1 00:00:06,424 --> 00:00:09,594 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:15,827 --> 00:01:17,161 Klaar om te praten? 3 00:01:27,964 --> 00:01:31,342 Waarom verkies je iedereen boven je gezin? 4 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Zo zit het niet. 5 00:01:42,854 --> 00:01:45,106 Je wil zo graag de goeierik zijn. 6 00:01:47,191 --> 00:01:49,777 Ik wist niet dat ze hem zou vermoorden. 7 00:01:52,321 --> 00:01:53,990 Dan ben je een idioot. 8 00:01:55,867 --> 00:01:58,661 Toen je haar zag in Chicago. 9 00:02:00,329 --> 00:02:06,169 En jij hebt Javi gebeld om te komen. Niet ik. 10 00:02:08,212 --> 00:02:09,922 Omdat het onvermijdelijk was. 11 00:02:14,427 --> 00:02:16,804 Ik had het uit haar hoofd kunnen praten. 12 00:02:19,223 --> 00:02:21,309 Dat geloof je toch niet echt? 13 00:02:22,476 --> 00:02:25,855 En dan bied je je excuses aan. 14 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 Waarvoor? 15 00:02:44,415 --> 00:02:47,960 Ze is haar hele familie kwijt, Wendy. 16 00:02:53,299 --> 00:02:55,426 Haar hele leven is verwoest… 17 00:02:57,053 --> 00:02:59,847 …omdat ze ons ontmoette. 18 00:03:03,893 --> 00:03:06,354 Dit is het. Dit is wat jij doet. 19 00:03:08,356 --> 00:03:09,357 Wat? 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,319 Je zoekt smoesjes om je rot te voelen. 21 00:03:17,323 --> 00:03:19,742 Dat slaat nergens op. -Precies. 22 00:03:21,244 --> 00:03:23,037 Het is verbijsterend. 23 00:03:23,788 --> 00:03:28,084 Wie wil continu de verantwoordelijkheden van anderen dragen? 24 00:03:28,167 --> 00:03:33,756 Ik weet niet eens wat je de helft van de tijd vermijdt. 25 00:03:33,839 --> 00:03:37,176 Geluk? Succes? Ik weet het niet. 26 00:03:38,511 --> 00:03:43,307 Ik ben het beu om bloed aan m'n handen te hebben. Zit jij daar niet mee? 27 00:03:46,310 --> 00:03:48,271 Jij wilde dit leven. 28 00:03:50,189 --> 00:03:51,399 Lang geleden. 29 00:03:53,359 --> 00:03:57,405 Jij wist beter dan ik wat dit was. 30 00:03:57,488 --> 00:04:00,449 Ze staken een man z'n ogen uit waar je bij stond. 31 00:04:04,704 --> 00:04:06,289 Ik heb dit veroorzaakt. 32 00:04:07,248 --> 00:04:09,500 Jij redt ons hieruit. 33 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Wij… 34 00:04:12,586 --> 00:04:14,255 We hebben dit samen gekozen. 35 00:04:15,923 --> 00:04:18,968 Niemand heeft je overgehaald. Je wilde het zelf. 36 00:04:23,597 --> 00:04:25,308 Je wist het goed te verkopen. 37 00:04:43,659 --> 00:04:45,119 Je wilt veel. 38 00:04:47,663 --> 00:04:49,081 Wanneer is het genoeg? 39 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 We hadden het. 40 00:04:54,170 --> 00:04:56,589 Vijf uur geleden hadden we het. 41 00:04:58,591 --> 00:04:59,967 Je hebt het weggegooid. 42 00:05:01,594 --> 00:05:02,970 We waren schoon. 43 00:05:05,097 --> 00:05:06,307 We waren vrij. 44 00:05:07,183 --> 00:05:08,601 We kunnen nog vrij zijn. 45 00:05:10,269 --> 00:05:11,228 Hoe dan? 46 00:05:16,776 --> 00:05:18,027 Met ons leven. 47 00:05:19,612 --> 00:05:20,946 Zo nobel. 48 00:05:26,243 --> 00:05:29,705 Niet terugkrabbelen als we bijna bij de finish zijn. 49 00:05:29,789 --> 00:05:31,040 Doe me dat niet aan. 50 00:05:34,377 --> 00:05:36,462 We moeten realistisch zijn. Kom op. 51 00:05:38,714 --> 00:05:40,466 We moeten ambitieus zijn. 52 00:05:45,471 --> 00:05:49,850 Zonder Javi krijgen we de drugs niet bij Clare. 53 00:05:50,476 --> 00:05:57,024 De stichting gaat failliet voordat je meer schenkers kunt vinden. 54 00:05:57,608 --> 00:06:01,112 Er moet iets gebeuren. We moeten hiermee stoppen. 55 00:06:02,905 --> 00:06:07,743 Chicago. Politiek. We kunnen niet alles hebben. 56 00:06:07,827 --> 00:06:09,829 We weten niet wat er in Mexico is. 57 00:06:09,912 --> 00:06:13,332 Wat staat ons daar te wachten? Wat willen ze? 58 00:06:13,416 --> 00:06:14,667 Zoek het dan uit. 59 00:06:15,251 --> 00:06:17,253 We zorgen eerst voor bescherming. 60 00:06:20,506 --> 00:06:23,968 Ik offer mezelf niet op omdat jij het verkloot hebt, Marty. 61 00:06:30,224 --> 00:06:32,184 Je hebt misschien geen keus. 62 00:06:32,268 --> 00:06:36,147 Ik laat niets los tot ik weet dat het onmogelijk is. 63 00:06:36,814 --> 00:06:39,316 Als je van me houdt, zou je hetzelfde doen. 64 00:06:47,533 --> 00:06:49,201 Heb een beetje vertrouwen. 65 00:06:53,414 --> 00:06:54,748 Gewoon wat vertrouwen. 66 00:07:35,456 --> 00:07:36,540 Heb je het gedaan? 67 00:07:40,628 --> 00:07:41,962 Gaat het? 68 00:07:42,880 --> 00:07:44,173 Met jou? 69 00:08:29,426 --> 00:08:31,220 Ze is vandaag niet op kantoor. 70 00:08:32,137 --> 00:08:36,517 Is alles goed met haar? Ze neemt niet op. -Wat verwachtte je precies? 71 00:08:38,769 --> 00:08:42,606 We kunnen haar nog steeds helpen. De deal kan nog steeds doorgaan. 72 00:08:43,107 --> 00:08:44,358 Zorg dat ze dat weet. 73 00:08:46,110 --> 00:08:47,111 Ga naar huis. 74 00:08:50,239 --> 00:08:55,411 Het is nogal ingewikkeld geworden. Hoeveel weet u van het werk van uw vrouw? 75 00:08:56,245 --> 00:08:59,248 Ze is bedrijfsjurist. Zo interessant is het niet. 76 00:09:00,624 --> 00:09:04,587 In dit geval wel. 77 00:09:06,463 --> 00:09:09,300 Het spijt me dat ik dit moet doen… 78 00:09:09,383 --> 00:09:13,137 …maar mijn contactpersoon bij de FBI zegt dat Helen… 79 00:09:14,305 --> 00:09:16,265 …voor een drugskartel werkte. 80 00:09:18,350 --> 00:09:22,313 Wat? Nee. -Ze denken dat ze vermist wordt… 81 00:09:22,980 --> 00:09:25,941 …omdat karteladvocaten vaak verdwijnen. 