, zal alles wat deze familie heeft opgeofferd… 437 00:41:38,747 --> 00:41:40,040 …alles… 438 00:41:40,123 --> 00:41:43,877 …ons de kracht geven om al het goeds te doen dat we willen. 439 00:41:45,003 --> 00:41:48,590 We kunnen de machtigste familie in het Midwesten zijn. 440 00:41:49,091 --> 00:41:52,177 Met de steun van de verdomde FBI. 441 00:41:52,928 --> 00:41:55,305 Ze zullen ontdekken waar het geld vandaan komt. 442 00:41:55,389 --> 00:41:58,183 Je moet volwassen worden. Dit is Amerika. 443 00:41:58,684 --> 00:42:01,395 Dat maakt niemand wat uit. 444 00:42:01,478 --> 00:42:06,191 En over twee verkiezingsrondes zal het een mythe zijn… 445 00:42:06,275 --> 00:42:10,112 …wat roddels op een stomme cocktailparty. 446 00:42:14,741 --> 00:42:16,493 Ik denk dat de bel kapot is. 447 00:42:16,577 --> 00:42:19,204 Jezus christus. Die man. 448 00:42:21,206 --> 00:42:22,541 We zitten te eten. 449 00:42:23,041 --> 00:42:24,710 Het duurt niet lang. 450 00:42:24,793 --> 00:42:26,753 Deze tijd koesteren we, we eten. 451 00:42:29,673 --> 00:42:32,134 Dit ben jij, toch? Bij Helen thuis? 452 00:42:40,392 --> 00:42:43,228 Ik was boos omdat ze m'n oom had laten opnemen. 453 00:42:43,312 --> 00:42:44,354 Jonah, stil. 454 00:42:45,981 --> 00:42:49,443 Bekijk de rest van de beelden. Ze leefde nog toen ik wegging. 455 00:42:49,526 --> 00:42:52,237 Oké, genoeg. -Waarom denk je dat ze dood is? 456 00:42:52,321 --> 00:42:54,406 Hoe kom je hieraan? Had je een bevelschrift? 457 00:42:55,157 --> 00:43:01,288 Je zoon hield je zakenpartner onder schot en jij maakt je zorgen om een bevel? 458 00:43:01,371 --> 00:43:04,374 Dit is een familieaangelegenheid, oké? 459 00:43:04,458 --> 00:43:06,501 Ik wil alleen een handtekening… 460 00:43:06,585 --> 00:43:09,212 Bedankt voor de informatie. Fijne avond. 461 00:43:11,590 --> 00:43:13,508 Ik wil een handtekening. 462 00:43:15,719 --> 00:43:21,266 Oké. Ik denk dat we moeten zorgen dat we onze kop erbij houden. 463 00:43:21,767 --> 00:43:23,769 Wat was dat verdomme? -Wendy. 464 00:43:23,852 --> 00:43:27,022 Ik wilde haar doodschieten voor ze ons vermoordde. 465 00:43:27,689 --> 00:43:29,775 Toen zei ze wat je met Ben hebt gedaan. 466 00:43:29,858 --> 00:43:32,194 Wist jij dit? -Niet dat deel. 467 00:43:32,277 --> 00:43:34,571 Loop niet weg. -Waar ga jij heen? 468 00:43:34,655 --> 00:43:36,323 Weg. -Nee. 469 00:43:36,406 --> 00:43:40,744 Ik meen het. Dit is ingewikkeld. We moeten dit als gezin uitpraten. 470 00:43:40,827 --> 00:43:42,579 Je gaat verdomme niet weg. 471 00:43:42,663 --> 00:43:45,540 Kun je even rustig doen? Blijf rustig. 472 00:43:46,375 --> 00:43:47,334 Ik ben rustig. 473 00:43:48,168 --> 00:43:49,961 Oké, ik ben helemaal rustig. 474 00:43:51,004 --> 00:43:53,674 En je kunt me niet tegenhouden. -Onzin. 475 00:43:53,757 --> 00:43:56,551 Je hebt huisarrest. -Kan het wat minder? 476 00:43:56,635 --> 00:43:59,221 Is poging tot moord geen reden voor huisarrest? 