1 00:00:06,549 --> 00:00:09,552 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 ‎露丝 3 00:01:27,672 --> 00:01:28,506 ‎露丝 4 00:01:28,589 --> 00:01:32,426 ‎我不管你派多少人来找我 ‎我他妈不洗钱 5 00:01:33,886 --> 00:01:36,472 ‎我不在乎 我不再需要你洗钱了 6 00:01:37,056 --> 00:01:38,933 ‎我在这里很忙 7 00:01:39,433 --> 00:01:41,853 ‎好 你身上的泥够多了吗? 8 00:01:42,436 --> 00:01:44,355 ‎直接说你想要怎样 马蒂 9 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 ‎好 10 00:01:45,523 --> 00:01:47,400 ‎你得帮我把孩子们救回来 11 00:01:48,651 --> 00:01:50,820 ‎天啊 你在开玩笑吧 12 00:01:50,903 --> 00:01:51,904 ‎我没有 13 00:01:51,988 --> 00:01:55,116 ‎哈维的妈妈知道纳瓦罗没有杀哈维 ‎她想要答案 14 00:01:55,199 --> 00:01:58,661 ‎除非你帮我救回孩子们 ‎不然我就告诉她发生了什么 15 00:02:00,538 --> 00:02:02,999 ‎你真的很想害死我 16 00:02:03,708 --> 00:02:04,959 ‎我没有开枪打哈维 17 00:02:06,335 --> 00:02:09,505 ‎我为什么要为你的家人负责? 18 00:02:09,589 --> 00:02:12,341 ‎因为我不知道还能做什么 19 00:02:12,425 --> 00:02:15,595 ‎温蒂住进了了本去过的那家医院 20 00:02:15,678 --> 00:02:17,805 ‎她要等孩子们回来 她才会走 21 00:02:17,889 --> 00:02:19,932 ‎-与我无关 ‎-怎么会无关 22 00:02:20,016 --> 00:02:23,644 ‎你杀了哈维 你拒绝洗钱 ‎你偷走了乔纳 现在变成了 23 00:02:23,728 --> 00:02:26,272 ‎他现在只听你的话 24 00:02:26,355 --> 00:02:27,899 ‎所以跟你太有关了 25 00:02:31,360 --> 00:02:33,279 ‎如果他不听我的话呢? 26 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 ‎我不知道 该死的绑架他 27 00:02:36,866 --> 00:02:38,993 ‎杀了温迪的爸爸 我不在乎 28 00:02:39,076 --> 00:02:43,497 ‎但如果我的孩子去北卡罗来纳 ‎我就告诉哈维的妈妈一切 29 00:02:46,042 --> 00:02:48,669 ‎这是你的主意?还是温蒂的? 30 00:04:31,022 --> 00:04:33,190 ‎温蒂在哪里?一切都好吗? 31 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 ‎是的 基金会活动有很多工作要完成 32 00:04:37,445 --> 00:04:39,947 ‎我们决定分头行动 逐一攻克 33 00:04:42,450 --> 00:04:43,743 ‎所以这是什么? 34 00:04:43,826 --> 00:04:46,620 ‎我是被分了 还是被攻克了? 35 00:04:50,082 --> 00:04:51,125 ‎你的孩子们呢? 36 00:04:51,917 --> 00:04:54,337 ‎-他们还在外面吗? ‎-对 37 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 ‎所以我们可以自由说话? 38 00:04:57,923 --> 00:04:59,258 ‎对 39 00:05:00,384 --> 00:05:03,929 ‎所以这些是编号的账户 40 00:05:04,013 --> 00:05:06,390 ‎你可以直接使用 41 00:05:06,474 --> 00:05:11,604 ‎或者任何你需要付钱 ‎帮助你的人可以直接使用 42 00:05:14,482 --> 00:05:15,816 ‎那我弟弟呢? 43 00:05:17,735 --> 00:05:22,990 ‎联邦调查局同意转移他 ‎他不会得到任何警告 44 00:05:26,369 --> 00:05:29,372 ‎卡米拉 如果他在我们把他 45 00:05:29,455 --> 00:05:32,208 ‎移动到新地方的过程中出事了 46 00:05:33,209 --> 00:05:36,962 ‎如果他试图逃跑或者被杀 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,173 ‎比如… 48 00:05:41,258 --> 00:05:43,219 ‎那就被认为是命运了 49 00:05:49,266 --> 00:05:53,604 ‎在我跟联邦调查局聊过之前 ‎不会做出任何行动 50 00:05:53,687 --> 00:05:56,273 ‎他们要当面给出保证 51 00:05:57,775 --> 00:05:59,777 ‎你弟弟也这么说过 52 00:06:00,736 --> 00:06:01,862 ‎他是个好老板 53 00:06:02,655 --> 00:06:04,156 ‎那见面就说定了 54 00:06:10,413 --> 00:06:12,998 ‎再跟我说说我儿子死的那天 55 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 ‎没什么好说的 卡米拉 你知道… 56 00:06:23,426 --> 00:06:26,762 ‎我们早上和哈维开会了 开会很顺利 57 00:06:27,388 --> 00:06:31,100 ‎温蒂和我做了一些工作 ‎尝试建立转移到芝加哥的途径 58 00:06:31,183 --> 00:06:35,396 ‎然后我们那天晚上和克莱尔吃了饭 ‎就回了酒店 59 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 ‎第二天 回家 就在这里 60 00:06:44,196 --> 00:06:45,614 ‎你是不是后悔了? 61 00:06:45,698 --> 00:06:46,699 ‎不是 62 00:06:49,076 --> 00:06:50,077 ‎很好 63 00:06:51,579 --> 00:06:54,874 ‎就个体而言 狐獴可能长得像松鼠 64 00:06:54,957 --> 00:06:58,878 ‎站起来不超过30厘米 体重只有两斤 65 00:07:03,757 --> 00:07:06,302 ‎打扰一下 比尔德太太 你有一个访客 66 00:07:13,601 --> 00:07:16,312 ‎我必须看看什么是胡扯 什么不是 67 00:07:27,198 --> 00:07:31,285 ‎-至少你真的来了 ‎-我相信这一定让你很满意 68 00:07:34,121 --> 00:07:37,041 ‎如果我做我需要做的 ‎一定要做够 69 00:07:37,541 --> 00:07:39,877 ‎我无法控制他们是否跟你待在一起 70 00:07:41,212 --> 00:07:43,297 ‎我不知道你在说什么 71 00:07:49,094 --> 00:07:54,266 ‎马蒂告诉 我如果我不阻止你的孩子 ‎去北卡罗来纳州 72 00:07:54,975 --> 00:07:57,311 ‎他就告诉哈维的妈妈 我杀了他 73 00:08:02,691 --> 00:08:04,527 ‎这当然能让你开心 74 00:08:08,072 --> 00:08:09,740 ‎你到底想要我怎样 露丝? 75 00:08:10,491 --> 00:08:13,702 ‎我要你…保证 76 00:08:13,786 --> 00:08:17,206 ‎如果我做了我这部分 ‎剩下的你来负责 77 00:08:17,873 --> 00:08:19,041 ‎你是他们的妈妈 78 00:08:20,251 --> 00:08:23,254 ‎如果他们不想跟你在一起 ‎我控制不了 79 00:08:23,337 --> 00:08:28,008 ‎所以如果我做了我这边的工作 ‎你就叫马蒂弄走那个毒枭婊子 80 00:08:31,053 --> 00:08:32,179 ‎我保证 81 00:08:34,807 --> 00:08:38,102 ‎顺便说一句 ‎你爸爸真的很烂 很遗憾 82 00:08:44,233 --> 00:08:45,818 ‎你的父亲我也深感遗憾 83 00:08:57,413 --> 00:08:59,123 ‎这里到底有多严重? 