1 00:00:06,382 --> 00:00:09,510 NETFLIX-SARJA 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,661 Yksikkö yksi, kohde kilometrin päässä. 3 00:00:37,288 --> 00:00:39,165 Kaikki yksiköt valmiina. 4 00:00:57,433 --> 00:01:01,562 Mitä nyt? Näkikö hän teidät? -Sen pitäisi olla mahdotonta. 5 00:01:08,945 --> 00:01:13,616 Yksikkö seitsemän, liikkeelle. Muut yksiköt, sisään. Mennään. 6 00:01:14,200 --> 00:01:15,118 Vasemmalla. 7 00:01:15,618 --> 00:01:16,494 Seuratkaa. 8 00:01:27,713 --> 00:01:30,842 Varokaa mahdollista vihollistulta tavaratilasta. 9 00:01:34,929 --> 00:01:37,431 Poliisi! Avatkaa ovi. Laskekaa aseenne. 10 00:01:38,766 --> 00:01:40,518 Avatkaa ovi. Poliisi! 11 00:01:43,688 --> 00:01:45,273 Ei elollisia olentoja. 12 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 Pois sieltä! -Menkää! 13 00:02:11,632 --> 00:02:16,929 Syke ja verenpaine vakiintuvat. Testaan sydämen entsyymit uudelleen iltapäivällä. 14 00:02:17,430 --> 00:02:21,642 Minun täytyy vain viedä poikani kävelylle maalla. 15 00:02:23,186 --> 00:02:25,646 Hän toivoisi sinun lepäävän. 16 00:02:30,276 --> 00:02:31,360 Kiitos, tohtori. 17 00:02:34,906 --> 00:02:37,617 Älä hymyile. 18 00:02:39,410 --> 00:02:40,328 Miten Zeke voi? 19 00:02:41,329 --> 00:02:42,246 Hyvin. 20 00:02:42,955 --> 00:02:44,290 Hän on Jonah'n kanssa. 21 00:02:44,916 --> 00:02:46,292 Ja Ruthkin on siellä. 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,793 Ei. 23 00:02:48,586 --> 00:02:50,755 Darlene, hän haluaa vain auttaa. 24 00:02:50,838 --> 00:02:52,215 Ei, katso minua. 25 00:02:53,007 --> 00:02:57,887 Olen täällä, koska hän työskenteli Byrdien kanssa selkäni takana. 26 00:02:58,387 --> 00:03:00,973 Emme voi enää tehdä kauppaa hänen kanssaan. 27 00:03:03,643 --> 00:03:05,269 Hän on perhettäni. En… 28 00:03:07,021 --> 00:03:08,314 Minä olen perhettäsi. 29 00:03:09,857 --> 00:03:10,775 Ja Zeke. 30 00:03:12,735 --> 00:03:15,446 En halua Ruthia enää taloomme. 31 00:03:17,073 --> 00:03:18,032 Kuulitko? 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,492 Kyllä. Ymmärrän. 33 00:03:29,001 --> 00:03:31,587 Mitä kaikkea tilaan pitää mahtua? 34 00:03:31,671 --> 00:03:37,760 Viisikymmentä työntekijää, kymmenen pomoa, viisi johtajaa. Ehkä vajaa 500 neliötä? 35 00:03:38,678 --> 00:03:39,512 Niin. 36 00:03:39,595 --> 00:03:44,725 Ehdottomasti Loopin ulkopuolelle, eikö? Tyyliin West Town tai Lincoln Park. 37 00:03:44,809 --> 00:03:48,187 Tai ikkunat pohjoiseen päin… -Muistan. 38 00:03:48,271 --> 00:03:49,313 Niin. 39 00:03:50,564 --> 00:03:55,945 Näitä juttuja opetetaan yliopistossa. Saattaisit pitää kauppatieteistä. 40 00:03:56,028 --> 00:03:58,197 Saan katsoa toimistoja säätiölle. 41 00:03:58,281 --> 00:04:01,742 Jos Cubsit pääsevät pudotuspeleihin, saatat nähdä pelejä. 42 00:04:01,826 --> 00:04:03,452 Älä tuo huonoa onnea. 43 00:04:03,995 --> 00:04:06,414 Hei, missä Jonah on? 44 00:04:07,123 --> 00:04:08,040 Lapsenvahtina. 45 00:04:08,833 --> 00:04:10,960 Hän taisi yöpyä rva Snellin luona. 46 00:04:12,628 --> 00:04:13,963 Hei, miten meni? 47 00:04:14,880 --> 00:04:17,258 Neljä agenttia on kriittisessä tilassa. 48 00:04:17,341 --> 00:04:21,595 Niin se meni. Meillä oli sopimus. Miksi vitussa Navarro teki niin? 49 00:04:22,179 --> 00:04:23,306 Soita Navarrolle. 50 00:04:24,390 --> 00:04:25,850 Kerro, mitä tapahtui. 51 00:04:25,933 --> 00:04:29,603 Auto saapui ajoissa. Kutsuin tiimimme. Kuorma-auto räjähti. 52 00:04:31,856 --> 00:04:34,191 Takavarikoinnissa räjähti pommi. 53 00:04:34,275 --> 00:04:39,864 Maya, Navarrolla ei ole voinut olla mitään tekemistä tämän kanssa. 54 00:04:39,947 --> 00:04:43,367 Ymmärrätkö? Hän tarvitsee tätä enemmän kuin kukaan. 55 00:04:44,285 --> 00:04:46,203 Takavarikoinnissa räjähti pommi. 56 00:04:48,372 --> 00:04:50,082 Haloo? Kuulitko? 57 00:04:50,666 --> 00:04:53,544 Et ole nyt turvassa. Jos Javi epäilee jotain… 58 00:04:53,627 --> 00:04:55,755 Hoidan veljenpoikani, Wendy. 59 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Tahdon tavata ystävämme pomot. 60 00:05:01,260 --> 00:05:04,180 Ei onnistu. Agentteja loukkaantui iskussa. 61 00:05:05,014 --> 00:05:05,931 Wendy. 62 00:05:07,224 --> 00:05:08,059 Nyt heti. 63 00:05:17,193 --> 00:05:18,694 Hän haluaa tavata heti. 64 00:05:21,447 --> 00:05:26,285 Maya, Navarro saattaa olla valmis puhumaan. 65 00:05:26,369 --> 00:05:28,704 Voisiko sopimuksen tehdä tänään? 66 00:05:28,788 --> 00:05:29,914 Sopimuksenko? 67 00:05:29,997 --> 00:05:34,001 Miehen aivoista poistetaan juuri teräspalaa. 68 00:05:34,585 --> 00:05:39,799 Siksi tämä pitää tehdä. Soita Chicagoon. Katsotaan, kuuntelevatko he meitä. 69 00:05:48,224 --> 00:05:52,061 Hän nukahti kehtolaulun seitsemännessä säkeistössä. 70 00:05:52,603 --> 00:05:56,524 Miten teet sen? Minä en osaa käyttää edes nokkamukia. 71 00:05:58,484 --> 00:06:02,113 Taisin oppia jotain vanhemmiltani. 72 00:06:02,863 --> 00:06:05,533 Opin omiltani vain varastamaan. 73 00:06:09,495 --> 00:06:11,455 Mitä äidillesi tapahtui? 74 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Hän oli - 75 00:06:19,422 --> 00:06:22,258 tulossa kotiin myöhäisestä työvuorosta. 76 00:06:22,800 --> 00:06:26,178 Joku kusipää ajoi hänen päälleen. Luultavasti humalassa. 77 00:06:26,720 --> 00:06:27,680 Olin kahdeksan. 78 00:06:31,350 --> 00:06:32,393 Otan osaa. 79 00:06:33,060 --> 00:06:34,437 Niin, no… 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,898 Minkälainen äitisi oli? 81 00:06:44,447 --> 00:06:49,410 Hän sanoi pitävänsä Langmoresta, koska hänen nimensä oli Lynn. 82 00:06:49,910 --> 00:06:51,787 Siitä tuli kaksois-L. 83 00:06:52,455 --> 00:06:55,833 Yritti aina kääntää pahan hyväksi. 84 00:07:01,005 --> 00:07:01,839 Hei. 85 00:07:03,215 --> 00:07:06,218 Miten hän voi? -Paremmin. Kokeita tarvitaan lisää. 86 00:07:06,302 --> 00:07:09,221 Kiitos, että viivyit. -Toki, milloin vain. 87 00:07:10,598 --> 00:07:12,641 Minun on paras lähteä kouluun. 88 00:07:22,651 --> 00:07:25,279 Minäkin voin tulla myöhemmin. 89 00:07:26,322 --> 00:07:27,781 Pärjään ilmankin. 90 00:07:33,454 --> 00:07:34,330 Mikä on? 91 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Darlene tietää diilistäsi Martyn kanssa. 