1 00:00:06,466 --> 00:00:09,635 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:24,609 --> 00:00:26,903 ‎有低音炮的大喇叭 像音乐会一样 3 00:00:26,986 --> 00:00:29,697 ‎它们需要防水 因为它们会在甲板上 4 00:00:29,781 --> 00:00:32,492 ‎那东西所在的地方会有招待所 5 00:00:32,575 --> 00:00:35,912 ‎有浴缸和淋浴 给盲人的遥控 6 00:00:35,995 --> 00:00:38,956 ‎我想要周围有个环形车道 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,210 ‎我们现在的位置会是一个大房子 8 00:00:42,293 --> 00:00:45,296 ‎两层楼 全实木 就像真的湖滨别墅 9 00:00:45,379 --> 00:00:49,884 ‎五卧六卫 还有… ‎我想要每层都有厨房 10 00:00:49,967 --> 00:00:51,344 ‎所以 你喜欢做饭? 11 00:00:51,427 --> 00:00:52,845 ‎我喜欢啤酒就在手边 12 00:00:53,346 --> 00:00:54,347 ‎好吧 13 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 ‎嘿 那个要留下 14 00:00:59,936 --> 00:01:01,062 ‎好 15 00:01:03,564 --> 00:01:06,317 ‎我需要在我的大甲板上找个地方坐 16 00:02:01,622 --> 00:02:04,333 ‎刚才是冥河的《叛变者》 ‎又度过了50分钟 17 00:02:04,417 --> 00:02:07,587 ‎无广告摇滚音乐 尽在107.2频道 18 00:02:07,670 --> 00:02:12,258 ‎哦 妈妈 我害怕我的人生 ‎被这周的 19 00:02:12,341 --> 00:02:13,759 ‎狂风暴雨侵袭 20 00:02:14,719 --> 00:02:18,306 ‎准备好迎接狂风暴雨吧 奥扎克湖 ‎天气即将变得潮湿又疯狂 21 00:02:18,389 --> 00:02:21,184 ‎我是汤森威尔斯 请继续锁定《空》 22 00:02:22,185 --> 00:02:25,897 ‎我要在船上开派对 汤森威尔斯 23 00:02:29,442 --> 00:02:31,944 ‎(奥扎克中央行为健康中心) 24 00:02:47,084 --> 00:02:48,377 ‎来下雨吧 25 00:02:49,545 --> 00:02:50,713 ‎死女人 26 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 ‎你好 我要自住 27 00:03:05,228 --> 00:03:06,854 ‎我感觉不舒服 28 00:03:07,521 --> 00:03:08,773 ‎填好这个表格 29 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 ‎天啊 我们有办法加速吗? 30 00:03:17,531 --> 00:03:19,325 ‎我能跟医生谈谈吗? 31 00:03:19,825 --> 00:03:24,455 ‎给你 这是我的保险卡和驾照 32 00:03:28,459 --> 00:03:29,794 ‎约翰 你可以处理吗? 33 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 ‎用你自己的话形容 ‎你现在眼中自己的状态 34 00:03:46,602 --> 00:03:50,523 ‎我现在眼中自己的状态 ‎就是精神状态不好 35 00:03:51,524 --> 00:03:55,236 ‎听着 我家有久远的发病历史 ‎我弟弟之前就在这里 36 00:03:55,319 --> 00:03:56,654 ‎他很用心 37 00:03:57,488 --> 00:04:01,158 ‎据你所知 ‎你曾接受过心理问题诊断吗? 38 00:04:01,742 --> 00:04:04,036 ‎你要从那张表上读吗?来 你… 39 00:04:05,496 --> 00:04:06,706 ‎拿着这个 40 00:04:06,789 --> 00:04:10,876 ‎拿着这个 我会付双倍 ‎就让我住一晚吧 41 00:04:12,336 --> 00:04:16,340 ‎-有想过伤害自己吗? ‎-我想伤害你 约翰 42 00:04:17,091 --> 00:04:21,095 ‎我想伤害你和那边第一个女孩 43 00:04:21,679 --> 00:04:25,308 ‎我们这里有160张病床 164名病人 44 00:04:31,605 --> 00:04:33,441 ‎这是本地区的治疗师名单 45 00:04:34,317 --> 00:04:36,319 ‎什么?喂! 46 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 ‎喂 约翰! 47 00:04:44,327 --> 00:04:45,494 ‎喂 你在干什么? 48 00:04:45,995 --> 00:04:48,331 ‎怎么了?肯尼 怎么回事? 49 00:04:48,414 --> 00:04:50,374 ‎对不起 比尔德先生 他们有文件 50 00:04:50,875 --> 00:04:53,711 ‎“他们有文件”?什么文件? 51 00:04:57,631 --> 00:04:58,716 ‎怎么回事? 52 00:05:00,343 --> 00:05:03,596 ‎我觉得最好的方法是快一点 ‎就像创可贴一样 53 00:05:03,679 --> 00:05:05,389 ‎这是敌意收购 54 00:05:05,473 --> 00:05:07,892 ‎但我要说的是 我们更想文明一些 55 00:05:07,975 --> 00:05:09,393 ‎对吧 蕾切尔? 56 00:05:09,477 --> 00:05:11,520 ‎对 嗨 马蒂 57 00:05:14,565 --> 00:05:15,399 ‎怎么做? 58 00:05:16,233 --> 00:05:20,112 ‎达莲娜和怀亚去世了 59 00:05:20,196 --> 00:05:23,574 ‎我成了所有达莲娜斯内尔地产 ‎和股份的唯一继承人 60 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 ‎根据我的观察 ‎查尔斯威尔克斯迫切想卖给你 61 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 ‎-对 ‎-他不喜欢你 62 00:05:30,456 --> 00:05:32,416 ‎执照上是谁的名字? 63 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 ‎我的 64 00:05:42,051 --> 00:05:44,303 ‎我的犯罪记录被删除了 65 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 ‎是吗? 66 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 ‎你厉害了 你看看 67 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 ‎这家赌场的收益控制权必须属于我 68 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 ‎它才能属于纳瓦罗贩毒集团 69 00:05:58,484 --> 00:06:00,945 ‎除非你想害死我 或者害死你自己 70 00:06:01,028 --> 00:06:04,407 ‎拜托 他们现在都没杀你 就不会杀了 71 00:06:04,490 --> 00:06:06,534 ‎不过我觉得他们会怪你 72 00:06:06,617 --> 00:06:09,912 ‎达莲娜去世后 ‎你就应该料到会有这一天 73 00:06:09,995 --> 00:06:13,332 ‎所有那些股份都可以轻易拿到 74 00:06:13,916 --> 00:06:15,543 ‎当然 这不关我的事 75 00:06:16,794 --> 00:06:19,338 ‎这家赌场是更大行动的一部分 76 00:06:19,422 --> 00:06:20,589 ‎你是知道的 露丝 77 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 ‎现在不是了 78 00:06:23,134 --> 00:06:25,261 ‎听着 你还是个合作伙伴 79 00:06:25,344 --> 00:06:29,390 ‎如果你有鸡尾酒菜单的想法 ‎我会听你说的 80 00:06:29,473 --> 00:06:31,851 ‎但这里的利益控制权是我的 81 00:06:31,934 --> 00:06:34,437 ‎所以你需要另找办法洗钱 82 00:06:35,396 --> 00:06:38,274 ‎玩得开心吗? ‎这很危险 这不是个好主意 83 00:06:38,357 --> 00:06:42,111 ‎很好 他们把你的东西 ‎拿到了楼上的储藏室 84 00:06:46,991 --> 00:06:50,161 ‎她当然会了 ‎我们今天还能做什么? 