84 00:09:04,169 --> 00:09:05,004 ‎很严重 85 00:09:08,799 --> 00:09:11,385 ‎但这是可以忍受的 对吧? 86 00:09:14,346 --> 00:09:15,723 ‎一切都可以忍受 87 00:09:21,645 --> 00:09:22,646 ‎你说得对 88 00:09:25,858 --> 00:09:28,319 ‎如果我把他留在这 89 00:09:30,112 --> 00:09:31,488 ‎他现在就还活着了 90 00:09:48,464 --> 00:09:50,883 ‎爸爸妈妈有劝你去参加晚会吗? 91 00:09:51,383 --> 00:09:53,427 ‎他们知道我们要之前就离开 92 00:09:54,136 --> 00:09:55,804 ‎是的 我发现了 93 00:09:56,889 --> 00:09:59,933 ‎这是件大事 你让这一切成为了现实 94 00:10:01,560 --> 00:10:03,979 ‎如果你内心 ‎有一部分希望我们去 没关系 95 00:10:06,315 --> 00:10:07,399 ‎我不希望那样 96 00:11:02,871 --> 00:11:03,747 ‎嗨 97 00:11:04,248 --> 00:11:07,126 ‎我觉得你和我应该喝一杯 98 00:11:07,209 --> 00:11:09,461 ‎就当是送你明天离开 99 00:11:10,879 --> 00:11:13,090 ‎有点太早了吧? 100 00:11:15,676 --> 00:11:16,510 ‎为了本 101 00:11:22,307 --> 00:11:26,979 ‎所以到底是你身上的什么 ‎让本克服了讨厌金发女人? 102 00:11:27,479 --> 00:11:28,605 ‎我不知道 103 00:11:29,690 --> 00:11:30,899 ‎我可能是幸运吧 104 00:11:30,983 --> 00:11:35,028 ‎你知道的 小镇子 ‎他没有那么多女孩可以选择 105 00:11:35,779 --> 00:11:38,532 ‎我以前看他喜欢淫乱的女人 106 00:11:39,032 --> 00:11:40,409 ‎我无法接受 107 00:11:40,909 --> 00:11:44,121 ‎我没怪他 毕竟是年轻人嘛 108 00:11:45,164 --> 00:11:46,039 ‎好吧 109 00:11:47,458 --> 00:11:50,836 ‎很难去责怪一个男孩子 110 00:11:51,795 --> 00:11:54,214 ‎尤其是他自己的亲姐姐… 111 00:11:56,216 --> 00:11:59,720 ‎相信我 说温蒂的问题 ‎你不用避而不谈 112 00:12:00,345 --> 00:12:02,639 ‎我们这么说吧 她已经那样出名了 113 00:12:04,475 --> 00:12:06,977 ‎你打得她措手不及 114 00:12:09,605 --> 00:12:10,439 ‎怎么会? 115 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 ‎你赢了 你得到了乔纳和夏洛特 116 00:12:14,568 --> 00:12:15,569 ‎对 117 00:12:15,652 --> 00:12:17,154 ‎对 没错 118 00:12:17,237 --> 00:12:21,909 ‎不管怎样 我爸打我的每一次 119 00:12:21,992 --> 00:12:23,702 ‎我知道 都是我的错 120 00:12:25,120 --> 00:12:28,248 ‎我们教堂会众 ‎可以召集更多像你这样的人 121 00:12:30,334 --> 00:12:33,796 ‎现在的《圣经》比我记忆中更柔弱 122 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 ‎所以 123 00:12:38,342 --> 00:12:39,635 ‎本也被打过吗? 124 00:12:40,719 --> 00:12:42,679 ‎我们都知道他是怎样的人 125 00:12:43,514 --> 00:12:45,182 ‎本让家族难堪 126 00:12:46,016 --> 00:12:48,519 ‎不是他的错 那只是精神故障 127 00:12:50,437 --> 00:12:51,522 ‎最难的部分 128 00:12:52,439 --> 00:12:55,275 ‎是有一个让你蒙羞的孩子 129 00:12:56,109 --> 00:13:01,114 ‎然后…你去看另一个 以为会好一点 130 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 ‎结果她更糟糕 131 00:13:08,372 --> 00:13:09,248 ‎所以… 132 00:13:11,041 --> 00:13:12,167 ‎告诉我 133 00:13:13,544 --> 00:13:16,713 ‎如果你发现乔纳就是一个小马蒂 134 00:13:17,464 --> 00:13:22,386 ‎夏洛特就他妈是个小温蒂 ‎你会怎么办? 135 00:13:23,929 --> 00:13:25,138 ‎他们会守规矩的 136 00:13:27,641 --> 00:13:29,393 ‎然后他们就走了 对吧? 137 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 ‎这就是养育孩子的本性 138 00:13:40,696 --> 00:13:43,240 ‎你他妈根本不想要他们 对吧? 139 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 ‎-我不喜欢这种语言 ‎-我不在乎 140 00:13:52,916 --> 00:13:55,085 ‎我做了什么冒犯你的事吗? 141 00:13:55,168 --> 00:13:57,963 ‎不 这是事实 142 00:13:58,046 --> 00:14:03,343 ‎你根本不在乎乔纳和夏洛特 143 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 ‎好吧 我才不接受 ‎你这样说我 你这个… 144 00:14:10,934 --> 00:14:11,894 ‎什么? 145 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 ‎你 146 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 ‎我想请你现在离开 147 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 ‎如果你告诉我 148 00:14:21,278 --> 00:14:25,532 ‎你根本不想要两个孩子 ‎为什么还要去法庭 我才离开 149 00:14:29,995 --> 00:14:31,121 ‎这样说吧 150 00:14:31,914 --> 00:14:33,498 ‎搞死她 151 00:14:35,459 --> 00:14:37,586 ‎这种语言你能听懂吗? 152 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 ‎她是个贱货 153 00:14:41,506 --> 00:14:43,008 ‎丢人 154 00:14:44,051 --> 00:14:49,139 ‎她应该感受到我感受过的所有羞辱 155 00:14:51,058 --> 00:14:53,226 ‎现在祝你他妈的有个美好的一天 156 00:15:14,998 --> 00:15:16,541 ‎你这是在做什么? 157 00:15:17,709 --> 00:15:21,463 ‎你要告诉乔纳和夏洛特 ‎他们不能跟你一起走 158 00:15:23,048 --> 00:15:24,591 ‎我才不会这样做 159 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 ‎现在 160 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 ‎他们要跑来这里了 等他们过来 161 00:15:41,358 --> 00:15:44,903 ‎你要把刚刚对我说的话告诉他们 162 00:15:44,987 --> 00:15:47,906 ‎不然我就用枪打爆你的头 163 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 ‎那个 164 00:15:54,079 --> 00:15:55,080 ‎外公? 165 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 ‎这到底是怎么回事? 