82 00:09:28,736 --> 00:09:31,363 Denken ze dat ze dood is? -Ja, en… 83 00:09:32,156 --> 00:09:35,492 …dat denk ik ook. Het spijt me enorm… 84 00:09:36,910 --> 00:09:38,704 Ik had dit niet verwacht. 85 00:09:40,039 --> 00:09:43,959 We dachten wel dat er iets was gebeurd, maar… 86 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 Wanneer is ze begonnen bij dat kartel? 87 00:09:51,091 --> 00:09:53,927 Dat kan ik uitzoeken, maar het zit zo. 88 00:09:54,928 --> 00:09:57,348 Ik weet niet of dit in Mexico is gebeurd. 89 00:10:02,561 --> 00:10:06,231 Ze is 15 jaar geleden weggegaan. 90 00:10:07,483 --> 00:10:12,863 Opeens was ze elke week op reis. Ze wilde nergens over praten. 91 00:10:12,946 --> 00:10:17,576 Ik kan je meer antwoorden geven. Ik heb nog een paar weken nodig. 92 00:10:17,660 --> 00:10:20,287 Nee, pap. -Blijf in je kamer, zei ik. 93 00:10:20,371 --> 00:10:24,333 Als mam voor een kartel werkte, is alle info gevaarlijk. 94 00:10:24,416 --> 00:10:28,253 Ik weet dus niet 100 procent zeker of het kartel dit heeft gedaan. 95 00:10:28,337 --> 00:10:31,882 Haar zakenpartners in de Ozarks verbergen iets. 96 00:10:31,965 --> 00:10:34,843 Die van die broer die ineens verdween? 97 00:10:35,719 --> 00:10:37,805 Pap, we hoeven het niet te weten. 98 00:10:39,473 --> 00:10:41,225 Het is oké als we niks weten. 99 00:10:42,184 --> 00:10:45,896 Het zou wel helpen met de scheiding. -Dat kan wachten. 100 00:10:46,772 --> 00:10:47,898 Olivia is weg. 101 00:10:48,732 --> 00:10:49,858 Wat vervelend. 102 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Maar millennials zijn wispelturig. 103 00:10:52,695 --> 00:10:55,656 Wat als ze terugkomt? Dan kun je geen aanzoek doen. 104 00:10:55,739 --> 00:10:59,118 Maar daar gaat het niet om. Er is iets met Helen gebeurd… 105 00:10:59,201 --> 00:11:03,622 …en ik kan bewijs vinden waardoor haar geld weer vrijkomt. 106 00:11:03,706 --> 00:11:05,833 Pap, laat het alsjeblieft los. 107 00:11:16,176 --> 00:11:18,470 Bedankt voor al je harde werk. 108 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 Als je je bedenkt… -Dat gebeurt niet. 109 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Hoe is het gegaan? 110 00:11:38,907 --> 00:11:40,409 Ruth heeft Javi vermoord. 111 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 Heb je Jonah gezien? 112 00:11:47,624 --> 00:11:49,626 Hij vertelde Ruth waar we waren. 113 00:11:52,421 --> 00:11:54,047 Is ze oké? -Ze leeft nog. 114 00:11:54,131 --> 00:11:58,177 Ik kan niet geloven dat hij dat deed. Dat gaat gewoon te ver. 115 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Mam. 116 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 Sorry, mam. 117 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 Ik meende het niet. -Waarom doe je zoiets? 118 00:12:14,943 --> 00:12:17,946 Ik was overstuur over Wyatt, en Ruth was… 119 00:12:18,530 --> 00:12:19,615 Ik dacht niet na. 120 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Ze was zo overstuur en boos… -Je probeerde te helpen. 121 00:12:23,869 --> 00:12:27,831 Ik dacht niet dat ze het zou doen. -Nee, je dacht helemaal niks. 122 00:12:29,333 --> 00:12:30,375 Mam. 123 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 Het spijt me. 124 00:12:36,423 --> 00:12:37,466 De FBI is er. 125 00:12:40,677 --> 00:12:41,804 Wegwezen. 126 00:12:45,265 --> 00:12:49,102 Zijn vliegtuig is nooit vertrokken. Al zijn kleren lagen in zijn kamer. 127 00:12:49,186 --> 00:12:52,564 Heeft hij iets gezegd toen u hem in Chicago zag? 128 00:12:52,648 --> 00:12:55,609 Nee, en zo lang hebben we niet gepraat. 129 00:12:55,692 --> 00:12:59,655 Hij wilde advies over een financiële situatie… 130 00:12:59,738 --> 00:13:02,199 …en wij waren er voor andere zaken. 131 00:13:02,282 --> 00:13:05,994 Hij zei dat hij met een oud-professor zou gaan eten. 132 00:13:07,913 --> 00:13:09,832 Wat betekent dit voor onze deal? 133 00:13:10,582 --> 00:13:11,959 Die is er niet. 134 00:13:13,252 --> 00:13:17,297 Uw vrijheid was afhankelijk van of Mr Elizondro z'n afspraken zou nakomen. 135 00:13:17,381 --> 00:13:21,134 Zonder hem ben ik bang dat jullie terug bij af zijn. 136 00:13:23,804 --> 00:13:27,140 Ik heb nog steeds toegang tot zeer nuttige informatie. 137 00:13:27,891 --> 00:13:29,893 We hebben genoeg informanten. 138 00:13:31,228 --> 00:13:33,438 Jullie moeten allebei goed nadenken. 139 00:13:33,522 --> 00:13:38,402 Deze dood zal een zeer onstabiele situatie creëren in het Navarro-kartel… 140 00:13:38,485 --> 00:13:42,698 …en jullie hebben Javi als laatst levend gezien. Dat is niet best. 141 00:13:43,323 --> 00:13:44,658 Ik kan helpen. 142 00:13:44,741 --> 00:13:50,622 Als u tegen Omar Navarro wil getuigen, kan ik getuigenbescherming regelen. 143 00:13:51,290 --> 00:13:52,541 Dat willen we niet. 144 00:13:53,709 --> 00:13:58,380 Agent Clay, 24 uur geleden hadden we een deal waar we allemaal blij mee waren. 145 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Hoe krijgen we dat terug? 146 00:13:59,840 --> 00:14:03,802 Agent Millers acties hebben dat helaas onmogelijk gemaakt. 147 00:14:04,595 --> 00:14:06,054 En uitlevering? 148 00:14:07,222 --> 00:14:12,102 Als we Navarro terug in Mexico krijgen, kan hij zich vrijkopen. 149 00:14:12,185 --> 00:14:16,815 Hij kan het hoofd van het kartel worden en dan kan alles volgens plan verlopen. 150 00:14:17,316 --> 00:14:20,485 U springt verder dan uw stok lang is, Mrs Byrde. 151 00:14:21,153 --> 00:14:23,363 Navarro was altijd de betere keuze. 152 00:14:24,823 --> 00:14:26,033 Hij is stabieler. 