1 00:00:06,466 --> 00:00:09,635 NETFLIX-SARJA 2 00:00:24,609 --> 00:00:27,153 Isot alataajuuskaiuttimet, kuin konsertissa. 3 00:00:27,236 --> 00:00:32,492 Vedenpitävät, koska ne tulevat terassille. Tuon romun tilalle tulee vierastalo - 4 00:00:32,575 --> 00:00:35,912 kylpyammeella, suihkulla ja kaukosäätökaihtimilla. 5 00:00:35,995 --> 00:00:42,210 Ja haluan tänne pyöreän ajotien. Ja tähän tulee iso talo. 6 00:00:42,293 --> 00:00:45,296 Kaksi kerrosta, luonnonpuuta. Oikea vitun järvitalo. 7 00:00:45,379 --> 00:00:49,884 Viisi makuuhuonetta, kuusi kylpyhuonetta sekä keittiö molempiin kerroksiin. 8 00:00:49,967 --> 00:00:52,887 Pidät ruoanlaitosta, vai? -Haluan kaljani lähelle. 9 00:00:53,387 --> 00:00:54,388 Aivan. 10 00:00:57,141 --> 00:01:01,062 Hei. Se jää tänne. -Selvä. 11 00:01:03,564 --> 00:01:06,317 Tarvitsen istumapaikan jättiterassilleni. 12 00:02:01,622 --> 00:02:05,459 Siinä Styx ja "Renegade" päättivät jälleen yhden 50-minuuttisen - 13 00:02:05,543 --> 00:02:07,670 mainosvapaan rokkisoiton 107.2:ssa. 14 00:02:07,753 --> 00:02:12,008 Ja oi äiti, henkeni edestä pelkään myrskyn kättä pitkää, 15 00:02:12,091 --> 00:02:13,968 joka on tulossa tällä viikolla. 16 00:02:14,719 --> 00:02:18,306 Sulkekaa luukut siellä Ozarkvuorilla, pian kaataa niskaan. 17 00:02:18,389 --> 00:02:21,184 Olen Townson Wells. Kuunnelkaa Hollow'ta. 18 00:02:22,185 --> 00:02:25,897 No, minä järjestän bileet helvetti veneellä, Townson Wells. 19 00:02:29,442 --> 00:02:32,236 KESKI-OZARKVUORTEN BEHAVIORAALINEN TERVEYSKESKUS 20 00:02:47,084 --> 00:02:48,377 Antaa sataa vain. 21 00:02:49,545 --> 00:02:50,713 Tyhmä ämmä. 22 00:03:02,099 --> 00:03:06,854 Hei. Minun on kirjauduttava sisään. En voi hyvin. 23 00:03:07,521 --> 00:03:08,773 Täytä nämä. 24 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 Voi luoja. Voimmeko mitenkään nopeuttaa tätä? 25 00:03:17,531 --> 00:03:24,455 Voinko puhua lääkärille? Tässä vakuutuskorttini ja ajokorttini. 26 00:03:28,459 --> 00:03:29,794 John, voisitko? 27 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 Kuvaile omin sanoin nykyistä tilannettasi. 28 00:03:46,602 --> 00:03:50,523 Nykytilanteeni on mielestäni se, että voin huonosti. 29 00:03:51,524 --> 00:03:55,236 Perheessäni on paljon mielenterveysongelmia. Veljeni oli täällä. 30 00:03:55,319 --> 00:03:56,654 Hän oli hoidossa. 31 00:03:57,488 --> 00:04:01,158 Oletko tietääksesi saanut diagnoosia psykologisesta ongelmasta? 32 00:04:01,742 --> 00:04:04,036 Aiotko vain lukea lomakkeesta? Tässä. 33 00:04:05,496 --> 00:04:10,876 Ota nämä. Maksan tuplasti. Päästäkää minut yhdeksi yöksi vain. 34 00:04:12,336 --> 00:04:16,340 Oletko ajatellut itsesi satuttamista? -Sinun satuttamistasi, John. 35 00:04:17,091 --> 00:04:21,095 Ajattelen sinun ja tuon tytön vahingoittamista. 36 00:04:21,679 --> 00:04:25,308 Meillä on 160 vuodetta ja 164 potilasta. 37 00:04:31,605 --> 00:04:36,319 Tässä on lista alueen terapeuteista. -Mitä? Hei! 38 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 Hei, John! 39 00:04:44,327 --> 00:04:45,494 Hei, mitä teet? 40 00:04:45,995 --> 00:04:50,374 Mitä on tekeillä, Kenny? -Anteeksi, hra Byrde. Heillä on paperit. 41 00:04:50,875 --> 00:04:53,711 "Heillä on paperit"? Mitkä paperit? 42 00:04:57,631 --> 00:04:58,716 Mitä on tekeillä? 43 00:05:00,343 --> 00:05:03,596 On paras toimia nopeasti kuten laastarin kanssa. 44 00:05:03,679 --> 00:05:05,389 Tämä on vihamielinen valtaus. 45 00:05:05,473 --> 00:05:09,393 Mutta tiedoksesi, haluamme pitää hyvät välit. Eikö niin, Rachel? 46 00:05:09,477 --> 00:05:11,520 Jep. Hei, Marty. 47 00:05:14,565 --> 00:05:15,399 Miten? 48 00:05:16,233 --> 00:05:20,112 Kun Darlene ja Wyatt menehtyivät, 49 00:05:20,196 --> 00:05:23,574 minusta tuli Darlene Snellin omaisuuden ainoa perijä. 50 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 Ja Charles Wilkes halusi ymmärtääkseni myydä sinulle. 51 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 Jep. -Hän ei pidä sinusta. 52 00:05:30,456 --> 00:05:32,416 Kenen nimi lisenssissä on? 53 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 Minun. 54 00:05:42,051 --> 00:05:44,303 Sain poistettua rikosrekisterini. 55 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Ai niinkö? 56 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 Hyvä juttu. Jopas jotakin. 57 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 Kasinon määräysvallan on kuuluttava minulle, 58 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 jotta se voi kuulua Navarron kartelliin. 59 00:05:58,484 --> 00:06:01,862 Ellette yritä tapattaa minua tai itseänne. -Älä viitsi. 60 00:06:01,946 --> 00:06:06,534 He olisivat tappaneet sinut jo. Luulen, että he syyttävät sinua kyllä. 61 00:06:06,617 --> 00:06:09,912 Olisi pitänyt tajuta tämä Darlenen kuoleman jälkeen. 62 00:06:09,995 --> 00:06:15,543 Osakkeet vain odottivat ottajaansa. Eihän se tietenkään minulle kuulu. 63 00:06:16,794 --> 00:06:20,589 Tämä kasino on osa suurempaa operaatiota, ja tiedät sen, Ruth. 64 00:06:21,549 --> 00:06:25,261 Ei ole enää. Kuule, olet yhä kumppani. 65 00:06:25,344 --> 00:06:29,390 Jos sinulla on ideoita cocktail-listaan, kuuntelen mielelläni. 