85 00:06:50,244 --> 00:06:51,495 ‎我知道了 86 00:06:51,579 --> 00:06:54,457 ‎也许我会被一棵树刺穿 ‎失去一只眼睛 87 00:06:54,540 --> 00:06:59,128 ‎然后我没有了孩子 ‎被墨西哥毒贩集团追杀 88 00:06:59,211 --> 00:07:04,175 ‎我也不知道 他妈的 ‎我可以像海盗一样戴上眼罩 89 00:07:05,759 --> 00:07:08,679 ‎温蒂 你没事吧?你是… 90 00:07:09,763 --> 00:07:11,807 ‎你… 你是在去监狱吗? 91 00:07:11,891 --> 00:07:14,393 ‎该死 靠 92 00:07:15,144 --> 00:07:16,520 ‎不 我… 93 00:07:17,521 --> 00:07:20,566 ‎我在忙庆典的事 你只能自己去了 94 00:07:22,276 --> 00:07:23,569 ‎但你没事吧? 95 00:07:24,153 --> 00:07:27,072 ‎是的 我没事 我只是… 我有事在忙 96 00:07:27,156 --> 00:07:30,951 ‎记得我们聊过 我帮你到终点线吗? 97 00:07:31,035 --> 00:07:32,369 ‎这就是我在帮你 98 00:07:32,453 --> 00:07:36,290 ‎我觉得接下来的几个小时应该放松 ‎你觉得怎么样? 99 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 ‎我很放松 100 00:07:43,297 --> 00:07:46,091 ‎好 纳瓦罗那边我会谈好的 101 00:07:46,175 --> 00:07:49,428 ‎很好 你谈 我也谈 我们都谈 102 00:07:50,012 --> 00:07:53,015 ‎温蒂? 103 00:08:02,733 --> 00:08:06,487 ‎我的警督还没收到感谢金 为什么? 104 00:08:06,570 --> 00:08:09,865 ‎对 我一直在 ‎处理家庭紧急事件 我的岳父… 105 00:08:09,949 --> 00:08:11,992 ‎比我的事情还紧急的事情? 106 00:08:12,076 --> 00:08:13,077 ‎奥马 107 00:08:14,078 --> 00:08:15,579 ‎一切都好吗? 108 00:08:16,747 --> 00:08:17,623 ‎是的 谢谢 109 00:08:17,706 --> 00:08:20,292 ‎只是我的岳父想让我们的孩子们 110 00:08:20,376 --> 00:08:22,670 ‎跟他一起搬到北卡罗来纳州 111 00:08:22,753 --> 00:08:24,338 ‎他为什么要这么做? 112 00:08:24,421 --> 00:08:26,840 ‎对 他就是有意针对我老婆 113 00:08:26,924 --> 00:08:29,176 ‎他认为孩子们不安全 114 00:08:29,677 --> 00:08:31,053 ‎你觉得他们安全? 115 00:08:31,554 --> 00:08:32,555 ‎你知道的 116 00:08:33,806 --> 00:08:34,765 ‎我不知道 117 00:08:34,848 --> 00:08:38,352 ‎-我很抱歉听到你经历了… ‎-是的 我们都很抱歉 118 00:08:42,064 --> 00:08:44,608 ‎马蒂 我已经正式没有耐心了 119 00:08:44,692 --> 00:08:50,364 ‎行 好吧 我觉得我们最好的办法 ‎就是用马场和大马迪赌场 120 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 ‎这样我们就能尽早完成 121 00:08:52,741 --> 00:08:56,328 ‎你用密苏里贝拉赌场 ‎为什么我感觉这话我说过呢? 122 00:08:56,412 --> 00:09:00,207 ‎马蒂 我的名字被从黑名单上撤下时 ‎会有很大的热度 123 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 ‎所以你的账本需要写得非常完美 124 00:09:02,334 --> 00:09:03,502 ‎没问题 125 00:09:03,586 --> 00:09:04,587 ‎完美的钱 126 00:09:07,006 --> 00:09:08,757 ‎那不会有问题吧? 127 00:09:09,258 --> 00:09:12,928 ‎马蒂 请告诉我 ‎你没有太分心 这不会是个问题 128 00:09:17,641 --> 00:09:19,184 ‎对 不会的 129 00:09:27,651 --> 00:09:29,903 ‎你会想跟你丈夫离婚的 130 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 ‎什么? 131 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 ‎你会想跟你丈夫离婚 ‎然后激动嫁给我的 132 00:09:34,158 --> 00:09:36,160 ‎我联系上了玛丽舒勒 133 00:09:38,120 --> 00:09:40,956 ‎劳工总会与产业劳工组织的 ‎首席财务官玛丽舒勒? 134 00:09:41,874 --> 00:09:43,125 ‎你不是在开玩笑? 135 00:09:43,709 --> 00:09:45,127 ‎不是开玩笑 136 00:09:45,210 --> 00:09:49,006 ‎理查德凯瑟的政治动委员会 ‎不得不取消无声拍卖 137 00:09:49,089 --> 00:09:52,176 ‎因为她们收到太多 ‎“我很遗憾地拒绝”了 138 00:09:53,594 --> 00:09:55,721 ‎太难以置信了 139 00:09:55,804 --> 00:09:58,557 ‎是的 非常难以置信 140 00:09:59,683 --> 00:10:03,020 ‎天啊 如果这件事能办成 ‎实现这个财政目标 141 00:10:03,520 --> 00:10:07,816 ‎让这个特定群体的人联合 ‎到那个时候 就直接绝杀了 142 00:10:08,484 --> 00:10:09,818 ‎你是中西部的老板 143 00:10:10,694 --> 00:10:12,321 ‎等我们成功的时候 144 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 ‎天啊 你就是野兽 我马上过去 145 00:10:39,056 --> 00:10:40,182 ‎不 别那样 146 00:10:47,272 --> 00:10:48,482 ‎哦 爸爸 147 00:10:51,193 --> 00:10:53,112 ‎-进来 ‎-怎么了? 148 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 ‎你就是不会放弃 149 00:11:13,799 --> 00:11:16,385 ‎像个孩子一样 在法庭门口羞辱自己 150 00:11:16,468 --> 00:11:18,554 ‎那一点也没让我丢脸 是让你蒙羞了 151 00:11:18,637 --> 00:11:20,889 ‎好吧 带上你的毒品钱走吧 152 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 ‎那个包里有超过两百万 153 00:11:25,686 --> 00:11:27,146 ‎都是善意 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,690 ‎-都是税收 ‎-你真恶心 155 00:11:29,773 --> 00:11:33,569 ‎好 我们早就知道 ‎你对我的看法了 现在… 156 00:11:34,319 --> 00:11:35,404 ‎我要你… 157 00:11:37,406 --> 00:11:38,532 ‎考虑这笔钱 158 00:12:05,058 --> 00:12:06,185 ‎又见面了 159 00:12:21,241 --> 00:12:23,619 ‎你确定要养两个青少年吗? 