153 00:14:26,825 --> 00:14:29,286 Hij kent het kartel door en door. 154 00:14:30,037 --> 00:14:31,204 Dat is waar. 155 00:14:32,289 --> 00:14:35,709 Zelfs als we de uitlevering goed zouden keuren… 156 00:14:35,792 --> 00:14:38,795 …is Omar Navarro een Specially Designated National. 157 00:14:39,546 --> 00:14:40,964 Hij staat op de SDN-lijst. 158 00:14:41,048 --> 00:14:45,302 Dat maakt uitlevering ontzettend moeilijk, zowel politiek als praktisch. 159 00:14:45,385 --> 00:14:47,387 Hij moet van die lijst gehaald worden. 160 00:14:47,471 --> 00:14:52,267 Dat kan, maar dat vergt wat vernuftige politieke manoeuvres en tijd. 161 00:14:53,101 --> 00:14:56,104 Het kartel heeft tegen die tijd al een nieuw hoofd. 162 00:14:56,188 --> 00:14:58,190 Wat heb je aan een machteloze Navarro? 163 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 We hebben dan alleen een drugsbaron vrijgelaten. 164 00:15:01,735 --> 00:15:05,322 Wat is er nodig om te bewijzen dat hij nog steeds de baas is? 165 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 Geld. 166 00:15:08,825 --> 00:15:14,665 Als jullie zorgen voor meer inbeslagnames, kan ik mijn bazen overtuigen… 167 00:15:14,748 --> 00:15:16,792 …maar dat maakt 't geen goed plan. 168 00:15:18,001 --> 00:15:19,878 Ik moet met Navarro praten. 169 00:15:21,505 --> 00:15:24,049 Begrijpt u hoeveel gevaar u loopt? 170 00:15:24,758 --> 00:15:27,719 Getuigenbescherming is hier de veiligere keuze. 171 00:15:29,554 --> 00:15:31,264 Regel dat ik hem kan spreken. 172 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Blijf hier. 173 00:16:04,214 --> 00:16:05,465 Wat doen jullie hier? 174 00:16:08,301 --> 00:16:11,680 Miss Shaw, ik vertegenwoordig Javi Elizondro's tegelbedrijf. 175 00:16:11,763 --> 00:16:13,473 Zeg dat ze in de auto stappen. 176 00:16:18,311 --> 00:16:22,607 Ik vroeg me af of u Mr Elizondro sinds uw afspraak gisteren heeft gezien. 177 00:16:32,284 --> 00:16:34,286 Nee, sorry. 178 00:16:35,787 --> 00:16:36,872 Wat is er gebeurd? 179 00:16:38,707 --> 00:16:39,708 Weet u dat zeker? 180 00:16:40,208 --> 00:16:43,920 Gisteravond liet hij weten dat hij een betere deal had geregeld. 181 00:16:44,963 --> 00:16:46,673 We hebben elkaar gebeld. 182 00:16:46,757 --> 00:16:50,886 Hij wilde aandelen voor zijn moeder. Ik heb daarmee ingestemd. 183 00:16:52,345 --> 00:16:53,430 Is alles in orde? 184 00:16:54,514 --> 00:16:55,974 Heeft u hem niet gezien? 185 00:16:56,558 --> 00:16:59,436 Het was gisteren, dat zou ik nog wel weten. 186 00:17:01,188 --> 00:17:02,981 Mocht u zich bedenken… 187 00:17:04,191 --> 00:17:06,318 Ik ben in de stad tot we hem vinden. 188 00:17:18,622 --> 00:17:21,291 Gaat het? -Verander de code van de poort. 189 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 Hé, schatje. 190 00:17:36,348 --> 00:17:37,808 Ik heb je gemist. 191 00:17:49,152 --> 00:17:50,195 Mel Sattem. 192 00:17:55,033 --> 00:17:55,867 Hoe gaat het? 193 00:18:04,793 --> 00:18:05,961 Ja, natuurlijk. 194 00:18:06,878 --> 00:18:10,132 Ik ben zeker geïnteresseerd. Wanneer ben je er? 195 00:18:14,219 --> 00:18:18,223 Nee, dat is perfect. Ik kan vandaag in de Ozarks zijn. 196 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Ik stuur je een adres. 197 00:18:27,023 --> 00:18:28,275 Het spijt me, schat. 198 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Ik moet weg. 199 00:18:41,079 --> 00:18:44,207 Wil je me vertellen waarom ik op een vermist kind pas? 200 00:18:44,749 --> 00:18:46,585 Het is overal op het nieuws. 201 00:18:47,210 --> 00:18:49,838 Dit is toch de baby van je neef en Mrs Snell? 202 00:18:50,839 --> 00:18:54,676 Ik hou van je, maar ik kan geen vermist kind in m'n huis hebben. 203 00:18:55,177 --> 00:18:56,887 Sorry, dat wist ik niet. 204 00:19:00,140 --> 00:19:02,100 Bedankt voor je hulp. 205 00:19:04,811 --> 00:19:06,021 Hoe gaat het met je? 206 00:19:10,442 --> 00:19:13,069 Je overleeft het wel. Dat doen we altijd. 207 00:19:29,294 --> 00:19:30,921 Dag. -Hou je taai. 208 00:20:06,206 --> 00:20:08,750 Wil je vertellen waar je hebt gezeten? 209 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 Doe dat kind een plezier. 210 00:20:14,965 --> 00:20:19,636 Geef hem niet aan Wendy Byrde. Hij verdient een goed gezin. 211 00:20:21,513 --> 00:20:23,390 Wil je een verklaring afleggen? 212 00:20:24,641 --> 00:20:29,771 Ik zei dit al aan de telefoon. Ik heb niks gezien, ik heb ze gevonden. 213 00:20:30,563 --> 00:20:32,607 Ik ging langs met een huwelijkscadeau. 214 00:20:33,191 --> 00:20:34,901 Had je hem eerder gezien? 215 00:20:35,819 --> 00:20:37,737 Ze wilde me niet op de bruiloft. 216 00:20:39,030 --> 00:20:41,157 Waar ging je heen nadat je me belde? 217 00:20:42,534 --> 00:20:43,535 Nergens. 218 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Ik moest alles op een rijtje zetten. 219 00:20:51,293 --> 00:20:55,380 Het spijt me van Zeke. Ik heb het nieuws niet gezien. 220 00:20:55,463 --> 00:20:57,799 Ik weet dat je met Darlene samenwerkte. 221 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 Was dit een drugsmoord? 222 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Daar weet ik niks van. -Niet liegen. 223 00:21:04,973 --> 00:21:07,976 Ik lieg niet. -Met wie had ze problemen? 224 00:21:10,520 --> 00:21:12,480 Ik denk dat je weet wie dit gedaan heeft. 225 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Ik heb geen idee. 226 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Je denkt dat je slim bent. 227 00:21:18,153 --> 00:21:22,699 Dat ben je niet. En je lijkt steeds meer op een verdachte. 