1 00:00:06,466 --> 00:00:09,635 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,609 --> 00:00:26,903 Store med subwoofere, som en konsert. 3 00:00:26,986 --> 00:00:29,697 De må være vanntette, for det blir på dekk. 4 00:00:29,781 --> 00:00:32,492 Der den dritten sto skal vi ha et gjestehus 5 00:00:32,575 --> 00:00:35,912 med et badekar og dusj og fjernkontroll til rullegardina. 6 00:00:35,995 --> 00:00:38,956 Og jeg vil ha en rund innkjørsel her. 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,210 Der vi står, skal vi ha det store huset. 8 00:00:42,293 --> 00:00:45,296 To etasjer, treverk, som en ekte hytte ved sjøen. 9 00:00:45,379 --> 00:00:49,884 Fem soverom, seks bad, og jeg vil ha kjøkken i begge etasjer. 10 00:00:49,967 --> 00:00:53,262 -Liker du å lage mat? -Jeg liker å ha øl i nærheten. 11 00:00:53,346 --> 00:00:54,347 Ja. 12 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 Hei. Den blir. 13 00:00:59,936 --> 00:01:01,062 Ok. 14 00:01:03,564 --> 00:01:06,692 Jeg må ha et sted å sitte på min digre jævla platting. 15 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 Styx med "Renegade" avslutter vår 50-minutters 16 00:02:04,417 --> 00:02:07,587 reklamefri rock-blokk her på 107,2. 17 00:02:07,670 --> 00:02:12,258 Og mamma mia, jeg frykter for livet for den lange armen til stormen 18 00:02:12,341 --> 00:02:13,759 som kommer denne uken. 19 00:02:14,719 --> 00:02:18,306 Opp med barrikadene, Lake of Ozark. Nå blir det vått og vilt. 20 00:02:18,389 --> 00:02:21,184 Jeg er Townson Wells. Fortsett å høre på Hollow. 21 00:02:22,185 --> 00:02:25,897 Jeg skal ha fest oppå en jævla båt, Townson Wells. 22 00:02:29,442 --> 00:02:31,944 ADFERDSHELSESENTER 23 00:02:47,084 --> 00:02:48,377 Bare regn, du. 24 00:02:49,545 --> 00:02:50,713 Dumme hurpe. 25 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 Hei. Jeg må sjekke meg inn. 26 00:03:05,228 --> 00:03:06,854 Jeg føler meg ikke bra. 27 00:03:07,521 --> 00:03:08,773 Fyll ut disse. 28 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 Å gud. Kan vi fremskynde dette? 29 00:03:17,531 --> 00:03:19,325 Kan jeg prate med en lege? 30 00:03:19,825 --> 00:03:24,455 Her. Forsikringskortet og førerkortet mitt. 31 00:03:28,459 --> 00:03:29,794 John, vær så snill? 32 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 Med egne ord, beskriv din situasjon, slik du ser den. 33 00:03:46,602 --> 00:03:50,523 Min situasjon, slik jeg ser den, er at jeg ikke er frisk psykisk. 34 00:03:51,524 --> 00:03:55,236 Jeg har lang historikk i familien min. Broren min var her. 35 00:03:55,319 --> 00:03:56,654 Han var innlagt. 36 00:03:57,238 --> 00:04:01,158 Etter det du vet, har du fått diagnostisert et psykologisk problem? 37 00:04:01,742 --> 00:04:04,036 Skal du bare lese opp det skjemaet? 38 00:04:05,496 --> 00:04:06,706 Bare ta dette. 39 00:04:06,789 --> 00:04:10,876 Ta dette. Jeg betaler dobbelt. Bare skriv meg inn i én natt. 40 00:04:12,336 --> 00:04:16,340 -Har du vurdert å skade deg selv? -Jeg vurderer å skade deg, John. 41 00:04:17,091 --> 00:04:21,095 Jeg vurderer å skade deg og den første jenta der borte. 42 00:04:21,679 --> 00:04:25,308 Vi har 160 senger her og 164 pasienter. 43 00:04:31,480 --> 00:04:33,441 Her er en liste over terapeuter. 44 00:04:34,317 --> 00:04:36,319 Hva? Hei! 45 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 Hei. John! 46 00:04:44,327 --> 00:04:45,494 Hei, hva gjør du? 47 00:04:45,995 --> 00:04:48,331 Hva skjer? Kenny, hva skjer? 48 00:04:48,414 --> 00:04:53,711 -Beklager, Mr. Byrde. De har papirene. -"De har papirene"? Hvilke papirer? 49 00:04:57,631 --> 00:04:58,716 Hva skjer? 50 00:05:00,301 --> 00:05:03,429 Jeg tenkte det beste var å rive det av som et plaster. 51 00:05:03,512 --> 00:05:07,892 Dette er en aggressiv overtakelse. Men vi foretrekker at alle oppfører seg. 52 00:05:07,975 --> 00:05:09,393 Ikke sant, Rachel? 53 00:05:09,477 --> 00:05:11,520 Jepp. Hei, Marty. 54 00:05:14,565 --> 00:05:15,399 Hvordan? 55 00:05:16,233 --> 00:05:20,112 Da Darlene og… Wyatt gikk bort, 56 00:05:20,196 --> 00:05:23,574 ble jeg enearver av Darlene Snells hele eiendom. 57 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 Og Charles Wilkes solgte gjerne sin andel til deg. 58 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 -Jepp. -Han liker ikke deg. 59 00:05:30,456 --> 00:05:32,416 Hvem sitt navn på bevillingen? 60 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 Mitt. 61 00:05:42,051 --> 00:05:44,303 Jeg fikk sletta rullebladet. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Å ja? 63 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 Bra for deg. Se på det. 64 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 Den kontrollerende andelen av kasinoet må tilhøre meg, 65 00:05:54,647 --> 00:05:58,025 så det kan tilhøre Navarro-kartellet. 66 00:05:58,109 --> 00:06:00,945 Med mindre du vil få meg drept, eller dere selv. 67 00:06:01,028 --> 00:06:04,407 Særlig. De dreper ikke dere om de ikke har gjort det ennå. 68 00:06:04,490 --> 00:06:06,534 Men de vil klandre dere. 69 00:06:06,617 --> 00:06:09,912 Du burde ha sett dette komme etter at Darlene døde. 70 00:06:09,995 --> 00:06:13,332 Alle de aksjene som fløyt rundt i det fri. 71 00:06:13,916 --> 00:06:15,543 Klart, det er ikke min sak. 72 00:06:16,585 --> 00:06:19,296 Kasinoet er en del av en mye større operasjon. 73 00:06:19,380 --> 00:06:20,589 Og det vet du, Ruth. 74 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 Ikke nå lenger. 75 00:06:23,134 --> 00:06:25,261 Du er fortsatt partner. 76 00:06:25,344 --> 00:06:29,390 Om du har ideer til drinkmenyen, skal jeg høre på deg. 77 00:06:29,473 --> 00:06:31,851 Men aksjemajoriteten her er meg. 78 00:06:31,934 --> 00:06:34,437 Finn en annen måte å hvitvaske penger på. 79 00:06:35,396 --> 00:06:38,274 Koser du deg? Dette er farlig. Ikke lurt. 80 00:06:38,357 --> 00:06:42,111 Bra. De tar dritten din til lagerrommet oppe. 81 00:06:46,866 --> 00:06:50,161 Selvfølgelig gjorde hun det. Hva mer kan vi gjøre i dag? 82 00:06:50,244 --> 00:06:54,457 Å, jeg vet. Bli spiddet av et tre, og så kan jeg miste et øye, 83 00:06:54,540 --> 00:06:59,128 og så kan jeg være barnløs og etterlyst av et jævla meksikansk narkokartell. 84 00:06:59,211 --> 00:07:04,175 Jeg vet ikke. Faen heller. Jeg kan gå med lapp for øyet som en pirat. 85 00:07:05,759 --> 00:07:08,679 Går det bra, Wendy? Er du… 86 00:07:09,763 --> 00:07:11,807 Er du på vei til fengslet? 87 00:07:11,891 --> 00:07:14,393 Å faen. Faen. 88 00:07:15,144 --> 00:07:16,520 Nei, jeg… 89 00:07:17,438 --> 00:07:20,566 Jeg jobber med noe for gallaen. Du må gjøre det alene. 90 00:07:22,276 --> 00:07:23,569 Men går det bra? 91 00:07:24,153 --> 00:07:27,031 Ja da. Jeg bare… Jeg er opptatt med noe. 92 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Husker du at vi pratet om at jeg skulle hjelpe deg til målstreken? 93 00:07:31,035 --> 00:07:32,369 Nå hjelper jeg deg. 94 00:07:32,453 --> 00:07:36,290 Du burde ta det rolig i noen timer. Hva synes du? 95 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Jeg er rolig. Veldig rolig. 96 00:07:43,297 --> 00:07:46,091 Ok. Jeg ordner opp med Navarro. 97 00:07:46,175 --> 00:07:49,428 Bra. Bare ordne, du. Vi skal begge ordne ting. 98 00:07:50,012 --> 00:07:53,015 Wendy? 99 00:08:02,650 --> 00:08:06,487 Løytnantene mine har ikke mottatt noen takkepenger. Hvorfor ikke? 100 00:08:06,570 --> 00:08:09,865 Ja. Jeg har hatt en familiekrise. Min svigerfar… 101 00:08:09,949 --> 00:08:11,992 En krise som er viktigere enn min? 102 00:08:12,076 --> 00:08:13,077 Omar. 103 00:08:14,078 --> 00:08:15,579 Går det bra? 104 00:08:16,747 --> 00:08:17,623 Ja, takk. 105 00:08:17,706 --> 00:08:22,670 Min svigerfar prøver å få barna våre til å flytte med ham til Nord-Carolina. 106 00:08:22,753 --> 00:08:24,338 Hvorfor skulle han det? 107 00:08:24,421 --> 00:08:26,840 Han har noe uoppgjort med kona mi. 108 00:08:26,924 --> 00:08:29,176 Han mener barna ikke er trygge. 109 00:08:29,677 --> 00:08:31,053 Mener du de er trygge? 110 00:08:31,554 --> 00:08:32,555 Du vet. 111 00:08:33,806 --> 00:08:34,765 Jeg vet ikke. 112 00:08:34,848 --> 00:08:38,352 -Beklager å høre hva du opplever… -Ja, alle er lei seg. 113 00:08:42,064 --> 00:08:44,608 Marty, jeg har offisielt blitt utålmodig. 114 00:08:44,692 --> 00:08:50,364 Ja. Greit. Vårt beste valg er å bruke hestegården og Big Muddy, 115 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 så vi blir ferdig kjapt. 116 00:08:52,741 --> 00:08:56,328 Du bruker Missouri Belle. Hvorfor gjentar jeg meg selv? 117 00:08:56,412 --> 00:09:00,207 Marty, det blir mye problemer når navnet mitt går av listen, 118 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 så regnskapet må være perfekt. 119 00:09:02,334 --> 00:09:03,502 Jo. 120 00:09:03,586 --> 00:09:04,587 Perfekte penger. 121 00:09:07,006 --> 00:09:09,174 Det blir vel ikke et problem, hva? 122 00:09:09,258 --> 00:09:12,928 Ikke si at du er så distrahert at det blir et problem. 123 00:09:17,641 --> 00:09:19,184 Nei, det blir det ikke. 124 00:09:27,651 --> 00:09:29,903 Du kommer til å ville skille deg. 125 00:09:29,987 --> 00:09:30,821 Hva? 126 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 Du vil skille deg med mannen din og gifte deg med meg. 127 00:09:34,158 --> 00:09:36,160 Jeg har Mary Schuler. 128 00:09:38,120 --> 00:09:40,956 Finanssjefen av AFL-CIO? 129 00:09:41,874 --> 00:09:43,125 Tuller du? 130 00:09:43,709 --> 00:09:45,127 Nei, det gjør jeg ikke. 131 00:09:45,210 --> 00:09:49,006 Og Richard Kaisers politiske komité måtte avlyse en auksjon 132 00:09:49,089 --> 00:09:52,176 fordi de fikk for mange høflige avslag. 133 00:09:53,594 --> 00:09:55,721 Det er helt utrolig. 134 00:09:55,804 --> 00:09:58,557 Ja, det er faktisk utrolig. 135 00:09:59,683 --> 00:10:03,020 Om vi får dette til og møter det økonomiske målet, 136 00:10:03,520 --> 00:10:07,816 og får denne konkrete gruppen med folk, så er spillet over. 137 00:10:08,484 --> 00:10:09,818 Du eier Midtvesten. 138 00:10:10,694 --> 00:10:12,321 Når vi får det til. 139 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 Du er et beist. Jeg kommer snart. 140 00:10:39,056 --> 00:10:40,182 Nei, ikke gjør det. 141 00:10:47,272 --> 00:10:48,482 Å, pappa. 142 00:10:51,193 --> 00:10:53,112 -Kom deg inn. -Hva? 143 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 Du gir deg bare ikke. 144 00:11:13,799 --> 00:11:16,385 Ydmyker deg på trappa som et barn. 145 00:11:16,468 --> 00:11:18,554 Det ydmyket bare deg. 146 00:11:18,637 --> 00:11:20,889 Greit. Ta doppengene dine og dra. 147 00:11:22,891 --> 00:11:25,602 Det er over to millioner dollar i veska. 148 00:11:25,686 --> 00:11:29,690 -Det er mye godvilje. Mange tiendepenger. -Du er motbydelig. 149 00:11:29,773 --> 00:11:33,569 Vi har fastslått hva du mener om meg for lenge siden. Nå… 150 00:11:34,319 --> 00:11:35,404 …vil jeg… 151 00:11:37,114 --> 00:11:38,532 …at du skal ta pengene. 152 00:12:05,058 --> 00:12:06,185 Hallo. 153 00:12:21,241 --> 00:12:23,702 Sikker på at du vil oppdra to tenåringer? 