166 00:16:05,882 --> 00:16:10,178 ‎口袋里的所有东西 ‎鞋带和鞋 放在托盘里 167 00:16:42,627 --> 00:16:44,546 ‎这太糟糕了 你知道 对吧? 168 00:16:46,715 --> 00:16:47,716 ‎我知道 169 00:16:49,676 --> 00:16:54,097 ‎你要知道 我们来这里 ‎不代表我们要留下 170 00:16:54,181 --> 00:16:55,307 ‎我知道 171 00:16:57,142 --> 00:16:58,435 ‎求求你们 172 00:17:05,525 --> 00:17:07,652 ‎露丝之前来的时候… 173 00:17:13,658 --> 00:17:16,828 ‎她告诉我 本的死是她的错 174 00:17:17,746 --> 00:17:22,292 ‎她说如果她当初把他留在这里 ‎他就还活着了 175 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 ‎还有… 176 00:17:27,047 --> 00:17:30,008 ‎我需要你们知道 我非常清楚她错了 177 00:17:33,970 --> 00:17:35,138 ‎是我的错 178 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 ‎全部都是 179 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 ‎我是说 最终 我不知道 180 00:17:46,108 --> 00:17:48,652 ‎我不知道还能做什么努力 181 00:17:48,735 --> 00:17:51,863 ‎我考虑过了 ‎我已经想了上千次了 182 00:17:52,364 --> 00:17:54,449 ‎他会害死我们的 183 00:17:55,325 --> 00:17:58,120 ‎但我们不该那样 184 00:18:00,872 --> 00:18:03,208 ‎事实是 本死了… 185 00:18:05,794 --> 00:18:09,089 ‎因为我很自私 我困住了他 186 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 ‎我知道我们以前的生活什么样 ‎我知道他是什么人 187 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 ‎我不该让他留下的 188 00:18:17,973 --> 00:18:20,767 ‎他本来打算走 是我让他留下来的 189 00:18:20,851 --> 00:18:22,894 ‎因为我想让他留在身边 190 00:18:26,356 --> 00:18:29,151 ‎我想相信一切都可以不同 191 00:18:39,035 --> 00:18:40,787 ‎其实那也是谎话 192 00:18:41,371 --> 00:18:43,415 ‎我是因为生你爸的气 才那样做的 193 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 ‎让本在我身边… 194 00:18:50,088 --> 00:18:51,923 ‎我就能证明自己能控制一切 195 00:18:53,800 --> 00:18:54,718 ‎还有 196 00:18:56,386 --> 00:18:59,723 ‎我也一直在试着控制你们两个 197 00:19:03,143 --> 00:19:03,977 ‎所以… 198 00:19:08,106 --> 00:19:10,275 ‎你们要做你们想做的事 199 00:19:12,444 --> 00:19:16,031 ‎你们爸爸和我 ‎想为我们所有人建立一些东西 200 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 ‎我保证我不会把你们困在其中 201 00:19:23,121 --> 00:19:24,247 ‎我不会撒谎 202 00:19:24,915 --> 00:19:27,209 ‎说我不想让你们留下 因为我想 203 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 ‎我太想让你们留下来了 ‎想到牙痛 但是… 204 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 ‎如果你们想走… 205 00:19:40,347 --> 00:19:41,223 ‎就请你们… 206 00:19:43,475 --> 00:19:44,476 ‎走吧 207 00:19:50,649 --> 00:19:53,443 ‎我向你们保证 ‎我依然会爱你们 丝毫不减 208 00:20:13,338 --> 00:20:14,214 ‎怎么样了? 209 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 ‎你真的不必恐吓露丝的 210 00:20:30,897 --> 00:20:33,525 ‎我不是说我无条件爱你 211 00:20:33,608 --> 00:20:36,528 ‎但我们经历过无数的困难 212 00:20:37,028 --> 00:20:38,363 ‎我依然在 213 00:20:42,117 --> 00:20:44,828 ‎(欧塞奇海滩 奥扎克湖的中心) 214 00:21:12,522 --> 00:21:15,025 ‎天啊 我喜欢他的声音 215 00:21:22,198 --> 00:21:23,950 ‎我们准备好明天去见联邦调查局了 216 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 ‎太好了 217 00:21:28,079 --> 00:21:29,581 ‎他们心情如何? 218 00:21:31,791 --> 00:21:33,418 ‎会有些不友好吗? 219 00:21:35,295 --> 00:21:37,088 ‎反正他们会去的 220 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 ‎这倒是真的 221 00:21:41,760 --> 00:21:43,428 ‎再有48小时 222 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 ‎我今天下午给搬家公司打电话 223 00:21:49,768 --> 00:21:52,020 ‎什么时候都行 ‎你知道乔纳和我行李都收拾好了 224 00:21:55,315 --> 00:21:56,691 ‎太快了? 225 00:21:56,775 --> 00:21:58,026 ‎对 很快 226 00:21:58,109 --> 00:21:58,943 ‎好吧 227 00:22:02,030 --> 00:22:04,574 ‎我们在蓝猫墙上发现了一堆旧的百元 228 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 ‎我们把它留在那里 ‎等着以后有人找到 229 00:22:06,743 --> 00:22:08,036 ‎我们放在圣经里 230 00:22:08,119 --> 00:22:10,997 ‎好吧 那个很久都不会有人发现了 231 00:22:18,171 --> 00:22:19,798 ‎贝拉那边怎么样了? 232 00:22:21,174 --> 00:22:26,596 ‎非常好 我们把所有桌子空间加倍了 ‎来处理所有需要回复的邀约 233 00:22:29,974 --> 00:22:31,976 ‎别担心 如果你们不想去 可以不去 234 00:22:36,398 --> 00:22:37,690 ‎-爸爸! ‎-马蒂! 235 00:23:20,817 --> 00:23:23,027 ‎你还好吧?你没事吧? 236 00:23:23,862 --> 00:23:25,655 ‎你没事吧?慢点 237 00:23:26,573 --> 00:23:28,616 ‎-你没事吧?你还好吗 宝贝? ‎-对 238 00:23:28,700 --> 00:23:29,701 ‎慢点 239 00:23:30,535 --> 00:23:31,870 ‎小心点 240 00:23:32,495 --> 00:23:33,413 ‎温蒂? 241 00:23:34,914 --> 00:23:35,748 ‎温蒂? 242 00:23:37,584 --> 00:23:40,128 ‎嘿 温蒂?你能听到我说话吗? 243 00:23:40,211 --> 00:23:41,129 ‎靠 244 00:23:44,757 --> 00:23:45,633 ‎温蒂? 245 00:23:45,717 --> 00:23:48,178 ‎喂 246 00:23:48,678 --> 00:23:50,805 ‎你能听到我说话吗? 该死 247 00:23:50,889 --> 00:23:52,765 ‎帮我!你们帮帮我 248 00:23:58,480 --> 00:24:00,773 ‎嘿 等一下 坚持住 249 00:24:02,567 --> 00:24:03,818 ‎你听得到吗 亲爱的? 250 00:24:03,902 --> 00:24:05,945 ‎嘿 你没事吧?