228 00:21:22,782 --> 00:21:27,037 Geloof wat je wilt. Ik was het niet. Ik weet niet wie wel. 229 00:21:27,120 --> 00:21:29,914 Als je wilt dat ik dit oplos, moet je me helpen. 230 00:21:30,540 --> 00:21:35,045 Werk mee en dan kan ik je beschermen, maar je moet me iets geven. 231 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 Zijn we klaar? 232 00:21:39,924 --> 00:21:41,468 Als je het zo wilt spelen. 233 00:21:42,927 --> 00:21:45,847 Maar ga niet verder met Darlene's zaakjes. 234 00:21:47,349 --> 00:21:49,768 Is dat duidelijk? Loop me niet in de weg. 235 00:21:51,019 --> 00:21:52,937 Maak je geen zorgen om mij. 236 00:22:06,868 --> 00:22:07,869 Mevrouw. 237 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 Bedankt. 238 00:22:16,252 --> 00:22:18,046 Wat een knap team. 239 00:22:18,129 --> 00:22:20,799 Je ziet er niet uit. Wat is er gebeurd? 240 00:22:25,929 --> 00:22:30,308 Heb je het niet gehoord? -Ze houden mij niet echt op de hoogte. 241 00:22:31,059 --> 00:22:34,020 Ze kunnen me niet ontslaan, maar wel buitensluiten. 242 00:22:36,356 --> 00:22:38,441 Dat spijt me. -Helemaal niet. 243 00:22:41,611 --> 00:22:43,571 Navarro's neef is dood. 244 00:22:45,323 --> 00:22:46,241 En? 245 00:22:50,328 --> 00:22:53,289 Je hebt me ooit een deal aangeboden. 246 00:22:54,416 --> 00:22:59,671 Waarmee ik mezelf en mijn gezin kan beschermen. 247 00:23:00,839 --> 00:23:03,967 Ik ga de bak in. 18 maanden, zoals afgesproken. 248 00:23:04,050 --> 00:23:06,177 En dan kom ik voor je werken. 249 00:23:07,637 --> 00:23:08,680 Dat meen je niet. 250 00:23:08,763 --> 00:23:11,141 Ik ben hier goed in. Je hebt het gezien. 251 00:23:11,224 --> 00:23:15,103 Zelfs als ik iets om je zou geven, zou Wendy het accepteren? 252 00:23:16,062 --> 00:23:20,984 Geen casino meer, man met een strafblad, geen mooie stichting meer. 253 00:23:23,862 --> 00:23:27,407 We zijn in gevaar. -Dat is jouw keuze. 254 00:23:29,367 --> 00:23:33,455 Je hoefde Navarro niet te arresteren. -Hou op. 255 00:23:34,914 --> 00:23:37,459 De hulp die ik je aanbood, geldt niet meer. 256 00:23:38,209 --> 00:23:40,211 Je bent nu gewoon een crimineel. 257 00:23:41,713 --> 00:23:43,298 Ga m'n kantoor uit. 258 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 Je hebt bezoek. 259 00:24:40,021 --> 00:24:41,481 Wat is dit, Wendy? 260 00:24:46,903 --> 00:24:48,947 Ik heb de FBI gesproken. 261 00:24:51,741 --> 00:24:55,286 Je neef is verdwenen. Ze denken dat hij vermoord is. 262 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Wie? 263 00:25:00,083 --> 00:25:01,334 Dat weten ze niet. 264 00:25:05,922 --> 00:25:07,257 Maar jij wel. 265 00:25:12,428 --> 00:25:15,390 Maar dit is wel een kans. 266 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 Uitlevering is nu een reële optie. 267 00:25:19,477 --> 00:25:23,147 De FBI doet mee. We hoeven je alleen van de SDN-lijst te halen… 268 00:25:23,231 --> 00:25:25,608 …en te bewijzen dat je nog de baas bent. 269 00:25:26,568 --> 00:25:29,737 Als ik nu niet was geboeid, zou ik je vermoorden. 270 00:25:29,821 --> 00:25:33,491 Je luistert niet. -Nee, jij luistert niet. 271 00:25:33,575 --> 00:25:36,035 Mijn neef is dood. 272 00:25:38,580 --> 00:25:40,540 Je hebt geen poot om op te staan. 273 00:25:41,874 --> 00:25:45,378 Jij, je waardeloze man… 274 00:25:45,878 --> 00:25:49,048 …en je zielige kinderen zijn er geweest, Wendy. 275 00:25:49,632 --> 00:25:50,925 Je zit in de isoleercel. 276 00:25:51,009 --> 00:25:55,638 Ik vind wel een manier om het te regelen. -Niet als het aan mij ligt. 277 00:25:56,347 --> 00:25:58,474 Wie heeft me binnengelaten, denk je? 278 00:25:59,684 --> 00:26:01,144 Ze luisteren naar me. 279 00:26:01,811 --> 00:26:07,525 Ga weg voor ik je nek breek. -Ik bied je een redding aan. 280 00:26:10,486 --> 00:26:12,155 Ben je daar te koppig voor? 281 00:26:16,034 --> 00:26:17,410 Ga weg. 282 00:26:20,747 --> 00:26:23,291 Ik maak je af. Ik vind wel een manier. 283 00:26:23,374 --> 00:26:26,294 Niet doen. Niet… -Krijg de tering, Wendy. 284 00:26:26,377 --> 00:26:28,504 En de FBI kan ook de tering krijgen. 285 00:26:41,768 --> 00:26:44,854 Hoi, Nathan. Hoe was de reis? -Lang. 286 00:26:45,855 --> 00:26:48,900 Bedankt dat je dit doet. -Nee, jij bedankt. 287 00:26:48,983 --> 00:26:51,861 Ik haat loslaten als ik zo dicht bij de waarheid ben. 288 00:26:51,944 --> 00:26:53,738 Dat is wat we zoeken. 289 00:26:53,821 --> 00:26:56,699 Natuurlijk. Ik wil wel iets duidelijk maken. 290 00:26:57,575 --> 00:27:00,495 Privédetectives komen niet altijd met goed nieuws. 291 00:27:00,578 --> 00:27:04,415 Ik haal de waarheid boven water, maar wees voorbereid. 292 00:27:04,499 --> 00:27:07,168 De Heer geeft me niets wat ik niet aankan. 293 00:27:07,251 --> 00:27:08,586 Mazzelpik. 294 00:27:08,670 --> 00:27:10,129 Hé, opa? 295 00:27:11,339 --> 00:27:12,632 Jonah Byrde? 296 00:27:14,300 --> 00:27:16,594 Wat ben ik blij om jou te zien. 297 00:27:17,595 --> 00:27:20,014 Kijk nou. Zo groot. 298 00:27:20,098 --> 00:27:22,517 Ik ben in kamer 143 als je me nodig hebt. 299 00:27:24,519 --> 00:27:26,979 Wat doe je hier? -Ik kom je oom zoeken. 300 00:27:27,063 --> 00:27:29,524 Mijn kerkgroep wilde helpen. 301 00:27:32,235 --> 00:27:33,569 Dat is geweldig. 302 00:27:33,653 --> 00:27:34,570 Dat is mooi. 303 00:27:35,113 --> 00:27:36,406 Werk je hier? 304 00:27:37,281 --> 00:27:41,577 Soort van. Ik verblijf hier een tijdje. -Woont je moeder hier? 305 00:27:42,745 --> 00:27:46,290 Nee, alleen ik. Ik had ruimte nodig. 306 00:27:48,918 --> 00:27:51,421 Ik wil alles horen. 307 00:28:19,615 --> 00:28:22,201 Mrs Byrde, hoe was uw ochtend? 308 00:28:22,994 --> 00:28:24,454 Hij is geïnteresseerd. 309 00:28:25,204 --> 00:28:26,414 Echt? 310 00:28:26,497 --> 00:28:31,711 Hij wil eerst een teken van goede wil zien om een begin te maken. 311 00:28:32,420 --> 00:28:33,463 Zoals? 312 00:28:34,505 --> 00:28:37,341 We moeten hem uit de isoleercel krijgen. 313 00:28:38,843 --> 00:28:40,261 Dat kan ik regelen. 314 00:28:41,471 --> 00:28:43,473 Weet je dat zeker? -Absoluut. 315 00:28:43,556 --> 00:28:46,392 Hij moet weten dat wij daarvoor gezorgd hebben. 316 00:28:46,476 --> 00:28:47,769 Dat moet hij weten. 317 00:28:49,395 --> 00:28:50,396 Goed dan. 318 00:28:51,898 --> 00:28:54,692 Ik verplaats hem vandaag. -Geweldig. Bedankt. 319 00:29:04,035 --> 00:29:05,745 Hoe ging het? Je nam niet op. 320 00:29:06,245 --> 00:29:07,580 Hij is geïnteresseerd. 321 00:29:08,831 --> 00:29:09,665 Echt? 322 00:29:11,375 --> 00:29:14,128 Wacht even. Dat is geweldig. 323 00:29:15,880 --> 00:29:16,881 Hoe was hij? 324 00:29:18,758 --> 00:29:19,675 Boos. 325 00:29:20,176 --> 00:29:23,387 Maar hij is slim. Hij weet een goede deal te herkennen. 326 00:29:25,973 --> 00:29:29,435 We hebben nog een probleem. Je vader is hier. 327 00:29:30,144 --> 00:29:31,646 Hij zoekt Ben. 328 00:29:40,238 --> 00:29:42,073 Dat zeg ik niet. 329 00:29:42,657 --> 00:29:47,537 Het is heel attent dat je er bent. -Wat moest ik anders? M'n zoon is vermist. 330 00:29:48,037 --> 00:29:51,332 Ik hoorde niks van jou. -Het spijt me, pap. 331 00:29:53,709 --> 00:29:55,127 Er is geen nieuws. 332 00:29:55,211 --> 00:29:58,673 En wat kun jij doen dat de sheriff niet kon? 333 00:29:58,756 --> 00:30:02,844 We hebben een detective ingehuurd. Hij was een agent in Chicago. 334 00:30:07,223 --> 00:30:08,349 Mel Sattem? 335 00:30:08,850 --> 00:30:10,726 Ken je hem? Mooi. 336 00:30:12,270 --> 00:30:13,938 Ja, die kennen we wel. 337 00:30:16,315 --> 00:30:17,775 Weet je waarom hij ontslagen is? 338 00:30:17,859 --> 00:30:22,029 Hij werd betrapt op het stelen van cocaïne uit het bewijsmateriaal. 339 00:30:24,824 --> 00:30:25,950 Nou… 340 00:30:26,033 --> 00:30:30,329 Zijn referenties zijn uitstekend, dus hij heeft zijn problemen overwonnen. 341 00:30:31,873 --> 00:30:36,210 Wat vergevingsgezind. -Iedereen verdient een tweede kans. 342 00:30:36,294 --> 00:30:39,213 Je vindt het misschien niks dat ik hier ben, maar… 343 00:30:39,297 --> 00:30:43,926 …ik denk dat de Heer me heeft gestuurd om Ben te vinden en jullie te helpen. 344 00:30:44,427 --> 00:30:47,513 Mosterd na de maaltijd. -Niet voor m'n kleinkinderen. 345 00:30:47,597 --> 00:30:50,391 Ik zag Jonah. Laat je hem in een motel wonen? 346 00:30:50,474 --> 00:30:53,019 Maar tijdelijk. Hij is een rebelse tiener. 347 00:30:53,603 --> 00:30:57,440 En waar is Charlotte? Slingerend aan een paal in je stripclub? 348 00:30:58,608 --> 00:31:03,029 Ik ga nergens heen tot ik Ben vind en ik weet dat die kinderen in orde zijn. 349 00:31:03,529 --> 00:31:08,200 Als je me nodig hebt, ben ik in de Lazy-O met mijn kleinzoon. 350 00:31:17,293 --> 00:31:19,629 Hypocriete klootzak. 351 00:31:27,470 --> 00:31:30,389 Ik weet niet wat ik met een lichaam moet doen. 352 00:31:31,641 --> 00:31:32,642 Wiens lichaam? 353 00:31:33,809 --> 00:31:35,311 Wyatt Langmore. 354 00:31:37,104 --> 00:31:40,816 Ik heb vijf berichten voor Ruth ingesproken. Ze belt niet terug. 355 00:31:40,900 --> 00:31:42,360 Dit is erg ongewoon. 356 00:31:45,363 --> 00:31:46,906 Ik praat wel met haar. 357 00:31:46,989 --> 00:31:50,326 Wacht het af en doe nog maar even niets. 358 00:31:51,077 --> 00:31:52,828 Dat zou ik nooit doen. 359 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 Dag. 360 00:31:57,500 --> 00:32:01,087 Ik moet naar Ruth. Wyatts lichaam ligt in 't uitvaartcentrum. 361 00:32:06,092 --> 00:32:08,135 Ik kan hem daar niet laten liggen. 362 00:32:35,413 --> 00:32:37,415 Harry heeft je gebeld. 363 00:32:42,378 --> 00:32:45,256 Ze hebben Wyatt naar ons gestuurd. 364 00:32:48,092 --> 00:32:49,969 Ik moet weten wat je wilt doen. 365 00:32:52,888 --> 00:32:54,640 Wat Wyatt wilde. 366 00:33:04,692 --> 00:33:07,528 Denk je dat een 18-jarige daar een plan voor had? 367 00:33:13,075 --> 00:33:14,160 Het is… 368 00:33:22,043 --> 00:33:23,961 De keuze is niet zo reuze. 369 00:33:25,379 --> 00:33:27,339 We kunnen het hier allemaal doen. 370 00:33:29,383 --> 00:33:31,385 Ik kan het wel regelen als je wil. 371 00:33:32,053 --> 00:33:34,597 Ik zorg dat het goed gebeurt. 372 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 Hoi, Clare. Met Wendy. 373 00:34:30,528 --> 00:34:33,322 Luister, ik begrijp dat je overstuur bent. 374 00:34:33,405 --> 00:34:36,200 Maar de stichting verwacht de volgende betaling… 375 00:34:36,283 --> 00:34:38,160 …en ik wil niet hoeven zeggen… 376 00:34:38,244 --> 00:34:41,080 …dat Shaw Medical hun beloftes niet nakomt, dus… 377 00:34:41,914 --> 00:34:43,290 Bel me terug, Clare. 378 00:34:48,379 --> 00:34:51,465 Is het een goed idee om haar onder druk te zetten? 379 00:34:51,549 --> 00:34:54,969 We weten niet eens of we het over de grens kunnen krijgen. 380 00:34:55,469 --> 00:34:56,804 Hij regelt het wel. 381 00:34:59,682 --> 00:35:01,225 Heb je Rettelsdorf gebeld? 382 00:35:01,809 --> 00:35:03,435 Hij neemt ook niet op. 383 00:35:05,229 --> 00:35:07,857 Ik pak één catastrofe tegelijk aan. 384 00:35:07,940 --> 00:35:10,609 Houd geen rekening met mij. Ik ga weg. 385 00:35:10,693 --> 00:35:14,446 Waarheen? -Uit eten met opa en z'n vriendin. 