477 00:44:01,139 --> 00:44:03,517 Ik heb een sleutel. Blijf maar niet op. 478 00:44:09,064 --> 00:44:09,940 Niet doen. 479 00:44:44,850 --> 00:44:46,768 Sorry, ik ga wel. 480 00:44:47,686 --> 00:44:50,897 Nee, ik meende het. Wanneer je maar wilt. 481 00:44:53,150 --> 00:44:54,359 Hier. Vangen. 482 00:44:56,945 --> 00:45:00,991 Ik heb m'n eigen software. Voor het witwassen van geld. 483 00:45:02,451 --> 00:45:05,078 Ik heb die van m'n vader aangepast. Mijne is beter. 484 00:45:06,580 --> 00:45:10,208 Maar de rekeningen zijn al een tijdje actief en je mag… 485 00:45:10,292 --> 00:45:12,043 Je mag ze hebben. 486 00:45:16,548 --> 00:45:17,883 Waarom zou je dat doen? 487 00:45:23,680 --> 00:45:24,598 Bedankt. 488 00:45:28,894 --> 00:45:32,439 Je moet weten dat ik met Darlene werk. 489 00:45:33,482 --> 00:45:36,276 Ik weet dat er vroeger wat gedoe was met jullie… 490 00:45:36,777 --> 00:45:38,236 …met je haar en zo. 491 00:45:40,155 --> 00:45:41,698 Het zit goed trouwens. 492 00:45:43,950 --> 00:45:44,826 Je… 493 00:45:47,454 --> 00:45:49,122 Je weet dat ze gek is, hè? 494 00:45:50,248 --> 00:45:51,750 Nou, ja. 495 00:45:52,584 --> 00:45:53,960 Maar wie is dat niet? 496 00:45:54,044 --> 00:45:56,505 En zo kan ik samenwerken met Wyatt. 497 00:46:04,095 --> 00:46:07,933 Zijn die rekeningen echt actief? 498 00:46:11,102 --> 00:46:12,604 Ooit een rode vlag gehad? 499 00:46:14,314 --> 00:46:15,148 Nee. 500 00:46:18,527 --> 00:46:21,571 Wat als jij het nou voor me witwast? 501 00:46:21,655 --> 00:46:24,032 Ik heb het Lazy-O Motel gekocht. 502 00:46:26,034 --> 00:46:28,161 Daar stal je voor het eerst van ons. 503 00:46:28,245 --> 00:46:31,331 Het is een perfecte plek om geld wit te wassen. 504 00:46:36,336 --> 00:46:39,089 Luister, ik… 505 00:46:39,673 --> 00:46:40,715 Ik weet het niet. 506 00:46:41,299 --> 00:46:42,467 Nee, juist. 507 00:46:43,176 --> 00:46:45,011 Nee, het is gewoon… 508 00:46:45,887 --> 00:46:47,973 Echt. Vergeet het maar. 509 00:46:57,607 --> 00:46:59,943 Blijf zo lang als je wilt. 510 00:47:28,263 --> 00:47:31,224 OPROEP VAN MARTY BYRDE 511 00:47:35,395 --> 00:47:38,523 Hé, Maya. Met Marty weer. 512 00:47:38,607 --> 00:47:41,943 Bel me alsjeblieft terug. Het is heel belangrijk. 513 00:47:42,944 --> 00:47:44,863 Het is belangrijk voor mij… 514 00:47:45,864 --> 00:47:46,823 …voor… 515 00:47:48,950 --> 00:47:50,118 …voor de… 516 00:47:51,578 --> 00:47:52,787 …voor de FBI. 517 00:47:55,415 --> 00:47:58,084 Hoe dan ook, bel me als je dit hoort. Bedankt. 518 00:48:02,881 --> 00:48:03,798 Hé, daar. 519 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 Hola. -Hoi, wat een verrassing. 520 00:48:07,385 --> 00:48:09,387 Ik was in Chicago voor m'n werk. 521 00:48:10,096 --> 00:48:13,391 Ik heb nieuwe restaurantaanbevelingen voor jou en Wendy. 522 00:48:14,059 --> 00:48:14,976 Bedankt. 523 00:48:15,560 --> 00:48:18,730 Hoe dan ook, ik wilde de operatie bekijken. 524 00:48:18,813 --> 00:48:20,565 Heel mooi. -Ja. 525 00:48:20,649 --> 00:48:22,525 Veel chiquer dan ik dacht. 