把这只手给我 251 00:24:07,197 --> 00:24:08,615 ‎慢一点 轻一点 252 00:24:10,450 --> 00:24:11,409 ‎轻一点 宝贝 253 00:24:12,368 --> 00:24:13,203 ‎你没事吧? 254 00:24:14,078 --> 00:24:15,663 ‎快来 帮我拿出那条腿 255 00:24:15,747 --> 00:24:17,874 ‎待在这里别动 靠在车上 256 00:24:19,375 --> 00:24:21,419 ‎你没事吧? 257 00:24:22,504 --> 00:24:23,379 ‎没事 258 00:24:59,082 --> 00:24:59,916 ‎你好 259 00:24:59,999 --> 00:25:01,584 ‎嘿 不如你们去? 260 00:25:02,293 --> 00:25:04,629 ‎去躺下 我一会儿过去 261 00:25:04,712 --> 00:25:06,005 ‎没事吧? 262 00:25:06,798 --> 00:25:07,799 ‎嗯 263 00:25:11,219 --> 00:25:13,888 ‎我们刚刚发生了一点小车祸 264 00:25:15,515 --> 00:25:17,267 ‎但你们都没受伤? 265 00:25:17,809 --> 00:25:19,561 ‎我们有点擦伤 266 00:25:19,644 --> 00:25:23,273 ‎我们有点胆战心惊 但我们没事 267 00:25:25,817 --> 00:25:27,235 ‎纳瓦罗想见你 268 00:25:30,697 --> 00:25:32,031 ‎尼尔森失踪了 269 00:25:33,825 --> 00:25:35,868 ‎他失踪了?怎么会? 270 00:25:36,452 --> 00:25:38,037 ‎这不像他 271 00:25:39,581 --> 00:25:42,750 ‎奥马对这件事非常焦虑 272 00:25:42,834 --> 00:25:47,338 ‎他知道有一些信息 我不会转达 273 00:25:47,422 --> 00:25:49,882 ‎我想这就是他叫我来接你的原因 274 00:25:51,593 --> 00:25:53,511 ‎好… 不是问题 275 00:25:53,595 --> 00:25:56,347 ‎我只是 我得先跑一趟 276 00:25:56,848 --> 00:25:58,975 ‎我不会太久 好吗? 277 00:26:05,356 --> 00:26:07,734 ‎身边有这么多死亡 对健康不利 278 00:26:07,817 --> 00:26:10,153 ‎不 我们都非常好 279 00:26:10,236 --> 00:26:12,697 ‎你在自欺欺人 280 00:26:13,948 --> 00:26:15,325 ‎你反应过度了 281 00:26:16,659 --> 00:26:17,660 ‎又来了 282 00:26:19,495 --> 00:26:23,458 ‎上帝要指向你多少次 ‎你才会接到指示? 283 00:26:24,751 --> 00:26:29,672 ‎我相信…事故是你最后的警告 284 00:26:31,007 --> 00:26:31,966 ‎不是的 285 00:26:33,593 --> 00:26:36,679 ‎这是我们能活着出去的保证 286 00:27:11,839 --> 00:27:12,924 ‎嗨 287 00:27:14,050 --> 00:27:14,967 ‎嗯? 288 00:27:15,551 --> 00:27:18,554 ‎我要知道尼尔森是否在你的池底 289 00:27:23,351 --> 00:27:25,978 ‎我操 290 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 ‎这他妈跟你无关 291 00:27:28,815 --> 00:27:33,695 ‎这太他妈跟我有关了 露丝 ‎你一直是我的问题 292 00:27:34,987 --> 00:27:36,322 ‎情况是这样的 293 00:27:36,406 --> 00:27:38,991 ‎纳瓦罗知道尼尔森死了 好吗? 294 00:27:39,075 --> 00:27:41,202 ‎或者至少他心里有数 295 00:27:41,285 --> 00:27:44,914 ‎但事实是纳瓦罗要出局了 所以… 296 00:27:44,997 --> 00:27:46,708 ‎等等 怎么出局? 297 00:27:47,291 --> 00:27:50,920 ‎“出局”那种出局 你先让我说完 298 00:27:51,504 --> 00:27:55,842 ‎他不会有任何反击的地位 ‎你会安全的 299 00:27:56,426 --> 00:27:59,178 ‎但如果你不相信我 我也能理解 300 00:27:59,262 --> 00:28:04,350 ‎如果你想 我知道个私人侦探的名字 ‎可以给你一个全新的身份 301 00:28:05,268 --> 00:28:07,645 ‎你有钱 你可以干净地开始 302 00:28:10,940 --> 00:28:12,024 ‎我喜欢我的名字 303 00:28:13,860 --> 00:28:14,694 ‎我也是 304 00:28:16,863 --> 00:28:18,990 ‎你确定纳瓦罗出局了吗? 305 00:28:19,615 --> 00:28:21,576 ‎一切都在进行中 306 00:28:23,161 --> 00:28:23,995 ‎还有一件事 307 00:28:24,078 --> 00:28:27,248 ‎我们明天要跟联邦调查局见面 ‎他们需要确定 308 00:28:27,331 --> 00:28:30,126 ‎他们能继续通过赌场洗钱 309 00:28:30,209 --> 00:28:32,044 ‎该死的联邦调查局? 310 00:28:32,128 --> 00:28:33,463 ‎该死的联邦调查局 311 00:28:33,546 --> 00:28:36,632 ‎但如果他们批准了 ‎就不是犯罪 好吗? 312 00:28:38,843 --> 00:28:41,929 ‎你能明天和他们一起坐下 ‎听他们说什么吗? 313 00:28:43,347 --> 00:28:45,683 ‎我总是有时间给我该死的政府 314 00:28:48,436 --> 00:28:49,353 ‎好 315 00:28:53,524 --> 00:28:57,820 ‎乔纳和夏洛特…回家了 316 00:28:59,280 --> 00:29:01,574 ‎谢谢你帮我这个忙 317 00:29:03,201 --> 00:29:04,118 ‎嗯 是啊 318 00:29:05,203 --> 00:29:07,830 ‎如果我不帮 你想弄死我呢 所以… 319 00:29:13,461 --> 00:29:14,378 ‎总之… 320 00:29:16,339 --> 00:29:18,966 ‎他们留在你身边不好 ‎留在他身边更不好 321 00:29:30,478 --> 00:29:32,939 ‎谢谢你临时抽时间过来 322 00:29:34,857 --> 00:29:36,400 ‎听起来很紧急 323 00:29:38,110 --> 00:29:41,239 ‎我想我姐姐是谋杀我的幕后主使 324 00:29:46,327 --> 00:29:47,578 ‎你为什么会这么想? 325 00:29:48,579 --> 00:29:49,747 ‎她来找我了 326 00:29:52,208 --> 00:29:54,293 ‎她开始聊过去 327 00:29:55,628 --> 00:29:57,171 ‎追忆过去 所以… 328 00:29:58,965 --> 00:30:00,550 ‎她是在告别 329 00:30:02,009 --> 00:30:05,596 ‎-那可能是任何事 ‎-她是我姐姐 温蒂 我了解她 330 00:30:09,976 --> 00:30:11,894 ‎你想让我们怎么做? 331 00:30:15,940 --> 00:30:17,525 ‎你要打这个号码 332 00:30:21,362 --> 00:30:23,489 ‎他会从芝加哥来处理这件事 333 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 ‎我很遗憾 334 00:30:37,670 --> 00:30:38,588 ‎我也是 335 00:30:40,506 --> 00:30:43,175 ‎她是我姐姐 我非常爱她 336 00:30:50,266 --> 00:30:51,851 ‎你听说尼尔森的事了吗? 337 00:30:54,353 --> 00:30:56,397 ‎所以我才知道是卡米拉 338 00:30:57,648 --> 00:30:59,150 ‎她下令进行了第一次袭击 339 00:30:59,233 --> 00:31:03,195 ‎然后她干掉了尼尔森 ‎来准备第二次尝试 340 00:31:10,828 --> 00:31:12,747 ‎救我出来的工作 进行得怎么样? 341 00:31:12,830 --> 00:31:13,831 ‎很好 342 00:31:15,374 --> 00:31:16,626 ‎你洗够了吗? 343 00:31:18,002 --> 00:31:20,463 ‎所有在墨西哥需要拿钱的人都会拿到 344 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 ‎制裁黑名单 345 00:31:25,801 --> 00:31:26,802 ‎都弄好了 346 00:31:30,139 --> 00:31:33,768 ‎我需要你再次介入 马蒂 ‎回墨西哥去 好吧? 347 00:31:37,855 --> 00:31:38,940 ‎没问题 348 00:31:40,608 --> 00:31:41,609 ‎很好 349 00:31:56,791 --> 00:31:58,459 ‎别担心 他相信我们 350 00:32:33,327 --> 00:32:34,954 ‎我是个老女人 351 00:32:37,581 --> 00:32:39,834 ‎以我母亲的名字命名 352 00:32:41,877 --> 00:32:44,463 ‎我老伴是另一个 353 00:32:45,923 --> 00:32:47,800 ‎变老的孩子 354 00:32:48,384 --> 00:32:51,721 ‎看看谁决定过来 让我们蓬荜生辉了 355 00:32:53,097 --> 00:32:54,598 ‎如果梦是闪电… 356 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 ‎来了! 357 00:32:57,226 --> 00:32:58,602 ‎如果雷是欲望… 358 00:32:58,686 --> 00:33:00,855 ‎混蛋 我要割了你 359 00:33:01,564 --> 00:33:04,275 ‎这栋老房子很久之前 360 00:33:05,359 --> 00:33:07,403 ‎就应该烧掉了 361 00:33:07,486 --> 00:33:09,488 ‎喂 你们两个闭嘴 362 00:33:10,322 --> 00:33:12,700 ‎你们两个都是 这太美了 363 00:33:13,451 --> 00:33:14,702 ‎该死的博伊德 364 00:33:15,494 --> 00:33:17,371 ‎让我成为天使 365 00:33:19,457 --> 00:33:22,001 ‎从蒙哥马利起飞 366 00:33:24,462 --> 00:33:30,551 ‎帮我做一张老牛仔的海报 367 00:33:33,304 --> 00:33:35,473 ‎给我一样东西 368 00:33:37,183 --> 00:33:39,769 ‎让我可以抓住 369 00:33:41,437 --> 00:33:43,939 ‎让我相信这人生 370 00:33:44,023 --> 00:33:48,360 ‎只是艰难的旅程 371 00:33:56,035 --> 00:33:58,537 ‎我还是个小女孩的时候… 372 00:33:59,038 --> 00:34:00,790 ‎所以你真的在建造它 373 00:34:02,041 --> 00:34:02,875 ‎你觉得怎么样? 374 00:34:05,711 --> 00:34:07,880 ‎我不知道 很奇怪 375 00:34:11,092 --> 00:34:12,051 ‎好的那种奇怪? 376 00:34:15,346 --> 00:34:16,222 ‎奇怪的那种奇怪 377 00:34:22,019 --> 00:34:23,270 ‎你在跟谁说话? 378 00:34:25,397 --> 00:34:26,398 ‎没谁 379 00:34:27,817 --> 00:34:29,652 ‎你在跟怀亚说话吧? 380 00:34:31,529 --> 00:34:32,363 ‎对 381 00:34:33,823 --> 00:34:35,074 ‎他现在在这里吗? 382 00:34:42,873 --> 00:34:43,707 ‎对 383 00:34:45,751 --> 00:34:46,877 ‎介意我加入你吗? 384 00:34:49,588 --> 00:34:50,923 ‎当然不介意 385 00:34:51,757 --> 00:34:53,551 ‎…艰难的旅程 386 00:35:03,769 --> 00:35:05,813 ‎你觉得怎么样?奇怪吗? 387 00:35:07,481 --> 00:35:08,816 ‎为什么我们有泳池? 388 00:35:09,817 --> 00:35:11,193 ‎你总是需要一个游泳池 389 00:35:12,194 --> 00:35:13,696 ‎我们这里有个湖 390 00:35:15,656 --> 00:35:18,492 ‎你不知道变成有钱人的基本知识 391 00:35:20,202 --> 00:35:21,579 ‎或许你可以教我 392 00:35:21,662 --> 00:35:23,998 ‎让我可以抓住 393 00:35:25,624 --> 00:35:28,002 ‎让我相信这人生 394 00:35:28,085 --> 00:35:32,006 ‎只是艰难的旅程 395 00:35:41,098 --> 00:35:42,266 ‎我不知道 露丝 396 00:35:43,517 --> 00:35:46,478 ‎我以为最重要的是停止洗钱 397 00:35:46,562 --> 00:35:47,980 ‎不沾违法行为 398 00:35:48,063 --> 00:35:51,317 ‎如果你是为了联邦调查局做 ‎那就不是犯罪 399 00:35:52,651 --> 00:35:55,738 ‎你比我对那些混蛋有信心 400 00:35:57,865 --> 00:36:01,160 ‎谢丽尔 他们还在加回复的邀约 ‎你觉得你能拿出更多桌子吗? 401 00:36:01,243 --> 00:36:03,996 ‎-好 我们让他们从左边看 ‎-太好了 402 00:36:05,164 --> 00:36:09,084 ‎那些混蛋很幸运 我很讲究工作道德 ‎这是一种之前就有的病 403 00:36:09,168 --> 00:36:11,128 ‎我们只需要听他们说完 404 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 ‎或者… 405 00:36:17,301 --> 00:36:19,345 ‎我们可以离开这里 406 00:36:21,889 --> 00:36:23,307 ‎我们聊过这个了 407 00:36:26,685 --> 00:36:28,479 ‎他们多久会发现? 408 00:36:29,313 --> 00:36:31,941 ‎没人能找到那具尸体 409 00:36:32,024 --> 00:36:34,610 ‎而且 马蒂说如果交易顺利 410 00:36:34,693 --> 00:36:37,571 ‎那就意味着纳瓦罗 ‎不会在这里问问题了 411 00:36:46,997 --> 00:36:47,831 ‎我… 412 00:36:48,916 --> 00:36:50,542 ‎我扣动扳机的时候 413 00:36:51,252 --> 00:36:54,463 ‎他盯着我 ‎好像世界上的一切都没有意义 414 00:36:57,091 --> 00:36:59,760 ‎很好 我也希望超级痛 415 00:37:02,846 --> 00:37:05,140 ‎这跟杀动物不一样 你知道吗? 416 00:37:06,600 --> 00:37:08,227 ‎他是个混蛋 417 00:37:11,605 --> 00:37:12,564 ‎但还是 418 00:37:15,567 --> 00:37:19,363 ‎他杀了我爸 他杀了本 419 00:37:21,365 --> 00:37:22,908 ‎我还是杀了一个人 420 00:37:25,995 --> 00:37:27,121 ‎不 你没有 421 00:37:28,622 --> 00:37:29,999 ‎你从没在那里 422 00:37:41,719 --> 00:37:43,887 ‎你好 你一定是来开会的 423 00:37:44,471 --> 00:37:46,307 ‎大家都在后面… 424 00:37:52,521 --> 00:37:53,689 ‎下午好 425 00:37:53,772 --> 00:37:57,151 ‎你的团队到后面客厅开会 如果你… 426 00:38:01,280 --> 00:38:07,202 ‎卡米拉纳瓦罗艾历桑德罗 ‎这是特别探员恰奇克雷 427 00:38:07,286 --> 00:38:09,872 ‎执行助理格雷福斯主席 428 00:38:10,664 --> 00:38:15,294 ‎所以 你知道 ‎纳瓦罗先生今晚要被转走 429 00:38:28,766 --> 00:38:29,933 ‎哈利 你好 430 00:38:30,017 --> 00:38:31,310 ‎为什么 露丝 431 00:38:33,437 --> 00:38:36,190 ‎嗯 这个会议越来越折衷了 432 00:38:37,399 --> 00:38:39,693 ‎狂妄自大的男士们都来了吗? 433 00:38:39,777 --> 00:38:42,905 ‎那不是我会给出的描述 不过… 434 00:38:44,948 --> 00:38:45,783 ‎来了 435 00:38:46,283 --> 00:38:49,495 ‎这是蕾切尔格瑞森和露丝兰格莫 436 00:38:49,578 --> 00:38:53,832 ‎这二位是克雷探员和格雷福斯探员 ‎这是卡米拉艾历桑德罗 437 00:38:53,916 --> 00:38:57,503 ‎露丝和蕾切尔 ‎会接手密苏里贝拉赌场的运营 438 00:38:57,586 --> 00:38:59,880 ‎她们知道我们的任务 439 00:39:01,757 --> 00:39:05,094 ‎事实上 我是亲自教露丝流程的 440 00:39:07,012 --> 00:39:08,013 ‎在我们开始之前 441 00:39:08,514 --> 00:39:12,267 ‎我只想说 我搭档合作的上一个 ‎联邦调查局探员 442 00:39:12,351 --> 00:39:14,144 ‎把她搞惨了 443 00:39:14,228 --> 00:39:15,396 ‎让她对毒品上瘾了 444 00:39:16,021 --> 00:39:16,855 ‎所以 445 00:39:17,439 --> 00:39:19,900 ‎我们同意坐下来谈任何这些事之前 446 00:39:19,983 --> 00:39:21,819 ‎我们想要一句道歉 447 00:39:27,074 --> 00:39:29,952 ‎我想代表联邦调查局 448 00:39:30,035 --> 00:39:33,080 ‎因为对待你们的方式 向你们道歉 449 00:39:36,250 --> 00:39:37,960 ‎谢谢 我很感激 450 00:39:40,462 --> 00:39:46,260 ‎这些文件保证了你们作为合作证人 451 00:39:46,844 --> 00:39:48,595 ‎免受起诉 452 00:39:49,805 --> 00:39:55,686 ‎艾历桑德罗太太 我们的合同 ‎将是口头的 但有法律效力 453 00:40:02,693 --> 00:40:03,861 ‎我们坐下吧? 454 00:40:32,973 --> 00:40:34,308 ‎先别庆祝 455 00:40:50,240 --> 00:40:52,534 ‎山姆?你在做什么? 456 00:40:53,994 --> 00:40:54,995 ‎嗯… 457 00:40:56,872 --> 00:40:58,290 ‎搬去北卡罗来纳州 458 00:40:58,373 --> 00:41:00,542 ‎我看得出来 459 00:41:01,168 --> 00:41:03,045 ‎安娜莉丝觉得这会是个好主意 460 00:41:06,215 --> 00:41:08,550 ‎说她可以教我如何感恩 461 00:41:10,928 --> 00:41:13,388 ‎我相信她会愿意教你很多 462 00:41:16,058 --> 00:41:16,892 ‎所以… 463 00:41:19,811 --> 00:41:20,687 ‎我觉得这是… 464 00:41:21,730 --> 00:41:23,023 ‎深情的告别 465 00:41:23,106 --> 00:41:23,941 ‎对 466 00:41:27,319 --> 00:41:28,987 ‎谢谢你一直支持我 467 00:41:44,545 --> 00:41:46,713 ‎喂 恭喜你山姆的事 468 00:41:47,381 --> 00:41:49,883 ‎我是说 你至少救了一个迷失的灵魂 469 00:41:49,967 --> 00:41:51,385 ‎你想怎样 温蒂? 470 00:41:53,262 --> 00:41:54,596 ‎我不是来打架的 471 00:41:54,680 --> 00:41:55,514 ‎那是什么? 472 00:41:57,683 --> 00:41:59,810 ‎我们的基金会为寻找本的网站 473 00:41:59,893 --> 00:42:02,354 ‎捐出了很慷慨的一笔 474 00:42:02,854 --> 00:42:05,357 ‎有一个健康津贴 475 00:42:06,275 --> 00:42:08,235 ‎会永远存在 直到找到他 476 00:42:10,153 --> 00:42:11,697 ‎我希望你来负责 477 00:42:13,156 --> 00:42:15,576 ‎你可以有钱继续你的工作 478 00:42:15,659 --> 00:42:18,120 ‎或者其他你认为合适的工作 479 00:42:23,750 --> 00:42:24,918 ‎再见 温蒂 480 00:42:27,087 --> 00:42:27,921 ‎一路平安 481 00:42:30,716 --> 00:42:32,384 ‎你得到了你想要的一切 482 00:42:34,261 --> 00:42:36,096 ‎能够成为悲伤的父亲 483 00:42:36,597 --> 00:42:37,681 ‎拿到了钱 484 00:42:38,181 --> 00:42:40,142 ‎你在教会里有地位 485 00:42:41,727 --> 00:42:43,520 ‎但你无法伤害我 486 00:42:47,566 --> 00:42:49,443 ‎我想你很为自己感到骄傲? 487 00:42:51,194 --> 00:42:52,195 ‎完全没有 488 00:43:06,293 --> 00:43:07,127 ‎嗨 489 00:43:07,669 --> 00:43:08,754 ‎嗨 490 00:43:09,379 --> 00:43:10,213 ‎嗨 491 00:43:13,050 --> 00:43:14,635 ‎夏洛特 你真漂亮 492 00:43:16,428 --> 00:43:17,429 ‎转身 493 00:43:23,143 --> 00:43:24,144 ‎嗨 妈妈 494 00:43:25,812 --> 00:43:26,813 ‎嗨 495 00:43:31,318 --> 00:43:32,444 ‎我去换衣服 496 00:43:41,870 --> 00:43:42,954 ‎不好意思 497 00:43:48,919 --> 00:43:49,961 ‎不错的出场 498 00:43:50,045 --> 00:43:51,088 ‎恭喜 499 00:43:52,547 --> 00:43:53,757 ‎有人退出了吗? 500 00:43:53,840 --> 00:43:57,636 ‎不仅没有人退出 我们还在打回请求 501 00:43:58,303 --> 00:44:01,223 ‎这整个地方闻起来像新印的钱 502 00:44:01,306 --> 00:44:03,600 ‎大部分迟到的都是本地人吗? 503 00:44:03,684 --> 00:44:04,851 ‎有几个 504 00:44:05,477 --> 00:44:09,314 ‎但也有严重的重工业拒绝浪潮发生 505 00:44:10,148 --> 00:44:12,901 ‎好吧 给我说几个名字听听 ‎我想刺激一下 506 00:44:12,984 --> 00:44:17,197 ‎德格鲁特、贝德威尔 ‎米利提、芬德利 507 00:44:19,282 --> 00:44:20,701 ‎所以我们是防弹的 508 00:44:20,784 --> 00:44:22,411 ‎这是该死的加冕仪式 509 00:44:25,664 --> 00:44:27,082 ‎谢弗来了吗? 510 00:44:27,165 --> 00:44:30,419 ‎对 他在楼下的21点赌桌上尝试运气 511 00:44:47,561 --> 00:44:49,104 ‎我可以跟你聊聊吗? 512 00:45:02,451 --> 00:45:04,703 ‎你会想要安静地出去 513 00:45:06,204 --> 00:45:07,706 ‎你在说什么? 514 00:45:08,874 --> 00:45:11,877 ‎我们指示 ‎我们在密歇根和威斯康辛的人 515 00:45:12,377 --> 00:45:14,212 ‎撤走你的投票机 516 00:45:16,715 --> 00:45:17,966 ‎你不能这么做 517 00:45:18,049 --> 00:45:19,176 ‎已经做完了 518 00:45:19,843 --> 00:45:21,470 ‎不 你需要我在董事会 519 00:45:21,553 --> 00:45:24,973 ‎因为你肯定不想 ‎让你的基金会停止运作 520 00:45:25,056 --> 00:45:26,683 ‎拜托 兰德尔 521 00:45:26,767 --> 00:45:28,268 ‎你看过楼上吗? 522 00:45:28,351 --> 00:45:32,773 ‎你也应该知道 ‎我们跟联邦调查局的好朋友们谈过了 523 00:45:33,273 --> 00:45:35,734 ‎这将是我们的第一次反腐败合作 524 00:45:36,318 --> 00:45:38,278 ‎那是对你的反击 温蒂比尔德 525 00:45:38,361 --> 00:45:40,322 ‎我们早就在你前面想到这一步了 526 00:45:40,405 --> 00:45:42,532 ‎“改变从家开始” 527 00:45:42,616 --> 00:45:44,993 ‎“清扫你自己的房子” 什么什么的 528 00:45:45,076 --> 00:45:46,161 ‎你知道规矩 529 00:45:47,162 --> 00:45:48,705 ‎你一定不想这么做 530 00:45:49,915 --> 00:45:50,957 ‎但我做了 531 00:45:51,625 --> 00:45:56,046 ‎没有我 你根本没机会 ‎把任何人排除在制裁黑名单之外 532 00:45:57,631 --> 00:45:58,632 ‎我很清楚 533 00:46:25,909 --> 00:46:26,743 ‎起来 534 00:46:28,119 --> 00:46:29,371 ‎什么情况? 535 00:46:29,454 --> 00:46:30,956 ‎你被转移了 536 00:46:31,706 --> 00:46:32,916 ‎转移到哪里? 537 00:46:33,416 --> 00:46:34,292 ‎转移 538 00:46:34,376 --> 00:46:35,418 ‎把你的手给我 539 00:46:39,464 --> 00:46:40,882 ‎你要带我去哪里? 540 00:46:44,970 --> 00:46:45,971 ‎走吧 541 00:46:49,975 --> 00:46:51,810 ‎告诉我 你要带我去哪里 542 00:46:59,150 --> 00:47:02,571 ‎(密苏里贝拉赌场) 543 00:47:06,741 --> 00:47:07,993 ‎-这是给你的 ‎-谢谢 544 00:47:12,581 --> 00:47:13,582 ‎准备好了吗? 545 00:47:17,919 --> 00:47:19,129 ‎你会想念吗? 546 00:47:23,550 --> 00:47:24,968 ‎我会想念洞穴 547 00:47:26,428 --> 00:47:28,597 ‎也许还会想念蟋蟀 548 00:47:30,432 --> 00:47:32,017 ‎我会想念和巴迪很近 549 00:47:35,061 --> 00:47:36,479 ‎你会想念什么吗? 550 00:47:41,568 --> 00:47:42,944 ‎如果我说实话… 551 00:47:46,072 --> 00:47:47,866 ‎我都不敢相信 这一切结束了 552 00:47:55,373 --> 00:47:57,042 ‎等我们回到芝加哥 553 00:47:58,126 --> 00:48:00,837 ‎你会跟我一起去柏帝罗家 ‎买巧克力蛋糕奶昔吗? 554 00:48:03,131 --> 00:48:05,050 ‎你真的需要问我这个? 555 00:48:07,552 --> 00:48:10,680 ‎杰克 我要给珍妮多加几个青柠 556 00:48:10,764 --> 00:48:12,849 ‎现在 乔纳 该死 557 00:48:12,933 --> 00:48:15,685 ‎你穿这身西装 真像个成熟男人 558 00:48:17,687 --> 00:48:20,315 ‎如果你想 这里总有你的工作 559 00:48:21,566 --> 00:48:24,319 ‎我其实在考虑不碰违法生意 560 00:48:25,779 --> 00:48:27,656 ‎至少在我读完高中之前 561 00:48:27,739 --> 00:48:28,782 ‎给你 露丝 562 00:48:30,241 --> 00:48:31,076 ‎嗯 563 00:48:32,160 --> 00:48:33,662 ‎这计划听起来不错 564 00:48:43,838 --> 00:48:46,007 ‎你决定在芝加哥住哪里了吗? 565 00:48:46,508 --> 00:48:49,302 ‎我们讨论了北郊 但我想… 566 00:48:49,386 --> 00:48:51,888 ‎-她讨论了北… ‎-没错 567 00:48:52,931 --> 00:48:55,392 ‎-嗨 ‎-你似乎应该先恭喜我一声? 568 00:48:55,475 --> 00:48:56,559 ‎-对 ‎-敬我们所有人 569 00:48:56,643 --> 00:48:57,644 ‎干杯 570 00:48:58,812 --> 00:49:00,605 ‎太厉害了 571 00:49:01,481 --> 00:49:02,649 ‎这只是开始 572 00:49:06,069 --> 00:49:07,529 ‎我很高兴你在这里 573 00:49:09,739 --> 00:49:13,910 ‎我一直在想更多我儿子死那天的事情 574 00:49:15,412 --> 00:49:17,163 ‎试着弄明白 575 00:49:18,164 --> 00:49:21,751 ‎你能记起来那天有什么奇怪的事吗? 576 00:49:22,585 --> 00:49:24,421 ‎我什么都想不出来 577 00:49:25,422 --> 00:49:27,132 ‎我问你的原因是 578 00:49:28,675 --> 00:49:31,678 ‎那天在你办公室 ‎我提起我儿子的时候 579 00:49:33,179 --> 00:49:34,806 ‎你似乎很紧张 580 00:49:37,100 --> 00:49:38,101 ‎有吗? 581 00:49:39,269 --> 00:49:40,729 ‎我也不知道为什么 582 00:49:43,273 --> 00:49:45,233 ‎你那天下午见过他 对吧? 583 00:49:45,900 --> 00:49:46,901 ‎早上 584 00:49:48,319 --> 00:49:52,657 ‎他那天晚上打电话给我 ‎他说谈成了股票期权的交易 585 00:49:53,867 --> 00:49:54,743 ‎没错 586 00:49:54,826 --> 00:49:58,913 ‎我需要一点时间考虑 ‎我们那天晚上在电话上聊了 587 00:50:01,416 --> 00:50:03,043 ‎那晚你在哪里? 588 00:50:04,461 --> 00:50:07,756 ‎我和马蒂和温蒂共进晚餐 ‎然后回家了 589 00:50:09,716 --> 00:50:11,885 ‎所以你晚餐后给他打的电话? 590 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 ‎没错 591 00:50:14,804 --> 00:50:17,265 ‎因为他说得好像要去见你一样 592 00:50:18,641 --> 00:50:20,477 ‎不 当时太晚了 593 00:50:21,394 --> 00:50:22,937 ‎你是说他在说谎? 594 00:50:23,021 --> 00:50:25,899 ‎当然不是 听起来像是沟通不畅 595 00:50:25,982 --> 00:50:26,816 ‎好吧 596 00:50:30,779 --> 00:50:32,322 ‎你给我听清楚 597 00:50:34,908 --> 00:50:38,953 ‎我即将接替我弟的位置 ‎你知道我们的生意 598 00:50:40,705 --> 00:50:43,458 ‎我想这对你来说一定很可怕 599 00:50:45,794 --> 00:50:49,255 ‎如果你知道我儿子去世那天的情况 600 00:50:50,715 --> 00:50:52,258 ‎而你没告诉我 601 00:50:53,843 --> 00:50:57,138 ‎我会原谅你…这一次 602 00:51:00,975 --> 00:51:05,313 ‎但如果之后我发现 ‎有你现在没告诉我的事情 603 00:51:06,439 --> 00:51:07,273 ‎那么… 604 00:51:09,567 --> 00:51:13,321 ‎我会让人把你从上砍到下 605 00:51:28,503 --> 00:51:29,754 ‎是露丝兰格莫 606 00:51:32,799 --> 00:51:35,593 ‎这里的女孩?赌场那个? 607 00:51:37,428 --> 00:51:38,805 ‎哈维杀了她的表哥 608 00:51:39,347 --> 00:51:42,142 ‎她跟着他去了我办公室 开枪杀了他 609 00:51:43,017 --> 00:51:43,935 ‎对不起 610 00:51:44,853 --> 00:51:47,647 ‎我不知道该怎么办 我让我… 611 00:51:49,357 --> 00:51:51,484 ‎我让我警卫室主任处理了尸体 612 00:51:51,985 --> 00:51:53,403 ‎我很抱歉 613 00:51:53,486 --> 00:51:54,487 ‎你知道吗? 614 00:51:55,071 --> 00:51:56,698 ‎-我没有告诉任何人 ‎-当然不知道 615 00:51:57,198 --> 00:51:58,950 ‎我吓坏了 我… 616 00:52:00,910 --> 00:52:02,704 ‎我很确定我会被杀 617 00:52:23,808 --> 00:52:25,435 ‎你和那个女孩很亲近 618 00:52:36,487 --> 00:52:38,323 ‎你看到酒吧里那个金发女郎了吗? 619 00:52:41,910 --> 00:52:43,328 ‎如果你警告她… 620 00:52:45,038 --> 00:52:48,499 ‎如果我感觉到有人在跟踪我… 621 00:52:52,086 --> 00:52:53,379 ‎我会杀了你们所有人 622 00:52:58,259 --> 00:52:59,093 ‎现在… 623 00:53:01,095 --> 00:53:02,597 ‎你看到那两个孩子了吗? 624 00:53:05,099 --> 00:53:08,811 ‎如果他们的父母 ‎跟那个金发有眼神接触… 625 00:53:31,125 --> 00:53:32,126 ‎我很抱歉 626 00:54:04,659 --> 00:54:06,869 ‎-我们该怎么办? ‎-我不知道 627 00:54:06,953 --> 00:54:07,954 ‎好 628 00:54:09,247 --> 00:54:11,124 ‎好吧 我们能解决这个 629 00:54:12,834 --> 00:54:15,336 ‎我们可以解决的 ‎我们有纳瓦罗杀手的号码 630 00:54:15,420 --> 00:54:16,879 ‎我们可以打电话杀卡米拉 631 00:54:17,505 --> 00:54:20,425 ‎不重要 他们在转移纳瓦罗 ‎他活不下去了 632 00:54:20,508 --> 00:54:23,344 ‎好 那我们打给联邦调查局 ‎我们要求他们取消转移 633 00:54:24,220 --> 00:54:26,306 ‎然后呢?我们没办法 ‎把纳瓦罗从黑名单上 634 00:54:26,389 --> 00:54:28,266 ‎除掉 因为我们失去了谢弗 635 00:54:30,727 --> 00:54:31,644 ‎马蒂 636 00:54:34,355 --> 00:54:35,857 ‎你真的需要我说出来吗? 637 00:54:38,192 --> 00:54:40,945 ‎我们想做的任何事 温迪 都会是自杀 638 00:54:43,740 --> 00:54:46,326 ‎你们在这里 人们都在找你们 639 00:54:47,327 --> 00:54:48,328 ‎好 640 00:54:51,289 --> 00:54:52,623 ‎-谢谢 ‎-给你 641 00:54:55,918 --> 00:54:59,672 ‎我想我要在人们开始发表演讲前 ‎离开这里 642 00:55:00,673 --> 00:55:04,635 ‎你不能吃完我的冷披萨 ‎否则我会恨你一辈子 643 00:55:05,762 --> 00:55:06,804 ‎没问题 644 00:55:08,723 --> 00:55:09,724 ‎小心开车 645 00:55:24,197 --> 00:55:26,240 ‎非常感谢 好 646 00:55:28,451 --> 00:55:31,245 ‎-我看不见他了 你看到他了吗? ‎-你看着我 看着我 647 00:55:38,461 --> 00:55:39,462 ‎跟我说话 648 00:55:42,715 --> 00:55:44,217 ‎我怕我会失去你 649 00:55:46,928 --> 00:55:48,388 ‎你不会的 650 00:55:54,811 --> 00:55:56,771 ‎万一我承受不了怎么办? 651 00:56:01,567 --> 00:56:02,610 ‎不会的 652 00:56:20,336 --> 00:56:22,463 ‎司机后侧没问题 653 00:56:25,425 --> 00:56:26,592 ‎我们要去哪里? 654 00:56:27,510 --> 00:56:28,928 ‎我要撒尿 655 00:56:44,110 --> 00:56:45,278 ‎帮我尿一个 656 00:56:59,834 --> 00:57:02,211 ‎过来 657 00:57:02,295 --> 00:57:03,421 ‎有辆车 658 00:57:04,172 --> 00:57:05,923 ‎离这里约800米 659 00:57:08,050 --> 00:57:09,594 ‎它会带你上飞机 660 00:57:10,595 --> 00:57:11,596 ‎走吧 661 00:57:20,897 --> 00:57:22,023 ‎很好 662 00:58:18,538 --> 00:58:19,956 ‎我是席尔瓦警官 663 00:58:20,456 --> 00:58:23,125 ‎有个警察倒下了 监狱犯人逃走了 664 00:59:41,412 --> 00:59:42,413 ‎有人吗? 665 01:00:28,959 --> 01:00:30,336 ‎你怎么知道的? 666 01:00:34,840 --> 01:00:36,258 ‎克莱尔肖告诉我的 667 01:00:53,442 --> 01:00:54,944 ‎我不抱歉 668 01:00:57,196 --> 01:01:01,409 ‎你儿子是个杀人的贱人 669 01:01:04,745 --> 01:01:07,331 ‎现在我知道他是遗传谁了 670 01:01:34,900 --> 01:01:35,818 ‎好吧 671 01:01:36,527 --> 01:01:39,029 ‎你到底要不要动手? 672 01:03:20,673 --> 01:03:21,590 ‎我爱你 673 01:03:22,925 --> 01:03:23,843 ‎我爱你 674 01:04:51,305 --> 01:04:52,306 ‎马蒂? 675 01:05:16,830 --> 01:05:18,415 ‎我很抱歉闯进来 676 01:05:18,499 --> 01:05:20,250 ‎我必须在这里找到这孩子 677 01:05:20,334 --> 01:05:24,505 ‎但告诉你 我一找到他 ‎我就直接回到外面了 678 01:05:26,757 --> 01:05:28,217 ‎我不想侵入 679 01:05:32,930 --> 01:05:33,889 ‎重要的一晚 是吧? 680 01:05:34,848 --> 01:05:35,849 ‎你想怎样? 681 01:05:39,728 --> 01:05:41,313 ‎我没办法做我的工作 682 01:05:44,149 --> 01:05:46,986 ‎四年来我所梦想的一切 683 01:05:47,069 --> 01:05:49,363 ‎回到警队 芝加哥警局 684 01:05:50,948 --> 01:05:53,367 ‎我满脑子都是你们这些人 685 01:05:56,203 --> 01:05:57,871 ‎然后我开始思考… 686 01:05:59,915 --> 01:06:01,125 ‎这个人 687 01:06:06,672 --> 01:06:09,425 ‎我是说 谁从来不装饼干罐啊 ‎这是怎么回事? 688 01:06:11,051 --> 01:06:12,845 ‎然后为什么要给一个孩子? 689 01:06:14,888 --> 01:06:16,348 ‎只是 等一下 690 01:06:17,725 --> 01:06:19,268 ‎那孩子爱你弟弟 691 01:06:19,351 --> 01:06:23,147 ‎你弟弟想逃跑 去养羊 所以我… 692 01:06:25,274 --> 01:06:29,153 ‎有点疯狂迫切想知道 ‎这个饼干罐子里有什么 你知道吗? 693 01:06:30,821 --> 01:06:32,114 ‎里面不是饼干 694 01:06:35,701 --> 01:06:37,369 ‎你知道答案是什么吗? 695 01:06:41,123 --> 01:06:42,124 ‎证据 696 01:06:43,459 --> 01:06:47,504 ‎DNA 我们说的是大块骨头 ‎甚至是牙齿 697 01:06:48,213 --> 01:06:52,509 ‎你们找的一定是个老旧的火葬场 698 01:06:54,928 --> 01:06:56,889 ‎-我们可以付钱给你 ‎-随便你 699 01:06:56,972 --> 01:06:58,223 ‎我不想要你们的钱 700 01:06:58,307 --> 01:06:59,641 ‎开个价吧 701 01:06:59,725 --> 01:07:03,854 ‎你可以改变你的人生 ‎你可以随心改变任何人的生活 702 01:07:04,980 --> 01:07:06,565 ‎但你的钱有毒 703 01:07:06,648 --> 01:07:08,192 ‎但不会是我们的钱 704 01:07:08,734 --> 01:07:10,277 ‎会是你的 705 01:07:10,778 --> 01:07:12,696 ‎钱不知道自己是从哪里来的 706 01:07:14,114 --> 01:07:15,616 ‎你们还是不明白 是吧? 707 01:07:18,827 --> 01:07:20,204 ‎你们赢不了的 708 01:07:20,287 --> 01:07:22,706 ‎你们无法成为权贵 709 01:07:22,790 --> 01:07:25,793 ‎或者你们以为自己是什么皇亲国戚 710 01:07:29,922 --> 01:07:31,507 ‎世界不是那样运转的 711 01:07:33,425 --> 01:07:34,593 ‎谁说的? 712 01:09:48,227 --> 01:09:52,397 ‎字幕翻译:Jack