386 00:35:28,752 --> 00:35:33,257 Good Shepherd zou graag een evenement organiseren tenzij je iets gepland had. 387 00:35:35,426 --> 00:35:36,385 Nog niet. 388 00:35:36,468 --> 00:35:41,098 Je moet dingen in het nieuws houden. Mensen vergeten alles zo snel. 389 00:35:41,182 --> 00:35:44,059 We willen Mr Sattem zo lang mogelijk inhuren. 390 00:35:44,143 --> 00:35:46,270 Ik heb sheriff Guerrero ontmoet. 391 00:35:46,353 --> 00:35:49,690 Ze vertelde me over dat stel dat Bens posters ophing. 392 00:35:49,773 --> 00:35:52,443 Wat een tragedie. -Wyatt was een vriend. 393 00:35:52,943 --> 00:35:57,865 Hij was de neef van Bens vriendin, Ruth. -Weten we al wanneer de begrafenis is? 394 00:35:58,908 --> 00:36:02,786 Ik ben er vandaag mee begonnen. We gaan helpen. 395 00:36:02,870 --> 00:36:06,957 Wat vreselijk. Om naast al deze ellende ook nog vrienden te verliezen. 396 00:36:07,750 --> 00:36:09,376 Gecondoleerd. 397 00:36:10,252 --> 00:36:14,924 Is het niet fijn dat Nathan komt helpen? -Niet overdrijven, Annalise. 398 00:36:15,007 --> 00:36:16,800 We weten allemaal dat ik afwezig was. 399 00:36:17,635 --> 00:36:19,386 Maar ik wil dat rechtzetten. 400 00:36:20,346 --> 00:36:25,601 Ik zie hoe druk je het hebt met je bedrijven… 401 00:36:25,684 --> 00:36:30,231 …en je probeert een goede ouder te zijn. Dat is hard werken voor iedereen. 402 00:36:30,731 --> 00:36:31,857 Ik wil helpen. 403 00:36:32,983 --> 00:36:34,318 Dat waarderen we. 404 00:36:34,818 --> 00:36:38,822 Nathan was zo'n grote steun toen mijn dochter in de problemen kwam. 405 00:36:38,906 --> 00:36:42,159 Niets ernstigs, natuurlijk. -Natuurlijk niet. 406 00:36:42,660 --> 00:36:44,995 Ik had al ervaring. 407 00:36:47,915 --> 00:36:51,377 Heeft je moeder je ooit verteld dat ze wegliep? 408 00:36:51,460 --> 00:36:53,462 Hoe oud was je? Tien? 409 00:36:53,545 --> 00:36:57,925 Ze stapte op de bus naar Kingsport. Ze vond dat mooi klinken. 410 00:36:58,592 --> 00:36:59,843 Dat was Wendy. 411 00:36:59,927 --> 00:37:03,305 Het gras was toen al altijd groener, hè? 412 00:37:06,642 --> 00:37:09,395 Je oom en ik hebben haar de hele nacht gezocht. 413 00:37:09,478 --> 00:37:12,982 Hij huilde de hele tijd. Kon niet stoppen. Weet je dat nog? 414 00:37:13,065 --> 00:37:15,776 Ik zat in de bus. -Hij smeekte haar te blijven. 415 00:37:15,859 --> 00:37:19,571 Toen je naar Chicago ging, huilde Ben ook tranen met tuiten. 416 00:37:20,531 --> 00:37:23,450 Die jongen heeft je even aanbeden, hè? 417 00:37:23,534 --> 00:37:25,828 We moesten maar eens gaan. 418 00:37:25,911 --> 00:37:29,540 Ik moet vroeg op, dus geniet van het eten. 419 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 Tot ziens. 420 00:37:32,084 --> 00:37:33,794 Is ze in orde? -Jawel. 421 00:37:34,795 --> 00:37:35,754 Moet ik mee? 422 00:37:35,838 --> 00:37:38,257 Blijf maar hier. Breng de boot terug. 423 00:37:38,340 --> 00:37:42,469 Annalise, leuk je te ontmoeten. Nathan, wij trakteren. 424 00:37:45,431 --> 00:37:47,266 Ondanks al zijn problemen… 425 00:37:48,017 --> 00:37:50,853 …was Ben altijd het stabielste kind. 426 00:37:52,896 --> 00:37:54,982 Hij gaat ze tegen ons opzetten. 427 00:37:58,610 --> 00:38:01,822 Dat laten we niet toe. -Weet je wat hij nooit vertelt? 428 00:38:02,323 --> 00:38:05,951 Toen we terugkwamen, sloeg hij me zo hard dat ik twee dagen niet kon lopen. 429 00:38:06,035 --> 00:38:07,578 Daarom huilde Ben. 430 00:38:10,914 --> 00:38:11,915 Wat erg. 431 00:38:15,544 --> 00:38:19,048 We hebben ergere dingen gedaan. -Helemaal niet. 432 00:38:20,674 --> 00:38:22,718 We hebben hun leven totaal ontspoord. 433 00:38:22,801 --> 00:38:25,846 Zag je Charlotte toen we zeiden dat we stopten? 434 00:38:25,929 --> 00:38:29,600 Het was alsof de wereld voor haar openging. 435 00:38:29,683 --> 00:38:32,019 Alleen overleven is niet genoeg. 436 00:38:32,686 --> 00:38:35,564 Als we er niet goed uitkomen, vergeven ze het ons nooit. 437 00:38:41,111 --> 00:38:43,238 Ik moet je iets vertellen. 438 00:38:47,618 --> 00:38:51,413 Ik wil geloven dat we alles terug kunnen krijgen. 439 00:38:51,497 --> 00:38:54,958 Ik wil dat we eruit stappen, maar ik ben bang. 440 00:38:57,628 --> 00:38:58,629 En? 441 00:38:59,129 --> 00:39:04,676 Ik ben vandaag naar Maya geweest om te vragen naar onze deal. 442 00:39:06,720 --> 00:39:08,806 Ik dacht dat ik ons kon beschermen. 443 00:39:10,933 --> 00:39:12,434 En wat zei ze? 444 00:39:14,728 --> 00:39:16,146 Ze stuurde me weg. 445 00:39:18,482 --> 00:39:20,692 Sorry dat ik niks gezegd heb. 446 00:39:24,822 --> 00:39:25,823 Het is niet erg. 447 00:39:28,283 --> 00:39:29,701 Je vertelt het nu. 448 00:39:32,496 --> 00:39:33,747 Ze liegt. 449 00:39:36,083 --> 00:39:39,378 De dag dat Ben de Ozarks verliet, huurde Wendy deze auto. 450 00:39:40,295 --> 00:39:41,296 Komt eraan. 451 00:39:42,172 --> 00:39:46,218 Ik volgde 'm op de 44, maar buiten Rolla was ik 'm kwijt. 452 00:39:47,511 --> 00:39:51,223 De politie helpt me niet. Ze doen alsof ik ze om een nier vraag. 453 00:39:52,850 --> 00:39:54,226 Ik mis het politiewerk. 454 00:39:55,269 --> 00:39:58,897 Kun je helpen? Nu je een hoge pief bent bij de FBI. 455 00:39:59,398 --> 00:40:00,816 Dat valt nog tegen. 456 00:40:02,109 --> 00:40:04,820 Niet iedereen is blij met wat ik deed. 457 00:40:06,196 --> 00:40:07,698 Serieus? Dat is gestoord. 458 00:40:08,740 --> 00:40:10,117 Het is ingewikkeld. 459 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 Maar ik zal wel eens kijken. 460 00:40:13,454 --> 00:40:14,830 Dat geldt ook voor jou. 461 00:40:14,913 --> 00:40:18,667 Als je iets vindt over de stichting, wil ik het horen. 