526 00:48:23,068 --> 00:48:23,944 O, ja? 527 00:48:24,778 --> 00:48:26,279 New Orleans-stijl, hè? 528 00:48:28,031 --> 00:48:28,990 Klopt. 529 00:48:30,158 --> 00:48:32,494 Vertel eens. 530 00:48:33,995 --> 00:48:36,748 Die boerenkinkeltrut. 531 00:48:37,916 --> 00:48:41,962 Denkt ze nog steeds dat ze haar heroïne in ons gebied kan verkopen? 532 00:48:44,339 --> 00:48:45,382 Weet je wat? 533 00:48:47,217 --> 00:48:51,972 Het krioelt hier van de FBI-agenten. Je kunt hier beter niet zijn. 534 00:48:54,683 --> 00:48:55,725 Je hebt gelijk. 535 00:48:56,685 --> 00:48:57,936 We gaan naar jouw huis. 536 00:48:59,646 --> 00:49:00,480 Mijn huis? 537 00:49:01,439 --> 00:49:02,774 Met wat lekkers erbij. 538 00:49:30,844 --> 00:49:32,345 Waar was je gisteravond? 539 00:49:33,179 --> 00:49:34,764 Zodat je me kunt verlinken? 540 00:49:35,348 --> 00:49:37,183 Nee, ik maak me zorgen om je. 541 00:49:42,814 --> 00:49:45,400 Ik heb gewoon rondgefietst. 542 00:49:47,277 --> 00:49:49,988 Doe eens normaal, ik begin bang te worden. 543 00:49:50,572 --> 00:49:52,615 Hun plan is onzin. 544 00:49:53,116 --> 00:49:55,618 We moeten ze tijd geven. -Hebben we gedaan. 545 00:49:56,953 --> 00:49:59,622 Mam wil ons gewoon beschermen. 546 00:49:59,706 --> 00:50:04,711 Dat ze Ben vermoordde, is alsof jij mij zou vermoorden. Kun je je dat voorstellen? 547 00:50:06,629 --> 00:50:09,340 Dit is anders. Ben had een psychische aandoening. 548 00:50:09,424 --> 00:50:10,925 Dat is geen antwoord. 549 00:50:14,721 --> 00:50:17,390 Mam heeft gelijk. Je moet volwassen worden. 550 00:50:18,850 --> 00:50:21,352 Misschien moet jij je eigen mening vormen. 551 00:50:41,289 --> 00:50:44,125 Javi vroeg zich af hoe het met Darlene ging. 552 00:50:45,126 --> 00:50:46,503 Ik heb koffiekoeken. 553 00:50:48,546 --> 00:50:50,381 Wat lief van je. 554 00:50:55,220 --> 00:50:59,224 Ik vertelde dat we een heel… 555 00:51:00,600 --> 00:51:02,352 …productief gesprek hadden. 556 00:51:02,936 --> 00:51:04,354 Ja, dat klopt. 557 00:51:06,606 --> 00:51:09,400 We moeten heel voorzichtig zijn… 558 00:51:09,484 --> 00:51:12,487 …want ze heeft de lokale sheriff in haar zak, dus… 559 00:51:12,570 --> 00:51:16,282 …we willen niet dat ze hem tegen ons opzet. 560 00:51:16,783 --> 00:51:19,119 Maar je hebt vooruitgang geboekt? -O ja. 561 00:51:19,202 --> 00:51:20,328 Veel vooruitgang. 562 00:51:20,411 --> 00:51:22,831 Laten we het hopen. Gracias. 563 00:51:23,748 --> 00:51:24,749 Dus… 564 00:51:27,043 --> 00:51:29,629 Moet je vanmiddag terug naar Mexico? 565 00:51:30,630 --> 00:51:33,091 Ik denk dat ik een dag of twee blijf. 566 00:51:33,716 --> 00:51:36,344 Het rustig aan doen. Relaxen. 567 00:51:37,011 --> 00:51:39,681 Dat is mooi. Waar logeer je? 568 00:51:40,306 --> 00:51:43,726 Bij Helen. Aangezien zij er toch niet is. 569 00:51:48,565 --> 00:51:49,399 Gracias. 570 00:51:49,941 --> 00:51:51,359 Ik moet wat opbiechten. 