92 00:07:39,793 --> 00:07:43,714 Miksi jatkat sitä paskaa hänen kanssaan? -Se oli järkevä diili. 93 00:07:43,797 --> 00:07:46,342 Ansaitsin tuplat Darlenen myymästä erästä. 94 00:07:46,425 --> 00:07:50,638 Darlene leppyy rahat saatuaan, kuten viimeksikin. 95 00:07:55,559 --> 00:08:00,272 Mitä olen tehnyt ansaitakseni hurmauskampanjasi? 96 00:08:01,440 --> 00:08:02,942 Halusin vain kiittää, 97 00:08:04,652 --> 00:08:06,278 ja olemme aika hyvä tiimi. 98 00:08:07,321 --> 00:08:09,865 Kasino, säätiö. 99 00:08:12,868 --> 00:08:13,702 Ja - 100 00:08:15,913 --> 00:08:18,415 haluan tehdä suhteesta virallisen. 101 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Koska olet vanhanaikainen. 102 00:08:21,293 --> 00:08:23,087 Olisiko pitänyt tuoda kynä? 103 00:08:24,255 --> 00:08:25,381 Kokoaikatyö, 104 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 yksinomaan meidän, aloitus nyt. 105 00:08:30,469 --> 00:08:33,639 Miksi minulla on tunne, että tämä ei liity säätiöön? 106 00:08:36,058 --> 00:08:39,562 Hyödynnä vapaasti vaitiolovelvollisuuttani. 107 00:08:43,816 --> 00:08:44,817 Pesemme rahaa. 108 00:08:46,986 --> 00:08:48,445 Navarron kartellille. 109 00:08:55,869 --> 00:08:59,873 No, tiesin, ettette rakentaneet kasinoita rehdillä rahalla. 110 00:08:59,957 --> 00:09:01,500 Navarro haluaa vapaaksi. 111 00:09:02,293 --> 00:09:05,379 Teemme sopimuksen FBI: n kanssa. Tule valvojaksi. 112 00:09:06,630 --> 00:09:10,509 Minulla on sääntö, etten tee töitä, jotka voivat tappaa minut. 113 00:09:11,093 --> 00:09:15,723 Tämä on kertaluontoinen juttu. Täysin laillista. Paperityötä vain. 114 00:09:16,265 --> 00:09:18,100 He eivät kuulisi nimeäsi. 115 00:09:18,183 --> 00:09:22,479 Edellisen lakimiehesi he tunsivat. -Helen oli Navarron lakimies. 116 00:09:23,147 --> 00:09:25,524 Sinä olisit meidän, et kartellin. 117 00:09:25,608 --> 00:09:26,775 En näe eroa. 118 00:09:26,859 --> 00:09:29,236 Juuri sen asian tämä sopimus korjaa. 119 00:09:32,740 --> 00:09:36,035 Kävin Wilkesissä etsimässä kuninkaantekijää, 120 00:09:36,577 --> 00:09:38,579 ja löysin sinut. 121 00:09:40,289 --> 00:09:42,374 Et kai aio jättää minua nyt? 122 00:09:45,377 --> 00:09:47,630 Sinulla on vähän paskaa hampaissa. 123 00:09:57,640 --> 00:10:02,019 Kun aloitit koko homman, arvelitko päätyväsi tänne? 124 00:10:02,519 --> 00:10:03,395 Niin. 125 00:10:06,398 --> 00:10:09,860 Arvelitko päätyväsi yksityiskoneeseen Navarron kanssa? 126 00:10:14,156 --> 00:10:18,243 Sinulle on paikka säätiössä kaiken tämän jälkeen, 127 00:10:19,036 --> 00:10:22,081 ja teemme paljon hyvää, vähemmän räjähdyksiä. 128 00:10:24,875 --> 00:10:26,251 Olen tyytyväinen näin. 129 00:10:30,255 --> 00:10:34,843 Navarro ei liittynyt pommiin. Joku kartellin sisällä lavasti jutun. 130 00:10:34,927 --> 00:10:37,513 Hänen henkensä on vaarassa. Ilman Navarroa - 131 00:10:37,596 --> 00:10:39,765 uurastuksemme voi valua hukkaan. 132 00:10:39,848 --> 00:10:42,184 Ei ole mitään "meitä", hra Byrde. 133 00:10:42,810 --> 00:10:45,479 Järjestösi tähtäsi juuri agentteihini. 134 00:10:45,562 --> 00:10:47,606 Kuten sanoin agentti Millerille… 135 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 Voitte istua. 136 00:10:57,157 --> 00:10:59,410 Vakuutin tosiaan Millerille, että… 137 00:10:59,493 --> 00:11:03,747 Ymmärrät varmasti, ettemme voi tässä vaiheessa toimia tietojesi pohjalta. 138 00:11:04,748 --> 00:11:08,836 Se ei ollut hallinnassani. Navarron yhteistyö on. Takaan sen. 139 00:11:08,919 --> 00:11:11,547 Tarvitsen vain vakuuksia perheelleni. 140 00:11:12,923 --> 00:11:15,092 Et voi vaatia mitään. 141 00:11:15,175 --> 00:11:17,803 Olette jahdanneet Navarroa yli vuosikymmenen, 142 00:11:17,886 --> 00:11:20,347 ja minä voin toimittaa hänet teille, nyt. 143 00:11:21,765 --> 00:11:26,478 Navarron ja Lagunasin kanssa voitte rampauttaa puolet Meksikon huumekaupasta. 144 00:11:26,562 --> 00:11:31,233 Todista, ettei Navarro ollut iskun takana. Sitten harkitsemme uudelleen. 145 00:11:47,291 --> 00:11:48,709 Kerrotko, kuka hän oli? 146 00:11:50,085 --> 00:11:52,963 Älä hänestä välitä. Anna vain todisteesi. 147 00:12:14,193 --> 00:12:16,111 Tulitko tappamaan minut? 148 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 Älä viitsi. 149 00:12:20,240 --> 00:12:21,909 Pelastin henkesi, Darlene. 150 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 Et halunnut. 151 00:12:24,870 --> 00:12:25,829 Näin sen. 152 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Miksi olet täällä? 153 00:12:34,171 --> 00:12:35,589 Anna Jonah'n mennä. 154 00:12:37,674 --> 00:12:38,967 Miksi tekisin niin? 155 00:12:41,637 --> 00:12:43,263 Katso, missä olet, Darlene. 156 00:12:44,681 --> 00:12:48,393 Pelkkä maininta Ruthin sopimuksesta Martyn kanssa - 157 00:12:49,603 --> 00:12:52,856 ja Wyattin ja Charlotten suhteesta olivat tappaa sinut. 158 00:12:52,940 --> 00:12:55,192 Haluatko varmasti Byrden elämääsi? 159 00:12:56,318 --> 00:12:59,279 Näkemykseni mukaan Jonah ei ole enää Byrde. 160 00:13:00,239 --> 00:13:03,075 Hän ei olisi antanut Zekeä pois. 161 00:13:04,201 --> 00:13:07,037 Joku, joka rakastaa Zekeä yhtä paljon kuin Jonah, 162 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 on aina tervetullut luokseni. 163 00:13:13,168 --> 00:13:16,505 Veimme maasi kasinollemme. 164 00:13:16,588 --> 00:13:19,466 Annoimme heroiinisi kumppaneillemme. 165 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Voimme viedä kaiken muunkin. 166 00:13:21,552 --> 00:13:23,095 Oletko valmis siihen? 167 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Tuossa tilassa? 168 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 Päästä Jonah. 169 00:13:32,437 --> 00:13:35,274 Olen vahva kuin härkä. 170 00:13:39,027 --> 00:13:40,904 Sait juuri sydänkohtauksen. 171 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 Mieheni sai sydänkohtauksen. 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,075 Minä vain haukoin henkeä. 173 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 Pitäkää huolta tästä. 174 00:13:57,337 --> 00:13:59,047 Hän on yhä hieman herkkä. 