160 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 ‎真的 161 00:12:26,246 --> 00:12:28,665 ‎听着 你累坏了 你应该很累了 162 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 ‎你拼了命战争 你赢了 163 00:12:33,754 --> 00:12:35,047 ‎收下钱就行了 164 00:12:36,799 --> 00:12:38,967 ‎出城只有一条路 165 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 ‎你只需要上车 开走 166 00:12:44,223 --> 00:12:47,267 ‎两百万 可以彻底改变命运 167 00:12:47,768 --> 00:12:49,269 ‎改变人生 168 00:12:51,313 --> 00:12:54,983 ‎你说得对 两百万可是一大笔钱 169 00:12:57,778 --> 00:12:59,071 ‎新房子 170 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 ‎新车 171 00:13:01,698 --> 00:13:04,284 ‎安保 安全 172 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 ‎但我会继续留着孩子 173 00:13:11,667 --> 00:13:14,002 ‎现在 你走 不然我报警 174 00:13:25,097 --> 00:13:27,224 ‎妈妈生病很重的时候 175 00:13:27,307 --> 00:13:29,268 ‎别说了 我不跟你聊那个 你走 176 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 ‎你可能不记得了 ‎因为你一整年的时间 177 00:13:32,104 --> 00:13:33,438 ‎都在大布恩酒馆 178 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 ‎但当她快死了 ‎我在照顾她的时候 你知道… 179 00:13:36,567 --> 00:13:38,151 ‎你从来没照顾她 180 00:13:40,070 --> 00:13:42,322 ‎我照顾了 你知道她说了什么吗? 181 00:13:42,406 --> 00:13:45,492 ‎-是的 你跟我讲过这个编造的故事 ‎-她替你道歉 182 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 ‎抱歉你打我们、骗我们、酗酒、出轨 183 00:13:48,829 --> 00:13:50,455 ‎我从来没有对你妈不忠 184 00:13:50,539 --> 00:13:51,540 ‎你有 185 00:13:52,332 --> 00:13:54,334 ‎她知道你有 186 00:13:55,836 --> 00:13:59,464 ‎她原谅了你 ‎因为妈妈是个真正的基督徒 187 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 ‎你走 不然我打电话 188 00:14:04,219 --> 00:14:05,929 ‎但我可没有那么虔诚 189 00:14:06,013 --> 00:14:08,932 ‎如果你想带走我的孩子 我就杀了你 190 00:14:28,368 --> 00:14:30,412 ‎虽然你可能很难相信 191 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 ‎但这并不是针对你个人 192 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 ‎不全部是针对你个人 193 00:14:35,208 --> 00:14:37,669 ‎你还是拥有这地方的很大一部分 194 00:14:37,753 --> 00:14:40,088 ‎在我们说话的时候 ‎我们在为你准备派对 195 00:14:40,172 --> 00:14:42,049 ‎你能不能给我一个缓期? 196 00:14:42,132 --> 00:14:44,718 ‎让我再给纳瓦罗做最后一件事 ‎之后随便你 197 00:14:45,761 --> 00:14:49,848 ‎问题真的在于 ‎你让自己做了违法的生意 198 00:14:49,932 --> 00:14:51,350 ‎这才是问题所在 199 00:14:52,851 --> 00:14:53,810 ‎不是 200 00:14:53,894 --> 00:14:57,272 ‎纳瓦罗不会让我 ‎通过他的其他任何生意洗钱 201 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 ‎那就用你自己的生意 202 00:14:58,774 --> 00:15:02,194 ‎用飞速极乐、哈里家和蓝猫 203 00:15:02,277 --> 00:15:04,905 ‎或者你们能掠夺 ‎自己经营的其他随便什么 204 00:15:04,988 --> 00:15:08,158 ‎或是创造一个生意 你很会做这种事 205 00:15:08,241 --> 00:15:12,871 ‎我不跟你讲这个 露丝 ‎这里有时间问题 好吗? 206 00:15:15,999 --> 00:15:18,961 ‎总会有问题的 对吧? 207 00:15:23,423 --> 00:15:25,300 ‎我清除了我的记录 208 00:15:26,218 --> 00:15:30,055 ‎你和温蒂休想伤害到我 209 00:15:46,238 --> 00:15:47,864 ‎她还挺厉害 210 00:15:48,865 --> 00:15:50,701 ‎她是就是个小野兽 211 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 ‎我们把大钱分散开洗 212 00:15:54,079 --> 00:15:56,999 ‎我会召集一群人 ‎明晚让他们参与进来 213 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 ‎-太多了 ‎-不行 我们选高峰时段 大团队 214 00:16:02,212 --> 00:16:03,839 ‎我几天内就能搞定 215 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 ‎我不这么认为 216 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 ‎那你有什么建议? 217 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 ‎-我们有一个大型活动 ‎-不 218 00:16:14,933 --> 00:16:18,186 ‎有来自不同州的钱 219 00:16:18,270 --> 00:16:21,398 ‎不同的来源 不同的组织 都是数百万 220 00:16:21,481 --> 00:16:25,318 ‎也许这是我们 ‎转移这么大一笔现金的唯一机会 221 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 ‎等我们完成后 222 00:16:28,572 --> 00:16:32,451 ‎我们会成为芝加哥的主要雇主之一 223 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 ‎我们会大规模帮助人们 224 00:16:35,620 --> 00:16:37,539 ‎女人、病人、穷人 225 00:16:37,622 --> 00:16:39,583 ‎如果有人查… 226 00:16:40,917 --> 00:16:47,466 ‎如果国税局或联邦调查局或者任何人 ‎提到要调查 就全完了 227 00:16:48,675 --> 00:16:50,677 ‎形象就是那个世界的一切 228 00:16:52,471 --> 00:16:53,847 ‎我不能失去形象 229 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 ‎你得让他们回家 230 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 ‎我不确定我能做到 231 00:17:16,953 --> 00:17:18,789 ‎如果你不做 我就做 232 00:17:25,879 --> 00:17:26,963 ‎那是什么意思? 233 00:17:29,132 --> 00:17:31,009 ‎你觉得那是什么意思? 234 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 ‎(拉兹欧汽车旅馆) 235 00:17:43,480 --> 00:17:46,858 ‎听着 我求你们留下 236 00:17:48,485 --> 00:17:49,319 ‎爸爸 237 00:17:49,402 --> 00:17:54,074 ‎我知道现在很难看到 ‎但最重要的是你的家人 238 00:17:56,034 --> 00:17:57,202 ‎外公就是家人 239 00:17:58,870 --> 00:18:01,414 ‎但他不是你了解的人 乔纳 240 00:18:02,958 --> 00:18:04,459 ‎我知道他比妈妈好 241 00:18:04,543 --> 00:18:05,544 ‎乔纳 242 00:18:06,753 --> 00:18:07,712 ‎-什么? ‎-不是… 243 00:18:08,255 --> 00:18:11,341 ‎是的 而且 这是了解他的好机会 244 00:18:15,971 --> 00:18:17,180 ‎你呢? 245 00:18:18,598 --> 00:18:20,767 ‎假设我们明天能摆脱这些 246 00:18:20,851 --> 00:18:22,310 ‎当然了 这是不可能的 247 00:18:22,811 --> 00:18:24,271 ‎我们先这样假设 248 00:18:26,273 --> 00:18:30,360 ‎你真的要跟妈妈在一起吗? ‎她让你受了那么多苦? 249 00:18:30,443 --> 00:18:32,612 ‎我们让彼此受了很多苦 250 00:18:32,696 --> 00:18:34,948 ‎-好吧 ‎-你没回答她的问题 251 00:18:35,448 --> 00:18:37,868 ‎我会确保我们所有人都能度过难关 252 00:18:40,662 --> 00:18:41,997 ‎通过做她说的一切 253 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 ‎通过留下来 254 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 ‎通过留下来 255 00:18:50,130 --> 00:18:51,423 ‎然后呢? 256 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 ‎然后 257 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 ‎我们都会做出决定 258 00:18:59,931 --> 00:19:00,932 ‎好吗? 259 00:19:06,104 --> 00:19:08,315 ‎我们有很多人进私人机场 260 00:19:08,398 --> 00:19:10,275 ‎所以如果你要定四辆车 那就定五辆 261 00:19:10,358 --> 00:19:12,485 ‎-我已经定了五辆 ‎-那就定六辆 262 00:19:12,569 --> 00:19:13,737 ‎好吧 你知道吗? 263 00:19:14,321 --> 00:19:17,574 ‎如果你有话要对我说 就直接说 264 00:19:19,993 --> 00:19:24,372 ‎这个地方的建成只有一个原因 ‎为奥马纳瓦罗洗钱 265 00:19:26,499 --> 00:19:29,294 ‎所以你做的事就非常危险 266 00:19:29,377 --> 00:19:33,381 ‎你的人生才刚开始 ‎我觉得这样不太顺利 267 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 ‎谢谢你 268 00:19:37,093 --> 00:19:40,347 ‎但露丝雇了我 因为我是个好经理 269 00:19:40,430 --> 00:19:42,098 ‎而我一直是个好经理 270 00:19:42,599 --> 00:19:45,143 ‎-对 ‎-我认识你的时候 你的生意失败了 271 00:19:46,770 --> 00:19:49,314 ‎这个地方会在你筹款晚会上 ‎完美运营 272 00:19:49,397 --> 00:19:53,735 ‎因为这对赌场很重要 ‎而赌场对露丝很重要 273 00:19:54,236 --> 00:19:56,947 ‎但你应该知道 除了做生意的客套 274 00:19:57,030 --> 00:19:58,907 ‎你对我没有价值 275 00:19:58,990 --> 00:20:02,410 ‎我觉得你是个无情的坏女人 276 00:20:02,494 --> 00:20:06,790 ‎我觉得你没有幽默感 ‎没有作为人类的体面 277 00:20:09,000 --> 00:20:11,127 ‎现在我要去定镇上的车了 278 00:20:17,008 --> 00:20:18,885 ‎我也有幽默感 279 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 ‎混蛋 280 00:20:40,156 --> 00:20:41,908 ‎我想这是最后了 281 00:20:43,702 --> 00:20:45,578 ‎我们要回汽车旅馆了 282 00:20:48,748 --> 00:20:50,875 ‎好 温蒂 你要出来吗? 283 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 ‎再见 妈妈 284 00:21:20,071 --> 00:21:23,867 ‎基斯德特里克怎么有这么多的筹码? ‎他才来这里15分钟 285 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 ‎他耍赖 带他出去 286 00:21:26,036 --> 00:21:28,371 ‎肯尼 把德特里克男孩 ‎从赌桌上赶下去 287 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 ‎我还奇怪为什么这个放荡的混蛋 ‎18还要看6的牌 288 00:21:43,345 --> 00:21:45,263 ‎她不会让我们拿到这个的 289 00:21:48,308 --> 00:21:51,311 ‎我去睡觉了 ‎我们明天早上再处理 290 00:21:51,811 --> 00:21:53,104 ‎我马上过去 291 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 ‎喂 292 00:22:09,371 --> 00:22:10,872 ‎我需要你帮我一个忙 293 00:22:39,859 --> 00:22:41,194 ‎-我的天啊 ‎-别动 294 00:22:41,277 --> 00:22:42,654 ‎我的天啊 295 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 ‎拿走我的包 296 00:22:47,575 --> 00:22:50,078 ‎你得让我的同事洗钱 297 00:22:50,829 --> 00:22:51,955 ‎你明白吗? 298 00:22:54,207 --> 00:22:55,166 ‎说 299 00:22:55,250 --> 00:22:57,085 ‎我明白… 我明白 300 00:23:16,896 --> 00:23:20,733 ‎-你有什么毛病? ‎-你在说什么? 301 00:23:20,817 --> 00:23:23,862 ‎你在停车场派了一个刺客找我 302 00:23:23,945 --> 00:23:26,030 ‎什么?不 我没有派人去找你 303 00:23:26,114 --> 00:23:28,783 ‎-拜托你把声音调小一点 ‎-那就是你老婆 304 00:23:28,867 --> 00:23:30,785 ‎-我不… ‎-听起来没错 305 00:23:30,869 --> 00:23:33,204 ‎我要告诉你一件事 ‎你和你的混账老婆 306 00:23:33,288 --> 00:23:35,665 ‎可以用一百种其他方式 ‎洗你的贩毒钱… 307 00:23:35,748 --> 00:23:36,583 ‎小声点 308 00:23:36,666 --> 00:23:38,460 ‎…但你坚持要跟露丝过不去 309 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 ‎-为什么要针对那个女人? ‎-蕾切尔 310 00:23:40,587 --> 00:23:43,089 ‎没有针对她 ‎也没有针对任何人 好吗? 311 00:23:43,173 --> 00:23:44,591 ‎我给你举个例子 312 00:23:44,674 --> 00:23:47,051 ‎你有30个不同的供应商 313 00:23:47,135 --> 00:23:49,596 ‎你和百万捐赠者合作 314 00:23:49,679 --> 00:23:50,805 ‎我不能那样做 315 00:23:50,889 --> 00:23:53,433 ‎真的吗?为什么不呢? ‎数学在我看来很简单 316 00:23:53,516 --> 00:23:55,268 ‎因为我不能 317 00:24:00,315 --> 00:24:04,527 ‎是温蒂 这一切 你对这些都不在乎 318 00:24:13,828 --> 00:24:15,538 ‎我真的希望她值得 朋友 319 00:24:19,042 --> 00:24:22,545 ‎我很抱歉有人来找你 不能容忍 320 00:24:24,130 --> 00:24:27,509 ‎但蕾切尔 ‎我需要你帮我劝劝露丝 拜托 321 00:24:27,592 --> 00:24:28,843 ‎这关系到怀亚 322 00:24:28,927 --> 00:24:31,721 ‎关系到你 还有很多其他事情 323 00:24:32,805 --> 00:24:37,018 ‎这是我最后一次求她任何事 324 00:24:41,105 --> 00:24:41,981 ‎好吧 325 00:24:42,065 --> 00:24:44,025 ‎(奥扎克中央行为健康中心) 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,946 ‎好 我们KPVK台 ‎让你的开车时光充满了摇滚 327 00:24:48,029 --> 00:24:50,740 ‎还是要注意这个天气系统 各位 328 00:24:51,282 --> 00:24:53,576 ‎也许明天你该休息一天 329 00:24:53,660 --> 00:24:57,914 ‎因为天会开裂口 大雨倾盆 330 00:24:57,997 --> 00:25:01,751 ‎但目前 你和我汤森威尔斯在一起 ‎享受连续两首无广告歌曲 331 00:25:01,834 --> 00:25:05,380 ‎这是金耳环乐队的两首歌 ‎请继续锁定《空》 332 00:25:11,636 --> 00:25:13,388 ‎(马蒂比尔德) 333 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 ‎你好 你联系了乔纳比尔德 ‎我现在无法… 334 00:25:40,665 --> 00:25:42,083 ‎你好 你联系了乔纳比尔德 335 00:25:42,166 --> 00:25:44,544 ‎现在无法接听电话 请留言 336 00:25:56,055 --> 00:25:58,057 ‎(密苏里贝拉赌场) 337 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 ‎-嗨 蕾切尔告诉我 你们都做了什么 ‎-嗨 338 00:26:05,982 --> 00:26:09,527 ‎对 我跟这事没关系 ‎但我会跟温蒂谈谈 好吧? 339 00:26:09,611 --> 00:26:12,030 ‎对 我把从贝拉赌场出来的资金 340 00:26:12,113 --> 00:26:14,907 ‎到你客户在美国土地上 ‎账户的路径都重新导向了 341 00:26:14,991 --> 00:26:15,825 ‎露丝 342 00:26:15,908 --> 00:26:19,412 ‎我不能让你偷偷摸摸威胁我的员工 343 00:26:19,495 --> 00:26:22,790 ‎你为什么要这么做?这件事 ‎很快传到墨西哥后 他们会来找你 344 00:26:22,874 --> 00:26:25,835 ‎如果你做好了你的工作 就不会 ‎找其他方法把钱洗干净 345 00:26:25,918 --> 00:26:29,756 ‎不 没有你的帮助 我没法按时完成 346 00:26:30,340 --> 00:26:32,508 ‎就像我说的 这不是针对你个人 347 00:26:53,237 --> 00:26:54,280 ‎你的头怎么样了? 348 00:26:59,243 --> 00:27:00,787 ‎取决于你问的是什么意思 349 00:27:04,749 --> 00:27:07,752 ‎你派尼尔森去找蕾切尔了? 350 00:27:08,336 --> 00:27:10,963 ‎该死 是的 希望起了作用 351 00:27:11,047 --> 00:27:14,842 ‎没有 露丝重新安排了 ‎赌场出去的资金通路 352 00:27:15,426 --> 00:27:17,136 ‎她他妈有什么毛病? 353 00:27:17,929 --> 00:27:21,057 ‎-她觉得我们还有别的办法 ‎-对 但我们没有 354 00:27:23,309 --> 00:27:26,562 ‎温蒂 如果我们把纳瓦罗 ‎从黑名单上除名 如果我们让他引渡 355 00:27:26,646 --> 00:27:29,649 ‎如果没有钱 这些都没用 356 00:27:34,362 --> 00:27:39,742 ‎联邦调查局说如果纳瓦罗死了 ‎他们很愿意让你运营贩毒集团 357 00:27:42,161 --> 00:27:44,038 ‎-你是在建议我运营贩毒集团吗? ‎-不 358 00:27:44,122 --> 00:27:45,206 ‎很好 359 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 ‎我只是说 ‎联邦调查局已经给我们答案了 360 00:27:52,255 --> 00:27:53,715 ‎我们不需要纳瓦罗 361 00:27:55,174 --> 00:27:56,175 ‎怎么会? 362 00:27:56,259 --> 00:27:58,386 ‎-卡米拉 ‎-卡米拉? 363 00:27:58,970 --> 00:28:02,348 ‎我们把一切都给她 ‎我们把一切都告诉她 364 00:28:02,932 --> 00:28:06,978 ‎-整个故事 联邦调查局 一切 ‎-你想确认她的怀疑 365 00:28:07,061 --> 00:28:09,439 ‎告诉她 我们为执法部门工作 ‎她会杀了我们的 366 00:28:09,522 --> 00:28:13,234 ‎不 我们提出的条件 ‎会对她来说非常诱惑 不容拒绝 367 00:28:14,068 --> 00:28:15,945 ‎整个贩毒集团会认为 368 00:28:16,028 --> 00:28:18,030 ‎纳瓦罗在通过卡米拉运营一切 369 00:28:18,114 --> 00:28:20,283 ‎所有地方的人都会这么想 370 00:28:20,783 --> 00:28:23,369 ‎但实际上 纳瓦罗死了 371 00:28:24,370 --> 00:28:26,122 ‎卡米拉会是贩毒集团的头目 372 00:28:26,205 --> 00:28:28,207 ‎我不确定卡米拉杀了纳瓦罗 373 00:28:28,291 --> 00:28:30,835 ‎联邦调查局会不会愿意视而不见 374 00:28:30,918 --> 00:28:34,338 ‎然后怎么样? ‎他们让从没见过的一个人 375 00:28:34,422 --> 00:28:35,965 ‎成为贩毒集团影子头目? 376 00:28:36,048 --> 00:28:38,468 ‎他们只想要缉获的钱 377 00:28:39,260 --> 00:28:41,179 ‎听着 这些人对联邦调查局来说 378 00:28:41,262 --> 00:28:44,432 ‎他们是可以换的 ‎他们是可以抛弃的 379 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 ‎如果你看到别的办法… 380 00:28:51,230 --> 00:28:53,441 ‎你觉得她会愿意做吗? 381 00:28:53,524 --> 00:28:54,942 ‎我可以劝她做 382 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 ‎我可以 383 00:29:10,917 --> 00:29:12,877 ‎戴维斯先生 你今晚好吗? 384 00:29:14,754 --> 00:29:15,922 ‎嗨 385 00:29:16,005 --> 00:29:20,384 ‎安娜莉丝喜欢那些墨西哥可乐 ‎都喝到牙痛了 386 00:29:23,346 --> 00:29:24,555 ‎我喜欢啤酒 387 00:29:26,849 --> 00:29:28,810 ‎你还真是洗得干净 是吧? 388 00:29:28,893 --> 00:29:32,063 ‎对 我现在要去上班了 389 00:29:32,647 --> 00:29:33,856 ‎哦 没错 390 00:29:34,357 --> 00:29:37,068 ‎你现在拥有罪恶之城了 391 00:29:38,027 --> 00:29:39,695 ‎你一定很骄傲 392 00:29:42,949 --> 00:29:47,745 ‎喂 我一直想问你 ‎你们住的地方 学校怎么样? 393 00:29:49,580 --> 00:29:53,167 ‎为什么你们这些女人这么关心学校? 394 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 ‎那两个人太他妈聪明了 395 00:29:56,712 --> 00:29:58,673 ‎他们需要优秀的老师 396 00:29:58,756 --> 00:30:01,217 ‎注意你对我说话的语气 397 00:30:02,552 --> 00:30:03,553 ‎抱歉 398 00:30:04,679 --> 00:30:06,222 ‎我讲粗话习惯了 399 00:30:07,640 --> 00:30:10,476 ‎你和我儿子是怎么相处的? 400 00:30:12,854 --> 00:30:14,188 ‎什么意思? 401 00:30:15,064 --> 00:30:16,607 ‎除了身体 402 00:30:17,191 --> 00:30:20,152 ‎你做了什么?你们聊了什么? 403 00:30:25,491 --> 00:30:28,578 ‎我想我们聊了大家都会聊的话题 404 00:30:29,287 --> 00:30:30,288 ‎你知道的 405 00:30:30,830 --> 00:30:32,039 ‎你今天过得怎么样? 406 00:30:33,541 --> 00:30:36,294 ‎我们想做什么?我们想吃什么? 407 00:30:39,422 --> 00:30:40,923 ‎因为你不是他喜欢的类型 408 00:30:45,678 --> 00:30:46,554 ‎好吧 409 00:30:47,054 --> 00:30:50,099 ‎他喜欢黑头发 跟我一样 410 00:30:51,017 --> 00:30:52,560 ‎金发的人不可信 411 00:30:52,643 --> 00:30:55,313 ‎我想任何人都不可信 412 00:30:56,731 --> 00:30:58,482 ‎金发的人嘴很伶俐 413 00:31:00,568 --> 00:31:04,488 ‎-好了 祝你今晚过得愉快 ‎-在船上玩得开心 414 00:31:10,161 --> 00:31:13,080 ‎我知道你跟联邦调查局合作 ‎有一段时间了 415 00:31:15,082 --> 00:31:17,001 ‎缴获就是费用 416 00:31:17,084 --> 00:31:19,378 ‎这就是做生意的代价 417 00:31:19,462 --> 00:31:23,132 ‎否则他们不会干涉你的行动 418 00:31:23,215 --> 00:31:26,218 ‎你弟弟和儿子 ‎都知道这笔交易有多聪明 419 00:31:26,302 --> 00:31:27,428 ‎看看他们的下场 420 00:31:28,471 --> 00:31:29,555 ‎你不一样 421 00:31:30,556 --> 00:31:33,935 ‎你弟弟 ‎被联邦调查局的流氓探员打败了 422 00:31:34,477 --> 00:31:35,478 ‎-一个边缘人 ‎-对 423 00:31:35,561 --> 00:31:38,606 ‎联邦调查局非常支持我们 424 00:31:38,689 --> 00:31:42,151 ‎愿你的儿子安息 ‎他从来没有得到机会 425 00:31:42,234 --> 00:31:45,071 ‎迎接这个安排 ‎因为你弟弟安排人杀了他 426 00:31:46,739 --> 00:31:50,326 ‎你想让我管理贩毒集团 但要 ‎让这个世界相信 是我弟弟在运营 427 00:31:50,826 --> 00:31:52,078 ‎为什么? 428 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 ‎维持父权社会… 429 00:31:57,541 --> 00:32:01,295 ‎能避免你的组织中 ‎出现很多头痛的事情 你不觉得吗? 430 00:32:01,379 --> 00:32:03,464 ‎别假装这是为了我好 431 00:32:04,757 --> 00:32:09,011 ‎如果我在联邦调查局的同意下 ‎运营贩毒集团 432 00:32:09,095 --> 00:32:11,013 ‎那意味着他们不会再调查你们 433 00:32:11,097 --> 00:32:14,392 ‎你就能自由运营基金会 ‎把玩政治元老 434 00:32:16,102 --> 00:32:18,104 ‎所有的事情都可以一次成真 435 00:32:21,524 --> 00:32:23,067 ‎你的孩子们那边怎么样了? 436 00:32:27,655 --> 00:32:31,283 ‎不太好 但我们正在努力 谢谢 437 00:32:31,909 --> 00:32:33,452 ‎他们这个年纪 心里比较野 438 00:32:33,536 --> 00:32:36,288 ‎比较难管理 情绪化 439 00:32:36,372 --> 00:32:37,373 ‎他们确实是 440 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 ‎你的家人对你很重要 441 00:32:43,045 --> 00:32:46,340 ‎我的家人对我也很重要 442 00:32:47,466 --> 00:32:49,385 ‎而你却要我杀了我自己的兄弟 443 00:32:49,468 --> 00:32:51,053 ‎让这一切成为可能 444 00:32:55,516 --> 00:32:56,851 ‎我们知道 卡米拉 445 00:32:59,145 --> 00:33:00,354 ‎我们知道是你 446 00:33:01,814 --> 00:33:03,941 ‎找人袭击你弟弟的 447 00:33:05,067 --> 00:33:07,486 ‎我们从没告诉他 我们也不会告诉他 448 00:33:08,070 --> 00:33:10,072 ‎因为我们想让你活着 449 00:33:12,158 --> 00:33:13,242 ‎让你成为国王 450 00:33:17,246 --> 00:33:18,956 ‎现在我知道了这些 451 00:33:20,666 --> 00:33:22,793 ‎你凭什么觉得我不会杀了你们呢? 452 00:33:25,046 --> 00:33:26,881 ‎因为跟我们一起 ‎你就有了联邦调查局 453 00:33:27,673 --> 00:33:29,717 ‎你可以管理世界上最大的贩毒集团 454 00:33:29,800 --> 00:33:32,094 ‎永远不会进入任何通缉名单 455 00:33:32,178 --> 00:33:33,596 ‎不用受牢狱之苦 456 00:33:34,513 --> 00:33:37,016 ‎拥有一切和错失一切 只在一念之间 457 00:33:38,392 --> 00:33:41,312 ‎如果我没有想错 这正是你想要的 458 00:33:45,399 --> 00:33:46,317 ‎好吧 459 00:33:49,737 --> 00:33:52,323 ‎“好吧”是同意的意思? 460 00:33:54,033 --> 00:33:55,284 ‎好吧是同意的意思 461 00:34:04,085 --> 00:34:05,961 ‎我们会跟联邦调查局会面 462 00:34:07,505 --> 00:34:09,882 ‎我要去见奥马最后一次 463 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 ‎我不觉得这是最好的主意 464 00:34:14,512 --> 00:34:18,390 ‎不 他的意思是 如果你不见他 ‎对你来说会容易一些 465 00:34:19,350 --> 00:34:20,601 ‎哦 我不会有事的 466 00:34:21,435 --> 00:34:23,020 ‎当然了 但… 467 00:34:23,854 --> 00:34:26,107 ‎我们会看看 但可能不会成功 468 00:34:27,483 --> 00:34:29,401 ‎我相信你们一定会成功 469 00:34:36,742 --> 00:34:40,454 ‎如果我叫谢弗滚 我们能 ‎在多快的时间内填补一个委员? 470 00:34:41,163 --> 00:34:45,960 ‎我告诉你了 现在这样 需要谢弗 ‎来让纳瓦罗从黑名单上除名 否则 471 00:34:46,794 --> 00:34:50,089 ‎需要更多的时间和金钱 ‎来重新组一个队 472 00:34:51,423 --> 00:34:54,051 ‎也许我们不需要他从黑名单除名 473 00:34:54,135 --> 00:34:57,471 ‎怎么 你们… ‎计划再杀一个贩毒集团头目? 474 00:34:57,555 --> 00:34:58,389 ‎不 475 00:34:59,390 --> 00:35:00,432 ‎好吧 476 00:35:01,600 --> 00:35:04,436 ‎我可以很快填补谢弗的位置 477 00:35:05,938 --> 00:35:07,356 ‎控制损失呢? 478 00:35:07,439 --> 00:35:08,524 ‎不错 479 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 ‎也可能很好 480 00:35:09,692 --> 00:35:13,070 ‎如果你提前宣称你愿意承受经济损失 481 00:35:13,154 --> 00:35:17,324 ‎如果不用跟不道德的人 ‎染上不正当关系 等等… 482 00:35:18,742 --> 00:35:19,660 ‎好 483 00:35:20,578 --> 00:35:22,788 ‎“也可能很好”是我想听到的 484 00:35:31,547 --> 00:35:33,883 ‎你来这里做什么? 485 00:35:35,009 --> 00:35:37,595 ‎我是来参加晚会的 我想见你 486 00:35:37,678 --> 00:35:39,555 ‎-可以吗? ‎-是的 当然 487 00:35:41,557 --> 00:35:42,558 ‎你看起来好多了 488 00:35:43,934 --> 00:35:46,020 ‎脸上有更多血色了 489 00:35:48,731 --> 00:35:50,858 ‎他们不会剪你的头发吧? 490 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 ‎让你看起来很年轻 491 00:35:59,575 --> 00:36:01,202 ‎你还记得我的婚礼吗? 492 00:36:02,536 --> 00:36:03,913 ‎真是个奇怪的问题 493 00:36:05,080 --> 00:36:08,626 ‎不太记得了 ‎我当时15岁 还喝了太多酒 494 00:36:11,712 --> 00:36:14,215 ‎你惹了那么多麻烦 495 00:36:16,175 --> 00:36:17,968 ‎爸爸很生你的气 496 00:36:19,511 --> 00:36:21,722 ‎他在那个小小的前厅对你大吼 497 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 ‎你来找他跳舞 498 00:36:26,268 --> 00:36:27,937 ‎你还记得 499 00:36:29,647 --> 00:36:31,106 ‎你对我眨眼 500 00:36:33,234 --> 00:36:34,235 ‎没错 501 00:36:35,819 --> 00:36:36,987 ‎我对你眨眼 502 00:36:42,868 --> 00:36:44,245 ‎我的小伙伴 503 00:36:55,422 --> 00:36:57,424 ‎我没杀哈维 504 00:37:09,144 --> 00:37:12,564 ‎你儿子不是叛徒 卡米拉 ‎我没杀他 505 00:37:16,652 --> 00:37:19,655 ‎我用他的死来看看谁是什么人 506 00:37:24,743 --> 00:37:26,453 ‎但我没杀你儿子 507 00:37:27,329 --> 00:37:28,205 ‎那是谁干的? 508 00:37:32,001 --> 00:37:33,252 ‎我不知道 509 00:37:36,630 --> 00:37:37,881 ‎谁告诉你的? 510 00:37:41,969 --> 00:37:43,053 ‎温蒂比尔德 511 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 ‎嗨 我是马蒂比尔德 512 00:37:57,359 --> 00:38:00,612 ‎马蒂 我是卡米拉 你好吗? 513 00:38:02,906 --> 00:38:04,825 ‎很好 卡米拉 你好吗? 514 00:38:05,951 --> 00:38:08,662 ‎我需要你告诉我 是谁杀了我儿子 515 00:38:10,456 --> 00:38:14,585 ‎我知道是你弟弟下的命令 516 00:38:14,668 --> 00:38:18,297 ‎我不知道实际是谁干的 抱歉 517 00:38:19,673 --> 00:38:22,051 ‎奥马刚刚告诉我 不是他下令的 518 00:38:22,968 --> 00:38:25,179 ‎你对我说实话很重要 519 00:38:29,641 --> 00:38:34,646 ‎听着 你知道 卡米拉 ‎我不插手黑社会的事情 520 00:38:34,730 --> 00:38:37,441 ‎所以我不知道具体的细节 521 00:38:38,400 --> 00:38:42,404 ‎我很抱歉 ‎如果你愿意 我会帮你调查的 522 00:38:42,488 --> 00:38:46,033 ‎但你知道 我只是… ‎我可能不是最适合给你答案的人 523 00:38:47,618 --> 00:38:48,619 ‎好吧 524 00:38:49,995 --> 00:38:51,372 ‎回头见 525 00:39:20,025 --> 00:39:21,944 ‎谢谢你让我留宿 526 00:39:24,113 --> 00:39:25,280 ‎我喜欢这个公司 527 00:39:26,698 --> 00:39:30,369 ‎特里都没怎么来 等我建成的时候 528 00:39:31,370 --> 00:39:36,708 ‎如果你想 可以有客房 ‎或者住在大房子里 529 00:39:37,209 --> 00:39:40,379 ‎这里对我和特里来说太大了 530 00:39:47,261 --> 00:39:49,179 ‎人往高处走 531 00:39:50,722 --> 00:39:52,266 ‎你应该拥有这个 532 00:39:58,397 --> 00:39:59,523 ‎对 533 00:39:59,606 --> 00:40:02,609 ‎你… 你不用对我耸肩 你这个贱人 534 00:40:02,693 --> 00:40:05,446 ‎别这样 你应该拥有所有这些 535 00:40:05,529 --> 00:40:07,448 ‎真的 新的开始 新的房子 536 00:40:10,742 --> 00:40:11,743 ‎新的生活 537 00:40:17,040 --> 00:40:18,041 ‎也许吧 538 00:40:19,585 --> 00:40:20,878 ‎就是的 539 00:41:15,349 --> 00:41:16,350 ‎喂 540 00:41:17,559 --> 00:41:19,478 ‎你的门有点开着 541 00:41:22,481 --> 00:41:23,857 ‎有什么事吗? 542 00:41:25,108 --> 00:41:26,360 ‎他想见你 543 00:41:27,778 --> 00:41:30,489 ‎他姐姐昨天去拜访他了 让他很不适 544 00:41:30,572 --> 00:41:33,575 ‎他想跟你和马蒂聊聊 545 00:41:36,662 --> 00:41:37,663 ‎好 546 00:41:40,749 --> 00:41:41,833 ‎好 547 00:41:52,594 --> 00:41:53,929 ‎怎么了? 548 00:41:59,893 --> 00:42:01,311 ‎我的孩子们离开了我 549 00:42:06,942 --> 00:42:08,902 ‎你觉得他们会回来吗? 550 00:42:08,986 --> 00:42:12,364 ‎不 我觉得我父亲会荼毒他们 ‎让他们远离我 551 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 ‎我和我父亲关系很差 552 00:42:23,917 --> 00:42:25,752 ‎他是个大混蛋 553 00:42:29,798 --> 00:42:32,009 ‎真的 丝毫没有夸张 554 00:42:35,012 --> 00:42:36,013 ‎他现在死了 555 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 ‎但他打我妈妈 他打我的姐妹们 556 00:42:43,687 --> 00:42:45,856 ‎打我和我的兄弟们 557 00:42:53,405 --> 00:42:55,782 ‎我当然原谅了他 558 00:42:59,578 --> 00:43:00,579 ‎当然了 559 00:43:03,707 --> 00:43:05,334 ‎但有段时间 560 00:43:06,460 --> 00:43:07,794 ‎当时的情况是… 561 00:43:09,921 --> 00:43:10,881 ‎要么杀了这个人… 562 00:43:13,008 --> 00:43:14,968 ‎要么就加入教会 563 00:43:23,685 --> 00:43:24,686 ‎对吗? 564 00:43:29,483 --> 00:43:30,484 ‎谢谢你 565 00:43:38,492 --> 00:43:39,993 ‎好 不客气 566 00:43:44,373 --> 00:43:45,374 ‎谢谢 567 00:44:16,738 --> 00:44:20,033 ‎现在 你要么让我进这个医院 568 00:44:20,117 --> 00:44:23,704 ‎要么我离开这栋楼 ‎然后去杀了我父亲 569 00:44:26,123 --> 00:44:28,291 ‎不如你把那张板递给我? 570 00:44:28,375 --> 00:44:30,085 ‎我们来了解一下彼此 571 00:44:40,262 --> 00:44:43,348 ‎嘿 如果你想的话 ‎今晚还可以在我那里住 572 00:44:43,849 --> 00:44:47,352 ‎我们可以看 《鸭子王朝》 ‎给自己找点成就感 573 00:44:47,436 --> 00:44:48,937 ‎听起来确实很有趣 574 00:44:50,147 --> 00:44:54,317 ‎我有事要办 所以我带晚饭回家 575 00:44:56,278 --> 00:44:57,946 ‎-你在外面小心点 ‎-好 576 00:45:03,618 --> 00:45:05,495 ‎你需要什么吗? 577 00:45:08,039 --> 00:45:09,040 ‎不用 578 00:45:12,919 --> 00:45:14,755 ‎你到底在这里做什么? 579 00:45:16,715 --> 00:45:18,133 ‎你告诉孩子们我来了吗? 580 00:45:18,633 --> 00:45:20,844 ‎没告诉孩子们 我不想让他们担心 581 00:45:20,927 --> 00:45:23,221 ‎我就是想让孩子们担心 582 00:45:25,140 --> 00:45:26,933 ‎还有两天就是募捐活动了 583 00:45:27,017 --> 00:45:29,936 ‎难道你不想准备好吗?安心一点? 584 00:45:30,020 --> 00:45:31,313 ‎告诉孩子们我在这里 585 00:45:37,736 --> 00:45:40,697 ‎那卡米拉呢? ‎我们和卡米拉达成了新协议 586 00:45:40,781 --> 00:45:43,450 ‎你要让我自己处理一切吗? 587 00:45:43,533 --> 00:45:45,327 ‎如果我离开这里 我就杀了他 588 00:45:46,703 --> 00:45:47,537 ‎谁? 589 00:45:48,205 --> 00:45:50,207 ‎你说“谁”是什么意思? 590 00:45:51,082 --> 00:45:52,125 ‎我爸 591 00:45:53,794 --> 00:45:55,086 ‎好了 够了 592 00:46:00,383 --> 00:46:02,636 ‎在我把孩子们救回来之前 ‎不会离开这里 593 00:46:06,807 --> 00:46:07,808 ‎知道了 594 00:46:42,342 --> 00:46:43,343 ‎混蛋 595 00:47:45,196 --> 00:47:47,198 ‎我们需要私下谈谈 596 00:47:50,785 --> 00:47:54,372 ‎如果你们需要我 ‎我会和兰格莫女士在办公室 597 00:47:56,249 --> 00:47:59,002 ‎那好吧 是这样的 598 00:48:00,045 --> 00:48:04,049 ‎因为怀亚特的谋杀案而坐牢的那个人 599 00:48:04,132 --> 00:48:05,300 ‎不是他干的 600 00:48:05,383 --> 00:48:06,635 ‎等一下 601 00:48:08,053 --> 00:48:12,015 ‎也许你应该在说这些之前 ‎先找个律师 602 00:48:12,098 --> 00:48:13,183 ‎不用 603 00:48:15,852 --> 00:48:16,770 ‎好吧 604 00:48:17,395 --> 00:48:18,438 ‎那你继续 605 00:48:18,939 --> 00:48:21,566 ‎是一个叫哈维艾历桑德罗的混蛋干的 606 00:48:21,650 --> 00:48:25,236 ‎他为纳瓦罗贩毒集团工作 他把它们… 607 00:48:25,320 --> 00:48:26,738 ‎纳瓦罗贩毒集团? 608 00:48:26,821 --> 00:48:30,033 ‎你能让我先说完吗? 609 00:48:32,160 --> 00:48:33,119 ‎对 610 00:48:33,620 --> 00:48:36,581 ‎他对达莲娜种植海洛因有意见 611 00:48:37,457 --> 00:48:38,458 ‎然后 612 00:48:39,751 --> 00:48:42,712 ‎他开枪杀了她和怀亚 613 00:48:43,838 --> 00:48:46,633 ‎当我发现这件事时 614 00:48:47,300 --> 00:48:52,097 ‎我追他到了芝加哥 杀了他 615 00:48:53,515 --> 00:48:54,933 ‎所以那个人死了 616 00:48:55,976 --> 00:48:57,310 ‎天啊 露丝 617 00:48:57,394 --> 00:48:59,896 ‎你永远也找不到他了 618 00:48:59,980 --> 00:49:04,317 ‎你可能也会想知道 哈维艾历桑德罗 ‎也杀了尼克斯警长 619 00:49:04,401 --> 00:49:07,821 ‎所以你可以把这些板子收起来了 ‎因为你永远都找不到他们了 620 00:49:07,904 --> 00:49:11,866 ‎重点是 ‎如果有律师或者什么人来找我 621 00:49:11,950 --> 00:49:14,744 ‎说我对你说过这些鬼话 622 00:49:14,828 --> 00:49:17,038 ‎我会否认 告诉他们你疯了 623 00:49:17,122 --> 00:49:19,916 ‎反正谁会相信你呢? ‎因为这太疯狂了 624 00:49:23,128 --> 00:49:24,963 ‎现在你知道看起来有多糟糕了吗? 625 00:49:25,046 --> 00:49:28,425 ‎你继承了达莲娜所有的钱 ‎然后来这里 626 00:49:28,508 --> 00:49:33,638 ‎讲了一个 ‎贩毒集团、芝加哥、死警察的故事 627 00:49:34,764 --> 00:49:36,683 ‎你希望我在这里做什么? 628 00:49:38,393 --> 00:49:39,394 ‎首先 629 00:49:40,687 --> 00:49:44,691 ‎如果你想追踪这笔钱 随便你 630 00:49:44,774 --> 00:49:47,277 ‎因为你肯定找不到任何头绪 631 00:49:48,778 --> 00:49:51,197 ‎对我来说 这些都不是为了钱 632 00:49:52,282 --> 00:49:54,826 ‎你永远也找不到任何证据 633 00:49:54,909 --> 00:49:57,537 ‎因为这是最高级机密 634 00:49:57,620 --> 00:50:01,207 ‎我很抱歉把这一切都说给你 ‎但这些都是事实 635 00:50:11,676 --> 00:50:15,972 ‎我想说的是 那个坐在监狱里的人 636 00:50:16,056 --> 00:50:21,478 ‎什么错都没有犯 ‎只是一个贫穷的混蛋而已 637 00:50:22,353 --> 00:50:24,647 ‎这两项中的一个 还不是他的错 638 00:50:26,649 --> 00:50:28,026 ‎不是他干的 639 00:50:31,446 --> 00:50:34,282 ‎你的工作中涉及很多政治 640 00:50:35,450 --> 00:50:37,744 ‎但黑白分明 641 00:50:52,133 --> 00:50:54,636 ‎你会是个好警长的 罗尼 642 00:50:56,179 --> 00:50:58,807 ‎开车回家小心点 643 00:50:59,474 --> 00:51:01,142 ‎外面路很滑 644 00:51:22,372 --> 00:51:24,582 ‎靠 操 645 00:51:31,339 --> 00:51:32,298 ‎好吧 646 00:51:52,735 --> 00:51:54,654 ‎拜托 兄弟 别这样 647 00:51:56,573 --> 00:51:59,742 ‎(露丝兰格莫 手机) 648 00:52:07,667 --> 00:52:09,460 ‎快点 蕾切尔 接电话 649 00:52:10,211 --> 00:52:11,129 ‎靠 650 00:52:12,463 --> 00:52:13,298 ‎操 651 00:52:21,181 --> 00:52:24,392 ‎喂 我放了《鸭子王朝》 真的很好看 652 00:52:24,475 --> 00:52:27,312 ‎-好 对 你现在注意听我的话 ‎-怎么了? 653 00:52:27,395 --> 00:52:30,023 ‎不 你得离开那里 654 00:52:30,106 --> 00:52:32,358 ‎那天跟你上床的尼尔森 655 00:52:32,442 --> 00:52:34,360 ‎他来找我了 他会找到你的 656 00:52:35,111 --> 00:52:37,780 ‎-等等 什么? ‎-你先听我说 657 00:52:37,864 --> 00:52:39,991 ‎进衣柜 拿好步枪 658 00:52:40,074 --> 00:52:43,119 ‎然后你需要跑进树林 一直跑 659 00:52:44,412 --> 00:52:45,330 ‎操 660 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 ‎好 我知道了 661 00:52:47,415 --> 00:52:49,792 ‎-我的鞋子 ‎-别管你的鞋了 662 00:52:49,876 --> 00:52:50,877 ‎操 663 00:52:56,883 --> 00:52:59,469 ‎-操 他已经到车道了 ‎-靠 664 00:52:59,552 --> 00:53:00,803 ‎靠 665 00:53:00,887 --> 00:53:04,682 ‎去拖车后面 快跑 666 00:53:04,766 --> 00:53:05,683 ‎操 667 00:53:06,893 --> 00:53:08,144 ‎该死的噩梦 668 00:53:08,228 --> 00:53:10,313 ‎走 快他妈动 669 00:53:11,814 --> 00:53:15,860 ‎一旦他下了车 ‎你就需要开枪打他 不然他会杀了你 670 00:53:15,944 --> 00:53:17,528 ‎他会找到你 会杀了你 671 00:53:21,282 --> 00:53:23,701 ‎慢一点 稳一点 672 00:53:25,703 --> 00:53:28,456 ‎照做 慢一点 稳一点 673 00:53:31,042 --> 00:53:32,085 ‎天啊 674 00:53:58,486 --> 00:53:59,487 ‎我操了 675 00:54:00,488 --> 00:54:02,907 ‎听着 我快到了 676 00:56:25,883 --> 00:56:30,805 ‎字幕翻译:Jack