66 00:06:29,473 --> 00:06:34,437 Mutta määräysvalta on minun. Keksikää toinen keino pestä rahanne. 67 00:06:35,396 --> 00:06:38,274 Onko hauskaa? Tämä on vaarallista. Huono idea. 68 00:06:38,357 --> 00:06:42,111 Hyvä. He vievät kamasi yläkerran varastoon. 69 00:06:46,991 --> 00:06:51,495 Totta kai hän teki niin. Mitä muuta tekisimme tänään? Nyt tiedän. 70 00:06:51,579 --> 00:06:54,457 Ehkä puu seivästää minut, ja menetän silmän, 71 00:06:54,540 --> 00:06:59,128 ja sitten voin olla lapseton ja meksikolaisen huumekartellin jahtaama. 72 00:06:59,211 --> 00:07:04,175 En tiedä, helvetti. Voin käyttää silmälappua kuin joku vitun merirosvo. 73 00:07:05,759 --> 00:07:08,679 Oletko kunnossa, Wendy? Oletko… 74 00:07:09,763 --> 00:07:11,807 Mitä, oletko menossa vankilaan? 75 00:07:11,891 --> 00:07:14,393 Voi paska. Saakeli. 76 00:07:15,144 --> 00:07:16,520 En vaan minä - 77 00:07:17,521 --> 00:07:20,566 valmistelen gaalaa. Sinun pitää mennä yksin. 78 00:07:22,276 --> 00:07:23,569 Olethan kunnossa? 79 00:07:24,153 --> 00:07:27,072 Olen kyllä. Minulla on vain yksi juttu työn alla. 80 00:07:27,156 --> 00:07:30,951 Muistatko, kun puhuimme siitä, että autan sinua tavoitteeseen? 81 00:07:31,035 --> 00:07:32,369 Minä autan sinua nyt. 82 00:07:32,453 --> 00:07:36,290 Minusta sinun pitäisi rauhoittua muutamaksi tunniksi. Mitä sanot? 83 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Olen hyvin rauhallinen. 84 00:07:43,297 --> 00:07:46,091 Selvä. Hoidan asiat Navarron kanssa. 85 00:07:46,175 --> 00:07:49,428 Hyvä. Sinä hoidat. Minä hoidan. Me molemmat hoidamme. 86 00:07:50,012 --> 00:07:53,015 Wendy? 87 00:08:02,733 --> 00:08:06,487 Luutnanttini eivät ole saaneet kiitospalkkioitaan. Miksi? 88 00:08:06,570 --> 00:08:09,865 Olen hoitanut perheen hätätilannetta. Appiukkoni… 89 00:08:09,949 --> 00:08:13,077 Onko se kiireellisempi kuin minun? -Omar. 90 00:08:14,078 --> 00:08:15,579 Onko kaikki kunnossa? 91 00:08:16,747 --> 00:08:17,623 On, kiitos. 92 00:08:17,706 --> 00:08:22,670 Appiukkoni yrittää saada lapsemme muuttamaan luokseen Pohjois-Carolinaan. 93 00:08:22,753 --> 00:08:24,338 Miksi hän niin tekisi? 94 00:08:24,421 --> 00:08:29,176 Kana kynittävänä vaimoni kanssa. Hänestä lapset eivät ole turvassa. 95 00:08:29,677 --> 00:08:34,765 Uskotko sinä, että he ovat turvassa? -No, en tiedä. 96 00:08:34,848 --> 00:08:38,352 Olen pahoillani, että käytte läpi… -Me kaikki olemme. 97 00:08:42,064 --> 00:08:44,608 Marty, nyt olen virallisesti kärsimätön. 98 00:08:44,692 --> 00:08:50,364 Niin. Selvä. Minusta turvallisinta on käyttää hevostilaa ja Big Muddya, 99 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 jotta voimme hoitaa tämän nopeasti. 100 00:08:52,741 --> 00:08:56,328 Käytät Missouri Belleä. Miksi toistan itseäni? 101 00:08:56,412 --> 00:09:00,207 Marty, tutkinta lisääntyy, kun nimeni poistetaan SDN-listalta. 102 00:09:00,291 --> 00:09:03,502 Kirjanpitosi on oltava täydellistä. -Toki. 103 00:09:03,586 --> 00:09:04,670 Täydellistä rahaa. 104 00:09:07,006 --> 00:09:08,757 Eihän se ole ongelma? 105 00:09:09,258 --> 00:09:12,928 Sano, ettet ole liian hermostunut, että siitä tulee ongelma. 106 00:09:17,641 --> 00:09:19,184 Ei, ei tule. 107 00:09:27,651 --> 00:09:29,903 Haluat erota miehestäsi. 108 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 Mitä? 109 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 Haluat erota miehestäsi ja naida minut. 110 00:09:34,158 --> 00:09:36,160 Sain Mary Schulerin. 111 00:09:38,120 --> 00:09:40,956 AFL-CIO:n talousjohtajanko? 112 00:09:41,874 --> 00:09:45,002 Vitsailetko? -En. 113 00:09:45,085 --> 00:09:49,006 Ja Richard Kaiserin kampanja joutui perumaan hiljaisen huutokaupan, 114 00:09:49,089 --> 00:09:52,176 koska he saivat liian vähän osallistujia. 115 00:09:53,594 --> 00:09:55,721 Tämä on uskomatonta. 116 00:09:55,804 --> 00:09:58,557 Kyllä, oikeasti uskomatonta. 117 00:09:59,683 --> 00:10:03,020 Jestas. Jos selviämme tästä, saavutamme verotavoitteen, 118 00:10:03,520 --> 00:10:07,816 saamme tämän joukon yhteen, prosessi on siinä vaiheessa viety loppuun. 119 00:10:08,484 --> 00:10:09,818 Omistat Keskilännen. 120 00:10:10,694 --> 00:10:16,408 Kun me selviämme tästä. Luoja, olet peto. Tulen kohta. 121 00:10:39,056 --> 00:10:40,182 Ei, älä tee sitä. 122 00:10:47,272 --> 00:10:48,482 Isä, hoi! 123 00:10:51,193 --> 00:10:53,112 Tule tänne. -Mitä? 124 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 Sinä se et luovuta. 125 00:11:13,799 --> 00:11:18,554 Nöyryytit itsesi oikeustalolla kuin lapsi. -Se ei nöyryyttänyt minua vaan sinut. 126 00:11:18,637 --> 00:11:20,889 Hyvä on. Ota huumerahasi ja häivy. 127 00:11:22,891 --> 00:11:27,146 Kassissa on yli kaksi miljoonaa dollaria. Se on paljon hyväntahtoisuutta. 128 00:11:27,646 --> 00:11:29,732 Paljon kymmenyksiä. -Olet kuvottava. 129 00:11:29,815 --> 00:11:33,569 Mielipiteesi tuli selväksi jo kauan sitten. Kuule. 130 00:11:34,319 --> 00:11:38,532 Haluan, että sinä harkitset rahoja. 131 00:12:05,058 --> 00:12:06,185 Terve. 132 00:12:21,241 --> 00:12:25,746 Haluatko varmasti kasvattaa kaksi teiniä? -Minä todella haluan. 133 00:12:26,246 --> 00:12:31,877 Olet uupunut. Sinun pitäisikin olla. Taistelit kovaa. Sinä voitit. 134 00:12:33,754 --> 00:12:35,047 Ota rahat. 135 00:12:36,799 --> 00:12:42,805 On vain yksi tie pois kaupungista. Sinun tarvitsee vain ajaa pois. 136 00:12:44,223 --> 00:12:49,269 Kaksi miljoonaa dollaria. Se muuttaa kaiken. Se muuttaa elämän. 137 00:12:51,313 --> 00:12:54,983 Olet oikeassa. Kaksi miljoonaa dollaria on suuri summa. 138 00:12:57,778 --> 00:13:04,284 Uusi talo. Uusi auto. -Varmuutta, turvallisuutta. 139 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Mutta pidän lapset. 140 00:13:11,667 --> 00:13:14,002 Häivy, tai soitan poliisit. 141 00:13:25,097 --> 00:13:29,268 Kun äiti oli todella sairas… -Voi ei. En aloita tätä. Mene. 142 00:13:29,351 --> 00:13:33,438 Et ehkä muista, koska vietit koko vuoden Great Boone Saloonissa. 143 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 Kun hän teki kuolemaa, ja minä huolehdin hänestä… 144 00:13:36,567 --> 00:13:42,281 Et koskaan huolehtinut hänestä. -Huolehdinpas. Tiedätkö, mistä hän puhui? 145 00:13:42,364 --> 00:13:45,492 Olen kuullut tarinasi. -Hän pyysi anteeksi puolestasi. 146 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 Että löit meitä, olit valehtelija, juoppo ja pettäjä. 147 00:13:48,829 --> 00:13:54,334 En pettänyt äitiäsi. -Petit sinä. Ja hän tiesi sen. 148 00:13:55,836 --> 00:13:59,464 Ja hän antoi anteeksi, koska äiti oli oikea kristitty. 149 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 Mene, tai soitan. 150 00:14:04,219 --> 00:14:05,929 Mutta en ole yhtä harras. 151 00:14:06,013 --> 00:14:09,182 Tapan sinut ennemmin kuin annan sinun viedä lapseni. 152 00:14:28,368 --> 00:14:30,412 Vaikka tätä on vaikea uskoa, 153 00:14:30,495 --> 00:14:35,125 tämä ei ole henkilökohtaista. Tai siis täysin henkilökohtaista. 154 00:14:35,208 --> 00:14:40,088 Ja omistat yhä suuren osan paikasta. Valmistelemmehan juuri juhliasi. 155 00:14:40,172 --> 00:14:42,049 Voitko antaa aikaikkunan? 156 00:14:42,132 --> 00:14:44,718 Enää tämä juttu Navarrolle. Sitten riittää. 157 00:14:45,761 --> 00:14:49,848 Kyse on oikeasti siitä, ettet halua liata omaa nimeäsi. 158 00:14:49,932 --> 00:14:53,810 Se tässä on ongelmana. -Ei ole. 159 00:14:53,894 --> 00:14:57,272 Navarro ei anna minun pestä muiden liiketoimiensa kautta. 160 00:14:57,356 --> 00:15:02,194 Käytä omiasi. Käytä Lickety Splitziä, Harry'siä ja Blue Catia - 161 00:15:02,277 --> 00:15:04,905 tai muita ryöväämiänne ja hoida homma. 162 00:15:04,988 --> 00:15:08,158 Tai keksi yritys. Olet hyvä sellaisessa. 163 00:15:08,241 --> 00:15:12,871 En mieti tätä kanssasi, Ruth. Tässä on aikahuolia, ymmärrätkö? 164 00:15:15,999 --> 00:15:18,961 Aina on huolia, eikö vain? 165 00:15:23,423 --> 00:15:30,055 Puhdistin rikosrekisterini, ettekä sinä ja Wendy pilaa sitä minulta. 166 00:15:46,238 --> 00:15:50,701 Hänelle pitää antaa siitä tunnustusta. Hän on oikea pieni elukka. 167 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 Smurffataan rahat. 168 00:15:54,079 --> 00:15:56,999 Kokoan joukon ihmisiä ja lähetän heidät huomenna. 169 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 Se on liikaa. -Teemme sen ruuhka-aikaan, isot tiimit. 170 00:16:02,212 --> 00:16:05,340 Hoidan sen parissa päivässä. -Enpä usko. 171 00:16:09,136 --> 00:16:10,470 No, mitä sinä ehdotat? 172 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Meillä on valtava tapahtuma. -Ei. 173 00:16:14,933 --> 00:16:21,398 Rahaa tulee monista osavaltioista ja järjestöistä miljoonittain. 174 00:16:21,481 --> 00:16:25,318 Se voi olla ainoa tilaisuutemme siirtää tällaisia summia rahaa. 175 00:16:25,819 --> 00:16:32,451 Kun olemme valmiita, meistä tulee iso työnantaja Chicagossa. 176 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 Autamme ihmisiä suuressa mittakaavassa. 177 00:16:35,620 --> 00:16:39,583 Naisia, sairaita ja köyhiä. Ja jos joku edes katsoisi… 178 00:16:40,917 --> 00:16:47,466 Jos verovirasto tai FBI tai kuka tahansa mainitseekin tutkinnan, kaikki on ohi. 179 00:16:48,675 --> 00:16:53,847 Imago on tärkeintä siinä maailmassa. En voi menettää sitä. 180 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 Sinun on saatava heidät kotiin. 181 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 En tiedä, pystynkö siihen. 182 00:17:16,953 --> 00:17:18,789 Minä teen sen sitten. 183 00:17:25,879 --> 00:17:31,009 Mitä tuo tarkoittaa? -Mitä vittua luulet sen tarkoittavan? 184 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 LAZY-O-MOTELLI 185 00:17:43,480 --> 00:17:46,858 Pyydän teitä jäämään. 186 00:17:48,485 --> 00:17:49,319 Isä. 187 00:17:49,402 --> 00:17:54,074 Sitä on vaikea nähdä nyt, mutta perhe on tärkeintä. 188 00:17:56,034 --> 00:17:57,202 Ukki on perhettä. 189 00:17:58,870 --> 00:18:01,414 Mutta et tunne häntä, Jonah. 190 00:18:02,958 --> 00:18:05,544 Tiedän, että hän on äitiä parempi. -Jonah. 191 00:18:06,753 --> 00:18:07,712 Mitä? -Ei se ole… 192 00:18:08,255 --> 00:18:11,341 Hän on. Ja tämä on hyvä tilaisuus tutustua häneen. 193 00:18:15,971 --> 00:18:17,180 Entä sinä? 194 00:18:18,598 --> 00:18:20,767 Sanotaan, että tämä on ohi huomenna, 195 00:18:20,851 --> 00:18:24,271 mikä ei tietenkään onnistu, mutta sanotaan niin. 196 00:18:26,273 --> 00:18:30,360 Jäätkö todella äidin luo kaiken sen jälkeen, mitä hän teki sinulle? 197 00:18:30,443 --> 00:18:32,612 Saamme molemmat syyttää toisiamme. 198 00:18:32,696 --> 00:18:34,948 Selvä. -Et vastannut kysymykseen. 199 00:18:35,448 --> 00:18:37,868 Varmistan, että me selviämme tästä. 200 00:18:40,620 --> 00:18:46,376 Tekemällä kaiken, mitä hän sanoo. -Jäämällä. 201 00:18:50,130 --> 00:18:51,423 Ja sitten mitä? 202 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 Ja sitten - 203 00:18:55,927 --> 00:19:00,932 meillä kaikilla on päätöksiä edessämme. Onko selvä? 204 00:19:06,104 --> 00:19:10,275 Kentälle tulee paljon ihmisiä, joten varaa neljän auton sijaan viisi. 205 00:19:10,358 --> 00:19:12,485 Varasin jo. -Varaa sitten kuusi. 206 00:19:12,569 --> 00:19:17,574 Tiedätkö mitä? Jos sinulla on sanottavaa, sano se vain. 207 00:19:19,993 --> 00:19:24,372 Tämä paikka rakennettiin yhdestä syystä, Omar Navarron rahanpesua varten. 208 00:19:26,499 --> 00:19:29,294 Siksi se, mitä teet, on itsessään vaarallista. 209 00:19:29,377 --> 00:19:33,381 Sait juuri elämäsi kuntoon. En usko, että tässä käy hyvin. 210 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 Kiitos tuosta. 211 00:19:37,093 --> 00:19:40,347 Mutta Ruth palkkasi minut, koska olen hyvä johtaja. 212 00:19:40,430 --> 00:19:45,143 Ja olen aina ollut hyvä johtaja. -Yrityksesi epäonnistui, kun tapasimme. 213 00:19:46,770 --> 00:19:49,314 Kaikki sujuu upeasti varainkeruun iltana, 214 00:19:49,397 --> 00:19:53,735 koska se on tärkeää kasinolle, ja kasino on tärkeä Ruthille. 215 00:19:54,236 --> 00:19:56,947 Mutta tiedoksesi, että bisneksen ulkopuolella - 216 00:19:57,030 --> 00:19:58,907 en arvosta sinua yhtään. 217 00:19:58,990 --> 00:20:02,410 Minusta olet häikäilemätön, inhottava ämmä. 218 00:20:02,494 --> 00:20:06,790 Sinulla ei ole huumorintajua tai yhtään vitun säädyllisyyttä. 219 00:20:09,000 --> 00:20:11,127 Nyt menen tilaamaan ne autot. 220 00:20:17,008 --> 00:20:18,885 Kyllä minulla on huumorintajua. 221 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 Kusipää. 222 00:20:40,156 --> 00:20:41,908 Tämä on viimeinen. 223 00:20:43,702 --> 00:20:45,578 Palaamme motelliin. 224 00:20:48,748 --> 00:20:50,875 Selvä. Wendy, tuletko ulos? 225 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 Heippa, äiti. 226 00:21:20,071 --> 00:21:23,867 Miten Keith Deltrekillä on noin paljon merkkejä vartin jälkeen? 227 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 Hän vedättää. Heitä hänet ulos. 228 00:21:26,036 --> 00:21:28,371 Kenny, heitä Deltrekin poika pellolle. 229 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 Miksi tuo pelle pyytää kortin, kun hänellä on 18 vastaan 6? 230 00:21:43,345 --> 00:21:45,263 Hän ei anna tätä meille. 231 00:21:48,308 --> 00:21:51,311 Menen nukkumaan. Hoidetaan asia aamulla. 232 00:21:51,811 --> 00:21:53,104 Tulen kohta. 233 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 Hei. 234 00:22:09,371 --> 00:22:10,872 Tee minulle palvelus. 235 00:22:39,859 --> 00:22:42,195 Voi jeesus. -Älä liiku. 236 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 Ota laukkuni. 237 00:22:47,575 --> 00:22:51,955 Anna kollegoideni pestä rahansa. Ymmärrätkö minua? 238 00:22:54,207 --> 00:22:57,085 Sano se. -Ymmärrän. 239 00:23:16,896 --> 00:23:20,733 Mikä helkkari sinua riivaa? -Mistä puhut? 240 00:23:20,817 --> 00:23:23,862 Lähetit salamurhaajan kimppuuni parkkipaikalla. 241 00:23:23,945 --> 00:23:26,030 Mitä? En lähettänyt ketään. 242 00:23:26,114 --> 00:23:28,783 Puhu hiljempaa. -Sitten se oli vaimosi. 243 00:23:28,867 --> 00:23:30,785 En… -Siltä se kuulostaa. 244 00:23:30,869 --> 00:23:35,999 Kuulehan. Sinä ja mulkku vaimosi voitte pestä huumerahanne sadalla tavalla. 245 00:23:36,082 --> 00:23:38,460 Hiljaa. -Silti painostatte Ruthia. 246 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 Mikä teillä on häntä vastaan? 247 00:23:40,587 --> 00:23:43,548 Minulla ei ole mitään häntä tai muitakaan vastaan. 248 00:23:43,631 --> 00:23:49,596 Annan esimerkin. Sinulla on 30 eri myyjää. Teet töitä miljonäärilahjoittajien kanssa. 249 00:23:49,679 --> 00:23:51,681 En voi tehdä niin. -Etkö? 250 00:23:51,764 --> 00:23:55,268 Miksi et? Helppoa matikkaa. -Koska en voi. 251 00:24:00,315 --> 00:24:04,527 Kaiken takana on Wendy. Sinä et välitä tästä paskaakaan. 252 00:24:13,828 --> 00:24:16,122 Toivottavasti hän on sen arvoinen. 253 00:24:18,958 --> 00:24:22,670 Olen pahoillani, että joku kävi kimppuusi. Sitä ei voi hyväksyä. 254 00:24:24,130 --> 00:24:27,509 Mutta Rachel, tarvitsen apuasi Ruthin kanssa. Ole kiltti. 255 00:24:27,592 --> 00:24:31,721 Tässä on kyse Wyattista. Tässä on kyse todella monista asioista. 256 00:24:32,805 --> 00:24:37,018 Tämä on viimeinen kerta, kun pyydän häneltä mitään. 257 00:24:41,105 --> 00:24:41,981 Hyvä on. 258 00:24:42,065 --> 00:24:44,025 BEHAVIORAALINEN TERVEYSKESKUS 259 00:24:44,108 --> 00:24:50,740 Selvä, KPVK:lla rokataan ruuhkan läpi. Pitäkää silti säätä silmällä, ihmiset. 260 00:24:51,282 --> 00:24:53,576 Huomenna kannattaa ehkä pitää vapaata, 261 00:24:53,660 --> 00:24:57,914 koska taivas avautuu, ja luvassa on rankkasadetta. 262 00:24:57,997 --> 00:25:01,751 Nyt seurassanne on Townson Wells, ja tämä on Tiistain tuplat. 263 00:25:01,834 --> 00:25:05,547 Tässä kaksi kappaletta Golden Earringilta. Kuunnelkaa Hollow'ta. 264 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Hei. Tässä Jonah Byrde. En voi… 265 00:25:40,665 --> 00:25:44,544 Hei. Tässä Jonah Byrde. En voi vastata juuri nyt, jätä viesti. 266 00:25:56,055 --> 00:25:58,057 KASINO 267 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 Hei. Rachel kertoi, mitä teitte. -Hei. 268 00:26:05,982 --> 00:26:09,527 Niin. En tiedä siitä mitään, mutta puhun Wendyn kanssa. 269 00:26:09,611 --> 00:26:12,030 Ohjasin kaikki Bellestä tulevat rahat - 270 00:26:12,113 --> 00:26:14,907 KYC-vaatimusten mukaisiin pankkeihin USA:ssa. 271 00:26:14,991 --> 00:26:15,825 Ruth. 272 00:26:15,908 --> 00:26:19,412 Etkä sinä saa vehkeillä ja uhkailla työntekijöitäni. 273 00:26:19,495 --> 00:26:22,790 Miksi teet näin? Meksikosta tullaan heti perääsi. 274 00:26:22,874 --> 00:26:25,835 Ei, jos teet työsi. Etsi toinen tapa pestä rahat. 275 00:26:25,918 --> 00:26:29,756 Ei. Ilman apuasi tämä ei onnistu niin nopeasti kuin pitää. 276 00:26:30,256 --> 00:26:32,508 Kuten sanoin, ei henkilökohtaista. 277 00:26:53,237 --> 00:26:54,280 Miten pääsi voi? 278 00:26:59,243 --> 00:27:00,787 Riippuu, mitä tarkoitat. 279 00:27:04,749 --> 00:27:10,963 Lähetitkö Nelsonin Rachelin perään? -Totta helvetissä. Toivottavasti se toimi. 280 00:27:11,047 --> 00:27:14,842 Ei toiminut. Ruth ohjasi kasinon varat pois. 281 00:27:15,426 --> 00:27:17,136 Mikä vittu häntä riivaa? 282 00:27:17,929 --> 00:27:21,057 Hän uskoo, että meillä on toinen keino. -No, ei ole. 283 00:27:23,309 --> 00:27:26,813 Jos saamme Navarron pois listalta, jos hänet luovutetaan, 284 00:27:26,896 --> 00:27:29,649 se on turhaa, jos meillä ei ole rahoja. 285 00:27:34,362 --> 00:27:39,742 FBI sanoi, että jos Navarro kuolee, he antavat sinun johtaa kartellia. 286 00:27:42,161 --> 00:27:44,038 Sitäkö ehdotat? -En. 287 00:27:44,122 --> 00:27:45,206 Hyvä. 288 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 Sanon vain, että FBI on jo antanut meille vastauksen. 289 00:27:52,255 --> 00:27:53,715 Emme tarvitse Navarroa. 290 00:27:55,174 --> 00:27:57,218 Miten? -Camila. 291 00:27:58,970 --> 00:28:02,348 Annetaan hänelle koko juttu. Kerrotaan hänelle kaikki. 292 00:28:02,932 --> 00:28:06,978 Koko tarina, FBI, kaikki. -Haluat vahvistaa hänen epäilynsä. 293 00:28:07,061 --> 00:28:09,522 Jos kerromme FBI:stä, hän tappaa meidät. 294 00:28:09,605 --> 00:28:13,234 Ei. Teemme siitä tarjouksen, josta ei voi kieltäytyä. 295 00:28:14,068 --> 00:28:18,030 Koko kartelli luulee, että Navarro hoitaa kaiken Camilan kautta. 296 00:28:18,114 --> 00:28:20,283 Niin kaikki tulevat luulemaan. 297 00:28:20,783 --> 00:28:26,122 Todellisuudessa Navarro on kuollut, ja Camila johtaa kartellia. 298 00:28:26,205 --> 00:28:30,835 En ole varma, että FBI katsoo toisaalle, kun Camila tappaa Navarron. 299 00:28:30,918 --> 00:28:35,965 Tekevätkö he muka tuntemattomasta tyypistä kartellin varjojohtajan? 300 00:28:36,048 --> 00:28:38,468 He haluavat vain takavarikoidut rahat. 301 00:28:39,260 --> 00:28:44,432 Nämä ihmiset ovat FBI:lle keskenään vaihdettavia ja kertakäyttöisiä. 302 00:28:47,935 --> 00:28:49,353 Jos näet toisen keinon… 303 00:28:51,230 --> 00:28:55,151 Uskotko, että hän olisi valmis siihen? -Saan hänet suostumaan. 304 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Kyllä. 305 00:29:10,917 --> 00:29:12,877 Hra Davis, miten voitte tänään? 306 00:29:14,754 --> 00:29:15,922 Hei. 307 00:29:16,005 --> 00:29:20,384 Annalise pitää meksikolaisesta kokiksesta. Hän on perso makealle. 308 00:29:23,346 --> 00:29:24,555 No, pidän oluesta. 309 00:29:26,849 --> 00:29:32,063 Sinä se osaat siistiytyä. -Niin. Olen menossa töihin. 310 00:29:32,647 --> 00:29:37,068 Niin juuri. Nyt omistat Gomorran kelluvan kaupungin. 311 00:29:38,027 --> 00:29:39,695 Olet varmasti ylpeä. 312 00:29:42,949 --> 00:29:47,745 Hei, on pitänyt kysyä. Minkälaisia koulut ovat teillä päin? 313 00:29:49,580 --> 00:29:53,167 Miksi te naiset välitätte niin paljon kouluista? 314 00:29:54,544 --> 00:29:58,673 Ne kaksi ovat fiksuja. He tarvitsevat helvetin hyvät opettajat. 315 00:29:58,756 --> 00:30:01,217 Varo sinä kieltäsi minun lähelläni. 316 00:30:02,552 --> 00:30:06,222 Anteeksi. Minulla on merimiehen suu. 317 00:30:07,640 --> 00:30:10,476 Miten sinä ja poikani vietitte aikaa yhdessä? 318 00:30:12,854 --> 00:30:14,188 Mitä tarkoitatte? 319 00:30:15,064 --> 00:30:16,607 Fyysisen puolen lisäksi. 320 00:30:17,191 --> 00:30:20,152 Mitä te teitte? Mistä puhuitte? 321 00:30:25,491 --> 00:30:28,578 Kai me puhuimme sellaisesta, mistä kaikki puhuvat. 322 00:30:29,287 --> 00:30:30,288 Tiedättehän. 323 00:30:30,830 --> 00:30:32,039 "Miten päiväsi meni? 324 00:30:33,541 --> 00:30:36,294 Mitä haluamme tehdä? Mitä haluamme syödä?" 325 00:30:39,422 --> 00:30:40,923 Et ole hänen tyyppiään. 326 00:30:45,678 --> 00:30:50,099 Selvä. -Hän pitää bruneteista kuten minäkin. 327 00:30:51,017 --> 00:30:55,313 Blondeihin ei voi luottaa. -Kehenkään ei voi luottaa. 328 00:30:56,731 --> 00:30:58,482 Ja he ovat viisastelijoita. 329 00:31:00,568 --> 00:31:04,488 Selvä, hyvää yötä. -Pidä hauskaa veneelläsi. 330 00:31:10,161 --> 00:31:13,080 Olen tiennyt jo tovin työstänne FBI:n kanssa. 331 00:31:15,082 --> 00:31:17,001 Takavarikot ovat palkkio. 332 00:31:17,084 --> 00:31:23,132 Se on bisneksen hinta. Siten he eivät sotkeudu toimiinne. 333 00:31:23,215 --> 00:31:26,218 Veljesi ja poikasi ymmärsivät diilin kannattavuuden. 334 00:31:26,302 --> 00:31:29,555 Ja mitä heille kävi? -Sinä olet erilainen. 335 00:31:30,556 --> 00:31:33,935 Valvomaton FBI-agentti pidätti veljesi. 336 00:31:34,477 --> 00:31:38,606 Ulkopuolinen. -Niin. Ja FBI on puolellamme. 337 00:31:38,689 --> 00:31:42,026 Ja poikasi, rauha hänelle, ei saanut mahdollisuutta - 338 00:31:42,109 --> 00:31:45,071 nauttia järjestelystä, koska veljesi tapatti hänet. 339 00:31:46,739 --> 00:31:51,494 Haluatte minun johtavan kartellia veljeni varjossa. Miksi? 340 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 Säilyttämällä patriarkaalisen julkiasun - 341 00:31:57,541 --> 00:32:01,295 organisaatiosi välttyy hankaluuksilta, eikö totta? 342 00:32:01,379 --> 00:32:03,464 Älkää esittäkö ajavanne etuani. 343 00:32:04,757 --> 00:32:11,013 Jos johdan kartellia FBI:n suostumuksella, he lopettavat tutkintanne, 344 00:32:11,097 --> 00:32:14,392 ja voitte johtaa säätiötänne ja leikkiä kuninkaantekijää. 345 00:32:16,102 --> 00:32:18,104 Kaikki tuo voi toteutua. 346 00:32:21,524 --> 00:32:23,067 Mikä lasten tilanne on? 347 00:32:27,655 --> 00:32:31,283 Ei mahtava, mutta työstämme asiaa. Kiitos. 348 00:32:31,909 --> 00:32:33,452 He ovat villissä iässä. 349 00:32:33,536 --> 00:32:37,373 Vaikeita, tunteellisia. -Kyllä, niin ovat. 350 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 Perheenne merkitsee teille paljon. 351 00:32:43,045 --> 00:32:46,340 No, perheeni on tärkeä minullekin. 352 00:32:47,466 --> 00:32:51,220 Silti laitatte minut tappamaan veljeni mahdollistaaksenne tämän. 353 00:32:55,516 --> 00:32:56,851 Me tiedämme, Camila. 354 00:32:59,145 --> 00:33:03,941 Tiedämme, että sinä yritit tappaa veljesi. 355 00:33:05,067 --> 00:33:10,072 Emme kertoneet hänelle, emmekä kerro, koska haluamme pitää sinut hengissä. 356 00:33:12,158 --> 00:33:13,659 Tehdä sinusta kuninkaan. 357 00:33:17,246 --> 00:33:22,793 Nyt kun tiedän kaiken tämän, miksi luulette, etten tapa teitä? 358 00:33:25,046 --> 00:33:29,717 Meidän avullamme saat FBI:n. Pääset johtamaan maailman suurinta kartellia - 359 00:33:29,800 --> 00:33:33,596 olematta etsityimpien listalla, joutumatta koskaan vankilaan. 360 00:33:34,513 --> 00:33:37,016 Olet yhtä aikaa kaikkea etkä mitään. 361 00:33:38,392 --> 00:33:41,312 Ellen erehdy, se on juuri sitä, mitä haluat. 362 00:33:45,399 --> 00:33:46,317 Selvä. 363 00:33:49,737 --> 00:33:52,323 Selvä, eli suostutko? 364 00:33:54,033 --> 00:33:55,493 Selvä, eli suostun. 365 00:34:04,085 --> 00:34:09,882 Järjestämme tapaamisen FBI:n kanssa. -Minun pitää nähdä Omar vielä kerran. 366 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Se ei ehkä ole paras idea. 367 00:34:14,512 --> 00:34:18,390 Tuo tarkoitti, että sinulle olisi helpompaa olla näkemättä häntä. 368 00:34:19,350 --> 00:34:20,601 Voi, pärjään kyllä. 369 00:34:21,435 --> 00:34:26,107 Tietenkin, mutta… Tutkimme asiaa, mutta se ei ehkä onnistu. 370 00:34:27,483 --> 00:34:29,401 Saatte sen varmasti onnistumaan. 371 00:34:36,742 --> 00:34:40,454 Kuinka pian korvaamme Schaferin, jos haistatan hänelle pitkät? 372 00:34:41,163 --> 00:34:45,960 Sanoinhan, että tässä vaiheessa tarvitset Schaferin saadaksesi Navarron listalta, 373 00:34:46,794 --> 00:34:50,089 tai tarvitset enemmän aikaa ja rahaa tiimin kokoamiseen. 374 00:34:51,423 --> 00:34:54,051 Ehkä emme tarvitsekaan häntä pois listalta. 375 00:34:54,135 --> 00:34:57,471 Miten niin? Aiotko tappaa toisen kartellin johtajan? 376 00:34:57,555 --> 00:34:58,389 En. 377 00:34:59,390 --> 00:35:04,436 Niin. No, voisin täyttää Schaferin paikan hyvinkin nopeasti. 378 00:35:05,938 --> 00:35:09,608 Entä vahinkojen hallinta? -Ei paha. Mahdollisesti hyvä. 379 00:35:09,692 --> 00:35:13,070 Jos kerrotte itse, että olette valmiita tappioihin, 380 00:35:13,154 --> 00:35:17,324 jos siten ei tarvitse sekaantua vääriin ihmisiin, pälä-pälä-pälä. 381 00:35:18,742 --> 00:35:22,788 Hyvä. Halusinkin kuulla: "Mahdollisesti hyvä." 382 00:35:31,547 --> 00:35:33,883 Miksi tulit? Onko kaikki hyvin? 383 00:35:35,009 --> 00:35:37,595 Tulin gaalaan ja halusin nähdä sinut. 384 00:35:37,678 --> 00:35:39,555 Sopiiko se? -Kyllä, tietenkin. 385 00:35:41,557 --> 00:35:46,020 Näytät paremmalta. Kasvoillasi on taas väriä. 386 00:35:48,731 --> 00:35:50,858 Eivätkö he leikkaa hiuksiasi? 387 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Se nuorentaa sinua. 388 00:35:59,575 --> 00:36:03,913 Muistatko hääni? -Sinun hääsikö? 389 00:36:05,080 --> 00:36:08,626 Heikosti. Olin 15-vuotias ja humalassa. 390 00:36:11,712 --> 00:36:14,215 Sait itsesi pahaan pulaan. 391 00:36:16,175 --> 00:36:21,722 Isä oli raivoissaan sinulle. Hän huusi sinulle siinä pienessä eteisessä. 392 00:36:22,890 --> 00:36:27,937 Pyysit häntä tanssimaan. -Sinä siis muistat. 393 00:36:29,647 --> 00:36:31,106 Iskit minulle silmää. 394 00:36:33,234 --> 00:36:36,987 Kyllä. Iskin sinulle silmää. 395 00:36:42,868 --> 00:36:44,245 Olit pikku ystäväni. 396 00:36:55,422 --> 00:36:57,424 En tappanut Javia. 397 00:37:09,144 --> 00:37:12,564 Poikasi ei ollut petturi, Camila, enkä minä tappanut häntä. 398 00:37:16,652 --> 00:37:19,655 Käytin hänen kuolemaansa nähdäkseni, kuka oli kuka. 399 00:37:24,743 --> 00:37:28,205 Mutta en tappanut poikaasi. -Kuka sitten tappoi? 400 00:37:32,001 --> 00:37:33,252 En tiedä. 401 00:37:36,630 --> 00:37:37,840 Kuka sinulle kertoi? 402 00:37:41,969 --> 00:37:43,053 Wendy Byrde. 403 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 Hei, tässä Marty Byrde. 404 00:37:57,359 --> 00:38:00,612 Marty, Camila tässä. Miten voit? 405 00:38:02,906 --> 00:38:04,825 Hyvin, Camila. Miten voit? 406 00:38:05,951 --> 00:38:08,662 Sinun täytyy kertoa, kuka tappoi poikani. 407 00:38:10,456 --> 00:38:14,585 Tiedän, että veljesi määräsi tapon, 408 00:38:14,668 --> 00:38:18,297 mutta en tiedä, kuka sen teki. Olen pahoillani. 409 00:38:19,673 --> 00:38:25,179 Omar kertoi juuri, ettei määrännyt sitä. On tärkeää, että olet rehellinen minulle. 410 00:38:29,641 --> 00:38:34,646 Kuule, Camila, en hoida niitä asioita, 411 00:38:34,730 --> 00:38:37,441 joten minulla ei ole yksityiskohtia. 412 00:38:38,400 --> 00:38:42,404 Olen pahoillani. Tutkin asiaa, jos haluat. 413 00:38:42,488 --> 00:38:46,033 Mutta minä en ehkä ole paras ihminen, jolta kysyä. 414 00:38:47,618 --> 00:38:48,619 Selvä. 415 00:38:49,995 --> 00:38:51,372 Nähdään pian. 416 00:39:20,025 --> 00:39:21,944 Kiitos, että saan yöpyä täällä. 417 00:39:24,113 --> 00:39:25,280 Pidän seurasta. 418 00:39:26,698 --> 00:39:30,369 Three on täällä tuskin koskaan, ja kun saan sen valmiiksi, 419 00:39:31,370 --> 00:39:36,708 voit saada vierastalon, jos haluat, tai asua isossa talossa. 420 00:39:37,209 --> 00:39:40,379 Siitä tulee liian iso minulle ja Threelle. 421 00:39:47,261 --> 00:39:49,179 On sallittua parantaa asemaansa. 422 00:39:50,722 --> 00:39:52,266 Ansaitset tämän. 423 00:39:58,397 --> 00:39:59,523 Niin. 424 00:39:59,606 --> 00:40:02,609 Älä kohauttele minulle olkiasi, senkin ämmä. 425 00:40:02,693 --> 00:40:07,448 Älä tee niin. Ansaitset oikeasti kaiken. Uusi alku, uusi talo. 426 00:40:10,742 --> 00:40:11,743 Uusi elämä. 427 00:40:17,040 --> 00:40:18,041 Niin kai. 428 00:40:19,585 --> 00:40:20,878 Tiedän sen. 429 00:41:15,349 --> 00:41:16,350 Hei. 430 00:41:17,559 --> 00:41:19,478 Ovesi oli hieman raollaan. 431 00:41:22,481 --> 00:41:23,690 Miten voin auttaa? 432 00:41:25,025 --> 00:41:26,443 Hän haluaa nähdä teidät. 433 00:41:27,778 --> 00:41:33,575 Hän sai siskonsa epämukavalle vierailulle, ja hän haluaa puhua sinulle ja Martylle. 434 00:41:36,662 --> 00:41:37,663 Selvä. 435 00:41:40,749 --> 00:41:41,833 Selvä. 436 00:41:52,594 --> 00:41:53,929 Mitä on tekeillä? 437 00:41:59,893 --> 00:42:01,311 Lapseni jättivät minut. 438 00:42:06,942 --> 00:42:12,364 Etkö usko, että he palaavat? -En, isäni kääntää heidät minua vastaan. 439 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 Minulla oli kamala suhde isääni. 440 00:42:23,917 --> 00:42:25,752 Hän oli kunnon mulkku. 441 00:42:29,673 --> 00:42:32,009 Se ei ole liioittelua, jos se on totta. 442 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 Hän on kuollut nyt. 443 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Mutta hän löi äitiäni. Hän löi siskojani. 444 00:42:43,687 --> 00:42:45,856 Hakkasi minut ja veljeni. 445 00:42:53,363 --> 00:42:55,782 Olen antanut hänelle anteeksi. Tietenkin. 446 00:42:59,578 --> 00:43:00,579 Tietenkin. 447 00:43:03,707 --> 00:43:07,794 Mutta oli aika, jolloin vaihtoehtona - 448 00:43:09,921 --> 00:43:14,968 oli joko tappaa mies tai liittyä kirkkoon. 449 00:43:23,685 --> 00:43:24,686 Ihanko totta? 450 00:43:29,483 --> 00:43:30,484 Kiitos tuosta. 451 00:43:38,492 --> 00:43:39,993 Eipä kestä. 452 00:43:44,373 --> 00:43:45,374 Kiitos. 453 00:44:16,738 --> 00:44:20,033 Nyt joko päästät minut sairaalaan, 454 00:44:20,117 --> 00:44:23,704 tai lähden tästä rakennuksesta ja tapan isäni. 455 00:44:26,123 --> 00:44:30,085 Antaisitko siis tuon kirjoituslevyn? Tutustutaan toisiimme. 456 00:44:40,262 --> 00:44:43,348 Hei. Voit jäädä taas luokseni, jos haluat. 457 00:44:43,849 --> 00:44:47,352 Voimme katsella Ankkadynastiaa ja tuntea ylemmyyttä. 458 00:44:47,436 --> 00:44:48,979 Kuulostaa kyllä hauskalta. 459 00:44:50,147 --> 00:44:54,317 Minun pitää hoitaa yksi asia. Tuon illallista. 460 00:44:56,278 --> 00:44:57,946 Varovasti sitten. -Jep. 461 00:45:03,618 --> 00:45:05,495 Tarvitsetko jotakin? 462 00:45:08,039 --> 00:45:09,040 En. 463 00:45:12,919 --> 00:45:14,755 Mitä sinä oikein täällä teet? 464 00:45:16,715 --> 00:45:20,844 Kerroitko lapsille? -En kertonut. En halua huolestuttaa heitä. 465 00:45:20,927 --> 00:45:23,221 Se nimenomaan on tarkoitus. 466 00:45:25,140 --> 00:45:29,936 Varainkeruu on kahden päivän päästä. Etkö halua valmistautua siihen ja levätä? 467 00:45:30,020 --> 00:45:31,313 Kerro lapsille. 468 00:45:37,736 --> 00:45:40,697 Entä Camila? Teimme uuden sopimuksen. 469 00:45:40,781 --> 00:45:45,327 Saanko hoitaa sen yksin? -Jos lähden täältä, tapan sen miehen. 470 00:45:46,703 --> 00:45:50,207 Kenet? -Miten niin "kenet"? 471 00:45:51,082 --> 00:45:52,125 Isäni. 472 00:45:53,794 --> 00:45:55,086 Selvä. Nyt riittää. 473 00:46:00,383 --> 00:46:02,636 En lähde ennen kuin saan lapseni. 474 00:46:06,807 --> 00:46:07,808 Asia selvä. 475 00:46:42,342 --> 00:46:43,343 Kusipää. 476 00:47:45,196 --> 00:47:47,198 Meidän pitää puhua kahden kesken. 477 00:47:50,785 --> 00:47:54,539 Olen toimistossani nti Langmoren kanssa, jos tarvitsette minua. 478 00:47:56,249 --> 00:47:59,002 Hyvä on sitten. Juttu on näin. 479 00:48:00,045 --> 00:48:04,049 Mies, joka istuu vankilassa Wyattin murhasta. 480 00:48:04,132 --> 00:48:06,635 Hän ei tehnyt sitä. -Hetkinen. 481 00:48:08,053 --> 00:48:12,015 Ehkä kannattaa hankkia lakimies ennen kuin sanot mitään muuta. 482 00:48:12,098 --> 00:48:13,183 Ei tarvitse. 483 00:48:15,852 --> 00:48:18,438 Selvä. Jatka sitten. 484 00:48:18,939 --> 00:48:21,566 Kusipää nimeltä Javi Elizondro teki sen. 485 00:48:21,650 --> 00:48:25,236 Hän työskentelee Navarron kartellille, ja hänellä oli… 486 00:48:25,320 --> 00:48:30,033 Navarron kartellilleko? -Voinko puhua loppuun, kiitos? 487 00:48:32,160 --> 00:48:33,119 Kyllä. 488 00:48:33,620 --> 00:48:38,458 Hän ei pitänyt siitä, että Darlene kasvatti heroiinia, ja - 489 00:48:39,751 --> 00:48:42,712 hän ampui Darlenen ja Wyattin. 490 00:48:43,838 --> 00:48:46,633 Ja kun minä sain tietää siitä, 491 00:48:47,300 --> 00:48:52,097 etsin hänet käsiini ja tapoin hänet Chicagossa. 492 00:48:53,515 --> 00:48:54,933 Mies on siis kuollut. 493 00:48:55,976 --> 00:48:59,896 Jessus, Ruth. -Etkä tule ikinä löytämään häntä. 494 00:48:59,980 --> 00:49:04,317 Sinua saattaa myös kiinnostaa, että Javi Elizondro tappoi sheriffi Nixin, 495 00:49:04,401 --> 00:49:07,821 joten voitte poistaa mainostaulut, koska ette löydä häntä. 496 00:49:07,904 --> 00:49:11,866 Ja juttu on näin. Jos syyttäjä tulee joskus luokseni - 497 00:49:11,950 --> 00:49:17,038 ja sanoo, että kerroin tästä sinulle, minä kiellän ja sanon, että olet hullu. 498 00:49:17,122 --> 00:49:19,916 Ja kuka sinua uskoisi? Koska se on hullua. 499 00:49:23,128 --> 00:49:28,425 Tiedätkö, miten pahalta tuo näyttää? Saat Darlenen rahat ja tulet tänne - 500 00:49:28,508 --> 00:49:33,638 kertomaan kartelleista, Chicagosta ja kuolleista kytistä. 501 00:49:34,764 --> 00:49:36,683 Mitä odotat minun tekevän? 502 00:49:38,393 --> 00:49:39,394 Ensinnäkin, 503 00:49:40,687 --> 00:49:47,277 tutki rahoja, jos haluat, koska se ei johda minnekään. 504 00:49:48,778 --> 00:49:51,197 Minulle kyse ei ollut rahasta. 505 00:49:52,282 --> 00:49:57,537 Etkä löydä todisteita, koska nämä ovat korkean tason hommia. 506 00:49:57,620 --> 00:50:01,207 Anteeksi, että kaadan taakan yllesi, mutta faktat ovat siinä. 507 00:50:11,676 --> 00:50:15,972 Pointtini on, että se mies sellissä - 508 00:50:16,056 --> 00:50:21,478 ei ole syyllistynyt muuhun kuin siihen, että hän on köyhä ja kusipää. 509 00:50:22,353 --> 00:50:24,647 Puolet siitä ei ole edes omaa syytä. 510 00:50:26,649 --> 00:50:28,026 Hän ei tehnyt sitä. 511 00:50:31,446 --> 00:50:34,282 Työssäsi on helvetisti politiikkaa, 512 00:50:35,450 --> 00:50:37,744 mutta tiedät, mikä on oikein. 513 00:50:52,133 --> 00:50:58,807 Sinusta tulee hyvä sheriffi, Ronnie. Aja varovasti kotiin. 514 00:50:59,432 --> 00:51:01,142 Siellä on helkkarin liukasta. 515 00:51:22,372 --> 00:51:24,582 Paska. Vittu. 516 00:51:52,735 --> 00:51:54,654 Älä viitsi. Älä tee sitä. 517 00:51:56,573 --> 00:51:59,742 RUTH LANGMORE KÄNNYKKÄ 518 00:52:07,667 --> 00:52:09,460 No niin, Rachel. Vastaa. 519 00:52:10,211 --> 00:52:13,298 Paska. Vittu. 520 00:52:21,181 --> 00:52:24,392 Hei, katson Ankkadynastiaa. Se on todella hyvä. 521 00:52:24,475 --> 00:52:27,312 Okei. Selvä. Kuuntele minua. -Mikä hätänä? 522 00:52:27,395 --> 00:52:30,023 Sinun pitää lähteä sieltä. 523 00:52:30,106 --> 00:52:34,360 Nelson, joka kävi kimppuusi, on perässäni, ja hän löytää sinut. 524 00:52:35,111 --> 00:52:37,780 Siis mitä? -Kuuntele nyt vain minua. 525 00:52:37,864 --> 00:52:39,991 Mene komeroon ja hae kivääri, 526 00:52:40,074 --> 00:52:43,119 sitten juokse metsään ja jatka juoksemista. 527 00:52:44,412 --> 00:52:45,330 Vittu. 528 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Okei, selvä. 529 00:52:47,415 --> 00:52:49,792 Kenkäni. -Unohda ne vitun kengät. 530 00:52:49,876 --> 00:52:50,877 Vittu. 531 00:52:56,883 --> 00:52:59,469 Vittu. Hän tulee pihatielle. -Paska. 532 00:52:59,552 --> 00:53:04,682 Paska. Mene asuntovaunun taakse. Juokse. 533 00:53:04,766 --> 00:53:05,683 Vittu. 534 00:53:06,893 --> 00:53:08,144 Helvetin painajainen. 535 00:53:08,228 --> 00:53:10,313 Mene nyt. Liikettä, vittu. 536 00:53:11,814 --> 00:53:15,818 Kun hän nousee autostaan, sinun pitää ampua, tai hän tappaa sinut. 537 00:53:15,902 --> 00:53:17,528 Hän löytää ja tappaa sinut. 538 00:53:21,282 --> 00:53:23,701 Hitaasti ja varmasti. 539 00:53:25,703 --> 00:53:28,456 Tee se. Hitaasti ja varmasti. 540 00:53:31,042 --> 00:53:32,085 Voi jeesus. 541 00:53:58,486 --> 00:53:59,487 Voihan vittu. 542 00:54:00,488 --> 00:54:02,907 Olen melkein perillä. 543 00:56:30,388 --> 00:56:35,393 Tekstitys: Heidi Hautala