154 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 Veldig. 155 00:12:26,246 --> 00:12:28,665 Du er utmattet. Det burde du være. 156 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Du kjempet hardt. Du vant. 157 00:12:33,754 --> 00:12:35,047 Bare ta pengene. 158 00:12:36,799 --> 00:12:38,967 Det er bare én vei ut av byen. 159 00:12:39,051 --> 00:12:42,805 Du må bare ut på den og kjøre hjem. 160 00:12:44,223 --> 00:12:47,267 To millioner dollar. Det endrer alt. 161 00:12:47,768 --> 00:12:49,269 Det endrer livet. 162 00:12:51,313 --> 00:12:54,983 Du har rett. To millioner dollar er mye penger. 163 00:12:57,778 --> 00:12:59,071 Nytt hus. 164 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 Ny bil. 165 00:13:01,698 --> 00:13:04,284 Sikkerhet, trygghet. 166 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Men jeg beholder ungene, jeg. 167 00:13:11,667 --> 00:13:14,169 Nå går du, eller så ringer jeg politiet. 168 00:13:25,097 --> 00:13:27,224 Da mamma var veldig syk… 169 00:13:27,307 --> 00:13:29,268 Nei. Jeg gjør ikke det. Gå. 170 00:13:29,351 --> 00:13:33,438 Du husker det ikke fordi du tilbrakte året på Great Boone Saloon. 171 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 Men da hun var døende og jeg tok vare på henne… 172 00:13:36,567 --> 00:13:38,235 Du tok aldri vare på henne. 173 00:13:40,070 --> 00:13:42,281 Jeg gjorde det. Og vet du hva hun sa? 174 00:13:42,364 --> 00:13:45,492 -Du har gitt meg skrøna før. -Hun sa unnskyld for deg. 175 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 For at du slo oss, løy, var full og utro. 176 00:13:48,829 --> 00:13:51,748 -Jeg var aldri utro mot din mor. -Jo, det var du. 177 00:13:52,332 --> 00:13:54,334 Og hun visste det. 178 00:13:55,836 --> 00:13:59,464 Og hun tilga deg fordi mamma var en ekte kristen. 179 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 Du går, eller så ringer jeg. 180 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Men jeg er ikke så gudfryktig, 181 00:14:06,013 --> 00:14:08,932 og jeg dreper deg før jeg lar deg ta barna mine. 182 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 Enda så vanskelig som det er å tro, så er det ikke personlig. 183 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 Alt er ikke personlig, iallfall. 184 00:14:35,208 --> 00:14:37,669 Du eier fortsatt en stor del av stedet. 185 00:14:37,753 --> 00:14:40,088 Vi ordner festen din nå. 186 00:14:40,172 --> 00:14:44,718 Kan du gi meg en avslutningsperiode? Det siste for Navarro. Så er det over. 187 00:14:45,761 --> 00:14:49,848 Det er bare du som ikke vil skitne til dine egne greier. 188 00:14:49,932 --> 00:14:51,350 Det er problemet. 189 00:14:52,851 --> 00:14:53,810 Nei. 190 00:14:53,894 --> 00:14:57,272 Navarro lar meg ikke bruke noen av hans andre firmaer. 191 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 Så bruk dine egne. 192 00:14:58,774 --> 00:15:02,194 Bruk Lickety Spiltz og Harry's og Blue Cat 193 00:15:02,277 --> 00:15:04,905 eller hva enn dere har, og få det gjort. 194 00:15:04,988 --> 00:15:08,158 Eller finn opp en bedrift. Du er god på sånn dritt. 195 00:15:08,241 --> 00:15:12,871 Dette er ikke en idémyldring, Ruth. Det står på tid her. 196 00:15:15,999 --> 00:15:18,961 Det står alltid på noe, hva? 197 00:15:23,423 --> 00:15:25,300 Jeg har rent rulleblad. 198 00:15:26,218 --> 00:15:30,055 Og du og Wendy skal ikke drite der jeg spiser. 199 00:15:46,238 --> 00:15:47,864 Såpass skal hun ha. 200 00:15:48,865 --> 00:15:50,701 Hun er et jævla lite dyr. 201 00:15:52,160 --> 00:15:53,328 Vi smurfer det inn. 202 00:15:53,996 --> 00:15:56,999 Jeg tar kontakt med folk og sender dem inn i morgen. 203 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 -For mye. -Nei, vi går mange i rushtida. 204 00:16:02,212 --> 00:16:05,340 -Jeg får det gjort på noen dager. -Jeg tror ikke det. 205 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Hva foreslår du? 206 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 -Vi har arrangementet. -Nei. 207 00:16:14,933 --> 00:16:18,186 Med pengebeløp fra ulike stater 208 00:16:18,270 --> 00:16:21,398 og kilder og organisasjoner på flere millioner. 209 00:16:21,481 --> 00:16:25,318 Det kan være vår eneste sjanse til å flytte på så mye penger. 210 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 Når vi har ordnet det, 211 00:16:28,572 --> 00:16:32,451 skal vi bli store arbeidsgivere i Chicago. 212 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 Vi skal hjelpe folk på storskala. 213 00:16:35,620 --> 00:16:37,539 Kvinner, syke, fattige. 214 00:16:37,622 --> 00:16:39,583 Og om noen hadde sett… 215 00:16:40,917 --> 00:16:47,466 Om skattemyndighetene eller FBI nevner etterforskning, så er det over. 216 00:16:48,675 --> 00:16:50,677 Image er alt som betyr noe. 217 00:16:52,471 --> 00:16:53,847 Jeg kan ikke miste det. 218 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 Du må få dem til å komme hjem. 219 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 220 00:17:16,953 --> 00:17:18,789 Hvis ikke du, så gjør jeg det. 221 00:17:25,879 --> 00:17:26,963 Hva betyr det? 222 00:17:29,132 --> 00:17:31,009 Hva faen tror du det betyr? 223 00:17:43,480 --> 00:17:46,858 Jeg trygler dere om å bli. 224 00:17:48,485 --> 00:17:49,319 Pappa. 225 00:17:49,402 --> 00:17:54,074 Jeg vet det er vanskelig å se nå, men det viktigste er familie. 226 00:17:56,034 --> 00:17:57,244 Bestefar er familie. 227 00:17:58,870 --> 00:18:01,414 Men han er ikke en du kjenner, Jonah. 228 00:18:02,958 --> 00:18:05,544 -Jeg vet han er bedre enn mamma. -Jonah. 229 00:18:06,753 --> 00:18:08,171 -Hva? -Det er ikke… 230 00:18:08,255 --> 00:18:11,341 Han er det. Og nå kan vi bli bedre kjent. 231 00:18:15,971 --> 00:18:17,180 Hva med deg? 232 00:18:18,598 --> 00:18:22,310 La oss si at vi kommer ut i morgen, selv om vi ikke gjør det, 233 00:18:22,811 --> 00:18:24,271 men la oss si det. 234 00:18:26,273 --> 00:18:30,360 Skal du virkelig bli hos mamma? Etter alt hun har pådratt deg? 235 00:18:30,443 --> 00:18:32,612 Vi har pådratt hverandre mye. 236 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 -Ok. -Du svarer ikke. 237 00:18:35,198 --> 00:18:37,868 Jeg skal sørge for at vi kommer gjennom det. 238 00:18:40,662 --> 00:18:43,832 -Ved å gjøre som hun sier. -Ved å bli. 239 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Ved å bli. 240 00:18:50,130 --> 00:18:51,423 Og så? 241 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 Og så… 242 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 …har vi alle avgjørelser å ta. 243 00:18:59,931 --> 00:19:00,932 Ok? 244 00:19:06,104 --> 00:19:10,275 Vi har mange som flyr inn, så bestill fem biler og ikke fire. 245 00:19:10,358 --> 00:19:12,611 -Jeg har bestilt fem. -Så bestill seks. 246 00:19:12,694 --> 00:19:17,574 Vet du hva? Om du har noe å si til meg, så bare si det. 247 00:19:19,993 --> 00:19:24,372 Dette stedet ble bygd for én grunn: å hvitvaske penger for Omar Navarro. 248 00:19:26,499 --> 00:19:29,294 Det betyr at det du gjør er farlig. 249 00:19:29,377 --> 00:19:33,381 Du har ordnet livet ditt. Dette kommer ikke til å gå bra. 250 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 Takk for det. 251 00:19:37,093 --> 00:19:40,347 Men Ruth ansatte meg fordi jeg er god sjef. 252 00:19:40,430 --> 00:19:42,098 Og jeg har alltid vært det. 253 00:19:42,599 --> 00:19:45,143 -Ja. -Firmaet ditt feilet da vi møttes. 254 00:19:46,770 --> 00:19:49,314 Veldedighetsarrangementet blir perfekt 255 00:19:49,397 --> 00:19:53,735 fordi det er viktig for kasinoet, som er viktig for Ruth. 256 00:19:54,236 --> 00:19:58,907 Men utover å drive forretninger sammen, har jeg ikke bruk for deg. 257 00:19:58,990 --> 00:20:02,410 Jeg mener du er en nådeløs og vemmelig hurpe. 258 00:20:02,494 --> 00:20:06,790 Du har ingen sans for humor eller menneskelig jævla anstendighet. 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,127 Nå skal jeg bestille de drosjene. 260 00:20:17,008 --> 00:20:18,885 Jeg har da sans for humor. 261 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 Rasshøl. 262 00:20:40,156 --> 00:20:41,908 Jeg tror det var alt. 263 00:20:43,702 --> 00:20:45,578 Vi drar tilbake til motellet. 264 00:20:48,748 --> 00:20:50,875 Ok. Wendy, kommer du ut? 265 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 Ha det, mamma. 266 00:21:20,071 --> 00:21:23,867 Hvorfor har Keith Deltrek så mye? Han har vært her i et kvarter. 267 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 Pisspreik. Få ham ut. 268 00:21:26,036 --> 00:21:28,371 Kenny, kast Deltrek ut fra craps. 269 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 Lurer på hvorfor denne kødden her slår på 18 mot en 6. 270 00:21:43,345 --> 00:21:45,263 Hun lar det ikke skje. 271 00:21:48,308 --> 00:21:51,311 Jeg legger meg. Vi tar det i morgen. 272 00:21:51,811 --> 00:21:53,104 Jeg kommer snart. 273 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 Hei. 274 00:22:09,371 --> 00:22:10,872 Gjør meg en tjeneste. 275 00:22:39,776 --> 00:22:41,194 -Herregud. -Ikke rør deg. 276 00:22:41,277 --> 00:22:42,654 Å herregud. 277 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 Ta veska mi. 278 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Du må la kollegene mine hvitvaske pengene sine. 279 00:22:50,829 --> 00:22:51,955 Forstår du? 280 00:22:54,207 --> 00:22:55,166 Si det. 281 00:22:55,250 --> 00:22:57,085 Jeg forst… jeg forstår. 282 00:23:16,896 --> 00:23:20,733 -Hva i huleste er galt med deg? -Hva mener du? 283 00:23:20,817 --> 00:23:23,862 Du sendte en leiemorder på meg. 284 00:23:23,945 --> 00:23:26,030 Hva? Nei, jeg sendte da ingen. 285 00:23:26,114 --> 00:23:28,783 -Snakk litt lavere. -Da var det kona di. 286 00:23:28,867 --> 00:23:30,785 -Jeg… -Det høres riktig ut. 287 00:23:30,869 --> 00:23:33,204 Jeg skal si deg noe. Du og drittkona di 288 00:23:33,288 --> 00:23:35,999 kan hvitvaske doppengene på hundre andre måter, 289 00:23:36,082 --> 00:23:38,460 men dere insisterer på å kødde med Ruth. 290 00:23:38,543 --> 00:23:43,089 -Hvorfor vil dere ta henne så hardt? -Jeg vil ikke ta henne eller noen andre. 291 00:23:43,173 --> 00:23:44,591 Jeg gir deg et eksempel. 292 00:23:44,674 --> 00:23:47,051 Du har 30 forskjellige steder. 293 00:23:47,135 --> 00:23:49,596 Du jobber med millionærgivere. 294 00:23:49,679 --> 00:23:50,805 Jeg kan ikke det. 295 00:23:50,889 --> 00:23:53,433 Hvorfor ikke? Matten ser enkel ut for meg. 296 00:23:53,516 --> 00:23:55,268 Fordi jeg ikke kan. 297 00:24:00,315 --> 00:24:04,527 Dette er Wendy. Alt sammen. Du driter i alt. 298 00:24:13,828 --> 00:24:15,538 Jeg håper hun er verdt det. 299 00:24:19,042 --> 00:24:22,545 Jeg beklager veldig at noen kom etter deg. Uakseptabelt. 300 00:24:24,130 --> 00:24:27,509 Men Rachel, jeg trenger hjelp med Ruth. Vær så snill. 301 00:24:27,592 --> 00:24:28,843 Det gjelder Wyatt. 302 00:24:28,927 --> 00:24:31,721 Det gjelder så mange andre ting. 303 00:24:32,805 --> 00:24:37,018 Og det er siste gang jeg vil be henne om noe som helst. 304 00:24:41,105 --> 00:24:41,981 Ok. 305 00:24:42,065 --> 00:24:44,025 ADFERDSHELSESENTER 306 00:24:44,108 --> 00:24:47,946 Vi gir dere rock på veien, her på KPVK. 307 00:24:48,029 --> 00:24:50,740 Men hold et øye med været, folkens. 308 00:24:51,282 --> 00:24:53,576 Kanskje dere bør ta fri i morgen, 309 00:24:53,660 --> 00:24:57,914 for det vil pøsregne som bare det. 310 00:24:57,997 --> 00:25:01,751 Men for øyeblikket er dere med meg, Townson Wells. 311 00:25:01,834 --> 00:25:05,380 Et par låter fra Golden Earring. Fortsett å lytte til Hollow. 312 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Hei. Du har kommet til Jonah Byrde… 313 00:25:40,665 --> 00:25:44,544 Hei. Du har kommet til Jonah Byrde. Legg igjen en beskjed. 314 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 -Hei. Rachel sa hva dere gjorde. -Hei. 315 00:26:05,982 --> 00:26:09,527 Jeg var ikke involvert, men jeg skal prate med Wendy. 316 00:26:09,611 --> 00:26:12,030 Jeg omdirigerte alle midler ut av Belle 317 00:26:12,113 --> 00:26:14,907 til KYC-godkjente banker på amerikansk jord. 318 00:26:14,991 --> 00:26:15,825 Ruth. 319 00:26:15,908 --> 00:26:19,495 Du kan ikke snike denne dritten gjennom og true mine ansatte. 320 00:26:19,579 --> 00:26:22,707 Hvorfor? Så fort Mexico hører det, tar de deg. 321 00:26:22,790 --> 00:26:25,835 Ikke om du gjør jobben din. Hvitvask på andre måter. 322 00:26:25,918 --> 00:26:29,756 Nei. Uten din hjelp kan jeg ikke gjøre det like raskt. 323 00:26:30,340 --> 00:26:32,508 Som sagt, det er ikke personlig. 324 00:26:53,237 --> 00:26:54,822 Hvordan går det med hodet? 325 00:26:59,243 --> 00:27:00,787 Kommer an på. 326 00:27:04,749 --> 00:27:07,752 Sendte du Nelson etter Rachel? 327 00:27:08,336 --> 00:27:10,963 Visst faen. Jeg håper det funket. 328 00:27:11,047 --> 00:27:14,842 Nei. Ruth omdirigerte utgående midler. 329 00:27:15,426 --> 00:27:17,136 Hva faen er problemet hennes? 330 00:27:17,929 --> 00:27:21,057 -Hun tror vi har andre metoder. -Det har vi ikke. 331 00:27:23,309 --> 00:27:26,562 Om vi får Navarro av listen, 332 00:27:26,646 --> 00:27:29,649 er det ubrukelig uten pengene. 333 00:27:34,362 --> 00:27:39,742 FBI sa at om Navarro døde, så vil de la deg styre kartellet. 334 00:27:42,161 --> 00:27:44,038 -Foreslår du det? -Nei. 335 00:27:44,122 --> 00:27:45,206 Bra. 336 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 Jeg sier at FBI allerede har gitt oss svaret. 337 00:27:52,255 --> 00:27:53,715 Vi trenger ikke Navarro. 338 00:27:55,174 --> 00:27:56,175 Hvordan? 339 00:27:56,259 --> 00:27:58,386 -Camila. -Camila? 340 00:27:58,970 --> 00:28:02,348 Vi gir henne alt. Vi forteller henne alt. 341 00:28:02,932 --> 00:28:06,853 -Hele pakka, FBI, alt. -Du vil bekrefte mistankene hennes. 342 00:28:06,936 --> 00:28:09,439 Si at vi jobber for FBI. Hun vil drepe oss. 343 00:28:09,522 --> 00:28:13,234 Nei. Vi gir henne et tilbud som er for godt til å takke nei til. 344 00:28:14,068 --> 00:28:18,030 Hele kartellet vil tenke at Navarro styrer alt gjennom Camila. 345 00:28:18,114 --> 00:28:20,283 Det er det alle vil tro overalt. 346 00:28:20,783 --> 00:28:23,369 I virkeligheten vil Navarro være død, 347 00:28:24,370 --> 00:28:26,122 og Camila vil lede kartellet. 348 00:28:26,205 --> 00:28:30,835 Jeg vet ikke om FBI vil se andre veien når Camila får Navarro drept. 349 00:28:30,918 --> 00:28:35,882 Og så gjør de en de aldri har møtt før til en skyggeleder for kartellet? 350 00:28:35,965 --> 00:28:38,468 De vil bare ha penger fra beslagleggelsene. 351 00:28:39,260 --> 00:28:44,432 For FBI, så er disse folka utskiftbare. De kan brukes og kastes. 352 00:28:47,935 --> 00:28:49,479 Om du ser en annen utvei… 353 00:28:51,230 --> 00:28:53,441 Tror du hun vil gjøre det? 354 00:28:53,524 --> 00:28:54,942 Jeg kan overtale henne. 355 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Jeg kan det. 356 00:29:10,917 --> 00:29:13,044 Mr. Davis, hvordan går det i kveld? 357 00:29:14,754 --> 00:29:15,922 Hei. 358 00:29:16,005 --> 00:29:20,384 Annalise elsker meksikansk cola. Hun liker søtsaker. 359 00:29:23,346 --> 00:29:24,555 Jeg elsker øl. 360 00:29:26,849 --> 00:29:28,810 Du kan å fiffe deg opp, du. 361 00:29:28,893 --> 00:29:32,063 Ja. Jeg skal på jobb nå. 362 00:29:32,647 --> 00:29:33,856 Det stemmer. 363 00:29:34,357 --> 00:29:37,068 Du eier Gomorras flytende by. 364 00:29:38,027 --> 00:29:39,695 Du må være så stolt. 365 00:29:42,949 --> 00:29:47,745 Jeg ville spørre deg. Hvordan er skolene der dere bor? 366 00:29:49,580 --> 00:29:53,167 Hvorfor bryr dere kvinner dere så mye om skoler? 367 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 De to er dritsmarte. 368 00:29:56,712 --> 00:29:58,673 De må ha jævla gode lærere. 369 00:29:58,756 --> 00:30:01,217 Og du kan passe språket med meg. 370 00:30:02,552 --> 00:30:03,553 Beklager. 371 00:30:04,679 --> 00:30:06,222 Jeg banner mye. 372 00:30:07,390 --> 00:30:10,476 Hva var det du og sønnen min gjorde sammen, egentlig? 373 00:30:12,854 --> 00:30:14,188 Hva mener du? 374 00:30:15,064 --> 00:30:16,607 Bortsett fra det fysiske. 375 00:30:17,191 --> 00:30:20,152 Hva gjorde dere? Hva pratet dere om? 376 00:30:25,491 --> 00:30:28,578 Vi prata om det alle prater om. 377 00:30:29,287 --> 00:30:30,288 Du vet. 378 00:30:30,830 --> 00:30:32,206 Hvordan var dagen din? 379 00:30:33,541 --> 00:30:36,294 Hva vil vi finne på? Hva skal vi spise? 380 00:30:39,422 --> 00:30:40,923 For du er ikke hans type. 381 00:30:45,678 --> 00:30:46,554 Greit. 382 00:30:47,054 --> 00:30:50,099 Han liker brunetter, som meg. 383 00:30:51,017 --> 00:30:55,313 -Du kan ikke stole på blondiner. -Jeg tror ikke du kan stole på noen. 384 00:30:56,731 --> 00:30:58,482 Og de er rappkjefta. 385 00:31:00,568 --> 00:31:04,488 -Ha en god kveld. -Kos deg på båten din. 386 00:31:10,161 --> 00:31:13,080 Jeg har visst en stund at dere jobbet med FBI. 387 00:31:15,082 --> 00:31:17,001 Beslagleggelsene er prisen. 388 00:31:17,084 --> 00:31:19,378 For å drive forretningen. 389 00:31:19,462 --> 00:31:23,132 Ellers blander de seg ikke. 390 00:31:23,215 --> 00:31:26,218 Både din bror og din sønn visste hvor smart det var. 391 00:31:26,302 --> 00:31:27,428 Og se på dem. 392 00:31:28,471 --> 00:31:29,555 Du er annerledes. 393 00:31:30,556 --> 00:31:33,935 Din bror ble tatt av en egenrådig FBI-agent. 394 00:31:34,477 --> 00:31:38,606 -En utstikker. -Ja. Og FBI er på vår side. 395 00:31:38,689 --> 00:31:42,151 Din sønn, måtte han hvile i fred, fikk aldri sjansen 396 00:31:42,234 --> 00:31:45,279 til å bruke avtalen fordi broren din fikk ham drept. 397 00:31:46,572 --> 00:31:51,494 Dere vil at jeg skal styre kartellet mens verden tror at det er broren min. Hvorfor? 398 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 Når man opprettholder ideen om et patriarkat… 399 00:31:57,541 --> 00:32:01,295 …så kan man unngå hodepiner i organisasjonen, eller hva? 400 00:32:01,379 --> 00:32:03,464 Ikke lat som det er for min skyld. 401 00:32:04,757 --> 00:32:08,928 Om jeg styrer kartellet med tillatelse fra FBI, 402 00:32:09,011 --> 00:32:11,013 så slutter de å følge med på dere, 403 00:32:11,097 --> 00:32:14,392 og dere kan styre stiftelsen og leke konger. 404 00:32:15,977 --> 00:32:18,104 Alt det kan være sant på samme tid. 405 00:32:21,524 --> 00:32:23,067 Hvordan går det med barna? 406 00:32:27,655 --> 00:32:31,283 Ikke bra, men vi jobber med saken. Takk. 407 00:32:31,909 --> 00:32:33,452 De er i en vill alder. 408 00:32:33,536 --> 00:32:36,288 Vanskelig, følsom. 409 00:32:36,372 --> 00:32:37,373 Ja, det er de. 410 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 Familie betyr mye for dere. 411 00:32:43,045 --> 00:32:46,340 Familien min betyr mye for meg også. 412 00:32:47,466 --> 00:32:51,220 Likevel vil dere jeg skal drepe min bror for å muliggjøre dette. 413 00:32:55,516 --> 00:32:56,851 Vi vet, Camila. 414 00:32:59,145 --> 00:33:00,354 Vi vet det var du 415 00:33:01,814 --> 00:33:03,941 som prøvde å ta livet til din bror. 416 00:33:04,859 --> 00:33:07,486 Vi sa det aldri til ham, og det gjør vi ikke, 417 00:33:08,070 --> 00:33:13,242 for vi vil at du skal være i live. Vi vil gjøre deg til konge. 418 00:33:17,246 --> 00:33:18,956 Nå som jeg vet alt dette… 419 00:33:20,666 --> 00:33:22,793 Hvorfor skulle ikke jeg drept dere? 420 00:33:25,046 --> 00:33:26,881 Fordi du kan få FBI med oss. 421 00:33:27,673 --> 00:33:32,094 Du får styre verdens største kartell og aldri være etterlyst. 422 00:33:32,178 --> 00:33:33,596 Aldri sitte på en celle. 423 00:33:34,513 --> 00:33:37,016 Du blir alt og ingenting på samme tid. 424 00:33:38,392 --> 00:33:41,312 Det tror jeg er akkurat det du vil. 425 00:33:45,399 --> 00:33:46,317 Ok. 426 00:33:49,737 --> 00:33:52,323 "Ok", som i "ja"? 427 00:33:54,033 --> 00:33:55,284 "Ok", som i "ja". 428 00:34:04,085 --> 00:34:05,961 Vi ordner et møte med FBI. 429 00:34:07,505 --> 00:34:09,882 Jeg må besøke Omar en siste gang. 430 00:34:11,884 --> 00:34:14,386 Jeg tror ikke det er så lurt. 431 00:34:14,470 --> 00:34:18,390 Nei, han mener at det hadde vært lettere for deg om du ikke så ham. 432 00:34:19,350 --> 00:34:20,601 Jeg klarer meg. 433 00:34:21,435 --> 00:34:23,020 Selvfølgelig, men… 434 00:34:23,854 --> 00:34:26,107 Vi prøver, men det kan være umulig. 435 00:34:27,483 --> 00:34:29,401 Jeg tror dere gjør det mulig. 436 00:34:36,742 --> 00:34:40,454 Hvor fort kan vi fylle styret om jeg ber Schafer ryke og reise? 437 00:34:41,163 --> 00:34:45,960 Akkurat nå trenger du Schafer til å få Navarro av SDN-listen, 438 00:34:46,794 --> 00:34:50,464 eller så trenger du mer tid og penger til å samle et nytt team. 439 00:34:51,423 --> 00:34:54,051 Kanskje vi ikke trenger ham av lista. 440 00:34:54,135 --> 00:34:57,471 Planlegger du å drepe enda en kartellsjef? 441 00:34:57,555 --> 00:34:58,389 Nei. 442 00:34:59,390 --> 00:35:00,432 Akkurat. 443 00:35:01,600 --> 00:35:04,436 Jeg kan fylle plassen til Schafer straks. 444 00:35:05,938 --> 00:35:07,356 Hva med skadekotroll? 445 00:35:07,439 --> 00:35:08,524 Ikke dårlig. 446 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 Bra, potensielt. 447 00:35:09,692 --> 00:35:13,070 Om du går ut først og sier at du betaler prisen, 448 00:35:13,154 --> 00:35:17,324 om det betyr at vi ikke samarbeider med amoralske folk. 449 00:35:18,742 --> 00:35:19,660 Bra. 450 00:35:20,578 --> 00:35:22,955 "Potensielt bra" er det jeg ville høre. 451 00:35:31,547 --> 00:35:33,883 Hva gjør du her? 452 00:35:35,009 --> 00:35:37,595 Det er galla, og jeg ville se deg. 453 00:35:37,678 --> 00:35:39,555 -Er det greit? -Ja, så klart. 454 00:35:41,557 --> 00:35:42,558 Du ser bedre ut. 455 00:35:43,934 --> 00:35:46,020 Mer farge i ansiktet. 456 00:35:48,731 --> 00:35:50,858 De klipper deg ikke, hva? 457 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Du ser ung ut. 458 00:35:59,575 --> 00:36:01,202 Husker du bryllupet mitt? 459 00:36:02,536 --> 00:36:03,913 For et rart spørsmål. 460 00:36:05,080 --> 00:36:08,626 Så vidt. Jeg var 15 år og veldig full. 461 00:36:11,712 --> 00:36:14,215 Du sleit så veldig. 462 00:36:16,175 --> 00:36:17,968 Pappa var så sint på deg. 463 00:36:19,511 --> 00:36:22,139 Han skrek på deg i den lille vestibylen. 464 00:36:22,890 --> 00:36:24,808 Du kom og ba ham opp til dans. 465 00:36:26,268 --> 00:36:27,937 Du husker det. 466 00:36:29,647 --> 00:36:31,106 Du blunket til meg. 467 00:36:33,234 --> 00:36:34,235 Nemlig. 468 00:36:35,819 --> 00:36:37,196 Jeg blunket til deg. 469 00:36:42,868 --> 00:36:44,245 Min lille venn. 470 00:36:55,422 --> 00:36:57,424 Jeg drepte ikke Javi. 471 00:37:09,144 --> 00:37:12,564 Din sønn var ikke forræder, og jeg drepte ham ikke. 472 00:37:16,652 --> 00:37:19,655 Jeg brukte døden hans for å se hvem som var hvem. 473 00:37:24,743 --> 00:37:26,453 Men jeg drepte ikke din sønn. 474 00:37:27,204 --> 00:37:28,205 Hvem var det da? 475 00:37:32,001 --> 00:37:33,252 Jeg vet ikke. 476 00:37:36,630 --> 00:37:37,881 Hvem sa det til deg? 477 00:37:41,969 --> 00:37:43,053 Wendy Byrde. 478 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 Hei, det er Marty Byrde. 479 00:37:57,359 --> 00:38:00,612 Marty, det er Camila. Hvordan går det? 480 00:38:02,906 --> 00:38:04,825 Bra, Camila. Og med deg? 481 00:38:05,951 --> 00:38:08,662 Du må fortelle meg hvem som drepte sønnen min. 482 00:38:10,456 --> 00:38:14,585 Jeg vet at din bror bestilte drapet, 483 00:38:14,668 --> 00:38:18,297 men jeg vet ikke hvem som gjorde det. Jeg beklager. 484 00:38:19,673 --> 00:38:22,051 Omar sa at han ikke bestilte det. 485 00:38:22,968 --> 00:38:25,179 Det er viktig at du er ærlig med meg. 486 00:38:29,558 --> 00:38:30,934 Hør her… 487 00:38:31,018 --> 00:38:37,358 Camila, jeg driver egentlig ikke med det der, så jeg har ingen detaljer. 488 00:38:38,400 --> 00:38:42,404 Beklager. Jeg kan godt undersøke. 489 00:38:42,488 --> 00:38:46,033 Men jeg er kanskje ikke den beste å spørre. 490 00:38:47,618 --> 00:38:48,619 Greit. 491 00:38:49,995 --> 00:38:51,372 Vi ses snart. 492 00:39:20,025 --> 00:39:21,944 Takk for at jeg fikk sove over. 493 00:39:24,113 --> 00:39:25,489 Jeg liker å ha selskap. 494 00:39:26,698 --> 00:39:30,369 Three er her knapt, og når dette er ferdig, 495 00:39:31,370 --> 00:39:36,708 kan du ta gjestehuset om du vil. Eller bo i det store huset. 496 00:39:37,209 --> 00:39:40,379 Det blir for stort for meg og Three. 497 00:39:47,261 --> 00:39:49,179 Det er greit å klatre oppover. 498 00:39:50,722 --> 00:39:52,266 Du fortjener dette. 499 00:39:58,397 --> 00:39:59,523 Ja. 500 00:39:59,606 --> 00:40:02,609 Ikke bare avvis meg, kjerring. 501 00:40:02,693 --> 00:40:05,446 Nei. Du fortjener hele jævla greia. 502 00:40:05,529 --> 00:40:07,448 Ny begynnelse, nytt hus. 503 00:40:10,742 --> 00:40:11,743 Nytt liv. 504 00:40:17,040 --> 00:40:18,041 Jeg antar det. 505 00:40:19,585 --> 00:40:20,878 Jeg vet det. 506 00:41:15,349 --> 00:41:16,350 Hei. 507 00:41:17,559 --> 00:41:19,478 Døren din sto litt på gløtt. 508 00:41:22,481 --> 00:41:24,107 Hva kan jeg gjøre for deg? 509 00:41:25,108 --> 00:41:26,360 Han vil treffe deg. 510 00:41:27,778 --> 00:41:30,489 Han fikk et ubehagelig besøk av søsteren i dag, 511 00:41:30,572 --> 00:41:33,575 og han vil prate med deg og Marty. 512 00:41:36,662 --> 00:41:37,663 Ok. 513 00:41:40,749 --> 00:41:41,833 Ok. 514 00:41:52,594 --> 00:41:53,929 Hva skjer? 515 00:41:59,893 --> 00:42:01,311 Barna mine dro fra meg. 516 00:42:06,858 --> 00:42:08,902 Tror du ikke at de kommer tilbake? 517 00:42:08,986 --> 00:42:12,364 Nei, jeg tror faren min forgifter dem mot meg. 518 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 Jeg hadde et dårlig forhold med min far. 519 00:42:23,917 --> 00:42:25,752 Han var en jævla kødd. 520 00:42:29,798 --> 00:42:32,009 Det er ikke skryt om det er sant. 521 00:42:35,012 --> 00:42:36,013 Han er død nå. 522 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Men han slo moren min. Søstrene mine. 523 00:42:43,687 --> 00:42:45,856 Slo meg og brødrene mine. 524 00:42:53,405 --> 00:42:56,199 Jeg har tilgitt ham… så klart. 525 00:42:59,578 --> 00:43:00,579 Så klart. 526 00:43:03,707 --> 00:43:07,794 Men det var en tid der valget enten var… 527 00:43:09,921 --> 00:43:10,881 …å drepe ham… 528 00:43:13,008 --> 00:43:14,968 …eller å bli medlem i kirken. 529 00:43:23,685 --> 00:43:24,686 Sier du det? 530 00:43:29,483 --> 00:43:30,484 Takk for det. 531 00:43:38,492 --> 00:43:39,993 Bare hyggelig. 532 00:43:44,373 --> 00:43:45,374 Takk. 533 00:44:16,738 --> 00:44:20,033 Du skriver meg enten inn på sykehuset, 534 00:44:20,117 --> 00:44:23,704 ellers så drar jeg og dreper faren min. 535 00:44:26,123 --> 00:44:28,291 Bare gi meg det skjemaet, du. 536 00:44:28,375 --> 00:44:30,085 La oss bli kjent. 537 00:44:40,262 --> 00:44:43,348 Hei. Du kan bli hos meg i kveld igjen. 538 00:44:43,849 --> 00:44:47,352 Vi kan se på Duck Dynasty og føle oss kule. 539 00:44:47,436 --> 00:44:48,937 Det høres gøy ut. 540 00:44:50,147 --> 00:44:54,317 Jeg har et ærend, så jeg kommer hjem med middag. 541 00:44:56,278 --> 00:44:57,946 -Vær forsiktig. -Ja. 542 00:45:03,618 --> 00:45:05,495 Trenger du noe? 543 00:45:08,039 --> 00:45:09,040 Nei. 544 00:45:12,919 --> 00:45:14,755 Hva gjør du her, egentlig? 545 00:45:16,715 --> 00:45:20,844 -Sa du til barna at jeg er her? -Nei. Jeg vil ikke uroe dem. 546 00:45:20,927 --> 00:45:23,221 Poenget er å uroe ungene. 547 00:45:25,140 --> 00:45:29,936 Vi har arrangementet om to dager. Vil du ikke gjøre deg klar til det? Hvile? 548 00:45:30,020 --> 00:45:31,730 Si til barna at jeg er her. 549 00:45:37,736 --> 00:45:40,697 Hva med Camila? Vi har en ny avtale. 550 00:45:40,781 --> 00:45:43,366 Skal du la meg gjøre det helt alene? 551 00:45:43,450 --> 00:45:45,744 Om jeg drar herfra, så dreper jeg ham. 552 00:45:46,703 --> 00:45:47,537 Hvem? 553 00:45:48,205 --> 00:45:50,207 Hva mener du? 554 00:45:51,082 --> 00:45:52,125 Faren min. 555 00:45:53,794 --> 00:45:55,086 Det holder. 556 00:46:00,383 --> 00:46:03,220 Jeg drar ikke herfra før jeg får ungene tilbake. 557 00:46:06,807 --> 00:46:07,808 Skjønner. 558 00:46:42,342 --> 00:46:43,343 Rasshøl. 559 00:47:45,196 --> 00:47:47,198 Vi må prate privat. 560 00:47:50,785 --> 00:47:54,372 Jeg er på kontoret med Ms. Langmore om dere trenger meg. 561 00:47:56,249 --> 00:47:59,002 Greit. Her er saken. 562 00:48:00,045 --> 00:48:04,049 Mannen som sitter i fengsel for drapet på Wyatt 563 00:48:04,132 --> 00:48:05,300 gjorde det ikke. 564 00:48:05,383 --> 00:48:06,635 Vent nå litt. 565 00:48:08,053 --> 00:48:12,015 Kanskje du burde skaffe deg advokat først. 566 00:48:12,098 --> 00:48:13,183 Trengs ikke. 567 00:48:15,852 --> 00:48:16,770 Greit. 568 00:48:17,395 --> 00:48:18,438 Vær så god. 569 00:48:18,939 --> 00:48:21,566 En jæval kalt Javi Elizondro gjorde det. 570 00:48:21,650 --> 00:48:25,236 Han jobber for Navarro-kartellet, og han hadde dem… 571 00:48:25,320 --> 00:48:26,738 Navarro-kartellet? 572 00:48:26,821 --> 00:48:30,033 Kan jeg bare snakke ferdig? 573 00:48:32,160 --> 00:48:33,119 Ja. 574 00:48:33,620 --> 00:48:38,458 Han hadde et problem med at Darlene dyrka heroin, og… 575 00:48:39,751 --> 00:48:42,712 …han skøyt henne… og Wyatt. 576 00:48:43,838 --> 00:48:46,633 Og… da jeg fant det ut, 577 00:48:47,300 --> 00:48:52,097 så fant jeg ham og drepte ham i Chicago. 578 00:48:53,515 --> 00:48:54,933 Så mannen er død. 579 00:48:55,976 --> 00:48:57,310 Herregud, Ruth. 580 00:48:57,394 --> 00:48:59,896 Og du vil aldri finne ham. 581 00:48:59,980 --> 00:49:04,317 Og du vil kanskje også vite at Javi Elizondro drepte sheriff Nix, 582 00:49:04,401 --> 00:49:07,821 så du kan ta ned de plakatene, for du vil aldri finne ham. 583 00:49:07,904 --> 00:49:11,866 Og her er greia. Om noen kommer etter meg 584 00:49:11,950 --> 00:49:14,744 og sier at jeg sa noe av dette til deg, 585 00:49:14,828 --> 00:49:17,038 skal jeg nekte og si at du er gal. 586 00:49:17,122 --> 00:49:19,916 Og hvem vil tro deg? For det er vanvidd. 587 00:49:23,128 --> 00:49:24,963 Vet du hvor ille det ser ut? 588 00:49:25,046 --> 00:49:28,425 Du får spenna til Darlene og kommer her 589 00:49:28,508 --> 00:49:33,638 med en skrøne om karteller og Chicago og døde purker. 590 00:49:34,764 --> 00:49:36,891 Og hva mener du jeg skal gjøre her? 591 00:49:38,393 --> 00:49:39,394 For det første, 592 00:49:40,687 --> 00:49:44,691 bare følg pengene om du vil, 593 00:49:44,774 --> 00:49:47,277 for det vil ikke lede deg noe sted. 594 00:49:48,778 --> 00:49:51,197 Ikke noe av det handla om penger for meg. 595 00:49:52,282 --> 00:49:57,537 Og du vil aldri finne noe bevis, for dette her er jævelskap på høyt nivå. 596 00:49:57,620 --> 00:50:01,207 Beklager å legge alt på deg, men det er bare fakta. 597 00:50:11,676 --> 00:50:15,972 Poenget er at mannen som sitter på cella 598 00:50:16,056 --> 00:50:21,478 ikke er skyldig i annet enn å være fattig og et rasshøl. 599 00:50:22,353 --> 00:50:25,065 Og halvparten av det er ikke engang hans feil. 600 00:50:26,649 --> 00:50:28,026 Han gjorde det ikke. 601 00:50:31,446 --> 00:50:34,282 Det er jævlig mye politikk i jobben din, 602 00:50:35,450 --> 00:50:37,744 men rett bør være rett. 603 00:50:52,133 --> 00:50:54,636 Du blir en god sheriff, Ronnie. 604 00:50:56,179 --> 00:50:58,807 Bare… vær forsiktig når du kjører hjem. 605 00:50:59,474 --> 00:51:01,142 Det er såpeglatt der ute. 606 00:51:22,372 --> 00:51:24,582 Helvete. Faen. 607 00:51:31,339 --> 00:51:32,298 Ok. 608 00:51:52,735 --> 00:51:54,654 Kom igjen. Ikke gjør det. 609 00:52:07,667 --> 00:52:09,460 Kom igjen, Rachel. Ta den. 610 00:52:10,211 --> 00:52:11,129 Helvete. 611 00:52:12,463 --> 00:52:13,298 Faen. 612 00:52:21,181 --> 00:52:24,392 Jeg ser på Duck Dynasty. Det er skikkelig bra. 613 00:52:24,475 --> 00:52:27,312 -Ok. Du må høre etter. -Hva skjer? 614 00:52:27,395 --> 00:52:29,772 Nei, du må komme deg ut. 615 00:52:29,856 --> 00:52:34,360 Nelson som kødda med deg her om dagen kommer etter meg, og han vil finne deg. 616 00:52:35,111 --> 00:52:37,780 -Hva for noe? -Bare hør etter. 617 00:52:37,864 --> 00:52:39,991 Gå til skapet, finn geværet, 618 00:52:40,074 --> 00:52:43,119 og så må du løpe inn i skogen og fortsette å løpe. 619 00:52:44,412 --> 00:52:45,330 Faen. 620 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Greit, jeg har det. 621 00:52:47,415 --> 00:52:49,792 -Skoene mine. -Glem de jævla skoene. 622 00:52:49,876 --> 00:52:50,877 Faen. 623 00:52:56,883 --> 00:52:59,469 -Faen. Han kjører opp. -Helvete. 624 00:52:59,552 --> 00:53:00,803 Helvete. 625 00:53:00,887 --> 00:53:04,682 Gå bak vogna. Løp nå. 626 00:53:04,766 --> 00:53:05,683 Faen. 627 00:53:06,893 --> 00:53:08,144 Jævla mareritt. 628 00:53:08,228 --> 00:53:10,313 Bare gå. Løp, for faen. 629 00:53:11,814 --> 00:53:15,652 Når han kommer ut av bilen, må du skyte ham, ellers er du død. 630 00:53:15,735 --> 00:53:17,528 Han finner deg og dreper deg. 631 00:53:21,282 --> 00:53:23,701 Sakte og rolig. 632 00:53:25,703 --> 00:53:28,456 Bare gjør det. Sakte og rolig. 633 00:53:31,042 --> 00:53:32,085 Å herregud. 634 00:53:58,486 --> 00:53:59,487 Faen ta. 635 00:54:00,488 --> 00:54:02,907 Jeg er nesten fremme. 636 00:56:25,883 --> 00:56:30,805 Tekst: Ekaterina Pliassova