571 00:51:52,694 --> 00:51:55,530 Toen m'n oom me vertelde over jullie onenigheid met Helen… 572 00:51:55,613 --> 00:51:57,907 …wilde ik jullie vermoorden. 573 00:51:57,991 --> 00:51:59,033 Sorry. 574 00:52:00,451 --> 00:52:01,369 Geeft niet. 575 00:52:02,287 --> 00:52:03,454 Ik mis Helen. 576 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 Ze was sexy. 577 00:52:07,041 --> 00:52:08,918 Als een enge, gemene lerares. 578 00:52:11,504 --> 00:52:14,215 M'n oom heeft duidelijk vertrouwen in jullie. 579 00:52:14,299 --> 00:52:19,137 Jullie hebben een casino opgeleverd en lieten de regering ingrijpen. 580 00:52:20,138 --> 00:52:23,433 Ja, we houden ons gedeisd en werken hard door. 581 00:52:24,434 --> 00:52:28,146 Hoe gaat het met jullie werk voor z'n kinderen? 582 00:52:29,564 --> 00:52:33,902 Goed. Maar Helen regelde natuurlijk de juridische aspecten. 583 00:52:35,737 --> 00:52:36,738 Juist. 584 00:52:38,198 --> 00:52:39,157 Juist. 585 00:52:50,126 --> 00:52:52,003 Zo fijn om dit te kunnen doen. 586 00:52:52,670 --> 00:52:53,546 Gracias. 587 00:53:03,223 --> 00:53:04,140 Klootzak. 588 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 Mag ik een biertje? 589 00:53:27,914 --> 00:53:29,082 Ik wil het doen. 590 00:53:30,041 --> 00:53:31,542 Ik zal je geld witwassen. 591 00:53:34,212 --> 00:53:35,171 Nou, dan. 592 00:53:40,843 --> 00:53:42,303 Kom dan maar hier. 593 00:54:28,725 --> 00:54:31,728 DOE JE WERK VERDOMME… ALSJEBLIEFT 594 00:55:29,160 --> 00:55:30,661 Ik zoek Helen Pierce. 595 00:55:32,830 --> 00:55:36,709 Ik ben een vriend. Ik logeer hier zolang ze weg is. 596 00:55:37,835 --> 00:55:39,128 Is alles in orde? 597 00:55:40,838 --> 00:55:42,840 Weet u hoe ik haar kan bereiken? 598 00:55:46,427 --> 00:55:47,387 U bent de sheriff. 599 00:55:48,805 --> 00:55:49,764 Ik bedoel… 600 00:55:50,390 --> 00:55:52,809 …de echte sheriff. 601 00:55:53,309 --> 00:55:54,977 Dat klopt. Dat ben ik. 602 00:55:55,061 --> 00:55:55,895 Wauw. 603 00:55:56,437 --> 00:55:58,815 Ik moet haar spreken. 604 00:55:59,399 --> 00:56:02,110 Wacht even. Ik zet de muziek zachter. 605 00:56:27,510 --> 00:56:31,264 Zei hij waar hij was? -Hij zei dat hij wat heeft rondgefietst. 606 00:56:31,764 --> 00:56:32,807 Geloof je hem? 607 00:56:33,975 --> 00:56:35,935 Hij is geen leugenaar. 608 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Ik… 609 00:56:43,943 --> 00:56:49,073 Ik vind dat we consistent moeten zijn. Oké? 610 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 Weet ik. -Ja. 611 00:56:51,576 --> 00:56:56,622 We moeten elkaar niet tegenspreken waar de kinderen bij zijn. 612 00:56:56,706 --> 00:57:00,084 Ik vind dat we ze dezelfde kant op moeten sturen. 613 00:57:00,168 --> 00:57:01,252 Je hebt gelijk. 614 00:57:02,378 --> 00:57:03,880 Ik zeg vooruit. 615 00:57:14,390 --> 00:57:15,933 Jullie probleem is opgelost. 616 00:57:16,767 --> 00:57:17,685 Kom kijken. 617 00:57:31,115 --> 00:57:32,658 Jullie hebben een crematorium. 618 00:57:33,534 --> 00:57:34,368 Toch?