175 00:14:08,557 --> 00:14:11,727 Mitä nyt, Marty? -Meidän on annettava heille Javi. 176 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 Kasvojeni näyttäminen saa riittää. 177 00:14:13,937 --> 00:14:18,275 Jos he haluavat minulta jotain, heidän tulee osoittaa kunnioitusta. 178 00:14:18,358 --> 00:14:21,653 Se ei riitä. Tarvitsemme todisteita, että se ei ollut… 179 00:14:23,906 --> 00:14:24,823 Vittu. 180 00:14:26,742 --> 00:14:28,160 Saanko hetken, Isä? 181 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Javi. Tule. 182 00:14:31,371 --> 00:14:32,289 Tullaan. 183 00:14:35,417 --> 00:14:37,336 Se rahalähetys, olitko se sinä? 184 00:14:38,295 --> 00:14:41,465 Katso minua äläkä esitä tyhmää. Olitko se sinä? 185 00:14:41,548 --> 00:14:44,176 Arvasin vain järkeäni käyttäen. Siinä se. 186 00:14:44,259 --> 00:14:47,262 Melkein tapoit neljä liittovaltion agenttia. 187 00:14:47,346 --> 00:14:48,805 Mutta olin oikeassa. 188 00:14:49,973 --> 00:14:52,100 Joku kusettaa meitä. 189 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 Kerro, miksi teit sen. 190 00:14:59,775 --> 00:15:03,236 Koska halusin tietää, kuka meitä kusettaa, kuka vasikoi. 191 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 FBI:n suututtamisen riski kannatti ottaa. 192 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 Jos joku pettää perheemme, veremme, meillä ei ole mitään. 193 00:15:14,414 --> 00:15:16,041 Olisin tehnyt samoin. 194 00:15:18,585 --> 00:15:22,965 Tällaisia päätöksiä sinun pitää tehdä. Eivätkä ne ole helppoja. 195 00:15:26,343 --> 00:15:27,719 Mitä yrität sanoa? 196 00:15:30,389 --> 00:15:32,182 On sinun vuorosi, veljenpoika. 197 00:15:34,017 --> 00:15:36,353 Sukupolvesi on aika ottaa valta, ja… 198 00:15:37,437 --> 00:15:39,690 Sinun pitäisi johtaa heitä. 199 00:15:43,819 --> 00:15:46,697 Oletko kunnossa? Onko jotain tekeillä? 200 00:15:46,780 --> 00:15:47,906 Voinko auttaa? -Ei. 201 00:15:47,990 --> 00:15:51,493 Voin paremmin kuin koskaan, Javi. 202 00:15:54,788 --> 00:15:56,957 Vietän enemmän aikaa lasteni kanssa. 203 00:15:57,582 --> 00:15:58,458 Kyllä. 204 00:15:59,668 --> 00:16:00,752 Koirieni kanssa. 205 00:16:02,921 --> 00:16:06,675 Byrdet rakensivat minulle omaisuuden. -Ei. 206 00:16:06,758 --> 00:16:09,386 Byrdet eivät ole luotettavia. 207 00:16:11,013 --> 00:16:15,642 Martyn agentti oli mukana ratsiassa, ja se vitun juntti toimii yhä. 208 00:16:15,726 --> 00:16:20,480 Kyllä, tiedän. Sen takia vetäydyn ja ojennan soihdun sinulle. 209 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 Kun vielä voin. 210 00:16:26,194 --> 00:16:27,195 Ja sen jälkeen? 211 00:16:28,071 --> 00:16:28,905 Sen jälkeenkö? 212 00:16:28,989 --> 00:16:30,991 Niin. Mitä sen jälkeen tapahtuu? 213 00:16:33,326 --> 00:16:35,829 Ja sen jälkeen Byrdet ovat sinun. 214 00:16:52,179 --> 00:16:53,597 Veri on vettä sakeampaa. 215 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 Veri on vettä sakeampaa. 216 00:16:59,644 --> 00:17:00,562 Kiitos. 217 00:17:22,334 --> 00:17:27,339 Et olisi tehnyt sitä sopimusta, mutta se on silti hyvä kumppanuus. 218 00:17:29,132 --> 00:17:30,592 Missä poikani on? 219 00:17:30,675 --> 00:17:31,635 Ruth? 220 00:17:33,637 --> 00:17:34,471 Ruth. 221 00:17:38,975 --> 00:17:40,060 Älä tee tätä. 222 00:17:40,644 --> 00:17:44,064 Ruth, hän palasi juuri sairaalasta. Hän tarvitsee aikaa. 223 00:17:44,147 --> 00:17:46,733 Jos et vastusta häntä, hän karkottaa minut. 224 00:17:46,817 --> 00:17:49,903 En salli sitä. -Lähdetään. Sinä, minä ja Three. 225 00:17:49,986 --> 00:17:52,989 Meillä on rutosti rahaa. Voimme mennä minne vain. 226 00:17:53,073 --> 00:17:54,533 Ja tehdä mitä? -En tiedä. 227 00:17:54,616 --> 00:17:58,620 Voit yhä palata yliopistoon ja hankkia tutkinnon, tai jotain. 228 00:17:58,703 --> 00:17:59,913 Emme ole isiämme. 229 00:17:59,996 --> 00:18:02,207 Voimme päästä pois täältä. 230 00:18:02,290 --> 00:18:03,959 Luuletko, etten tiedä sitä? 231 00:18:04,543 --> 00:18:08,964 Luuletko, että nukuin vaunussa, koska halusin jäädä tänne loppuelämäkseni? 232 00:18:09,589 --> 00:18:10,799 Tule sitten mukaani. 233 00:18:12,968 --> 00:18:15,137 Se ei ole enää niin yksinkertaista. 234 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Tiedän, että se kuulostaa hullulta, mutta… 235 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 Darlene, Zeke ja minä olemme perhe. 236 00:18:24,104 --> 00:18:25,272 Minä olen perheesi. 237 00:18:26,356 --> 00:18:27,899 Sinun ei tarvitse jäädä. 238 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 Haluan, että olet onnellinen. 239 00:18:33,071 --> 00:18:35,198 Minulla ei ole muuta vitun paikkaa. 240 00:18:35,282 --> 00:18:36,700 Olet kaikkeni. 241 00:18:36,783 --> 00:18:39,995 Tarvitsemme vain aikaa, okei? Kaikki järjestyy. Lupaan. 242 00:18:51,965 --> 00:18:55,385 Aberdeenissa on enemmän termokromaattisia ikkunoita, 243 00:18:55,969 --> 00:18:59,848 mutta Clarkissa on isommat ikkunat. Se on huono energian kannalta. 244 00:18:59,931 --> 00:19:02,058 Sviittejä on enemmän. 245 00:19:02,142 --> 00:19:05,145 Voimmeko keskittyä tämän päivän oppitunteihin? 246 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Eikö sinulla ollut eilen tarpeeksi aikaa tehdä läksyjä? 247 00:19:09,024 --> 00:19:11,276 Teetkö muiden läksyjä? 248 00:19:14,446 --> 00:19:15,405 Niinkö? 249 00:19:15,906 --> 00:19:18,575 Vähän lisätienestiä? -En palaa Chicagoon. 250 00:19:19,117 --> 00:19:22,120 Oi… Mutta kyllä palaat. -Äitisi on oikeassa. 251 00:19:22,204 --> 00:19:25,248 Kannattaa harkita bisneksien lopettamista. 252 00:19:26,041 --> 00:19:29,252 Olet Darlenen lapsenvahtina vain kuolleen ruumiini yli. 253 00:19:31,004 --> 00:19:34,966 Niin. Kiitos. Mene kouluun oppimaan asioita, ja… 254 00:19:35,050 --> 00:19:38,678 Tänään on perheillallinen. Älä myöhästy. Äiti tekee kanaa. 255 00:19:38,762 --> 00:19:40,222 Minulla on koulujuttuja. 256 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Jos vaikka haluan yliopistoon. 257 00:19:44,893 --> 00:19:45,769 Selvä. 258 00:19:51,816 --> 00:19:52,651 Haloo? 259 00:19:57,948 --> 00:19:59,491 Olen hänen sisarensa. 260 00:20:04,704 --> 00:20:07,624 Voi luoja. Kyllä. Tuo sopii hänen kuvaukseensa. 261 00:20:10,877 --> 00:20:11,795 Paducah? 262 00:20:13,255 --> 00:20:15,382 Pääsen sinne muutamassa tunnissa. 263 00:20:16,174 --> 00:20:17,884 Hyvä on. Kiitos. 264 00:20:25,100 --> 00:20:27,686 Paducah'ssa on Benin näköinen ruumis. 265 00:20:31,564 --> 00:20:32,816 Minun pitää mennä. 266 00:20:34,651 --> 00:20:35,652 Se ei ole hän. 267 00:20:41,783 --> 00:20:42,701 Ei tietenkään. 268 00:21:17,736 --> 00:21:18,611 Huomenta. 269 00:21:19,904 --> 00:21:20,947 Hola, Marty. 270 00:21:21,031 --> 00:21:21,865 Hei. 271 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 Mikä tuo sinut kaupunkiin? 272 00:21:26,244 --> 00:21:28,913 En tiedä, kuulitko, mutta setäni lopettaa. 273 00:21:30,665 --> 00:21:31,750 Olen uusi pomosi. 274 00:21:38,840 --> 00:21:39,799 Onnittelut. 275 00:21:40,925 --> 00:21:43,762 Päätin tulla katsomaan talouttamme. 276 00:21:44,888 --> 00:21:49,225 Joo, selvä. Hyvä. Tehdään niin. 277 00:21:51,061 --> 00:21:53,271 Haluan ajatella kuin teknologiajätti. 278 00:21:53,355 --> 00:21:57,901 Tarjoamme palveluja, jotka voimistavat maailmaa. Toimitaan sen mukaisesti. 279 00:22:02,072 --> 00:22:03,114 Samaa mieltä. 280 00:22:04,157 --> 00:22:07,660 Mutta se toinen kasino… 281 00:22:08,161 --> 00:22:13,708 Se on itse asiassa melkoinen kaatopaikka. Ja hotelli, Big Muddy, 282 00:22:14,292 --> 00:22:15,502 ne ovat setäsi, 283 00:22:16,044 --> 00:22:19,005 ja hevostila, ne ovat kaikki puhtaita. 284 00:22:19,089 --> 00:22:20,673 Ovatko ne menossa pois? 285 00:22:21,424 --> 00:22:25,387 Teknisesti ne eivät koskaan kuuluneetkaan organisaatioon, joten… 286 00:22:26,137 --> 00:22:28,306 Aivan. Teknisesti. 287 00:22:28,390 --> 00:22:34,729 Mutta tämä kasino, Belle, se on sinun. Ja strippiklubi. 288 00:22:36,815 --> 00:22:40,527 Hieno herrasmiesten klubi, Lickety Splits, pärjää aika hyvin. 289 00:22:41,486 --> 00:22:45,490 Ne ovat sinun, ja hautajaistoimisto tietenkin. 290 00:22:47,242 --> 00:22:49,369 Meidän pitäisi etsiä isompia tilejä. 291 00:22:49,911 --> 00:22:50,829 Lisää peliä. 292 00:22:52,122 --> 00:22:53,623 Euroja. Bahteja. 293 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 Patacoja. 294 00:22:57,919 --> 00:22:59,504 Se olisi hienoa. 295 00:23:02,132 --> 00:23:05,635 Amerikka on joka tapauksessa ohi. Pelkät katumarkkinat enää. 296 00:23:07,387 --> 00:23:08,930 Mukaan lukien lääkejätit. 297 00:23:09,848 --> 00:23:11,141 Kysy vaikka Clarelta. 298 00:23:14,477 --> 00:23:16,646 Voimme siirtää sinut Macaoon. 299 00:23:18,898 --> 00:23:21,234 Ne kasinot rakennettiin rahanpesuun. 300 00:23:25,738 --> 00:23:27,490 Siellä on kuulemma kaunista. 301 00:23:28,741 --> 00:23:30,577 Mitä järkeä siinä muuten olisi? 302 00:23:37,167 --> 00:23:39,210 Miten se agenttisi voi? 303 00:23:41,129 --> 00:23:47,135 Hyvin, luulisin. Minulla ei ole ollut tarvetta pitää yhteyttä häneen. 304 00:23:49,053 --> 00:23:53,266 Oletko yhä varma, että hän on lojaali? -Kyllä. Todella. 305 00:23:53,349 --> 00:23:57,061 Tarkastin koko rahan takavarikointitilanteen, 306 00:23:57,937 --> 00:24:00,690 ja… hän on meidän. 307 00:24:03,193 --> 00:24:04,777 Haluan puhua hänelle. 308 00:24:07,071 --> 00:24:09,449 Hän puhuu yhä vain minulle. 309 00:24:12,577 --> 00:24:14,204 Siihen täytyy tulla muutos. 310 00:24:16,956 --> 00:24:18,666 Varsinkin, jos olet Macaossa. 311 00:24:48,238 --> 00:24:52,116 Hei, veljenpoikasi tuli juuri pitämään aivoriihen siitä, 312 00:24:52,200 --> 00:24:55,620 milloin olisi hyvä aika tappaa minut ja perheeni. 313 00:24:55,703 --> 00:24:57,455 Sanoit huolehtivasi hänestä, 314 00:24:57,539 --> 00:25:00,083 et antavasi hänelle kartellin avaimia. 315 00:25:02,085 --> 00:25:04,087 Onko hän tyytyväinen kaikkeen? 316 00:25:05,338 --> 00:25:07,840 Lukuihinko? Ne ovat loistavia. 317 00:25:07,924 --> 00:25:10,468 Hän tietää, että jokin on vialla. 318 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Niin, no. 319 00:25:12,136 --> 00:25:14,097 Sano, että he saavat kaiken. 320 00:25:16,641 --> 00:25:19,769 Rahat, reitit ja johtajuuden. 321 00:25:20,895 --> 00:25:22,730 "He"? Siis FBI? 322 00:25:23,356 --> 00:25:24,190 Sí. 323 00:25:26,234 --> 00:25:27,235 Hienoa. Hyvä. 324 00:25:28,278 --> 00:25:31,406 Mukaan lukien veljenpoikasi, niinkö? 325 00:25:33,408 --> 00:25:35,076 Vaikuttaa hyvältä. Eikö? 326 00:25:35,159 --> 00:25:40,415 Kyllä, mutta minun on silti todistettava, että hän oli pommin takana. 327 00:25:41,708 --> 00:25:44,210 No, hän on Ozarkvuorilla, eikö totta? 328 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 Mene sitten etsimään se, Marty. 329 00:25:53,428 --> 00:25:55,680 Kielsin tekemästä töitä vanhemmilleni. 330 00:25:57,890 --> 00:25:59,392 Nytkö sinäkin? 331 00:26:00,602 --> 00:26:01,436 Jessus. 332 00:26:02,729 --> 00:26:04,897 Anteeksi, en tarkoittanut sitä niin. 333 00:26:05,857 --> 00:26:08,026 Heidän kumppaneilleen käy huonosti. 334 00:26:09,277 --> 00:26:10,153 Ja perheelle. 335 00:26:11,279 --> 00:26:12,280 Ja kaikille. 336 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Kiitos. 337 00:26:18,828 --> 00:26:20,246 Mitä aiot tehdä nyt? 338 00:26:24,042 --> 00:26:24,917 En tiedä. 339 00:26:28,296 --> 00:26:33,718 Mutta voit jatkaa pesemistä Darlenelle. Hän pitäisi siitä. Ärsyttäisit äitiäsi. 340 00:26:35,970 --> 00:26:39,599 Ei tunnu oikealta tehdä töitä ilman sinua. 341 00:26:41,225 --> 00:26:45,563 Älä minusta huolehdi. Teet sitä niin kauan kuin haluat. Okei? 342 00:26:48,441 --> 00:26:50,234 Menen minne vain haluat. 343 00:26:54,364 --> 00:26:56,032 Au. -Tässä. 344 00:26:59,869 --> 00:27:02,080 Tee näin. 345 00:27:03,790 --> 00:27:06,084 Pysy rahanpesussa. Okei? 346 00:27:35,947 --> 00:27:36,989 Aja varovasti. 347 00:27:41,994 --> 00:27:42,912 Helvetti! 348 00:27:47,041 --> 00:27:48,626 Haluatko juoda kahvit? 349 00:27:52,630 --> 00:27:54,090 Charlotte on abi. 350 00:27:54,173 --> 00:27:56,509 Hän aloittaa suoraan liiketoiminnan. 351 00:27:57,385 --> 00:28:00,805 Hän työskentelee meille ja pärjää hyvin. Ja Jonah… 352 00:28:02,098 --> 00:28:03,891 Hän on nuori kapinallinen. 353 00:28:05,351 --> 00:28:06,644 Ota hänestä selvää. 354 00:28:07,770 --> 00:28:09,522 Hän on yrittäjähenkinen. 355 00:28:10,440 --> 00:28:12,984 Hän perusti oman yrityksen, tai useitakin. 356 00:28:15,194 --> 00:28:17,655 Kasinoita ja nakubaareja. Eikö niin? 357 00:28:18,698 --> 00:28:20,158 Miten kaikki se sujuu? 358 00:28:22,618 --> 00:28:23,453 Hienosti. 359 00:28:24,328 --> 00:28:28,082 Voittoa tavoittelematon järjestömme rakentaa terveyslaitosta. 360 00:28:28,583 --> 00:28:30,418 Muutamme takaisin Chicagoon. 361 00:28:33,588 --> 00:28:35,339 Oli silti mukava jutella. 362 00:28:36,340 --> 00:28:38,760 En ollut varma, pystyisitkö siihen vielä. 363 00:28:40,136 --> 00:28:42,221 Oli mukavaa, että ajoit tänne asti. 364 00:28:42,722 --> 00:28:45,141 Kirkko piti tärkeänä, että tulen. 365 00:28:47,560 --> 00:28:48,603 Kirkko. 366 00:28:50,271 --> 00:28:51,355 Käy järkeen. 367 00:28:52,273 --> 00:28:56,944 Poikasi ruumis ilmestyy. Tarkista seurakunnalta, että sinne kannattaa ajaa. 368 00:28:57,028 --> 00:28:58,863 Se ei ollut hän, eihän? 369 00:29:00,656 --> 00:29:03,659 Joko ryyppykaverisi pastori Wells tappoi itsensä? 370 00:29:04,285 --> 00:29:05,870 Hän voi hyvin, kiitos. 371 00:29:09,499 --> 00:29:11,125 Ymmärrän, miksi Ben katosi. 372 00:29:13,961 --> 00:29:15,421 Pidit häntä vankinasi. 373 00:29:18,257 --> 00:29:20,760 Luulit aina olevasi maailman napa. 374 00:29:22,303 --> 00:29:24,180 Teit selväksi, etten ollut. 375 00:29:24,263 --> 00:29:27,975 Yritin vain takoa sinuun järkeä, ja sinä hylkäsit meidät. 376 00:29:28,851 --> 00:29:30,770 Et juuri yrittänyt estellä. 377 00:29:30,853 --> 00:29:34,065 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? -En tiedä. Jotain? 378 00:29:36,859 --> 00:29:37,735 Niin. 379 00:29:38,903 --> 00:29:40,571 Talo hiljeni, kun lähdit. 380 00:29:49,163 --> 00:29:50,039 Tiedätkö… 381 00:29:50,832 --> 00:29:51,707 Älä huoli. 382 00:29:52,750 --> 00:29:56,003 Olen varma, että kirkko pitää sinua mahtavana isänä. 383 00:29:59,257 --> 00:30:00,258 Aja varovasti. 384 00:30:05,054 --> 00:30:08,933 Vitun narkkarit ja mönkijäcowboyt. 385 00:30:10,017 --> 00:30:13,312 Niiden luusereiden on helppo vasikoida meidät. 386 00:30:14,438 --> 00:30:16,983 Älä enää ikinä toimi perheen selän takana. 387 00:30:17,066 --> 00:30:20,486 Minkä perheen? Et ole puhunut minulle sairaalan jälkeen. 388 00:30:20,570 --> 00:30:23,614 Kapteenit ohittavat minut. -Tiedätkö miksi? 389 00:30:23,698 --> 00:30:28,870 Olet ainoa, joka ei usko, ettei se Snellin nainen kelpaa meille. 390 00:30:28,953 --> 00:30:32,164 Sain seitsennumeroisen summan. Eikö se riitä sinulle? 391 00:30:32,248 --> 00:30:35,501 Kuulemani mukaan pikku orpo teki kaiken kovan työn. 392 00:30:35,585 --> 00:30:38,170 Se oli minun diilini. Minä hoidin sen. 393 00:30:39,046 --> 00:30:40,256 Mikään ei ole sinun. 394 00:30:41,549 --> 00:30:42,758 Anna sitten jotain. 395 00:30:42,842 --> 00:30:44,218 Olet poikani. 396 00:30:45,177 --> 00:30:46,554 Eikö se riitä sinulle? 397 00:30:48,556 --> 00:30:49,974 Olen 40-vuotias mies. 398 00:30:50,474 --> 00:30:51,976 Vitut kapteeneista. 399 00:30:52,685 --> 00:30:53,644 Vitut sinusta. 400 00:31:16,459 --> 00:31:17,335 Saitko tietää? 401 00:31:17,960 --> 00:31:20,087 En. Hei, kuule, haluan tietää. 402 00:31:21,422 --> 00:31:24,967 Jos alaikäinen saa rahanpesusyytteen, 403 00:31:25,843 --> 00:31:26,802 mitä tapahtuu? 404 00:31:28,346 --> 00:31:30,556 Puhummeko Mike Flemingistä? 405 00:31:33,893 --> 00:31:35,478 Kuinka paha se olisi? 406 00:31:36,312 --> 00:31:41,192 No, nuorisovankila, ehdollinen, yhdyskuntapalvelu… 407 00:31:41,692 --> 00:31:45,947 Outo tapaus nousisi otsikoihin, mutta yrittäisimme tukahduttaa sen. 408 00:31:47,990 --> 00:31:50,701 Rekisteri tyhjenee, kun hän täyttää 18. 409 00:31:52,036 --> 00:31:55,081 Mitään ei koskaan pyyhitä täysin, mutta toki. 410 00:31:55,623 --> 00:31:58,167 DOJ-väkeni, sinun liittovaltion väkesi. 411 00:31:58,668 --> 00:32:03,089 Mike Fleming pärjäisi paljon paremmin kuin tavallinen teinirikollinen. 412 00:32:05,466 --> 00:32:09,387 Olisiko parempi puhua tästä perheterapeutin kanssa? 413 00:32:11,889 --> 00:32:13,933 Tervetuloa perheen asianajajaksi. 414 00:32:18,062 --> 00:32:20,439 Huomaan, että otit pyyntöni vakavasti. 415 00:32:21,190 --> 00:32:22,984 Kyllä, juuri niin. 416 00:32:23,067 --> 00:32:27,113 Ajattelin kartellin modernisointia. 417 00:32:28,155 --> 00:32:28,990 Olutta? 418 00:32:29,615 --> 00:32:35,204 Ajattelin vakauttamista samalla kun laajennamme, kuten sanoit. 419 00:32:35,997 --> 00:32:41,669 Esimerkiksi se, kun räjäytit pommin ratsiassa. 420 00:32:42,545 --> 00:32:44,338 Se oli kaikkialla uutisissa. 421 00:32:45,214 --> 00:32:47,883 Auto, sijainti, se oli sinun tyyliäsi. 422 00:32:48,926 --> 00:32:51,053 Mitä vittua sinä tiedät tyylistäni? 423 00:32:53,681 --> 00:32:56,600 Tiedän vain, että se oli nerokasta. 424 00:32:56,684 --> 00:32:59,270 Kun sait heidät nalkkiin sillä tavalla. 425 00:32:59,812 --> 00:33:01,522 Saammeko hänet kovemmalle? 426 00:33:02,064 --> 00:33:03,399 Minä sanon, että - 427 00:33:04,442 --> 00:33:07,445 tee se uudestaan, mutta minimoi menetyksesi. 428 00:33:07,528 --> 00:33:11,615 Kuorma-autot ja kuljettajat ovat halpoja. 429 00:33:11,699 --> 00:33:16,037 Miksi laittaa niin paljon riskiä yhdelle matkalle, tiedätkö? 430 00:33:16,120 --> 00:33:18,414 Tuplaa autosi, leikkaa hyötykuormasi. 431 00:33:19,123 --> 00:33:24,587 Useampi jää toki kiinni, mutta useampi pääsee myös läpi. 432 00:33:26,005 --> 00:33:29,675 Kuten teknologiassa, murra paljon, voita paljon. 433 00:33:32,428 --> 00:33:35,014 Tämä ei ihan kuulu sinulle. 434 00:33:35,973 --> 00:33:37,266 Paras idea voittaa? 435 00:33:38,059 --> 00:33:45,024 Ja setäsi ei olisi koskaan iskenyt liittovaltion väkeen sillä tavoin. 436 00:33:48,903 --> 00:33:49,904 Se oli järkevää. 437 00:33:51,822 --> 00:33:54,116 Jonkun on pidettävä kusipäät kurissa. 438 00:33:56,160 --> 00:33:59,413 Ensi kerralla tee se halvemmalla. Eikö niin? 439 00:34:04,627 --> 00:34:05,961 Lähetä se Chicagoon. 440 00:34:13,427 --> 00:34:14,345 Ovi on auki. 441 00:34:16,013 --> 00:34:19,767 Luuletko voivasi kusettaa minua heroiinin ja muun kanssa - 442 00:34:19,850 --> 00:34:22,603 ja lähestyä poikaani selkäni takana? 443 00:34:23,312 --> 00:34:26,899 Maksat 500 tonnia vieroituslaitoksista heti vittu saman tien, 444 00:34:27,399 --> 00:34:31,904 ja joka helvetin sentin, jonka poikani maksoi kamastasi, palautat minulle. 445 00:34:32,488 --> 00:34:36,033 Sitten voit pysyä poissa ja kusta vain oman kakarasi asiat. 446 00:34:36,951 --> 00:34:40,704 Millainen äiti pakkaa lapsensa turvaistuimen täyteen heroiinia? 447 00:34:41,497 --> 00:34:46,043 Ketä vittu sinun piti huijata, että sait lapsen? Kuuletko minua? 448 00:34:46,544 --> 00:34:52,508 Poltan tämän talon ja jokaisen epäpyhän äpärän sen sisällä… 449 00:35:26,375 --> 00:35:28,544 Sam. -Wendy. 450 00:35:28,627 --> 00:35:30,588 Sam, onpa mukava nähdä sinua. 451 00:35:31,088 --> 00:35:32,464 Voisinpa sanoa samaa. 452 00:35:33,382 --> 00:35:35,467 Älä viitsi. Et tarkoita tuota. 453 00:35:36,719 --> 00:35:39,930 Heitit minut ulos Bellestä. -Aivan, omaksi parhaaksesi. 454 00:35:40,556 --> 00:35:45,561 Ja nyt olet saanut uuden upean työn. Siinä kävi paremmin kuin toivoinkaan. 455 00:35:47,479 --> 00:35:49,857 Ruth varmasti iloitsee läsnäolostasi. 456 00:35:51,483 --> 00:35:55,821 No, hän sanoi kaivanneensa minua Lickety Splitzissä. 457 00:35:55,905 --> 00:35:57,573 Tietenkin hän sanoi niin. 458 00:35:58,699 --> 00:36:01,535 Hei, Sam, voisitkohan tehdä minulle palveluksen? 459 00:36:02,036 --> 00:36:05,497 Jonah jätti tänne koulutyön. Se on hyvin tärkeä projekti. 460 00:36:07,499 --> 00:36:10,377 Se olisi vieraskäytäntömme vastaista. 461 00:36:11,754 --> 00:36:13,839 Olet palvelualalla. 462 00:36:14,381 --> 00:36:17,509 Olisiko vieraanvaraista käännyttää vieraan äiti? 463 00:36:22,014 --> 00:36:24,099 Minun pitäisi saada hänen lupansa. 464 00:36:24,683 --> 00:36:26,936 Niin. Tietenkin. 465 00:36:27,019 --> 00:36:30,773 Vaikka hän ei olekaan vieras, ja sinä olet johtaja. 466 00:36:30,856 --> 00:36:32,441 Tämä on sinun paikkasi. 467 00:36:41,617 --> 00:36:42,660 Hyvä on. 468 00:36:45,663 --> 00:36:47,039 Tämän kerran. -Selvä. 469 00:38:16,295 --> 00:38:19,006 Saitko kaiken tarvittavan? -Kyllä vain. 470 00:38:19,715 --> 00:38:20,632 Ja - 471 00:38:21,675 --> 00:38:26,722 parempi ettet sano tästä Jonah'lle. Hän nolostuu, kun äidin on autettava. 472 00:38:28,015 --> 00:38:29,475 Teinit, vai mitä? 473 00:38:29,558 --> 00:38:30,559 Teinit. 474 00:38:39,485 --> 00:38:40,486 Hei. -Hei. 475 00:38:44,656 --> 00:38:46,116 Kuka hän on? 476 00:38:46,742 --> 00:38:48,869 Hän oli Frank Cosgrove vanhempi. 477 00:38:51,246 --> 00:38:52,664 Mitä vittua sinä teit? 478 00:38:52,748 --> 00:38:54,083 Hän uhkasi meitä. 479 00:38:55,667 --> 00:38:57,419 Ja hän oli epäystävällinen. 480 00:39:00,130 --> 00:39:01,840 Tarvitsen raitista ilmaa. 481 00:39:18,357 --> 00:39:19,566 Oletko kunnossa? 482 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 Hän tappoi Frank Jr:n isän. 483 00:39:23,445 --> 00:39:24,571 Mitä helvettiä? 484 00:39:28,325 --> 00:39:29,868 Olitko tosissasi lähdöstä? 485 00:39:30,869 --> 00:39:34,498 Haetaan Hurn'sin suurin vene ja ajetaan sillä Missouriin. 486 00:39:34,581 --> 00:39:37,000 Minä, sinä ja Three, ja jatketaan vain. 487 00:39:41,713 --> 00:39:44,508 Hyvä on, mutta minne? Tekemään mitä? Mitä? 488 00:39:44,591 --> 00:39:45,426 En tiedä. 489 00:39:46,135 --> 00:39:49,638 Rehellisesti sanottuna haluan vain kauas täältä. 490 00:39:54,268 --> 00:39:55,144 Selvä. 491 00:39:56,478 --> 00:39:57,312 Joo. 492 00:39:59,356 --> 00:40:00,232 Hyvä on. 493 00:40:03,402 --> 00:40:04,319 Selvä. 494 00:40:13,203 --> 00:40:14,037 Hei. 495 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 Etsin James Rettelsdorfia. 496 00:40:17,374 --> 00:40:18,250 Löysit hänet. 497 00:40:21,003 --> 00:40:21,920 Hienoa. 498 00:40:23,005 --> 00:40:24,756 Halusin esitellä itseni. 499 00:40:25,257 --> 00:40:27,217 Javier Emilio Elizondro Navarro. 500 00:40:27,926 --> 00:40:31,221 Omar Navarron seuraaja. Työskentelet nyt minulle. 501 00:40:32,931 --> 00:40:37,644 Olin läheinen Byrdien edellisen asianajajan, Helen Piercen kanssa. 502 00:40:38,187 --> 00:40:40,564 Haluan avata viestinnän uudelleen. 503 00:40:40,647 --> 00:40:44,568 Minun kuuluu tietää kaikki, mitä Byrdet tietävät. Helppoa. 504 00:40:45,694 --> 00:40:47,821 Tässä voi olla hieman hämmennystä. 505 00:40:47,905 --> 00:40:51,158 Helen oli sinun lakimiehesi. Minä olen Byrdien. 506 00:40:52,910 --> 00:40:55,329 On ällistyttävää, miten tämä maa toimii. 507 00:40:55,871 --> 00:40:57,247 Yksi iso yhtiö. 508 00:40:58,874 --> 00:41:01,084 Meksikossa se on kuin yksi iso perhe. 509 00:41:01,585 --> 00:41:05,005 Arvostan perhettä erittäin syvästi, 510 00:41:06,381 --> 00:41:07,925 mutta lakimiehelle - 511 00:41:08,008 --> 00:41:11,011 asiakkaan työnantajan edustaminen - 512 00:41:12,387 --> 00:41:13,764 on eturistiriita. 513 00:41:15,265 --> 00:41:17,017 Vaikutat fiksulta mieheltä. 514 00:41:18,143 --> 00:41:20,854 Saat varmasti selville, mikä on sinun eduksesi. 515 00:41:21,688 --> 00:41:22,523 No… 516 00:41:26,276 --> 00:41:30,614 Nyt ei ole mitään raportoitavaa, mutta voit jättää korttisi. 517 00:41:32,699 --> 00:41:33,867 Soita milloin vain. 518 00:41:35,035 --> 00:41:35,869 Joka kerta. 519 00:41:41,041 --> 00:41:44,086 Katsohan tuota. Kyllä on kaunis. 520 00:41:47,714 --> 00:41:48,549 Kaunis koira. 521 00:41:53,595 --> 00:41:54,846 Kyllä. Hei, Nancy? 522 00:41:54,930 --> 00:41:59,977 Hei. Niin? -Hei. Soitan nti Darlene Snellistä. 523 00:42:00,602 --> 00:42:05,357 Hän on sijaisäitinä hallintoalueellasi, ja hän on leski ja hän… 524 00:42:05,857 --> 00:42:08,360 Hän sai juuri kamalan sydänkohtauksen. 525 00:42:11,029 --> 00:42:14,491 Tiedän, tiedän. Se on niin surullista. 526 00:42:15,033 --> 00:42:16,660 Niin kovin surullista. 527 00:42:17,578 --> 00:42:23,875 Siinä se. Vain pari paikallista nuorta, joita tuskin kutsuisin ammattihoitajiksi. 528 00:42:25,168 --> 00:42:28,922 Voi ei, häpeäisin kuollakseni, jos hän tietäisi, että soitin. 529 00:42:29,548 --> 00:42:32,384 Ehkä voisit vain käydä tarkastuskäynnillä. 530 00:42:34,136 --> 00:42:37,222 Loistavaa. Hienoa, Nancy. Kiitos. 531 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Kiitos. Suurkiitos. Hyvä. Hei hei. 532 00:42:46,773 --> 00:42:49,860 Illinois muutti juuri jokilaiva-uhkapelilakiaan. 533 00:42:50,736 --> 00:42:53,488 Uusien kasinoiden metsästyskausi on alkanut. 534 00:42:55,657 --> 00:42:56,658 Hyvä juttu. 535 00:43:06,793 --> 00:43:08,045 Luotan sanaasi. 536 00:43:14,593 --> 00:43:18,096 Pyysitkö Wyattia käskemään Darlenea poistamaan julisteet? 537 00:43:32,110 --> 00:43:33,820 Mitä haluat tehdä Chicagossa? 538 00:43:36,782 --> 00:43:41,662 Voisin keskittyä vieraanvaraisuuspuoleen. -En puhunut töistä vaan sinusta. 539 00:43:43,705 --> 00:43:44,831 Henkilökohtaisesti. 540 00:43:49,419 --> 00:43:50,295 Olla kotona. 541 00:43:52,255 --> 00:43:53,090 Turvassa. 542 00:43:54,883 --> 00:43:56,218 Aloittaa taas alusta. 543 00:44:00,806 --> 00:44:01,932 Meidän kanssammeko? 544 00:44:02,641 --> 00:44:03,558 Tietenkin. 545 00:44:09,731 --> 00:44:12,109 Hankitaan sinulle asunto kaupungista. 546 00:44:12,776 --> 00:44:13,819 Kämppis tai pari. 547 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Se voi olla versiosi yliopistosta. 548 00:44:20,951 --> 00:44:21,952 Entä Jonah? 549 00:44:22,035 --> 00:44:23,120 Hän asuu luonamme. 550 00:44:24,037 --> 00:44:26,081 Hän voisi asua kanssasi. 551 00:44:26,164 --> 00:44:28,917 Jos et usko, että hän pilaisi tyylisi. -Äiti. 552 00:44:30,794 --> 00:44:32,170 Hän ei tule. 553 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Kyllä tulee. 554 00:44:54,443 --> 00:44:57,362 TERVETULOA VERKKOPANKKIIN 555 00:44:57,446 --> 00:44:59,614 VIRHE SISÄÄNKIRJAUTUMISESSA 556 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 Sinun on soitettava isällesi. 557 00:45:18,842 --> 00:45:20,552 En voi. Hän tappaa minut. 558 00:45:20,635 --> 00:45:24,765 Huolehdi siitä sitten, kun olet pitänyt itsesi poissa vankilasta. 559 00:45:25,724 --> 00:45:29,311 Kuule. Kuuntele minua. Minulle kävi samoin Bellessä. 560 00:45:29,811 --> 00:45:33,440 Hän voi korjata tämän. -Hän ei halua minun tekevän tätä. 561 00:45:33,523 --> 00:45:35,317 Hän on silti isäsi. 562 00:45:54,169 --> 00:45:56,004 Entä jos FBI tulee tänne? 563 00:45:56,713 --> 00:45:58,507 Minun on siirrettävä kaikki. 564 00:45:58,590 --> 00:46:02,761 Tarvitsen kaikki tilinumerot, salasanat ja kaikki mahdolliset tietosi. 565 00:46:04,054 --> 00:46:07,849 Mitä jos muut tilit löydetään? Siirrettävää on vielä 600 000. 566 00:46:07,933 --> 00:46:11,353 Tilinumerot ja salasanat. Tehdään se nyt. -Anteeksi. 567 00:46:12,062 --> 00:46:14,439 Oliko talletuksissa piikkiä, 568 00:46:15,190 --> 00:46:19,569 tai toistitko jonkin tilin siirtoketjussa? 569 00:46:20,070 --> 00:46:22,531 En. En tekisi niin. 570 00:46:22,614 --> 00:46:29,579 Etkä nimittänyt liikaa edunvalvojia ulkomaisilta hallintoalueilta, ethän? 571 00:46:30,413 --> 00:46:31,706 En tiedä. 572 00:46:33,166 --> 00:46:35,961 En usko. Voinko joutua vankilaan sen takia? 573 00:46:37,754 --> 00:46:40,257 Et, mutta salaisuutesi vuoksi voit. 574 00:46:40,340 --> 00:46:42,300 Paska! -Rauhoitu. 575 00:46:43,844 --> 00:46:47,597 Aloitetaan tärkeimmästä. Lopetamme aikataulutetut siirrot. 576 00:46:47,681 --> 00:46:53,478 Sitten siirrämme varoja valenumeroidulle tilille, 577 00:46:53,562 --> 00:46:58,817 ja sitten me käännämme talletusketjun. 578 00:46:59,401 --> 00:47:02,237 Kun valetili alkaa huveta, 579 00:47:03,321 --> 00:47:06,116 sitten suljet sen, ja… 580 00:47:08,243 --> 00:47:09,077 Ei jälkeäkään. 581 00:47:10,203 --> 00:47:11,121 Okei? 582 00:47:12,956 --> 00:47:14,457 Oliko siinä kaikki? 583 00:47:14,958 --> 00:47:16,710 Joo, mutta anna minun vain… 584 00:47:23,633 --> 00:47:25,969 Mitä? -Olit oikeassa. 585 00:47:26,052 --> 00:47:29,306 Et tehnyt mitään väärää. Varoitus tuli ulkopuolelta. 586 00:47:30,765 --> 00:47:31,850 Ulkopuolelta? 587 00:47:33,393 --> 00:47:34,936 Kuka edes tietäisi? 588 00:47:42,652 --> 00:47:45,447 En tiedä. On paljon vahteja. 589 00:47:45,530 --> 00:47:49,242 Se on luultavasti vain yli-innokas FDIC-valvoja, 590 00:47:49,326 --> 00:47:51,661 mutta älä huoli siitä. Suljemme tilin. 591 00:47:52,287 --> 00:47:53,121 Okei? 592 00:47:54,414 --> 00:47:55,373 Oletko varma? 593 00:47:55,457 --> 00:47:57,626 Älä huoli. Se on ohi. 594 00:47:58,126 --> 00:48:00,879 Kuulehan. Tänään minusta - 595 00:48:02,297 --> 00:48:06,343 olisi hienoa, jos tulisit kotiin syömään. Me kaikki pitäisimme siitä. 596 00:48:07,761 --> 00:48:08,762 Mitä sanot? 597 00:48:12,557 --> 00:48:13,892 Joo, okei. -Niinkö? 598 00:48:16,811 --> 00:48:22,359 Minun pitäisi salata palvelin ja varmuuskopioni varmuuden vuoksi, eikö? 599 00:48:22,442 --> 00:48:23,276 Ei hätää. 600 00:48:24,819 --> 00:48:27,656 Mutta minä tulen kotiin sen jälkeen. 601 00:48:28,156 --> 00:48:28,990 Hyvä. 602 00:48:30,033 --> 00:48:32,243 Tee, mitä pitää. Nähdään pian. 603 00:48:38,667 --> 00:48:42,128 Se, mitä rakastan sinussa, Darlene, myös pelottaa minua. 604 00:48:43,171 --> 00:48:44,047 Olet niin - 605 00:48:45,298 --> 00:48:46,800 vahva ja - 606 00:48:47,926 --> 00:48:50,887 niin rohkea ja ylpeä ja… 607 00:48:51,972 --> 00:48:54,265 Ymmärrän, että minä en ole sellainen. 608 00:48:55,225 --> 00:48:58,144 Se pelottaa minua. -Et voi sanoa noin. 609 00:48:58,228 --> 00:49:02,774 "Vika ei ole sinussa vaan minussa" ei toimi. Vika on aina Darlenessa. 610 00:49:03,984 --> 00:49:06,903 Puhu hänelle yhtä suoraan kuin minä Staceylle. 611 00:49:08,571 --> 00:49:10,240 Erositteko te? Miksi? 612 00:49:11,199 --> 00:49:12,659 En tiedä. Kesä. 613 00:49:16,162 --> 00:49:19,374 No, se on Stacey. Darlene ei ole Stacey. 614 00:49:21,876 --> 00:49:25,755 Sinun on oltava vahvempi. Ole niin kuin Ruth. 615 00:49:26,673 --> 00:49:28,091 Mutta kiroile vähemmän. 616 00:49:32,095 --> 00:49:33,805 Darlene, meidän on puhuttava. 617 00:49:47,318 --> 00:49:49,946 Onko sisäänostohinta yhä kuusinumeroinen? 618 00:49:50,030 --> 00:49:52,657 Sen on oltava ainakin kuusi. -Kuusiko? 619 00:49:52,741 --> 00:49:55,076 Kuusi–neljäkymmentä. -Yksi–kolmetoista. 620 00:49:56,453 --> 00:49:59,706 Hei. Mitä helvettiä sinä täällä teet? 621 00:50:02,042 --> 00:50:03,543 Haluan puhua kanssasi. 622 00:50:04,210 --> 00:50:05,086 Mitä nyt? 623 00:50:06,880 --> 00:50:07,756 Kahden kesken. 624 00:50:07,839 --> 00:50:10,633 Voi paska. Hän pisti sinut paksuksi, vai? 625 00:50:10,717 --> 00:50:11,885 Manny, älä viitsi. 626 00:50:13,178 --> 00:50:14,512 Junior on palannut. 627 00:50:15,138 --> 00:50:15,972 Mulkku. 628 00:50:18,683 --> 00:50:20,310 Hullu mulkero. 629 00:50:30,862 --> 00:50:31,738 Mitä nyt? 630 00:50:34,199 --> 00:50:35,116 Kerro nyt. 631 00:50:37,327 --> 00:50:38,203 Mikä on? 632 00:50:42,165 --> 00:50:43,124 Isäsi - 633 00:50:44,334 --> 00:50:48,296 meni kukkulalle tapaamaan Darlenea, eikä hän tule enää alas. 634 00:50:49,756 --> 00:50:50,590 Koskaan. 635 00:50:53,176 --> 00:50:54,010 Mitä? 636 00:50:54,969 --> 00:50:56,054 Otan osaa. 637 00:51:00,517 --> 00:51:02,644 Kukaan muu ei tiedä. 638 00:51:06,481 --> 00:51:10,110 Tiedän, että teillä ei ollut hyvät välit isäsi kanssa, 639 00:51:10,193 --> 00:51:13,780 mutta en halunnut sinun joutuvan miettimään, mitä tapahtui. 640 00:51:16,658 --> 00:51:17,867 Ansaitset tietää. 641 00:51:22,413 --> 00:51:23,289 Ja minä - 642 00:51:26,084 --> 00:51:28,419 menetin isäni viime vuonna. 643 00:51:31,089 --> 00:51:32,924 Eikä se koskaan katoa. 644 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 Mutta… 645 00:51:38,304 --> 00:51:39,556 Mutta pärjäät kyllä. 646 00:51:42,725 --> 00:51:43,601 Usko minua. 647 00:51:53,862 --> 00:51:58,491 Anna minulle huominen aikaa selvittää kaikki, 648 00:51:58,992 --> 00:52:02,912 ja tee sinä sitten mitä haluat Darlenelle. 649 00:52:29,147 --> 00:52:32,859 Luulin nähneeni isäsi aiemmin, mutta hän ei tullut tervehtimään. 650 00:52:33,359 --> 00:52:37,238 Niin. Hän auttoi minua koulujutussa, mutta hänen piti mennä. 651 00:52:37,989 --> 00:52:39,991 Kaikki tulevat apuun tänään, vai? 652 00:52:41,117 --> 00:52:42,452 Ei. Mitä tarkoitat? 653 00:52:42,535 --> 00:52:45,038 Hitsi. Äitisi käski olla sanomatta mitään. 654 00:52:46,164 --> 00:52:49,042 Olet onnekas. Äitini ei auttanut minua koulussa. 655 00:53:08,519 --> 00:53:10,313 Darlene, meidän on puhuttava. 656 00:53:13,650 --> 00:53:14,525 Mikä on? 657 00:53:18,363 --> 00:53:19,948 Sosiaaliviranomaiset - 658 00:53:21,824 --> 00:53:24,619 tulevat hakemaan Zeken, viikonloppuna. 659 00:53:25,119 --> 00:53:26,955 Mitä? Eivät he voi tehdä niin. 660 00:53:27,789 --> 00:53:30,959 Ne hirviöt voivat tehdä mitä vain. 661 00:53:34,671 --> 00:53:36,631 Ei hätää, lupaan. 662 00:53:38,258 --> 00:53:40,343 Wyatt, en voi menettää häntä. 663 00:53:40,426 --> 00:53:41,344 Tule tänne. 664 00:53:56,484 --> 00:53:58,152 Mitä jos… 665 00:54:01,906 --> 00:54:03,324 Entä jos on isä? 666 00:54:04,784 --> 00:54:05,618 Mitä? 667 00:54:09,122 --> 00:54:09,998 Darlene. 668 00:54:13,501 --> 00:54:16,754 Olen aina sinun ja Zeken tukena. 669 00:54:17,672 --> 00:54:18,589 Okei? 670 00:54:23,970 --> 00:54:24,929 Tulisitko? 671 00:54:31,352 --> 00:54:32,312 Kyllä. 672 00:56:39,147 --> 00:56:40,273 Minä katan pöydän. 673 00:56:41,315 --> 00:56:42,483 Miten päiväsi meni? 674 00:56:44,193 --> 00:56:48,197 Päivä meni hyvin. Odotan vain FBI:n vastausta. 675 00:56:48,281 --> 00:56:51,159 Miten ruumishuoneella meni? -Hyvin. 676 00:56:53,035 --> 00:56:54,036 Se ei ollut hän. 677 00:56:57,039 --> 00:56:57,874 Hei. 678 00:56:58,374 --> 00:57:02,211 Tiesin, ettet voi vastustaa kyljyksiäni. -Se olit sinä, eikö niin? 679 00:57:04,922 --> 00:57:06,215 Mistä puhut? 680 00:57:06,299 --> 00:57:08,301 Laitoit tililleni varoitusmerkin. 681 00:57:13,139 --> 00:57:16,184 Tämä on opetus. -Olisin voinut joutua vankilaan! 682 00:57:16,267 --> 00:57:17,477 Jessus, Wendy. 683 00:57:18,394 --> 00:57:20,354 Et välitä, mitä minulle tapahtuu. 684 00:57:20,438 --> 00:57:23,024 En mitään muuta ajattelekaan. 685 00:57:23,107 --> 00:57:25,109 Voin auttaa… -Isä korjasi sen. 686 00:57:27,862 --> 00:57:29,405 Jonah. Hei. 687 00:57:30,907 --> 00:57:31,991 Hei, Jonah? 688 00:57:37,371 --> 00:57:39,373 Oletko menettänyt järkesi, Wendy? 689 00:57:40,458 --> 00:57:44,128 Hän kertoi Darlenelle nähneensä meidät Nixin ruumiin kanssa. 690 00:57:44,670 --> 00:57:47,423 Tämä ei ole mitään teinikapinointia. 691 00:57:47,507 --> 00:57:50,593 Luulit, että pidättäminen voisi auttaa. 692 00:57:51,177 --> 00:57:54,805 Et voi heittää lasta palavaan rakennukseen, 693 00:57:54,889 --> 00:57:57,725 syleillä häntä ja esittää, että se on rakkautta. 694 00:57:57,808 --> 00:57:59,685 Mitä hän teki? -Ole kiltti. 695 00:57:59,769 --> 00:58:03,439 Hän juoksi suoraan luoksesi. Saat leikkiä vuoden isää. 696 00:58:03,523 --> 00:58:05,900 Missä se yhteisrintama nyt muuten on? 697 00:58:06,734 --> 00:58:09,403 "Yhteis"? Yritit lähettää lapsemme vankilaan. 698 00:58:09,487 --> 00:58:13,282 Tiedämme molemmat, ettei hän joutuisi minuutiksikaan vankilaan. 699 00:58:14,242 --> 00:58:15,618 Minä yritän - 700 00:58:16,536 --> 00:58:18,371 pitää perheemme koossa. 701 00:58:18,871 --> 00:58:21,249 Tällaisen perheenkö haluat? 702 00:58:21,332 --> 00:58:23,834 En aio katsoa vierestä, 703 00:58:23,918 --> 00:58:27,380 kun yrität tehdä lapsistamme yhden helvetin valloituksesi. 704 00:58:27,463 --> 00:58:32,885 Itse asiassa, kun palaamme Chicagoon, kun palaamme siihen kaupunkiin, me… 705 00:58:33,469 --> 00:58:36,305 Mikä sinua odottaa siellä? Vanha elämämmekö? 706 00:58:36,847 --> 00:58:38,683 Koska se oli iso vitun valhe. 707 00:58:48,651 --> 00:58:49,986 En välitä, Wendy. 708 00:58:52,405 --> 00:58:54,448 Haluan lapsemme eroon tästä. Okei? 709 00:58:55,032 --> 00:58:55,866 Haloo? 710 00:59:10,256 --> 00:59:13,551 Jessus! Miten hän pystyi siihen? 711 00:59:14,552 --> 00:59:15,553 Se on äiti. 712 00:59:17,888 --> 00:59:22,018 Jonah, tiedän, että asiat ovat ihan sotkussa, mutta… 713 00:59:22,977 --> 00:59:24,645 Kai sinä tulet Chicagoon? 714 00:59:25,605 --> 00:59:26,606 Sinun on pakko. 715 00:59:35,197 --> 00:59:37,742 Niin. Ymmärrän. 716 00:59:39,410 --> 00:59:40,328 Kiitos. 717 00:59:41,120 --> 00:59:41,954 Kuulemiin. 718 00:59:44,540 --> 00:59:49,462 Toimitamme Omar Navarron FBI:lle 12 tunnin päästä. 719 00:59:57,053 --> 00:59:57,970 Jonah lähti. 720 01:01:58,799 --> 01:02:01,969 Tekstitys: Heidi Hautala