462 00:40:19,418 --> 00:40:20,794 Weet je wat? 463 00:40:20,878 --> 00:40:26,258 Als ik iets vind, betaal jij het eten. Als jij eerst iets vind, trakteer ik. 464 00:40:29,136 --> 00:40:30,554 Flirt je met me? 465 00:40:33,432 --> 00:40:34,475 Hoe gaat dat? 466 00:40:35,225 --> 00:40:36,185 Vreselijk. 467 00:40:36,935 --> 00:40:38,520 Echt niet, ik ga lekker. 468 00:40:55,579 --> 00:40:57,372 Je gaat naar de open afdeling. 469 00:41:09,510 --> 00:41:11,261 Ik moet even bellen. 470 00:41:28,612 --> 00:41:29,821 Gaat het? 471 00:41:33,992 --> 00:41:38,080 Ik wist niet dat je zou komen. -De kinderen hebben me uitgenodigd. 472 00:41:38,664 --> 00:41:42,876 Ik denk dat ze wat steun nodig hebben. -Natuurlijk. 473 00:41:42,960 --> 00:41:44,002 Is Wendy er niet? 474 00:41:44,503 --> 00:41:45,796 Nee, ze moest werken. 475 00:42:24,751 --> 00:42:29,590 Niet hier. Alsjeblieft, niet hier. -Rustig maar, we willen alleen praten. 476 00:42:30,841 --> 00:42:33,802 Pastoor Benitez. We hebben elkaar bijna ontmoet. 477 00:42:37,222 --> 00:42:40,726 Hij verandert niet snel van gedachten over dit soort dingen. 478 00:42:41,351 --> 00:42:46,732 En ik heb jarenlang geprobeerd om hem om te praten. 479 00:42:47,232 --> 00:42:48,483 Wat is je geheim? 480 00:42:52,529 --> 00:42:54,740 Ik gaf hem alleen de feiten. 481 00:42:58,535 --> 00:43:02,998 Denk je echt dat je hem vrij kunt krijgen? 482 00:43:04,333 --> 00:43:05,959 Ik wil het proberen. 483 00:43:07,711 --> 00:43:08,837 Weet je het zeker? 484 00:43:12,299 --> 00:43:13,967 Hoe bedoelt u? 485 00:43:14,760 --> 00:43:16,637 Geloof je in God, Wendy? 486 00:43:18,221 --> 00:43:21,600 Het is wat vroeg voor theologie. 487 00:43:25,562 --> 00:43:27,898 Ben je met een bepaald geloof opgevoed? 488 00:43:30,025 --> 00:43:31,943 Ik denk… 489 00:43:32,944 --> 00:43:36,531 …dat Omars arrestatie een kans is voor jullie allemaal. 490 00:43:37,658 --> 00:43:39,951 Jij en je man moeten die kans grijpen. 491 00:43:40,035 --> 00:43:45,332 Een kartellid krijgt niet vaak de kans om vrede te sluiten met God. 492 00:43:47,334 --> 00:43:49,127 Ik kan je helpen. 493 00:43:50,128 --> 00:43:52,339 Ik heb lang geleden vrede gesloten. 494 00:43:52,422 --> 00:43:53,590 Nee, wacht. 495 00:43:54,716 --> 00:44:01,473 Er is geen vrede zonder berouw, belijdenis, vergiffenis en boetedoening. 496 00:44:02,265 --> 00:44:03,767 Dat weet je vast wel. 497 00:44:05,352 --> 00:44:06,895 Ik waardeer de moeite. 498 00:44:09,856 --> 00:44:11,566 Ik hoef niet gered te worden. 499 00:44:13,610 --> 00:44:16,655 Dat doe ik zelf wel. -Je kunt het proberen. 500 00:44:24,621 --> 00:44:26,456 Hij ziet jullie morgen. 501 00:44:27,207 --> 00:44:29,626 Weet Omar dat u hem in de gevangenis wilt houden? 502 00:44:32,713 --> 00:44:34,381 Hij weet dat ik van hem hou. 503 00:44:36,049 --> 00:44:37,676 Moge God je vinden, Wendy. 504 00:45:11,209 --> 00:45:16,298 We zijn hier vandaag bijeen om afscheid te nemen van Wyatt Langmore. 505 00:45:17,340 --> 00:45:22,512 Namens Wyatts familie wil ik jullie bedanken voor jullie komst. 506 00:45:24,014 --> 00:45:28,643 We hebben niet alleen een verlies gevoeld door Wyatts dood… 507 00:45:45,660 --> 00:45:47,621 Het spijt me. 508 00:45:49,790 --> 00:45:53,794 …herinnert je eraan dat er een schaduw over de mensheid is geworpen. 509 00:45:55,170 --> 00:46:00,759 Zoals Paulus zei: 'Gelijk door één mens de zonde de wereld is binnengekomen… 510 00:46:01,426 --> 00:46:07,182 …en door de zonde de dood, zo is ook de dood tot alle mensen doorgegaan.' 511 00:46:07,849 --> 00:46:10,185 Maar de dood herinnert ons niet alleen… 512 00:46:10,268 --> 00:46:13,563 …aan de universele aard van de problemen van de mensheid. 513 00:46:14,189 --> 00:46:18,485 God liet ons niet achter in het dal of in de schaduw. 514 00:46:19,236 --> 00:46:26,076 We beseffen dat God een oplossing had, iets groters dan de pijnlijke herinnering. 515 00:46:26,159 --> 00:46:32,165 We beseffen dat God voor ons handelde en ons een oplossing voor onze behoeftes gaf. 516 00:46:32,666 --> 00:46:35,377 De wijsheid ligt in de psalmen. 517 00:46:36,044 --> 00:46:39,881 'Al ging ik ook in een dal van de schaduw des doods… 518 00:46:39,965 --> 00:46:41,842 …ik zou geen kwaad vrezen.' 519 00:46:47,055 --> 00:46:50,976 Hij hield van blowen. -En van mooie blondines. 520 00:46:52,352 --> 00:46:54,354 Dus je hebt wiet en blond haar? 521 00:46:55,230 --> 00:46:59,776 Ik wist dat hij een goede vriend was, want ik betaalde te weinig voor de wiet. 522 00:46:59,860 --> 00:47:01,570 Hij nam altijd mijn geld aan. 523 00:47:01,653 --> 00:47:06,992 Ik heb het al zo vaak gezegd. Wyatt deed alles voor een mooie blondine. 524 00:47:08,910 --> 00:47:10,537 Hij vond me gewoon aardig. 525 00:47:10,620 --> 00:47:12,789 Hij werd een keer gepakt. 526 00:47:12,873 --> 00:47:15,083 Ik weet niet of hij getaserd is. -Eén keer? 527 00:47:15,166 --> 00:47:17,878 Meerdere keren. 528 00:47:17,961 --> 00:47:20,672 Hij zei dat hij niet in z'n broek had geplast… 529 00:47:20,755 --> 00:47:23,675 …maar dat doe je altijd als je getaserd wordt. 530 00:47:33,560 --> 00:47:34,436 Nee, ga door. 531 00:47:35,437 --> 00:47:37,022 Ga maar door. 532 00:47:41,735 --> 00:47:43,403 Toen ik Wyatt ontmoette… 533 00:47:44,905 --> 00:47:46,531 …duwde hij me van een boot. 534 00:47:48,408 --> 00:47:50,660 Ik bestuurde die boot. 535 00:47:50,744 --> 00:47:52,078 Typisch. -Ik was erbij. 536 00:47:52,162 --> 00:47:54,956 Maar de tweede keer sloeg ze hem in z'n gezicht. 537 00:47:55,040 --> 00:47:56,207 Wat? 538 00:47:58,585 --> 00:48:01,087 Je hebt hem bijna knock-out geslagen. 539 00:48:02,339 --> 00:48:05,175 Hij sloeg een kind op school omdat hij me pestte. 540 00:48:06,301 --> 00:48:08,261 Hij zei dat dat zo hoorde. 541 00:48:13,308 --> 00:48:15,018 Dat deed hij nooit voor mij. 542 00:48:36,915 --> 00:48:39,417 Ik kan mijn kartel niet van hieruit leiden. 543 00:48:41,503 --> 00:48:45,382 En een mobieltje? Dat kunnen we wel regelen, toch? 544 00:48:47,676 --> 00:48:48,802 Ik denk het wel. 545 00:48:48,885 --> 00:48:52,472 Kun je hier ook alle bewakers kopen? Ze kijken alles na. 546 00:48:52,973 --> 00:48:57,727 En als dit niet werkt, geef ik de FBI geen onfeilbaar bewijs. 547 00:48:58,603 --> 00:49:01,106 En je pastoor? Hij kan elke dag langskomen. 548 00:49:01,189 --> 00:49:04,484 Bepaalde boodschappen geeft hij niet door, Wendy. 549 00:49:07,320 --> 00:49:10,865 Kunnen we je overplaatsen? Wellicht een medische faciliteit? 550 00:49:10,949 --> 00:49:13,910 Dat zou te lang duren. Om dit te laten slagen… 551 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 …moeten we mijn macht laten blijken. 552 00:49:20,417 --> 00:49:22,711 Laat mij naar Mexico gaan. 553 00:49:25,130 --> 00:49:27,507 Het maakt de FBI niet uit wie de leiding heeft. 554 00:49:27,590 --> 00:49:30,844 Zolang ze denken dat ze iemand in hun macht hebben… 555 00:49:30,927 --> 00:49:34,514 Iemand die zorgt dat het geld binnen blijft komen. 556 00:49:35,557 --> 00:49:40,270 Ik kan naar Mexico gaan en je rol als hoofd in ere herstellen. 557 00:49:44,524 --> 00:49:49,029 Je weet dat ze je niet zomaar accepteren. -Ik denk van wel, met jouw zegen. 558 00:49:49,529 --> 00:49:53,074 En ze weten dat Lagunas door ons is gepakt… 559 00:49:53,158 --> 00:49:55,493 …dus ze weten dat we hier macht hebben. 560 00:49:57,412 --> 00:49:58,663 Laat me het proberen. 561 00:50:02,292 --> 00:50:03,626 Dit kan werken. 562 00:50:06,254 --> 00:50:08,465 Maar het wordt niet makkelijk, Marty. 563 00:50:10,842 --> 00:50:14,095 Op dit moment zien mijn mensen me niet als machtig. 564 00:50:15,805 --> 00:50:17,432 Dus ik moet iets doen. 565 00:50:21,269 --> 00:50:23,772 Ze moeten denken dat ik Javi heb vermoord. 566 00:50:25,231 --> 00:50:28,735 En jij brengt die boodschap over. 567 00:50:30,070 --> 00:50:32,572 Niet iedereen zal het goed opvatten. 568 00:50:43,374 --> 00:50:45,376 Vertel me alles wat ik moet weten. 569 00:51:16,783 --> 00:51:18,660 Woont Ruth Langmore hier? 570 00:51:30,839 --> 00:51:32,340 Wat moet jij nou weer? 571 00:51:37,220 --> 00:51:38,596 Kom je naar beneden? 572 00:51:51,943 --> 00:51:53,361 Ik heb je product nodig. 573 00:51:54,279 --> 00:51:57,115 We hadden een deal met de man die je vermoordde. 574 00:51:57,949 --> 00:51:59,659 Nu mag jij het oplossen. 575 00:52:04,289 --> 00:52:05,874 Waarom zou ik dat doen? 576 00:52:06,708 --> 00:52:10,253 Omdat je gefilmd bent terwijl je iemand door z'n kop knalt. 577 00:52:24,267 --> 00:52:25,643 Dus? 578 00:52:55,882 --> 00:53:01,221 Niet zo slim om een vrouw te chanteren die je iemand hebt zien vermoorden. 579 00:53:03,223 --> 00:53:04,224 Of wel? 580 00:53:05,141 --> 00:53:06,142 Doe dat weg. 581 00:53:07,393 --> 00:53:08,645 Doe dat weg. 582 00:53:13,441 --> 00:53:15,568 Ik ben hier niet om je te chanteren. 583 00:53:16,986 --> 00:53:19,489 Dit is geen bedreiging. Het is een deal. 584 00:53:21,157 --> 00:53:24,702 Een deal die heel lucratief zal zijn voor ons beiden. 585 00:53:31,668 --> 00:53:32,752 Heb je een naam? 586 00:53:34,045 --> 00:53:37,548 Kim Reddick, de sheriff van Marion. 587 00:53:46,349 --> 00:53:47,684 Hou je van Thais eten? 588 00:53:49,644 --> 00:53:50,645 Ik lust wel wat. 589 00:53:57,318 --> 00:54:01,197 Bedankt dat je opnam. Luister, ik heb goed nieuws. 590 00:54:01,281 --> 00:54:04,284 Onze volgende levering komt eraan, dus als je nog… 591 00:54:04,367 --> 00:54:06,160 Zeg maar niks. 592 00:54:06,244 --> 00:54:09,956 Ik nam op om te zeggen dat het voorbij is. De deal is van tafel. 593 00:54:10,039 --> 00:54:11,541 Bel me niet meer. 594 00:54:16,004 --> 00:54:18,798 Jouw bedrijf overleeft het niet zonder ons. 595 00:54:19,382 --> 00:54:22,218 Je hebt onze inbreng en onze goede wil nodig. 596 00:54:22,302 --> 00:54:23,928 Dat zullen we nog wel zien. 597 00:54:31,519 --> 00:54:36,107 PLAATS DELICT - NIET BETREDEN 598 00:56:16,874 --> 00:56:18,668 Waarom kunnen we niet wachten? 599 00:56:19,710 --> 00:56:22,964 Alsjeblieft. Ze hebben je de vorige keer bijna vermoord. 600 00:56:23,047 --> 00:56:26,884 Het is nu anders. Ik heb de leiding. Ik red me wel. 601 00:56:27,468 --> 00:56:29,887 Wat als ze denken dat jij Javi hebt vermoord? 602 00:56:29,971 --> 00:56:32,598 Dat gebeurt niet. Bedankt. -Dat weet je niet. 603 00:56:33,891 --> 00:56:37,270 We moeten dit rechtzetten. Je vader doet dit voor ons. 604 00:56:38,438 --> 00:56:40,022 Hij doet dit voor jou. 605 00:56:46,529 --> 00:56:47,572 Laat mij maar. 606 00:56:49,115 --> 00:56:50,116 Bedankt. 607 00:56:57,790 --> 00:57:00,251 Mag ik jullie iets vragen? 608 00:57:02,128 --> 00:57:04,380 Hoe wist je dat hij je niet zou doden? 609 00:57:05,756 --> 00:57:06,757 Wanneer? 610 00:57:07,675 --> 00:57:10,761 Het was gedurfd om hem uit de isoleercel te halen. 611 00:57:11,596 --> 00:57:13,598 Hij zei dat hij je zou vermoorden. 612 00:57:17,143 --> 00:57:19,896 Met zo veel lef kom je hier misschien wel uit. 613 00:57:23,816 --> 00:57:26,861 Het was Wendy's idee. 614 00:57:28,196 --> 00:57:30,364 Ze heeft een goede intuïtie. 615 00:59:56,302 --> 01:00:00,473 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte