1 00:00:06,466 --> 00:00:09,719 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,801 --> 00:00:50,760 Lukt het? 3 00:01:34,637 --> 00:01:37,390 Waar is mijn zus? Wat heb je met haar gedaan? 4 00:01:37,473 --> 00:01:39,142 Ze is op weg naar huis. 5 00:01:39,934 --> 00:01:40,852 Gelul. 6 00:01:42,520 --> 00:01:43,729 Ik geloof je niet. 7 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 Jawel. 8 00:01:51,612 --> 00:01:54,282 We willen niet dat iemand anders gewond raakt. 9 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 Luister. 10 00:02:01,706 --> 00:02:05,334 Ik vertel niemand iets over Helen. Ik zweer het. 11 00:02:05,418 --> 00:02:07,336 Zie je die zwarte SUV achter me? 12 00:02:08,754 --> 00:02:11,465 Luister, je kunt me vertrouwen. 13 00:02:11,549 --> 00:02:13,926 Ik zeg niks. -Zie je de SUV? 14 00:02:15,720 --> 00:02:21,309 Je loopt naar de auto, gaat voorin zitten en legt beide handen op het dashboard. 15 00:02:24,896 --> 00:02:27,440 Begrijp je me? -Ik zeg niks… 16 00:02:28,357 --> 00:02:29,483 Ik begrijp het. 17 00:02:29,567 --> 00:02:30,568 We gaan. 18 00:02:33,905 --> 00:02:34,906 Goed. 19 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 Ik ben zo verrekte… 20 00:02:50,296 --> 00:02:52,632 Stomme klootzak… 21 00:03:01,599 --> 00:03:04,101 Stomme klootzak. 22 00:03:04,185 --> 00:03:06,938 Stomme klootzak, wat is er nou zo moeilijk? 23 00:03:07,021 --> 00:03:10,233 Wat is er nou zo moeilijk? 24 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 Het spijt me. 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,842 Het spijt me dat je dit moet doen. 26 00:03:44,267 --> 00:03:45,977 Kun je iets voor me doen? 27 00:03:47,270 --> 00:03:49,772 Kun je tegen Wendy zeggen dat het me spijt? 28 00:03:58,072 --> 00:03:59,490 Toen we klein waren… 29 00:04:01,117 --> 00:04:04,578 …was zij de enige op de wereld die echt van me hield. 30 00:04:06,372 --> 00:04:08,708 En dan tel ik God ook mee. 31 00:04:09,917 --> 00:04:14,755 Zij is de enige die echt van me hield. 32 00:04:18,217 --> 00:04:20,803 En ik wilde altijd dat ze trots op me was. 33 00:04:21,304 --> 00:04:25,182 Ik verkloot te veel. Ik verpest iets… 34 00:04:25,266 --> 00:04:29,687 …en dan bied ik m'n excuses aan en dan verpest ik het weer en… 35 00:04:42,867 --> 00:04:45,995 Denk je dat ze nu trots op me zou zijn? 36 00:04:49,832 --> 00:04:51,459 Op hoe ik dit aanpak? 37 00:05:00,718 --> 00:05:02,219 Ik denk van wel. 38 00:05:07,641 --> 00:05:10,603 Zeg maar dat het me spijt. En zeg ook… 39 00:05:12,229 --> 00:05:13,898 …dat ik haar vergeef. 40 00:05:15,149 --> 00:05:18,986 Dat kun je wel voor me doen, toch? 41 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 Je kunt… 42 00:05:28,496 --> 00:05:29,747 Dat kun je wel. 43 00:06:19,755 --> 00:06:21,257 Uitstappen. 44 00:06:25,678 --> 00:06:27,096 Loop naar binnen. 45 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 Helemaal naar binnen. Kom. 46 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 Op het zeil. 47 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Op je knieën. 48 00:06:59,211 --> 00:07:00,421 Wacht. 49 00:07:01,005 --> 00:07:02,256 Doe je ogen dicht. 50 00:07:03,340 --> 00:07:04,258 Wacht. 51 00:07:06,302 --> 00:07:07,803 Dit is een droom. 52 00:07:41,212 --> 00:07:42,922 Nelson zal je beschermen. 53 00:07:43,005 --> 00:07:46,342 De pastoor zorgt dat je geloofwaardig bent. 54 00:07:48,636 --> 00:07:50,596 Maar de rest is aan jou, Marty. 55 00:07:52,014 --> 00:07:55,267 Als het bekend wordt, komen mijn vertrouwelingen bijeen… 56 00:07:55,351 --> 00:07:57,228 …en moet jij ze voor je winnen. 57 00:07:58,312 --> 00:08:00,439 Je moet zorgen dat ze je vertrouwen. 58 00:08:01,982 --> 00:08:03,484 Dat ze bang voor je zijn. 59 00:08:07,154 --> 00:08:11,075 Je moet ze ervan overtuigen dat je niet zomaar een loopjongen bent. 60 00:08:14,537 --> 00:08:17,831 Je moet alles nauwlettend in de gaten houden. 61 00:08:25,172 --> 00:08:28,968 Je zult autoritair moeten zijn. Je zult meedogenloos moeten zijn. 62 00:08:32,346 --> 00:08:34,181 Je moet mij zijn. 63 00:08:37,142 --> 00:08:40,396 Als je ook maar een greintje zwakte toont, pakken ze je. 64 00:08:42,898 --> 00:08:47,528 En als ze je niet respecteren, gaan ze samenwerken met een rivaal. 65 00:08:55,077 --> 00:08:56,954 En ze zullen je vermoorden. 66 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Hoe is het? 67 00:09:15,806 --> 00:09:17,850 Prima. Veel mannen met wapens. 68 00:09:19,143 --> 00:09:20,477 Werkt het? 69 00:09:20,561 --> 00:09:21,604 Tot nu toe wel. 70 00:09:26,025 --> 00:09:27,484 Ik moet ophangen. 71 00:09:28,611 --> 00:09:29,778 Bedankt hiervoor. 72 00:09:52,176 --> 00:09:53,344 Dat was je vader. 73 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Hij is oké. 74 00:10:38,764 --> 00:10:43,644 Ik was gisteren bij Mr Navarro. 75 00:10:47,272 --> 00:10:51,443 Hij heeft me hierheen gestuurd om jullie te vertellen… 76 00:10:53,529 --> 00:10:56,699 …dat Javi Elizondro dood is. 77 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Die vuile Lagunas. 78 00:11:07,292 --> 00:11:09,211 Het was niet het Lagunas-kartel. 79 00:11:10,754 --> 00:11:15,134 Degene die opdracht gaf tot die moord was Navarro. 80 00:11:22,057 --> 00:11:24,977 Javi Elizondro was een verrader. 81 00:11:26,019 --> 00:11:28,564 Hij sloot een deal met de Amerikaanse regering. 82 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 Hij wilde dit kartel ten val brengen. 83 00:11:31,442 --> 00:11:36,613 En door hem is Navarro gearresteerd. 84 00:11:47,833 --> 00:11:50,127 Wie runt hier de boel nu? 85 00:11:51,712 --> 00:11:52,671 Navarro. 86 00:11:53,839 --> 00:11:55,466 Vanuit de gevangenis? 87 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 Ik haal hem uit de gevangenis. 88 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Waarom denk je dat je dat kunt? 89 00:12:04,683 --> 00:12:06,226 Omdat ik dat wil. 90 00:12:08,645 --> 00:12:12,065 Ik wilde dat Navarro de oorlog zou winnen. Wie heeft er gewonnen? 91 00:12:12,775 --> 00:12:15,527 Nu wil ik hem uit de bak, dus dat zal gebeuren. 92 00:12:33,754 --> 00:12:34,671 Ten slotte… 93 00:12:35,589 --> 00:12:38,383 …moet ik jullie allemaal persoonlijk spreken om… 94 00:12:38,467 --> 00:12:41,136 …jullie zaken in jullie gebied te bespreken. 95 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 Dat wilde Navarro. 96 00:12:45,808 --> 00:12:49,102 Dus neem je accountants en je boekhouding mee. 97 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 Pardon. 98 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Pardon, Mr Byrde. 99 00:13:06,370 --> 00:13:08,080 Ik ben Camila Elizondro. 100 00:13:13,085 --> 00:13:14,253 Gecondoleerd. 101 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 Kan ik u even spreken? 102 00:13:17,798 --> 00:13:19,174 Natuurlijk. 103 00:13:22,052 --> 00:13:23,762 Ik begrijp het volkomen… 104 00:13:24,680 --> 00:13:30,227 …maar ik weet niet hoeveel ik u kan vertellen. 105 00:13:30,894 --> 00:13:33,981 Ik weet dat het snel ging… 106 00:13:36,066 --> 00:13:40,654 …en het spijt me heel erg. 107 00:13:40,737 --> 00:13:44,783 Dit moet heel moeilijk zijn. 108 00:13:47,536 --> 00:13:50,038 Ik heb gehuild toen hij verdween. 109 00:13:51,832 --> 00:13:54,543 Javi was zo ambitieus. 110 00:13:56,044 --> 00:14:00,674 Maar zoals hij over mijn broer praatte, wist ik dat deze dag zou komen. 111 00:14:02,968 --> 00:14:06,513 Ik ben mijn vader en mijn man ook aan dit leven kwijtgeraakt. 112 00:14:08,265 --> 00:14:10,475 Heeft u kinderen, Mr Byrde? 113 00:14:12,352 --> 00:14:13,770 Een dochter en een zoon. 114 00:14:14,688 --> 00:14:18,066 Ik hoop dat ze niet hetzelfde levenspad bewandelen als u. 115 00:14:21,820 --> 00:14:24,948 Kunt u m'n broer echt uit de gevangenis halen? 116 00:14:26,450 --> 00:14:27,659 Ja. -Hoe? 117 00:14:28,619 --> 00:14:30,787 Kent u de SDN-lijst? 118 00:14:31,872 --> 00:14:32,748 Het is… 119 00:14:34,207 --> 00:14:39,129 …een register van mensen en bedrijven waar de Verenigde Staten geen zaken mee doen. 120 00:14:39,212 --> 00:14:44,676 En uw broer staat erop, dus als we iets doen, merken ze het op. 121 00:14:45,385 --> 00:14:49,514 Maar mijn vrouw werkt via onze stichting om hem van die lijst te halen… 122 00:14:49,598 --> 00:14:53,101 …en als dat lukt, kunnen we hem uitleveren aan een Mexicaanse gevangenis… 123 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 …en betalen voor zijn ontsnapping. 124 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 U klinkt erg zelfverzekerd. 125 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Dat ben ik ook. 126 00:15:28,929 --> 00:15:32,516 Ik wil geen ruzie. -Waarom ben je dan hier? 127 00:15:33,016 --> 00:15:35,352 Om je te helpen. -Juist. 128 00:15:35,435 --> 00:15:37,229 Je hebt hier niet over nagedacht. 129 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Ik heb je advies niet nodig. 130 00:15:43,193 --> 00:15:47,155 Wat als Clare Shaw zo blij is met de winst dat ze meer wil? 131 00:15:48,073 --> 00:15:51,076 Klaar om opium te verbouwen? Wil je zo'n leven? 132 00:15:51,159 --> 00:15:53,578 Ik trek me niet terug. -Dat vraag ik niet. 133 00:15:55,038 --> 00:15:59,376 Werk nog één keer met ons samen. Daarna zorg ik voor Clare. 134 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 Voor een deel, zeker? 135 00:16:03,005 --> 00:16:04,840 Niet van jouw geld. 136 00:16:04,923 --> 00:16:09,886 Clare's donaties aan de stichting hebben niks te maken met jouw verdiensten. 137 00:16:09,970 --> 00:16:12,973 Je moet het haar alleen verplichten voor de deal. 138 00:16:15,142 --> 00:16:18,437 Waarom zou ik dat doen? -Omdat je ons iets schuldig bent. 139 00:16:20,313 --> 00:16:22,858 Je hebt onze laatste kans om weg te komen vermoord. 140 00:16:25,485 --> 00:16:27,571 Het kost je niets om ons te helpen. 141 00:16:31,575 --> 00:16:33,827 Het kost me ook niets om je te naaien. 142 00:16:55,015 --> 00:16:57,100 Pardon, ik zoek brigadier Guerrero. 143 00:16:58,769 --> 00:17:01,146 Ze is teruggegaan naar Polk County. 144 00:17:03,356 --> 00:17:04,316 Zomaar ineens? 145 00:17:04,900 --> 00:17:06,318 Het zat eraan te komen. 146 00:17:07,569 --> 00:17:10,530 Hulpsheriff Wycoff. Kan ik u ergens mee helpen? 147 00:17:13,867 --> 00:17:15,118 Neem me niet kwalijk. 148 00:17:16,620 --> 00:17:19,289 Was het een idee van de politie… 149 00:17:19,372 --> 00:17:22,918 …of vond u het een goed idee om haar te vervangen door iemand van hier… 150 00:17:23,001 --> 00:17:24,795 …voor de verkiezingen? 151 00:17:29,382 --> 00:17:31,968 Hoe kan ik u van dienst zijn, Mrs Byrde? 152 00:17:36,765 --> 00:17:41,019 Ik vroeg me af of u een risico durft te nemen… 153 00:17:41,520 --> 00:17:43,647 …om een misdaad te voorkomen. 154 00:17:45,690 --> 00:17:49,903 Eerlijk gezegd, ben ik nu meer geïnteresseerd in wat u niet zegt… 155 00:17:49,986 --> 00:17:51,488 …tussen de regeltjes. 156 00:17:53,949 --> 00:17:56,785 Je weet dat een sheriff een politieke functie heeft. 157 00:17:58,078 --> 00:17:59,079 Wat bedoel je? 158 00:18:01,540 --> 00:18:03,250 Je noemde jezelf hulpsheriff. 159 00:18:04,042 --> 00:18:06,878 Dat ben je niet. Je bent waarnemend sheriff. 160 00:18:08,380 --> 00:18:11,466 Als je het goed doet, merken de juiste mensen het op. 161 00:18:14,344 --> 00:18:18,223 Hoe laat verwacht je haar? -Ruth heeft geen vaste werktijden. 162 00:18:18,723 --> 00:18:20,559 Ik kan zeggen dat je langskwam. 163 00:18:21,226 --> 00:18:23,478 Jij runde toch de Lickety Splitz? 164 00:18:24,437 --> 00:18:26,022 Sinds wanneer run jij deze tent? 165 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 Ik had wat vrouwelijke-belangenconflicten, dus… 166 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Ruth vond dit een beter idee. 167 00:18:33,947 --> 00:18:36,825 Dus je doet gewoon wat Ruth Langmore je opdraagt? 168 00:18:37,951 --> 00:18:39,035 Zo'n beetje. 169 00:18:42,789 --> 00:18:46,084 Ik bedoel, nee, meneer. Ik had een verloofde… 170 00:18:46,168 --> 00:18:49,963 Ik hoorde dat Ruth samenwerkte met Darlene. Wat weet je daarvan? 171 00:18:52,340 --> 00:18:54,968 Ik check de gasten in en regel de schoonmaak. 172 00:18:55,051 --> 00:18:58,138 Regel jij de financiën? -Nee, meneer. 173 00:18:59,347 --> 00:19:01,725 Maar je kunt met onze boekhouder praten. 174 00:19:02,809 --> 00:19:04,519 Hij zit in kamer 138. 175 00:19:06,021 --> 00:19:07,522 Dat ga ik doen. 176 00:19:09,149 --> 00:19:10,609 Fijne dag. 177 00:19:11,943 --> 00:19:12,861 Jij ook. 178 00:19:31,004 --> 00:19:32,756 Ben jij niet de zoon van de Byrdes? 179 00:19:33,798 --> 00:19:34,799 Jonah. 180 00:19:36,051 --> 00:19:37,344 Is alles in orde? 181 00:19:38,511 --> 00:19:40,347 Ben jij de boekhouder van Ruth? 182 00:19:41,097 --> 00:19:42,641 Ik help haar. 183 00:19:43,892 --> 00:19:46,144 We zijn vrienden. Ik hou van wiskunde. 184 00:19:48,355 --> 00:19:50,023 Weet je moeder hiervan? 185 00:19:56,863 --> 00:19:58,657 Ik moet je wat vragen stellen. 186 00:19:59,157 --> 00:20:03,119 Heb je een huiszoekingsbevel? -Moet dat om je wat vragen te stellen? 187 00:20:05,205 --> 00:20:06,539 Ik denk het niet. 188 00:20:09,542 --> 00:20:13,755 Wat voor boekhouding doe je voor Ruth Langmore? 189 00:20:15,090 --> 00:20:20,553 Ik regel de cashflow, overboekingen en dat soort dingen. 190 00:20:22,806 --> 00:20:24,933 Wat haalt zo'n tent per jaar binnen? 191 00:20:26,142 --> 00:20:29,854 Ik werk hier nog maar net. -Doe eens een gok. 192 00:20:30,355 --> 00:20:31,314 Dat kan ik niet. 193 00:20:38,989 --> 00:20:42,284 Heb je ooit de boekhouding gedaan voor Darlene Snell? 194 00:20:44,953 --> 00:20:46,329 Weet je wie dat is? 195 00:20:48,373 --> 00:20:50,417 Ze had een aandeel in ons casino. 196 00:20:51,209 --> 00:20:54,337 Heeft Ruth je ooit gevraagd iets voor Darlene te doen? 197 00:20:56,172 --> 00:21:00,260 Vind je het niet wat raar dat een 15-jarige de financiën regelt? 198 00:21:01,428 --> 00:21:03,847 Ik kan je helpen als je problemen hebt. 199 00:21:03,930 --> 00:21:07,100 Je bent minderjarig. We komen er wel uit. Maar als je liegt… 200 00:21:07,183 --> 00:21:08,476 Alles goed? 201 00:21:11,062 --> 00:21:13,815 Ik stel alleen wat vragen. -Dat zie ik. 202 00:21:13,898 --> 00:21:17,777 Ondervraagt u een minderjarige zonder voogd, hulpsheriff? 203 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Waarnemend sheriff. 204 00:21:21,197 --> 00:21:24,326 Nu u er bent, kunnen we wellicht binnen verder praten. 205 00:21:25,952 --> 00:21:29,331 Ik denk het niet. Jonah en ik gingen net lunchen. 206 00:21:29,414 --> 00:21:30,707 Toch, Jonah? 207 00:21:31,333 --> 00:21:32,667 Dag, hulpsheriff. 208 00:21:53,688 --> 00:21:55,690 Dit is interessant. -Interessant? 209 00:21:56,649 --> 00:21:59,903 Je omzet is de laatste kwartalen gedaald. 210 00:21:59,986 --> 00:22:03,114 Zeg tegen Navarro dat het me spijt. We hadden rotweer. 211 00:22:03,948 --> 00:22:06,826 Het ligt niet aan de oogst, maar aan je verzending. 212 00:22:06,910 --> 00:22:11,498 Kijk naar het aantal ritten dat je hebt gemaakt zonder volle lading. 213 00:22:13,416 --> 00:22:17,128 Je stuurt te veel vrachtwagens naar het noorden met het product… 214 00:22:17,212 --> 00:22:19,881 …en naar het zuiden met geld. Ik moet opnemen. 215 00:22:19,964 --> 00:22:23,718 Als je de efficiëntie verbetert, verbeter je je omzet. Oké? 216 00:22:24,302 --> 00:22:25,220 Bedankt. 217 00:22:27,806 --> 00:22:29,224 Gaat het goed? 218 00:22:30,183 --> 00:22:32,143 Ik begin eraan te wennen. 219 00:22:32,852 --> 00:22:37,649 Ik verzamel nuttige informatie voor de FBI. 220 00:22:38,566 --> 00:22:41,820 Zodat ze ons met rust laten. 221 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 Hoe gaat het met de Shaw-deal? 222 00:22:46,157 --> 00:22:50,453 Ruth wilde niet helpen, dus ik gaf de nieuwe sheriff een tip. 223 00:22:50,537 --> 00:22:52,664 Ik ga ze zo tegenhouden. 224 00:22:54,749 --> 00:22:56,876 Wees gerust. Ik ben op weg naar Jim. 225 00:22:56,960 --> 00:23:00,171 Als iemand de stichting weer op de rails kan krijgen, is hij het. 226 00:23:00,797 --> 00:23:02,799 Hij wilde toch niet met je praten? 227 00:23:04,259 --> 00:23:05,343 Ja, ach. 228 00:23:06,594 --> 00:23:07,804 Dat is een dingetje. 229 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Geen zorgen. 230 00:23:12,642 --> 00:23:13,643 Juist. 231 00:23:34,122 --> 00:23:36,374 Ik zie dat je m'n boodschap niet gekregen hebt. 232 00:23:38,251 --> 00:23:39,335 Welke boodschap? 233 00:23:39,419 --> 00:23:42,964 De boodschap die ik stuurde door niet op te nemen. 234 00:23:44,549 --> 00:23:49,554 Ik snap dat je me nooit meer wil spreken. -Niet alleen spreken. Zien, horen. 235 00:23:49,637 --> 00:23:50,638 Ik begrijp het. 236 00:23:51,639 --> 00:23:54,726 Maar als ik een preek krijg, laat me dan even zitten. 237 00:24:03,568 --> 00:24:08,072 Ik zag een psychotische drugsbaas… 238 00:24:08,156 --> 00:24:12,785 …je man in elkaar slaan in mijn woonkamer. -Ik weet het. Het spijt me. 239 00:24:12,869 --> 00:24:16,581 Ik moest tegen David liegen over waarom ik niet kon lunchen. 240 00:24:17,957 --> 00:24:21,878 Vast niet de eerste keer dat je tegen je man loog over wat je doet. 241 00:24:23,046 --> 00:24:27,926 Laat me extreem duidelijk zijn. Ik wil niet meer voor je werken. 242 00:24:31,346 --> 00:24:35,767 Je zou vast niet in m'n kielzog varen als je niet dacht dat ik iets zou bereiken. 243 00:24:37,185 --> 00:24:39,562 Je hebt hier je hele leven voor gewerkt. 244 00:24:40,396 --> 00:24:41,940 Verkloot het nu niet. 245 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Ik… 246 00:24:47,737 --> 00:24:49,447 Ik had dood kunnen zijn. 247 00:24:49,948 --> 00:24:51,199 Maar dat ben je niet. 248 00:24:52,200 --> 00:24:56,371 En ik garandeer je dat Javi Elizondro geen probleem meer zal zijn. 249 00:24:56,454 --> 00:24:58,331 Hoe weet je dat? 250 00:24:59,874 --> 00:25:01,167 Omdat hij dood is. 251 00:25:02,252 --> 00:25:03,920 Omar Navarro liet hem doden. 252 00:25:06,839 --> 00:25:09,425 Daar voel ik me niet echt beter door. 253 00:25:09,509 --> 00:25:11,886 We voelen ons beter als Navarro het kartel leidt. 254 00:25:11,970 --> 00:25:14,847 Wanneer is dat? Na z'n levenslange straf? 255 00:25:14,931 --> 00:25:18,142 Nadat we hem van de SDN-lijst krijgen en hem uitleveren aan Mexico… 256 00:25:18,226 --> 00:25:20,270 …en hem daar uit de bak halen. 257 00:25:24,190 --> 00:25:25,191 Het gaat lukken. 258 00:25:26,693 --> 00:25:29,571 We hebben alleen de macht van ons bestuur nodig. 259 00:25:29,654 --> 00:25:32,073 Schafer, Markham, Bowlsby. 260 00:25:32,865 --> 00:25:35,785 Ze kunnen druk uitoefenen op het ministerie van Financiën. 261 00:25:35,868 --> 00:25:40,290 Je weet dat je hoge piefen pas meewerken als er donaties binnenkomen. 262 00:25:40,373 --> 00:25:43,084 Ik weet dat de deal met Shaw is vastgelopen. 263 00:25:44,127 --> 00:25:47,964 Ik werk eraan. In de tussentijd kun je me helpen schenkers te vinden. 264 00:25:48,965 --> 00:25:50,800 Hoe moet ik dat doen? 265 00:25:51,676 --> 00:25:55,805 Door veel geldschieters uit te nodigen voor een benefiet in het casino. 266 00:25:56,889 --> 00:25:58,224 Eind deze week. 267 00:26:05,607 --> 00:26:09,235 Ik ga wat telefoontjes plegen. Ik ben niet terug in het zadel. 268 00:26:10,737 --> 00:26:12,405 Ik wil vooruitgang zien. 269 00:26:13,323 --> 00:26:15,450 Help me en dan zul je het zien. 270 00:26:17,285 --> 00:26:21,164 Ik herinner me haar. Sommige mensen vergeet je niet. 271 00:26:21,664 --> 00:26:22,874 Hoezo? 272 00:26:23,875 --> 00:26:26,419 Ze was heel stijfjes, agressief. 273 00:26:27,295 --> 00:26:29,213 Maar met een glimlach. 274 00:26:30,548 --> 00:26:32,008 En de broer? 275 00:26:32,508 --> 00:26:33,843 Hij was onrustig. 276 00:26:33,926 --> 00:26:37,639 Hij zei dat een Mexicaanse kartelbaas hem wilde vermoorden. 277 00:26:38,931 --> 00:26:39,932 Omar Navarro? 278 00:26:42,226 --> 00:26:45,063 Was dat echt? -Dat heb ik nooit gezegd. 279 00:26:46,147 --> 00:26:49,150 Wat zei de zus na dat kartelgedoe? 280 00:26:49,233 --> 00:26:54,280 Dat hij geestesziek was en ze werd boos toen ik de auto wilde doorzoeken. 281 00:26:54,864 --> 00:26:56,199 Heb je dat gedaan? 282 00:26:57,116 --> 00:26:59,369 Zoals ik al zei, ze was heel stijfjes. 283 00:27:05,583 --> 00:27:06,626 Bedankt. 284 00:27:08,336 --> 00:27:11,673 Zag je toevallig welke kant ze op gingen? -Oost op de 50. 285 00:27:15,009 --> 00:27:18,971 Ik probeer andere plekken te vinden waar ze zijn gestopt. 286 00:27:22,850 --> 00:27:26,771 Zou ik toegang kunnen krijgen tot jullie beveiligingscamera's? 287 00:27:28,231 --> 00:27:31,859 Ik kan een paar camera's langs de 50 regelen tot aan de grens. 288 00:27:31,943 --> 00:27:32,944 Geweldig. 289 00:27:35,279 --> 00:27:37,615 Greg, je moet iets voor me doen. 290 00:27:42,078 --> 00:27:43,079 Bedankt. 291 00:29:13,586 --> 00:29:15,505 Nee, hij weet dat ik kom. 292 00:29:17,507 --> 00:29:20,134 Waarom val jij m'n werknemers lastig? 293 00:29:20,218 --> 00:29:24,597 Als je iets wilt, praat dan met me. Laat me niet volgen. Dat is profileren. 294 00:29:25,181 --> 00:29:26,516 Dat is politiewerk. 295 00:29:27,016 --> 00:29:28,100 Doe de deur dicht. 296 00:29:34,232 --> 00:29:36,734 Ik hoorde dat je een grote fout gaat maken. 297 00:29:36,818 --> 00:29:41,364 Is dat zo? Dus je bent nu het hulpje van Wendy Byrde? 298 00:29:41,948 --> 00:29:43,241 Godsamme, Ronnie. 299 00:29:43,324 --> 00:29:46,327 Ze maakt zich zorgen. Ze wil niet dat je de fout in gaat. 300 00:29:47,453 --> 00:29:49,288 Ben jij even een topdetective. 301 00:29:49,372 --> 00:29:52,250 Dus je neemt de zaakjes van Darlene niet over? 302 00:29:53,709 --> 00:29:58,673 Wendy speelt een schaakspel en jij speelt Candy Land. 303 00:30:05,763 --> 00:30:07,682 Ik wil permanent sheriff worden… 304 00:30:08,182 --> 00:30:10,893 …en ik wil niet dat jij roet in het eten gooit. 305 00:30:11,394 --> 00:30:15,147 Dus ga naar huis, koel af, en maak geen domme fouten. 306 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 Zo moeilijk is het niet, Langmore. 307 00:30:21,863 --> 00:30:22,697 Opzouten. 308 00:30:41,090 --> 00:30:42,300 Laat eens zien. 309 00:30:44,468 --> 00:30:46,178 Dat is goed. Dat… 310 00:30:52,977 --> 00:30:54,562 Geven jullie ons even? 311 00:30:59,942 --> 00:31:01,611 Doe de deur achter je dicht. 312 00:31:08,993 --> 00:31:09,994 En… 313 00:31:10,912 --> 00:31:12,914 Ben ik je een drankje schuldig? 314 00:31:24,383 --> 00:31:26,344 Heb je het wapen weggegooid? 315 00:31:28,095 --> 00:31:29,096 Het is geregeld. 316 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Maar daarom ben ik hier niet. 317 00:31:32,391 --> 00:31:34,560 Je moet me helpen. 318 00:31:35,061 --> 00:31:36,687 Tegen betaling, natuurlijk. 319 00:31:37,813 --> 00:31:39,148 Natuurlijk. 320 00:31:39,231 --> 00:31:42,485 Ik moet nog een lading heroïne versturen… -Van Darlene? 321 00:31:43,611 --> 00:31:44,820 Ja, maar… 322 00:31:45,571 --> 00:31:47,782 …de politie houdt me in de gaten. 323 00:31:48,407 --> 00:31:49,283 Waarom? 324 00:31:50,952 --> 00:31:53,162 Ik denk dat de Byrdes me naaien. 325 00:31:55,373 --> 00:31:57,500 En jij wil dat ik ze terugnaai? 326 00:32:03,464 --> 00:32:04,715 Ik help je wel. 327 00:32:07,009 --> 00:32:08,970 Wat is er zo grappig aan? 328 00:32:10,137 --> 00:32:13,641 Ik dacht niet dat jij een tweede Darlene Snell wilde worden. 329 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 Ik vond je meer een mini-Marty Byrde. 330 00:32:19,605 --> 00:32:20,982 Ik ben geen van beiden. 331 00:32:27,279 --> 00:32:30,908 Laat me eens kijken naar de afgelopen maanden. 332 00:32:33,619 --> 00:32:38,124 Ik ben z'n beste verdiener. Ik weet niet waarom hij m'n boekhouding wil zien. 333 00:32:38,624 --> 00:32:41,043 Zoals ik zei, dat moet je hem vragen. 334 00:32:41,961 --> 00:32:43,087 Ik vraag het jou. 335 00:32:44,130 --> 00:32:47,633 Dit is wat Navarro wil. Moet ik zeggen dat je niet meewerkt? 336 00:32:49,135 --> 00:32:50,761 Stomme buitenlander. 337 00:32:50,845 --> 00:32:53,931 Mag ik de vorderingen zien? Daar, toch? -Ja, meneer. 338 00:32:54,432 --> 00:32:56,475 Noem hem geen meneer. 339 00:33:01,605 --> 00:33:06,652 Er zijn wat afwijkingen in de cashflow. 340 00:33:06,736 --> 00:33:08,320 Het zijn er best wat. 341 00:33:19,582 --> 00:33:21,208 Wat heb je gedaan? 342 00:33:22,501 --> 00:33:24,003 Ik weet niet hoe dat kan. 343 00:33:24,086 --> 00:33:28,174 Iemand is een decimaalteken vergeten bij drie zendingen achter elkaar. 344 00:33:30,009 --> 00:33:33,846 Bedrieg je het kartel, cabrón? -Dit moet een vergissing zijn. 345 00:33:34,346 --> 00:33:37,224 Eén keer zou een vergissing zijn. Drie keer is… 346 00:33:38,100 --> 00:33:39,477 Dat heb ik niet gedaan. 347 00:33:39,977 --> 00:33:40,978 Echt niet. 348 00:34:32,196 --> 00:34:33,197 De tijd is om. 349 00:34:35,783 --> 00:34:37,952 Eén uur per dag is niet genoeg. 350 00:35:47,771 --> 00:35:48,772 Jezus christus. 351 00:35:52,484 --> 00:35:54,028 Slecht? Wat is slecht? 352 00:35:55,863 --> 00:35:57,198 Hij ligt in coma. 353 00:36:03,954 --> 00:36:07,124 Denken ze dat hij weer bijkomt? 354 00:36:08,125 --> 00:36:10,586 Geen idee. Hij heeft veel bloed verloren. 355 00:36:13,672 --> 00:36:15,341 Moeten we je daar weghalen? 356 00:36:17,927 --> 00:36:20,095 Dat zou een teken van zwakte zijn. 357 00:36:20,179 --> 00:36:24,016 Degene die de opdracht gaf, weet dat de aanslag net is gebeurd. 358 00:36:26,477 --> 00:36:32,858 Niemand mag weten dat hij in coma ligt. Hij moet onverwoestbaar zijn. 359 00:36:33,442 --> 00:36:37,154 Hij heeft z'n aanvaller vermoord. Hij is sterk en geeft nog steeds bevelen. 360 00:36:38,197 --> 00:36:40,074 We moeten de dader vinden. 361 00:36:41,283 --> 00:36:42,368 En dan? 362 00:36:44,536 --> 00:36:46,288 Doen we wat Navarro zou doen. 363 00:36:56,882 --> 00:36:58,509 Ik bel je zo terug. 364 00:37:05,474 --> 00:37:07,309 Kan ik je even spreken? 365 00:37:07,393 --> 00:37:09,937 Ik kreeg een bericht… 366 00:37:11,563 --> 00:37:15,401 …van Omar en hij zei dat je je geen zorgen moest maken. 367 00:37:16,986 --> 00:37:18,404 Echt iets voor hem. 368 00:37:21,073 --> 00:37:22,283 Hij is sterk. 369 00:37:22,783 --> 00:37:25,661 Hij doodde de man die hem wilde vermoorden. 370 00:37:31,375 --> 00:37:32,710 Mag ik hem zien? 371 00:37:34,837 --> 00:37:39,049 Hij zit opgesloten voor zijn eigen bescherming. 372 00:37:40,718 --> 00:37:42,428 Ze gaan het weer proberen. 373 00:37:45,514 --> 00:37:47,975 Daar wilde ik het met je over hebben. 374 00:37:49,935 --> 00:37:52,896 Mag ik iets vragen over een van de kartelleden? 375 00:37:54,148 --> 00:37:55,149 Cabrera? 376 00:37:56,692 --> 00:37:58,527 Denk je dat hij erachter zat? 377 00:38:01,196 --> 00:38:03,032 Ik verzamel informatie. 378 00:38:05,784 --> 00:38:08,162 Ik ken Arturo al sinds hij een kind was. 379 00:38:09,121 --> 00:38:13,167 Hij en Javi waren vrienden, maar hij was altijd jaloers op hem. 380 00:38:13,834 --> 00:38:15,627 Zijn bloedband met mijn broer. 381 00:38:21,175 --> 00:38:23,594 Ik betrapte hem op bedrog. 382 00:38:28,349 --> 00:38:32,019 Javi zei dat als hij ooit het hoofd van het kartel zou worden… 383 00:38:33,228 --> 00:38:35,564 …hij Arturo als eerste zou wegwerken. 384 00:38:36,523 --> 00:38:38,025 Hij vertrouwde hem nooit. 385 00:38:54,875 --> 00:38:57,169 Zet hem op zijn knieën. 386 00:39:03,550 --> 00:39:06,929 Je maakt een grote fout, buitenlander. 387 00:39:09,640 --> 00:39:11,892 Haal dat ding van m'n kop. 388 00:39:29,743 --> 00:39:33,247 Navarro weet dat jij achter de moordaanslag zat. 389 00:39:34,790 --> 00:39:36,291 Zei hij dat? 390 00:39:38,919 --> 00:39:40,003 Dat zei hij. 391 00:39:41,255 --> 00:39:43,424 Dan is hij een idioot. 392 00:39:51,098 --> 00:39:53,767 Het wordt makkelijker als je de waarheid vertelt. 393 00:39:55,394 --> 00:39:56,395 Dat doe ik. 394 00:40:00,399 --> 00:40:03,777 Je moffelde geld weg, je was jaloers op Javi… 395 00:40:03,861 --> 00:40:07,072 …en je snapt niet waarom Navarro hem verkoos boven jou. 396 00:40:07,656 --> 00:40:09,450 Jij snapt er niks van. 397 00:40:19,168 --> 00:40:21,420 Vertel eens wie erbij betrokken is. 398 00:40:32,514 --> 00:40:33,974 HELP BEN TE VINDEN TAARTVERKOOP 399 00:40:34,057 --> 00:40:36,768 Deze zijn voor jou. Je moet ze hier opplakken. 400 00:40:38,312 --> 00:40:39,646 Het is een mooie foto. 401 00:40:41,398 --> 00:40:44,485 Dat was in Valle Crucis, op de Watauga. 402 00:40:44,985 --> 00:40:47,529 Ik ging hem leren vliegvissen. 403 00:40:49,865 --> 00:40:51,783 Ik kan me voorstellen hoe dat ging. 404 00:40:57,831 --> 00:40:59,708 Ik wilde je iets vragen. 405 00:41:00,667 --> 00:41:02,044 Hoe gaat het met Jonah? 406 00:41:03,253 --> 00:41:05,631 Is hij overstuur over wat er is gebeurd? 407 00:41:08,967 --> 00:41:11,470 Heeft hij je niet verteld over de sheriff? 408 00:41:13,805 --> 00:41:15,224 Wat is daarmee? 409 00:41:16,266 --> 00:41:20,145 Als ik er niet was geweest, had het uit de hand kunnen lopen. 410 00:41:20,229 --> 00:41:21,563 Waar heb je het over? 411 00:41:21,647 --> 00:41:24,775 Ik zag hem toen hij hem ondervroeg in zijn motelkamer. 412 00:41:29,279 --> 00:41:31,782 Weet je wat hij wilde? -Geen idee. 413 00:41:32,324 --> 00:41:33,659 Dat maakt me niet uit. 414 00:41:34,159 --> 00:41:35,869 Hij viel je zoon lastig… 415 00:41:36,745 --> 00:41:39,373 …en dat zou je grootste zorg moeten zijn. 416 00:41:44,419 --> 00:41:46,380 Ik zal ze ophangen. Ik zie je dit weekend. 417 00:41:48,298 --> 00:41:49,299 Goed zo. 418 00:42:16,451 --> 00:42:17,661 Genoeg. 419 00:42:57,200 --> 00:42:58,035 Mag ik? 420 00:42:59,494 --> 00:43:00,329 Natuurlijk. 421 00:43:20,390 --> 00:43:21,391 Nee, dank u. 422 00:43:33,737 --> 00:43:35,739 Na dit soort dingen… 423 00:43:36,907 --> 00:43:40,118 …wil Omar me meestal zien om te biechten. 424 00:43:46,583 --> 00:43:47,918 Ik ben niet katholiek. 425 00:43:49,961 --> 00:43:52,297 Gods liefde is voor iedereen. 426 00:43:55,258 --> 00:43:57,052 Werkt u daarom bij een kartel? 427 00:44:00,222 --> 00:44:02,474 Ik ga waar God het meest nodig is. 428 00:44:06,645 --> 00:44:08,438 Kan God van iedereen houden? 429 00:44:08,939 --> 00:44:09,940 Denk je van niet? 430 00:44:12,526 --> 00:44:14,736 Het lijkt een beetje willekeurig. 431 00:44:19,616 --> 00:44:21,118 Je denkt dat je… 432 00:44:22,202 --> 00:44:24,454 …onvoorwaardelijke liefde niet waard bent. 433 00:44:25,455 --> 00:44:26,456 Toch? 434 00:44:29,126 --> 00:44:31,086 Niets is onvoorwaardelijk. 435 00:44:32,295 --> 00:44:35,507 Daar worstel je mee. 436 00:44:41,888 --> 00:44:43,724 Heb je onvoorwaardelijk lief? 437 00:44:51,982 --> 00:44:54,776 Ik weet niet of dat slim is. 438 00:44:57,279 --> 00:44:59,197 Ben je liefhebbend of oordelend? 439 00:45:00,240 --> 00:45:03,535 Als je liefde voorwaardelijk is, is het een transactie. 440 00:45:04,745 --> 00:45:06,621 Liefde houdt de stand niet bij. 441 00:45:07,998 --> 00:45:09,750 Het is niet zelfzuchtig. 442 00:45:16,131 --> 00:45:18,341 Dat is makkelijker gezegd dan gedaan. 443 00:45:28,935 --> 00:45:29,936 Welterusten. 444 00:46:43,760 --> 00:46:44,761 We gaan. 445 00:47:14,958 --> 00:47:17,377 Wat is er? -Handen op de motorkap. 446 00:47:17,460 --> 00:47:20,338 Wat is dit, Ronnie? -Wat doe je hier? 447 00:47:21,464 --> 00:47:23,133 Wat doe je hier, Ruth? 448 00:47:24,676 --> 00:47:28,388 De spullen van m'n dode neef uit 't huis van z'n dode vrouw halen. 449 00:47:28,471 --> 00:47:29,347 Is dat zo? 450 00:47:30,056 --> 00:47:31,141 Gooi maar open. 451 00:47:32,017 --> 00:47:33,101 Eens kijken. 452 00:47:43,278 --> 00:47:47,282 T-shirt, marihuanapijp, wat boeken. 453 00:47:55,498 --> 00:47:57,751 Ga je me pakken voor 'n marihuanapijp? 454 00:48:00,420 --> 00:48:01,838 Waarom die verhuiswagen? 455 00:48:03,882 --> 00:48:06,217 Ik dacht dat hij veel meer spullen had. 456 00:48:32,410 --> 00:48:34,537 Dat is alles. -Was dat het? 457 00:48:34,621 --> 00:48:37,874 Dat is de laatste. -Doe 'm maar dicht. 458 00:49:09,572 --> 00:49:10,699 Help Ben te vinden. 459 00:49:11,199 --> 00:49:13,535 Kijk op de website. Doneer alstublieft. 460 00:49:14,828 --> 00:49:16,871 Hier. Help Ben te vinden. -Bedankt. 461 00:49:28,091 --> 00:49:30,010 Ik weet dat dit vreselijk voelt. 462 00:49:34,931 --> 00:49:36,099 Bedankt. -Oké. 463 00:49:36,182 --> 00:49:37,976 Kijk op de website. Doneer. 464 00:49:39,853 --> 00:49:41,187 Geef me er een paar. 465 00:49:47,152 --> 00:49:48,153 Bedankt. 466 00:49:50,071 --> 00:49:51,990 Kijk op onze website. -Bedankt. 467 00:49:54,659 --> 00:49:55,577 Doneer. 468 00:50:00,165 --> 00:50:01,416 Kijk op onze website. 469 00:50:05,879 --> 00:50:06,713 Welkom. 470 00:50:11,843 --> 00:50:12,677 Alsjeblieft. 471 00:50:13,470 --> 00:50:14,471 Bedankt. 472 00:50:17,557 --> 00:50:21,311 Eén stuk is genoeg. -Zeker weten? Het is voor een goed doel. 473 00:50:22,062 --> 00:50:22,896 Goed. 474 00:50:23,396 --> 00:50:26,357 Ik neem er twee. Ik kan de andere morgen opeten. 475 00:50:28,193 --> 00:50:29,611 Alsjeblieft. -Bedankt. 476 00:50:32,197 --> 00:50:34,282 Even een beetje herschikken. 477 00:50:42,165 --> 00:50:44,375 Hij lijkt me aardig. 478 00:50:45,001 --> 00:50:47,879 Is hij helemaal alleen op de wereld? 479 00:50:49,881 --> 00:50:51,007 Zoiets. 480 00:50:51,633 --> 00:50:54,260 Z'n moeder werd overreden door een vrachtwagen. 481 00:50:54,803 --> 00:50:58,056 Toen werd hij verliefd op een stripper. -Mijn hemel. 482 00:50:58,139 --> 00:51:01,434 Ze zouden gaan trouwen, maar hij had een gokverslaving… 483 00:51:01,518 --> 00:51:02,727 …dus verliet ze hem. 484 00:51:04,646 --> 00:51:06,731 Ik weet niet wat er mis is met hem. 485 00:51:12,320 --> 00:51:13,488 Hoe gaat het? 486 00:51:15,198 --> 00:51:16,825 Kan ik je even spreken? 487 00:51:23,623 --> 00:51:27,043 Je moet iets voor me doen. -Dat doe ik nu al. 488 00:51:27,127 --> 00:51:28,378 Ik weet het. Ik heb… 489 00:51:30,171 --> 00:51:32,799 …je nodig bij het benefiet voor de stichting. 490 00:51:34,926 --> 00:51:38,721 Het is de Byrde Family Foundation. Ik kan wel wat familie gebruiken. 491 00:51:38,805 --> 00:51:43,059 Daar had je aan moeten denken voor je pap dwong naar Mexico te gaan. 492 00:51:43,143 --> 00:51:47,522 Ik heb hem net gesproken. Ik beloof dat hij veilig is. Alsjeblieft. 493 00:51:48,648 --> 00:51:51,901 Als we niet snel grote donaties krijgen… -Goed dan. 494 00:51:53,194 --> 00:51:54,195 Ik ga wel. 495 00:51:54,737 --> 00:51:57,448 Maar doe alsjeblieft rustig aan. 496 00:51:59,659 --> 00:52:00,493 Dank je. 497 00:52:05,290 --> 00:52:06,249 Ik zie je later. 498 00:52:10,378 --> 00:52:15,008 Ben je trots op jezelf? Mensen denken dat hij echt terugkomt. 499 00:52:15,091 --> 00:52:19,429 Je kinderen liegen tegen mensen. -Niemand heeft jou uitgenodigd. 500 00:52:20,889 --> 00:52:21,931 Jawel, hij. 501 00:52:23,808 --> 00:52:25,977 Die man weet niet wat hij heeft voortgebracht. 502 00:52:26,060 --> 00:52:27,395 Wat wil je, Ruth? 503 00:52:27,478 --> 00:52:32,025 Je plannetje met de sheriff werkte niet. 504 00:52:32,108 --> 00:52:36,321 De Shaw-deal is rond. Dus bemoei je niet meer met mijn zaken. 505 00:52:38,781 --> 00:52:40,033 Begrepen? 506 00:53:30,667 --> 00:53:35,922 Twaalf mensen komen, zeven komen niet en elf misschien. 507 00:53:36,881 --> 00:53:39,634 Ga die maar bellen. -Wacht daar maar mee. 508 00:53:40,260 --> 00:53:43,346 Ik heb Schafer en de rest gebeld. Ik zei dat het niet doorging. 509 00:53:43,429 --> 00:53:46,808 Een onderhoudsprobleem in het casino. -Waarom? 510 00:53:46,891 --> 00:53:52,397 Omdat Shaw Medical hun donaties aan jullie afkickkliniek terugtrekken. 511 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 Dat kan niet. -Toch wel. 512 00:53:54,649 --> 00:53:58,444 Ik bespaar ons de vernedering. Dit is het probleem. 513 00:53:58,528 --> 00:54:01,656 Ik weet dat je dit weet, maar het vraagt om herhaling. 514 00:54:01,739 --> 00:54:05,326 Je kunt de Schafers van de wereld niet binnenhalen zonder geld. 515 00:54:05,410 --> 00:54:07,537 Je krijgt het geld niet zonder de Schafers. 516 00:54:07,620 --> 00:54:12,083 Iedereen moet geloven dat iedereen alles doet om te mogen aansluiten. 517 00:54:13,459 --> 00:54:15,420 We hebben nog één kans. 518 00:54:23,886 --> 00:54:27,724 Ik ben niet bereikbaar. Laat 'n bericht achter en ik bel je terug. 519 00:54:28,224 --> 00:54:30,685 Clare, met Wendy. 520 00:54:31,769 --> 00:54:33,563 Je moet iets begrijpen. 521 00:54:33,646 --> 00:54:37,483 Als ik niet blij ben, zijn de mensen voor wie ik werk niet blij… 522 00:54:37,567 --> 00:54:39,986 …en ik denk dat je weet wat dat betekent. 523 00:54:40,069 --> 00:54:43,072 Ik geef je nog één kans om dit op te lossen. 524 00:54:50,580 --> 00:54:54,292 Je moet zeggen wat je hebt gedaan. Vertel me de waarheid. 525 00:55:00,465 --> 00:55:03,009 Zeg dat je de opdracht gaf. Kom op. 526 00:55:04,385 --> 00:55:05,511 Ik heb niks gedaan. 527 00:55:07,305 --> 00:55:08,306 Dat zei ik al. 528 00:55:09,057 --> 00:55:10,266 Ik heb niks gedaan. 529 00:55:10,350 --> 00:55:11,976 Terug naar beneden. 530 00:55:14,103 --> 00:55:16,022 Ik weet dat jij het hebt gedaan. 531 00:55:16,564 --> 00:55:18,941 Ik weet dat jij de opdracht gaf. Omhoog. 532 00:55:20,401 --> 00:55:22,945 Als je zegt dat ik gelijk heb, houdt dit op. 533 00:55:28,534 --> 00:55:29,410 Wat, oké? 534 00:55:33,373 --> 00:55:35,208 Ik sjoemel met de boekhouding. 535 00:55:35,291 --> 00:55:38,753 Als zijn grootste verdiener… Ik vond dat ik het verdiende. 536 00:55:38,836 --> 00:55:40,380 Ik sjoemel met de cijfers. 537 00:55:42,131 --> 00:55:43,966 Ik wilde hem niet vermoorden. 538 00:55:54,394 --> 00:55:58,773 Vertel me de waarheid. Zeg me dat jij de opdracht gaf. 539 00:56:06,906 --> 00:56:08,366 Goed, geef hem wat meer. 540 00:56:13,287 --> 00:56:15,373 Oké, wat? Kom op. 541 00:56:24,048 --> 00:56:26,259 Ik heb het gedaan. -Wat heb je gedaan? 542 00:56:29,220 --> 00:56:30,346 Ik gaf de opdracht. 543 00:56:31,848 --> 00:56:32,849 Zeg dat nog eens. 544 00:56:34,559 --> 00:56:35,893 Ik gaf de opdracht. 545 00:56:37,145 --> 00:56:38,479 Ik gaf de opdracht. 546 00:56:43,067 --> 00:56:45,111 Hou op. 547 00:56:46,237 --> 00:56:47,155 Genoeg. 548 00:56:49,907 --> 00:56:51,033 Genoeg. 549 00:57:00,168 --> 00:57:01,294 Gaat het? 550 00:57:09,844 --> 00:57:11,179 Wat ga je doen? 551 00:57:13,723 --> 00:57:15,141 Wat moet ik anders? 552 00:58:06,400 --> 00:58:07,902 Je hoeft niet te blijven. 553 00:58:17,662 --> 00:58:18,788 Jawel. 554 01:01:08,374 --> 01:01:12,294 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte