1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,051 --> 00:00:13,096
Díky, Clare. Všechny vás zdravím.
3
00:00:13,847 --> 00:00:19,394
Lidi se mě ptají, proč by Byrdeova nadace
chtěla spolupracovat se společností,
4
00:00:19,894 --> 00:00:25,025
jakou je Shaw Medical Solutions,
když ji dnes mnoho lidí považuje
5
00:00:25,984 --> 00:00:30,238
za příčinu problému, se kterým bojujeme.
S tím nemůžu nesouhlasit.
6
00:00:32,490 --> 00:00:36,244
Jsou vinní. Ale můžu vám říct,
7
00:00:36,327 --> 00:00:40,790
že by bylo pro Clare Shawovou
a její společnost snadné
8
00:00:40,874 --> 00:00:46,212
zaplatit pokuty a dál to neřešit, jako
to neřeší další farmaceutické společnosti.
9
00:00:46,296 --> 00:00:52,093
Odmítají jednat s komunitami, které
poškodily, a přiznat, že udělaly chybu,
10
00:00:52,177 --> 00:00:55,346
natož aby se to pokusily napravit.
11
00:00:56,222 --> 00:01:01,686
Clare Shawová to změnila. Chce napravit
chyby společnosti Shaw Medical.
12
00:01:02,187 --> 00:01:05,940
Přejde od slov k činům
a finančně pomůže komunitám,
13
00:01:06,024 --> 00:01:10,987
které opioidová krzize zasáhla nejvíc.
Proto je Byrdeova rodinná nadace
14
00:01:11,071 --> 00:01:15,325
hrdá na to, že může spolupracovat
s Shaw Medical na vybudování tří nových
15
00:01:15,408 --> 00:01:18,578
regionálních rehabilitačních center
přímo u Ozarku.
16
00:01:20,038 --> 00:01:25,460
Je těžké na Středozápadě najít rodinu,
která nebyla zasažená opioidovou krizí.
17
00:01:35,386 --> 00:01:36,471
Včetně té mé.
18
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
Můj mladší bratr Ben…
19
00:01:42,811 --> 00:01:48,108
celý život bojuje se závislostí.
Proto pro mě ta centra tolik znamenají.
20
00:01:49,025 --> 00:01:53,655
Proto jsem ochotná dovolit
Shaw Medical, aby napravili svoje chyby.
21
00:01:53,738 --> 00:01:57,867
Kdyby Ben v mládí našel takové služby,
22
00:01:57,951 --> 00:02:02,080
dostalo by se mu potřebné pomoci
a má rodina by věděla, kde teď je.
23
00:02:03,832 --> 00:02:07,669
Doufáme, že jednou budou
všechny rodiny v bezpečí.
24
00:02:12,215 --> 00:02:13,174
Děkuji.
25
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
Dneska pojedeš domů busem.
26
00:02:47,584 --> 00:02:50,879
- Nemáš přípravu na maturu?
- Máma mě potřebuje v kanclu.
27
00:02:53,089 --> 00:02:55,550
- Co?
- Příprava je důležitá.
28
00:02:55,633 --> 00:02:59,679
- Nekašli na ni, abys udělala mámě radost.
- O to nejde. Doženu to.
29
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Doženu.
30
00:03:04,934 --> 00:03:06,019
Musím to vzít.
31
00:03:09,772 --> 00:03:13,318
- Prosím?
- Musíš dorazit. Máme zkurveně moc prachů.
32
00:03:13,401 --> 00:03:17,197
Ta rekonstrukce musí bejt větší.
Musela jsem koupit druhej sejf.
33
00:03:17,280 --> 00:03:21,534
Je to sice dobrej problém,
ale ty prachy musíme nějak vyprat.
34
00:03:22,243 --> 00:03:26,873
Dorazím po škole a uděláme pár nočních
vkladů. Tím nějak vyřešíme ten přebytek.
35
00:03:28,917 --> 00:03:31,085
Počkej chvilku.
36
00:03:33,755 --> 00:03:36,466
Hej, Janet Rae! Pohni zadkem a pojď sem.
37
00:03:40,345 --> 00:03:44,140
Mám na tebe stížnost.
V pokoji 12 chybí peníze. Co jsi provedla?
38
00:03:44,641 --> 00:03:51,022
- Nic jsem nesebrala, přísahám.
- Jo, nejspíš jim vypadly z kapsy.
39
00:03:51,105 --> 00:03:55,193
Vsadím se, že až se večer
vrátí od jezera, najdou je pod postelí.
40
00:03:57,487 --> 00:03:58,488
Taky myslím.
41
00:04:00,573 --> 00:04:01,532
Dobře.
42
00:04:07,997 --> 00:04:09,374
Slyšíš, co musím řešit?
43
00:04:09,457 --> 00:04:13,336
Kdybych věděla, že to budu muset řídit,
koupím si něco zábavnýho.
44
00:04:13,419 --> 00:04:17,215
- Jako obchod s vodníma skútrama.
- Proč si nenajmeš manažera?
45
00:04:17,298 --> 00:04:20,385
- Někoho, komu věříš.
- Komu tady sakra můžeš věřit?
46
00:04:20,885 --> 00:04:24,097
Pak najmi nějakýho hlupáka,
kterýmu nedojde, co děláme.
47
00:04:27,308 --> 00:04:31,813
- Je skvělý, že sis na mě vzpomněla.
- Byls první, kdo mě napadnul. Přísahám.
48
00:04:31,896 --> 00:04:36,276
Díky. Hele… Vím, že jsem to v klubu
Lickety Splitz pojebal. Chápu to.
49
00:04:36,359 --> 00:04:40,697
Ne, jebal jsi Jade. V tom je rozdíl.
Pořád jsi byl dobrej manažer.
50
00:04:41,281 --> 00:04:44,242
- Řekla ti, že jsme se rozešli?
- Ne, nestýkáme se.
51
00:04:44,325 --> 00:04:47,829
Rozešla se se mnou přes esemesku.
A mámu dala do zastavárny.
52
00:04:48,997 --> 00:04:49,956
Mámu?
53
00:04:50,540 --> 00:04:54,669
- Jo, dokážou z popela mrtvých udělat…
- Víš co? Nechci to vědět.
54
00:04:55,878 --> 00:04:59,382
- Ne! To ne! Do píči!
- Ne!
55
00:05:04,512 --> 00:05:10,059
Pojď dělat manažera do Lazy-O a vyděláš si
tolik prachů, až toho bude Jade litovat.
56
00:05:14,897 --> 00:05:19,819
To je mi fuk. Najmi ochranku, dělej,
co musíš, ale už se to nestane. Jasný?
57
00:05:21,279 --> 00:05:23,281
Fajn. Nazdar.
58
00:05:30,163 --> 00:05:33,166
- Mám si dělat starosti?
- Ohledně čeho?
59
00:05:33,249 --> 00:05:36,836
Ohledně toho, co dělá starosti tobě.
60
00:05:38,296 --> 00:05:41,758
Už potřetí tenhle měsíc
nám zabavili zásilku.
61
00:05:43,926 --> 00:05:47,513
- Další náklaďák s hotovostí?
- Jako by o tom dopředu věděli.
62
00:05:48,181 --> 00:05:53,936
No, to je přece… vážně malé procento
vašich ročních příjmů. Že jo?
63
00:05:54,020 --> 00:05:57,607
Ber to jako nevyhnutelnou ztrátu.
Cenu za podnikání.
64
00:05:57,690 --> 00:06:00,860
Tohle je jiný. Obvykle je to DEA.
65
00:06:01,611 --> 00:06:05,740
- Moji chlapi tentokrát viděli FBI.
- FBI?
66
00:06:10,203 --> 00:06:14,332
Možná by mohla tvoje agentka zjistit,
jestli máme nějakýho informátora.
67
00:06:17,502 --> 00:06:20,755
- Zeptám se.
- Dej mi její číslo. Zeptám se jí já.
68
00:06:21,631 --> 00:06:24,717
Myslím, že bude jednat jenom se mnou.
69
00:06:25,968 --> 00:06:30,348
Koukej na cestu. Prosím. Zeptám se jí.
70
00:06:46,030 --> 00:06:47,031
Ruce nahoru.
71
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Fajn, je čistej. Jdeme.
72
00:06:55,665 --> 00:06:58,042
Nejdřív zkontroluju obsah. Otevři to.
73
00:07:01,754 --> 00:07:02,713
Je to čistý.
74
00:07:08,719 --> 00:07:10,430
- Teď tohle.
- Všechno je tam.
75
00:07:10,513 --> 00:07:13,224
Prostě to otevři. Díky.
76
00:07:29,532 --> 00:07:33,244
Dobrý? Super. Fajn, tak to naložíme.
77
00:07:33,744 --> 00:07:37,790
Naložte to.
Tohle je váš letecký nákladní list,
78
00:07:37,874 --> 00:07:41,752
celní manifest
a potvrzení o příjezdu do přístavu.
79
00:07:44,046 --> 00:07:45,047
Jasný?
80
00:07:49,427 --> 00:07:53,264
- Novinky?
- Zásilka je na cestě do továrny.
81
00:07:55,725 --> 00:07:59,645
- Kdy to budeme vědět jistě?
- Až letadlo přistane ve Springfieldu,
82
00:08:00,146 --> 00:08:05,026
zaevidují ho do systému. Pokud nebude
s ničím problém, jsme za vodou.
83
00:08:06,527 --> 00:08:10,948
Ráno zavolám na obchodní oddělení.
Do deseti ráno dostanete první splátku.
84
00:08:11,616 --> 00:08:14,827
To je úžasné. Hodně lidem to změní život.
85
00:08:16,621 --> 00:08:22,668
Dokonce i poté,
co můj bratr poškodil naše rodinné jméno,
86
00:08:22,752 --> 00:08:26,964
se mi otec
stále zdráhal svěřit řízení společnosti.
87
00:08:28,466 --> 00:08:33,596
- Nebojte se. Marty je v tomhle výborný.
- To doufám.
88
00:08:49,153 --> 00:08:53,658
- Počkat, vy jste… Jo!
- Jo. Pojď. Jedeš se mnou.
89
00:08:54,283 --> 00:08:58,913
- Promiň. Nemůžu. Mám fůru práce.
- Musíš vědět, jak jezdí vaše limuzína.
90
00:08:59,914 --> 00:09:04,085
- Hádám, že jezdí jako zasraný auto.
- A žádný ne nechci slyšet.
91
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
Mám tam zkrátka zákaz vstupu.
Dlouhej příběh.
92
00:09:07,046 --> 00:09:12,301
Ser na ně. Necháváme jim tam tolik prachů.
Budou tě tam muset s náma pustit. Chlape!
93
00:09:12,385 --> 00:09:14,554
- Ano, pane Stone.
- Vezmeš to za ni.
94
00:09:14,637 --> 00:09:17,265
- Jistě, pane Stone.
- Vezme to za tebe.
95
00:09:17,348 --> 00:09:22,895
- To mi teď začneš říkat paní Langmoreová?
- Je to přece Kerry Stone.
96
00:09:23,646 --> 00:09:27,441
- Seru na to, proč ne.
- To je mý motto.
97
00:09:27,525 --> 00:09:28,985
- Nic neposer.
- Jo.
98
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
Nic neposer.
99
00:09:35,366 --> 00:09:39,328
- Všechno v pořádku?
- Dorazila Ruth. S Kerrym Stonem
100
00:09:39,412 --> 00:09:43,207
a dalšíma prachatýma hráčema.
Pokud ji nepustíme, nebudou hrát.
101
00:09:44,792 --> 00:09:48,796
- A jak se chová?
- Já nevím. Otráveně.
102
00:09:48,879 --> 00:09:53,509
Netrpělivě. Prostě se chová jako Ruth.
103
00:09:54,468 --> 00:09:58,472
Do psí řiti, Marty!
Chci si jenom s kamarádama zahrát karty!
104
00:09:59,181 --> 00:10:00,433
Dej mi ji, Charlotte.
105
00:10:03,352 --> 00:10:05,938
- Čau, co se děje?
- Nic se neděje.
106
00:10:06,022 --> 00:10:09,567
Ježíši! A aby bylo jasno,
nerozmlouvám tvým bohatým hráčům,
107
00:10:09,650 --> 00:10:15,114
aby šli do tvýho kasina. Měl bys mi
děkovat, ne na mě posílat svou puberťačku.
108
00:10:16,032 --> 00:10:20,453
- Věřím ti. Dobře?
- Chci si jenom zahrát karty. Přísahám.
109
00:10:20,536 --> 00:10:26,167
Chápu. Vyřiď Charlotte, že jsem to povolil
a že už tam jedu, prosím.
110
00:10:26,250 --> 00:10:27,293
Ahoj.
111
00:10:28,002 --> 00:10:30,713
Uhni. Už jede.
112
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
To byla Charlotte?
Měl jsi ji ode mě pozdravit.
113
00:10:39,221 --> 00:10:42,266
Co to děláš, do prdele?
Chceš, aby nás zastavili?
114
00:10:42,350 --> 00:10:45,811
Proč jsi takovej suchar, Marty? Ándele.
115
00:10:47,188 --> 00:10:48,147
Fakt díky.
116
00:10:50,608 --> 00:10:51,692
Na zdraví.
117
00:10:54,779 --> 00:10:57,323
- Do toho, Ruth! Ukaž se!
- Jedenáct!
118
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
- Jo!
- Jo!
119
00:11:01,118 --> 00:11:05,956
- Jo. Ahoj, Carlo!
- Na týhle straně stolů je větší zábava.
120
00:11:06,040 --> 00:11:09,043
- To je pro tebe?
- Ne, pro mýho kámoše Kerryho.
121
00:11:09,126 --> 00:11:12,922
- Nebudu to muset vypít sám, že ne?
- Na mně je ještě brzo.
122
00:11:14,256 --> 00:11:16,509
- Nalej mi, Carlo.
- Šest. Dvě trojky.
123
00:11:16,592 --> 00:11:18,177
Jo!
124
00:11:21,389 --> 00:11:26,477
…rehabilitační centra. Místní podnikatelka
a spoluzakladatelka Byrdeovy nadace…
125
00:11:26,560 --> 00:11:28,813
- Co si dáš?
- Jenom vodu. Dík.
126
00:11:28,896 --> 00:11:33,275
…Byrdeová hrdě oznámila partnerství
s farmaceutickým gigantem Shaw Medical.
127
00:11:33,359 --> 00:11:35,069
BYRDEOVA RODINNÁ NADACE
128
00:11:35,152 --> 00:11:36,987
Zesílila bys to?
129
00:11:37,947 --> 00:11:39,532
Můj mladší bratr Ben…
130
00:11:41,325 --> 00:11:47,081
celý život bojuje se závislostí.
Proto pro mě ta centra tolik znamenají.
131
00:11:47,164 --> 00:11:51,669
Proto jsem ochotná dovolit
Shaw Medical, aby napravili svoje chyby.
132
00:11:51,752 --> 00:11:55,923
Kdyby Ben v mládí našel takové služby,
133
00:11:56,424 --> 00:12:00,344
dostalo by se mu potřebné pomoci
a má rodina by věděla, kde teď je.
134
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
Co to kurva mele?
135
00:12:01,929 --> 00:12:04,890
Doufáme, že jednou budou
všechny rodiny v bezpečí.
136
00:12:14,775 --> 00:12:19,864
- Viděl jsem tu tiskovku. Povedla se ti.
- Díky.
137
00:12:23,826 --> 00:12:27,747
Chceš si promluvit o tom,
že jsi zmínila Bena?
138
00:12:32,168 --> 00:12:33,169
Ani ne.
139
00:12:38,549 --> 00:12:41,343
Protože je to vážně špatný nápad.
140
00:12:52,062 --> 00:12:53,105
Už žádné sázky!
141
00:12:55,941 --> 00:12:58,235
Házej znovu. Dvě trojky.
142
00:12:58,819 --> 00:13:01,155
- Jo!
- Bože můj!
143
00:13:11,582 --> 00:13:12,750
Jo!
144
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
- Panebože.
- Jo!
145
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
Jo!
146
00:13:50,287 --> 00:13:53,374
Já nevím! Tak jo.
147
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
Devět!
148
00:14:05,594 --> 00:14:08,347
Kerry?
149
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Kerry!
150
00:14:14,353 --> 00:14:16,230
Kurva!
151
00:14:16,313 --> 00:14:19,608
Kerry! Do píči!
152
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
Sakra! Uhni!
153
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Otevři ten kancl, kurva! Hned!
154
00:14:35,875 --> 00:14:39,837
PRVNÍ POMOC
155
00:14:39,920 --> 00:14:41,297
Do prdele! Uhněte!
156
00:14:42,131 --> 00:14:44,466
Uhněte. Krucifix.
157
00:14:53,517 --> 00:14:55,060
Ty blbej kreténe.
158
00:15:09,867 --> 00:15:11,118
Co se stalo, sakra?
159
00:15:11,201 --> 00:15:13,203
KASINO MISSOURI BELLE
160
00:15:17,291 --> 00:15:21,462
Kerry Stone se předávkoval heroinem,
ale bude v pořádku.
161
00:15:22,963 --> 00:15:26,550
- A kde ten heroin vzal?
- Jak to mám vědět, do prdele?
162
00:15:26,634 --> 00:15:29,428
Vážně? Náhodou jsi dorazila
do našeho kasina
163
00:15:29,511 --> 00:15:32,181
s prachatýma hráčema,
co měli náhodou heroin?
164
00:15:32,264 --> 00:15:36,936
- Věřil jsem ti, Ruth.
- Sakra, sejde vám jenom na tomhle, co?
165
00:15:37,561 --> 00:15:42,191
Na tom, co ovlivňuje vás a váš byznys!
Někdo dneska skoro umřel!
166
00:15:42,274 --> 00:15:45,736
- Přesně tak. Kvůli tobě.
- Zachránila jsem ho.
167
00:15:45,819 --> 00:15:50,199
- To tě neunavuje lhát si do kapsy?
- O lžích se mnou nemluv, krucinál.
168
00:15:50,282 --> 00:15:56,705
Co máme říct šerifce, až se nás zeptá,
jestli máme tušení, jak ty drogy sehnal?
169
00:15:56,789 --> 00:16:01,585
Wendy… Už tě tady
nechci nikdy vidět, jasný?
170
00:16:01,669 --> 00:16:03,545
Běž domů.
171
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
Dělej!
172
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Co tady hergot děláš tak pozdě?
173
00:16:36,328 --> 00:16:40,416
Měli jsme průser a chtěla jsem,
abys to jako první slyšela ode mě.
174
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
Nebyla to její vina.
175
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
Kerry Stone se předávkoval v kasinu.
176
00:16:47,756 --> 00:16:51,593
Neboj, zametla jsem stopy.
Nikdo se nedozví, že naším matrošem.
177
00:16:51,677 --> 00:16:55,681
Věděla jsem,
že byla chyba ho do toho zatáhnout!
178
00:16:55,764 --> 00:17:00,352
Postarala jsem se o to. Přísahám.
Zbytek hráčů odjel před příjezdem poldů.
179
00:17:00,436 --> 00:17:04,523
- Vůbec nic jsme jim neřekli.
- Jo. Taky jim nic neřekneme. Ani slovo.
180
00:17:05,232 --> 00:17:07,568
Přísahám, paní Snellová. Na mou čest.
181
00:17:08,861 --> 00:17:14,575
Ale rád bych měl jistotu, že si vážíte
mojí pomoci, jestli si rozumíme?
182
00:17:15,826 --> 00:17:20,039
- Kdybych věděl, že musím lhát poldům…
- To si ze mě děláš prdel?
183
00:17:20,873 --> 00:17:23,709
Kurva! Co to do píči bylo, Darlene?
184
00:17:23,792 --> 00:17:27,629
Už jsem v týhle branži dostatečně dlouho,
abych poznala vydírání.
185
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Nikdy by nepřestal.
186
00:17:32,468 --> 00:17:37,639
Nejlepší bude, když ho pohřbíte na louce.
Nezapomeňte si vzít louh.
187
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
Jdu zpátky do postele.
188
00:19:17,322 --> 00:19:18,240
Kurva!
189
00:19:27,207 --> 00:19:28,125
Kurva!
190
00:20:13,337 --> 00:20:14,296
Co to do…
191
00:20:31,021 --> 00:20:33,815
Můžeš se dneska vyspat
u karavanů, jestli chceš.
192
00:20:53,418 --> 00:20:55,003
VÍTEJTE V BOONE
193
00:21:10,894 --> 00:21:17,317
POLICIE
194
00:21:26,159 --> 00:21:28,745
Dobrý den, mohl byste mi pomoct?
195
00:21:30,080 --> 00:21:31,581
Jsem soukromý detektiv.
196
00:21:42,676 --> 00:21:45,387
Jak se máte? Jste odsud?
197
00:21:45,470 --> 00:21:48,974
Co se týče nelegálních drog,
máme politiku nulové tolerance.
198
00:21:51,476 --> 00:21:55,897
Kasino Missouri Belle vytvořilo
přes 350 lokálních pracovních míst, Ann.
199
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
To podle vás nemělo pozitivní vliv?
200
00:21:59,776 --> 00:22:02,946
Ano. A proto jsou
naše protidrogová zařízení
201
00:22:03,030 --> 00:22:05,991
tak aktuálním přínosem pro společnost.
202
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Ano. Ano, přesně tak.
203
00:22:13,206 --> 00:22:17,627
Můj bratr Ben celý svůj život
bojoval se závislostí. Bylo to zničující.
204
00:22:17,711 --> 00:22:22,674
Poprvé se předávkoval v 17. V našem rodném
městě nebyla taková zařízení,
205
00:22:22,758 --> 00:22:26,762
jaká teď stavíme, to mi věřte.
Kdyby tam byla, možná by…
206
00:22:28,597 --> 00:22:32,184
teď byl tady a nepohřešoval by se.
207
00:22:37,314 --> 00:22:41,234
Moc děkujeme, Ann.
To je od vás vážně milé.
208
00:22:42,361 --> 00:22:47,699
A děkujeme, že jste nám dovolila říct
naši verzi. Poběží to zítra?
209
00:22:48,617 --> 00:22:51,203
Díky. Moc si toho vážíme.
210
00:22:51,286 --> 00:22:55,499
Dobře. Ještě jednou moc díky. Nashle.
211
00:23:04,466 --> 00:23:06,510
Co to jako bylo?
212
00:23:07,552 --> 00:23:11,473
Wendy, nemůžeš o něm takhle mluvit.
Je to lehkovážné.
213
00:23:25,487 --> 00:23:27,114
O co tady jde?
214
00:23:28,407 --> 00:23:29,741
Hm? Můžeš mi to říct?
215
00:23:32,160 --> 00:23:33,161
Je to…
216
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
dobrý PR.
217
00:24:14,578 --> 00:24:16,455
Takže se vám neozval?
218
00:24:18,415 --> 00:24:22,752
- Bohužel jsem ani nevěděl, že zmizel.
- A je to zvláštní?
219
00:24:23,545 --> 00:24:29,968
- Že se vám tak dlouho neozval?
- Minulý semestr pracoval jako supl.
220
00:24:30,051 --> 00:24:34,222
V neděli jsme se tady po kostele
dívali na zápasy Panthers, ale…
221
00:24:35,140 --> 00:24:40,979
- Není zrovna typ, co telefonuje.
- Věděl jste, že přišel o práci? Šlo o…
222
00:24:42,022 --> 00:24:48,069
zničení majetku studentů a napadení
údržbáře. Zmiňuju to, protože přemýšlím,
223
00:24:48,987 --> 00:24:51,698
jestli měl k takovým věcem sklony?
224
00:24:53,200 --> 00:24:56,745
K násilí? Nebo k čemukoli,
co mohlo vést k jeho zmizení.
225
00:24:57,996 --> 00:25:01,500
Můj syn měl problémy. Chemie v jeho mozku…
226
00:25:01,583 --> 00:25:06,254
S tím jako rodič nic nezmůžete.
Prostě mu správně nefungoval mozek.
227
00:25:07,714 --> 00:25:12,761
- Nikdo za to nemůže.
- A když si k tomu ještě přidáte ty drogy…
228
00:25:14,095 --> 00:25:16,765
- Cože?
- Jeho problém s drogami?
229
00:25:16,848 --> 00:25:18,600
Neměl problém s drogami.
230
00:25:19,226 --> 00:25:23,605
Vaše dcera včera otvírala
protidrogovou léčebnu. Prý i kvůli Benově
231
00:25:23,688 --> 00:25:27,817
celoživotní bitvě s drogami.
Chce pomoct rodinám v takové situaci.
232
00:25:28,902 --> 00:25:31,321
- To řekla Wendy?
- Ano.
233
00:25:35,659 --> 00:25:36,701
No…
234
00:25:38,161 --> 00:25:43,458
Ta už dávno sešla z cesty. Nepřikládal
bych velkou váhu tomu, co říká.
235
00:25:45,877 --> 00:25:50,131
Netušíte, kam váš syn mohl jít?
Na nějaké místo, o kterém ostatní nevědí?
236
00:25:51,466 --> 00:25:57,681
Mám plnou nádrž, kočku mi někdo hlídá. Rád
zajedu kamkoli, promluvím si s kýmkoli.
237
00:25:57,764 --> 00:25:59,641
Poflakuje se všude možně,
238
00:26:00,141 --> 00:26:06,273
ale chvíli měl známé ve Wilmingtonu
a delší dobu žil v Knoxvillu.
239
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Tam bych asi začal.
240
00:26:10,402 --> 00:26:13,989
- Promiňte, je odpoledne, jsem unavený.
- Samozřejmě.
241
00:26:19,995 --> 00:26:24,457
Když jste mluvil s lidmi z kostela…
Zmínil jste se o těch drogách?
242
00:26:25,250 --> 00:26:26,459
Ne, pane, nezmínil.
243
00:27:07,709 --> 00:27:09,127
Ruth Langmoreová?
244
00:27:10,462 --> 00:27:14,507
- Ano?
- Šerifka Guerrerová. Dobrý den.
245
00:27:16,009 --> 00:27:19,596
Co jste včera dělala
v kasinu Missouri Belle s Kerry Stonem?
246
00:27:21,848 --> 00:27:22,891
Hráli jsme.
247
00:27:25,393 --> 00:27:30,982
Se známým kuchařem a chlapem,
který vlastní část fotbalového týmu?
248
00:27:32,567 --> 00:27:33,652
Nejspíš.
249
00:27:35,070 --> 00:27:36,529
Odkud pana Stonea znáte?
250
00:27:38,657 --> 00:27:40,992
Dřív jsem pracovala v Missouri Belle a…
251
00:27:42,911 --> 00:27:44,120
asi si mě oblíbil.
252
00:27:45,997 --> 00:27:49,125
Vídá se i s dalšími bývalými zaměstnanci?
253
00:27:50,335 --> 00:27:51,336
Netuším.
254
00:27:55,173 --> 00:28:00,261
Prý jste ho včera zachránila
od předávkování. Asi vám teď něco dluží.
255
00:28:02,055 --> 00:28:03,723
Jak jste věděla, co si vzal?
256
00:28:06,101 --> 00:28:10,188
- Měla jsem kliku.
- Podívala jsem se na vaše záznamy, Ruth.
257
00:28:11,398 --> 00:28:14,818
Drobné krádeže,
vloupačky, řízení bez řidičáku.
258
00:28:15,860 --> 00:28:19,614
Když budete chtít,
tohle všechno můžete nechat za sebou.
259
00:28:19,698 --> 00:28:24,244
- Ale dealování drog? Dealování heroinu?
- Díky za radu.
260
00:28:25,078 --> 00:28:27,789
- To je všechno?
- Ne tak docela.
261
00:28:29,457 --> 00:28:32,919
Mám problém najít řidiče pana Stonea,
262
00:28:33,002 --> 00:28:35,672
Brinkley Simmonse. Znáte ho?
263
00:28:37,924 --> 00:28:41,761
Nemám nejmenší šajnu.
Soráč. Nemyslím, že je místní.
264
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
Dobře.
265
00:28:48,768 --> 00:28:52,021
- Budu si na vás dávat pozor, Ruth.
- Tak jo.
266
00:29:21,760 --> 00:29:23,261
Všechno v cajku?
267
00:29:25,930 --> 00:29:27,432
Nemá nic konkrétního.
268
00:29:32,270 --> 00:29:33,772
Měl bych se vrátit domů
269
00:29:40,737 --> 00:29:42,447
Klidně zůstaň, jestli chceš.
270
00:29:43,823 --> 00:29:47,619
Ne, to je dobrý. Darlene si bude
dělat starosti. Můžeš mě odvézt?
271
00:29:51,581 --> 00:29:52,582
Jasně.
272
00:29:59,339 --> 00:30:01,966
Měli jste tady
už nějaké incidenty s drogami?
273
00:30:02,967 --> 00:30:05,595
Rozhodně nic takového jako včera.
274
00:30:05,678 --> 00:30:11,434
Jen občasné kouření trávy na parkovišti.
Takové věci. Obvykle to vyřídí ochranka.
275
00:30:12,769 --> 00:30:15,104
Schází se tu někdo známý policii?
276
00:30:15,605 --> 00:30:18,733
Známí zločinci,
podmínečně propuštění, trestanci?
277
00:30:23,321 --> 00:30:25,323
Omlouvám se, že všechno nevím.
278
00:30:25,406 --> 00:30:29,577
- Riziko povolání zastupujícího šerifa.
- Před nikým nás nevarovali.
279
00:30:32,205 --> 00:30:33,790
A co Ruth Langmoreová?
280
00:30:34,916 --> 00:30:37,126
- Co s ní?
- Byla u toho předávkování.
281
00:30:37,627 --> 00:30:40,713
- Pracovala pro vás, ne?
- Správně, pracovala.
282
00:30:43,258 --> 00:30:46,636
- Proč jste ji propustili?
- Vlastně skončila sama.
283
00:30:47,637 --> 00:30:49,472
Prý hledala něco většího.
284
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
A co přesně bylo tou větší věcí?
285
00:30:55,228 --> 00:31:00,817
Koupila si motel Lazy-O, který teď řídí.
286
00:31:01,985 --> 00:31:06,489
- To je na tak mladou dívku hodně peněz.
- No, já… viděla jste to?
287
00:31:07,657 --> 00:31:10,994
Když pro nás pracovala,
měla velmi štědrý plat.
288
00:31:11,077 --> 00:31:15,331
Chtěla pracovat se svým bratrancem
Wyattem. Ten žije s Darlene Snellovou.
289
00:31:15,415 --> 00:31:17,917
Možná jí Darlene pomohla s hotovostí.
290
00:31:18,001 --> 00:31:23,089
Upřímně si myslím, že jde o to…
291
00:31:23,172 --> 00:31:27,886
Lazy-O je příšernej pajzl.
Omluvte můj slovník.
292
00:31:27,969 --> 00:31:32,849
Jsem si jistý, že nejspíš dostala
půjčku pro malé podniky. To je…
293
00:31:38,438 --> 00:31:42,567
Mockrát vám děkuju. Tohle bylo poučné.
294
00:31:43,067 --> 00:31:46,571
Jo, to doufáme. Tak hezký zbytek dne.
295
00:31:53,870 --> 00:31:57,248
- Co to kurva bylo?
- Jen jsem odpovídala na otázky.
296
00:31:58,458 --> 00:32:00,585
Ukazuješ přímo na Ruth.
297
00:32:00,668 --> 00:32:03,338
- Nemáme důvod ji chránit.
- Ne?
298
00:32:05,173 --> 00:32:08,760
Pokud jsi náhodou zapomněla,
náš syn pracuje pro Ruth.
299
00:32:08,843 --> 00:32:13,056
- Když půjde Ruth ke dnu, on taky.
- Možná to pro něj bude to nejlepší.
300
00:32:13,556 --> 00:32:18,811
- Řekni, že si děláš srandu, do prdele.
- Je mladistvý. V 18 mu zapečetí záznamy.
301
00:32:19,938 --> 00:32:23,399
- Tuhle konverzaci odmítám vést.
- Ztrácíme ho, Marty.
302
00:32:23,483 --> 00:32:26,277
To ho chceš dát zavřít? Máme udělat tohle?
303
00:32:26,361 --> 00:32:32,200
Nic si neodsedí. Máme konexe. Možná
jednu noc v šerifově base. Pak bude doma.
304
00:32:32,825 --> 00:32:36,496
- Chci, aby byl doma.
- Jdu pozdě na svůj zločin. Tak zatím.
305
00:32:46,756 --> 00:32:47,757
Ahoj, Santosi.
306
00:32:49,342 --> 00:32:50,343
Jsi v pořádku?
307
00:32:51,469 --> 00:32:53,680
- Nic mi není.
- To je dobře.
308
00:32:56,015 --> 00:32:57,350
Řekni mi, co se stalo.
309
00:32:58,643 --> 00:33:02,063
Zablokovali nám cestu.
310
00:33:03,481 --> 00:33:04,941
Nemohli jsme vycouvat.
311
00:33:06,985 --> 00:33:10,822
- A pak dorazili.
- Byl mezi váma nějakej nováček?
312
00:33:10,905 --> 00:33:15,785
- Ne. Stejný chlapi jako vždycky.
- Kolik agentů FBI jsi viděl?
313
00:33:16,285 --> 00:33:20,123
Já nevím. Tři. Možná čtyři.
314
00:33:21,958 --> 00:33:25,378
- Viděl jsi nějakou ženu?
- Já nevím.
315
00:33:30,591 --> 00:33:35,638
Je tvoje práce si to pamatovat, kruci.
Tak si nehraj na blbýho. Mluv.
316
00:33:35,722 --> 00:33:39,851
Bylo tam strašně moc agentů.
Neviděl jsem tváře, jenom uniformy.
317
00:33:39,934 --> 00:33:44,022
Policie, pohraniční stráž, DEA, FBI…
318
00:33:44,522 --> 00:33:48,192
Rychle s ním praštili o zem.
Chápu, že si nikoho nepamatuje.
319
00:33:51,696 --> 00:33:56,325
Můžete získat záběry z kamer policistů?
Během dokazování?
320
00:33:58,411 --> 00:34:02,874
- To by neměl být problém.
- Chci to vidět hned, jak to budete mít.
321
00:34:15,344 --> 00:34:16,345
Ahoj.
322
00:34:17,513 --> 00:34:18,514
Ahoj.
323
00:34:22,101 --> 00:34:23,853
Promiň mi ten včerejšek.
324
00:34:25,563 --> 00:34:26,564
Já vím.
325
00:34:28,733 --> 00:34:30,276
Chyběl jsi Zekeovi.
326
00:34:38,117 --> 00:34:39,410
Ahojky, kamaráde.
327
00:34:40,328 --> 00:34:45,416
Děkuju, že jsi ho přivezla zpátky. Asi jsi
ve zprávách viděla Wendy Byrdeovou.
328
00:34:46,751 --> 00:34:48,127
Jo, viděla.
329
00:34:48,711 --> 00:34:52,507
Pak jsi viděla,
jak o tvém příteli nestydatě lhala.
330
00:34:54,342 --> 00:34:57,845
Je mi líto,
že jsi všechny ty nesmysly musela slyšet.
331
00:34:57,929 --> 00:35:04,435
Ta zrádná ženská je jako zatracená kletba.
Víš, že mi ukradla plán na odvykačky?
332
00:35:06,020 --> 00:35:07,688
Přišla jsem o povolení.
333
00:35:08,689 --> 00:35:14,779
Upálila bych ji na hranici, ale určitě
by ji přišel zachránit sám ďábel.
334
00:35:17,198 --> 00:35:18,533
Jo. Tak…
335
00:35:20,326 --> 00:35:24,497
- Měj se, Darlene.
- Ty taky, zlatíčko.
336
00:35:40,596 --> 00:35:45,017
Chci, abys mi pomohl
s něčím pro tvou sestřenku.
337
00:35:52,024 --> 00:35:54,610
Jaký byl váš pobyt, pane Stone?
338
00:35:57,446 --> 00:36:00,783
- Suprovej, díky.
- To je dobře.
339
00:36:04,245 --> 00:36:06,914
Můžu se vás zeptat na něco osobního?
340
00:36:08,541 --> 00:36:09,876
Jasně. Proč ne?
341
00:36:10,710 --> 00:36:12,378
Umíte vařit paellu?
342
00:36:13,629 --> 00:36:17,258
- Prosím?
- Snažil jsem se ji udělat pro svou ex.
343
00:36:17,341 --> 00:36:19,635
Prý to nechutnalo autenticky.
344
00:36:20,344 --> 00:36:23,806
Tak mě napadlo, když vás mám před sebou…
345
00:36:23,890 --> 00:36:28,269
Nikdy nevíte, jestli se nakonec
nevrátíte k někomu, komu můžete…
346
00:36:29,312 --> 00:36:31,606
Co jsi do ní dal? Trochu kuřete.
347
00:36:32,523 --> 00:36:33,774
- Klobásu.
- Jo.
348
00:36:33,858 --> 00:36:35,234
- Krevety.
- Jo.
349
00:36:35,735 --> 00:36:37,195
- Kalamáry.
- Jo.
350
00:36:37,278 --> 00:36:39,363
- Jo. Trochu kuřecího vývaru.
- Jo.
351
00:36:39,447 --> 00:36:42,283
- Rajčata. Cibule.
- Přesně tak. Jo.
352
00:36:42,366 --> 00:36:43,451
- Česnek.
- Jo.
353
00:36:43,534 --> 00:36:46,954
Mušle. Jo. Vždyť tu paellu dusíš, člověče.
354
00:36:48,581 --> 00:36:49,624
Páni.
355
00:36:50,583 --> 00:36:53,794
- Jo. Moc díky.
- Jo.
356
00:37:07,600 --> 00:37:10,228
Můj řidič dal výpověď.
Odvezu tě na letiště.
357
00:37:15,233 --> 00:37:19,445
- Jseš v pohodě?
- Ne. Ale to není tvůj problém.
358
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
Slibuju, že příště
pojedeš znovu limuzínou.
359
00:37:25,034 --> 00:37:26,160
Už se sem nevrátím.
360
00:37:27,245 --> 00:37:28,955
Byl to jenom špatnej večer.
361
00:37:35,419 --> 00:37:41,717
Táhne mi na 40. A včera jsem málem zemřel
v kasinu uprostřed americkýho zapadákova.
362
00:37:43,678 --> 00:37:48,516
Nedostal jsem se pryč z místa, jako je
tohle, abych skončil v nějakým podobným.
363
00:37:53,396 --> 00:37:54,397
Promiň.
364
00:37:56,232 --> 00:37:57,233
Skončili jsme.
365
00:38:11,914 --> 00:38:14,125
- Prosím?
- Jonahu?
366
00:38:14,709 --> 00:38:17,169
Jo, tady Jonah. Jo, ahoj, dědo.
367
00:38:18,337 --> 00:38:19,797
Zníš tak dospěle!
368
00:38:20,756 --> 00:38:24,719
- Jo, asi se mi změnil hlas.
- Je doma máma?
369
00:38:26,178 --> 00:38:27,430
Jo, je přímo tady.
370
00:38:42,862 --> 00:38:43,863
Ahoj, tati.
371
00:38:43,946 --> 00:38:47,158
Plánovala jsi mi říct,
že se tvůj bratr pohřešuje?
372
00:38:49,118 --> 00:38:51,954
Promiň. Nemyslela jsem si,
že by tě to zajímalo.
373
00:38:52,038 --> 00:38:56,334
Máš ponětí, jak jsem vypadal,
když jsem to slyšel od cizího člověka?
374
00:38:56,417 --> 00:38:57,918
Ve svém vlastním obýváku?
375
00:38:59,587 --> 00:39:03,257
Wendy? Wendy Marie, slyšíš mě?
376
00:39:14,560 --> 00:39:18,022
- Kde sakra jsi?
- Myslím, že máme krysu.
377
00:39:19,815 --> 00:39:23,361
- O čem to mluvíš?
- Pamatuješ diskuzi o nevyhnutelné ztrátě?
378
00:39:23,444 --> 00:39:26,238
- O ceně za podnikání?
- Jo. Co se děje?
379
00:39:26,739 --> 00:39:28,783
Někdo to vyžvanil zasraný FBI.
380
00:39:31,118 --> 00:39:35,206
- To není možný.
- Maya byla na razii. Mám důkaz.
381
00:39:37,917 --> 00:39:38,918
Marty?
382
00:39:41,462 --> 00:39:47,635
I kdyby tam byla,
je pořád součástí protidrogovýho týmu.
383
00:39:47,718 --> 00:39:51,514
Nemůže odmítnout dělat svou práci.
To by bylo příliš podezřelé.
384
00:39:51,597 --> 00:39:52,848
Proč tě nevarovala?
385
00:39:54,266 --> 00:39:58,729
Já nevím. Možná neměla čas
nebo okolo byli další agenti.
386
00:39:58,813 --> 00:40:03,359
- Tvrdil jsi, že jí můžeš důvěřovat.
- Můžu. I my jí můžeme důvěřovat.
387
00:40:03,442 --> 00:40:05,111
Ne. Neříkej „my“.
388
00:40:07,446 --> 00:40:08,989
Teď žádný „my“ neexistuje.
389
00:40:11,450 --> 00:40:15,287
Tak počkat.
Obviňuješ mě, že jsem ta krysa?
390
00:40:15,371 --> 00:40:20,543
- Netuším, kdy ti přijíždějí zásilky.
- Což je jedinej důvod, proč pořád žiješ.
391
00:40:22,420 --> 00:40:25,381
- Kdo k ní má ještě přístup?
- Jenom já.
392
00:40:25,464 --> 00:40:30,553
Tohle je jenom posraná náhoda.
Oukej? O nic víc tady nejde.
393
00:40:30,636 --> 00:40:34,598
Do toho zátahu byla zapojená
jako součást protidrogovýho týmu.
394
00:40:34,682 --> 00:40:38,686
Sledují tvoje lidi.
To je to jediný, co dává smysl.
395
00:40:38,769 --> 00:40:41,647
Ale slibuju, že tomu přijdu na kloub.
396
00:40:41,730 --> 00:40:44,984
Dokud nebudu vědět,
co se podělalo, žádný další zásilky.
397
00:40:46,652 --> 00:40:48,863
Vyřiď tomu náckovi, ať si políbí.
398
00:40:49,864 --> 00:40:51,699
Ja… Javi?
399
00:40:53,576 --> 00:40:56,412
- Co se děje? Co říkal?
- Nedorazí.
400
00:40:59,290 --> 00:41:00,875
A máš si políbít.
401
00:41:03,043 --> 00:41:05,713
Wendy, máme problém.
402
00:41:06,797 --> 00:41:10,050
Javi identifikoval Mayu u zabavení peněz.
403
00:41:12,470 --> 00:41:15,181
- A?
- A… zařídil jsem nám trochu času,
404
00:41:15,264 --> 00:41:20,102
ale dokud nebude vědět,
kdo je ta krysa, končí se zásilkama.
405
00:41:31,322 --> 00:41:33,741
- Zavolám Navarrovi.
- Řekni to i Clare.
406
00:41:37,536 --> 00:41:38,787
Už to ví.
407
00:41:40,414 --> 00:41:46,045
- Co teď do prdele budeme dělat?
- Nevím. Zkus ji nějak uklidnit.
408
00:41:46,545 --> 00:41:49,507
Pokusím se cestou domů
něco vymyslet. Ahoj.
409
00:41:52,885 --> 00:41:54,553
- Napravíme to.
- To doufám.
410
00:41:55,221 --> 00:41:58,724
Vaše nadace tento týden
učinila mnoho finančních slibů.
411
00:42:02,311 --> 00:42:07,525
Víš, že ti nemůžu pomoct, Wendy.
Kdybych zasáhnul, zvýší to jeho podezření.
412
00:42:08,025 --> 00:42:13,739
- Neříkejte mi, že se ho bojíte.
- Bude tohle jeden z těch rozhovorů?
413
00:42:14,240 --> 00:42:19,161
- Budeš mi radit, jak řídit můj byznys?
- Zamyslete se nad svou budoucností.
414
00:42:20,037 --> 00:42:21,163
Proč?
415
00:42:21,997 --> 00:42:25,668
Chcete být čistý? Volný? Skončit?
Chcete svou rodinu v bezpečí?
416
00:42:26,168 --> 00:42:30,089
Co jste pro to ochotný obětovat?
Koho jste pro to ochotný obětovat?
417
00:42:30,172 --> 00:42:32,841
Pro svou budoucnost
se něčeho musíte vzdát.
418
00:42:36,512 --> 00:42:38,514
V té budoucnosti, o které mluvíš…
419
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Ty a já…
420
00:42:42,643 --> 00:42:43,644
Jsme přátelé?
421
00:42:45,396 --> 00:42:48,774
- To nevím.
- Bylo hezké slyšet tvůj hlas.
422
00:43:14,425 --> 00:43:16,635
Nemám náladu, Marty. Vodprejskni.
423
00:43:19,722 --> 00:43:21,098
No, já…
424
00:43:23,726 --> 00:43:27,980
chtěl jsem se ti omluvit, jestli…
425
00:43:29,398 --> 00:43:31,400
jsem na tebe byl včera moc drsnej.
426
00:43:40,576 --> 00:43:41,577
Jsi v pořádku?
427
00:43:48,667 --> 00:43:50,878
Co sis o mně napoprvý myslel?
428
00:43:55,549 --> 00:43:58,093
Já… Myslel jsem si, že…
429
00:44:01,472 --> 00:44:04,016
Myslel jsem si, že jsi chytrá.
430
00:44:07,394 --> 00:44:08,979
Myslel sis, že jsem odpad.
431
00:44:13,067 --> 00:44:14,985
Dal jsem ti práci, ne?
432
00:44:16,487 --> 00:44:21,617
- Donutila jsem tě k tomu.
- Jo, protože jsi byla chytrá.
433
00:44:32,670 --> 00:44:35,923
Bůh je parchant. Nemám pravdu?
434
00:44:37,800 --> 00:44:42,304
Nadělil mi přesně tolik inteligence,
abych věděla, jak je můj život v prdeli.
435
00:44:43,347 --> 00:44:46,433
Ale už ne tolik, abych se z něj dostala.
436
00:44:53,565 --> 00:44:54,858
S tím ti můžu pomoct.
437
00:44:58,821 --> 00:44:59,863
Já…
438
00:45:04,952 --> 00:45:07,705
Můžu ti zajistit takovou výplatu,
439
00:45:09,331 --> 00:45:14,169
že budeš moct odjet,
kamkoli budeš chtít. Pokud máš zájem.
440
00:45:15,337 --> 00:45:17,506
Další plán Martyho Byrdea.
441
00:45:19,466 --> 00:45:22,886
To bych byla zatraceně blbá píča, co?
442
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Já nevím.
443
00:45:31,103 --> 00:45:32,104
Tak…
444
00:45:33,731 --> 00:45:36,400
Povídej. Co máš?
445
00:45:39,153 --> 00:45:40,779
Chci koupit váš produkt.
446
00:45:43,073 --> 00:45:45,242
Nešizený. Koupím všechno.
447
00:45:48,662 --> 00:45:52,624
- Děláš si ze mě prdel, že jo?
- Ne. A potřeboval jsem ho už včera.
448
00:45:55,335 --> 00:45:57,421
To jseš teďka jako drogovej dealer?
449
00:45:59,923 --> 00:46:01,049
Není to pro mě.
450
00:46:03,385 --> 00:46:04,470
Dohodneme se?
451
00:46:10,768 --> 00:46:14,271
Nevím. Musím si to rozmyslet.
452
00:46:16,356 --> 00:46:18,066
Teď mám obchodní partnery.
453
00:46:21,153 --> 00:46:22,154
Dobře.
454
00:46:32,539 --> 00:46:34,666
Proč krucifix lhala o Benovi?
455
00:46:39,129 --> 00:46:40,339
Kéž bych to věděl.
456
00:47:03,278 --> 00:47:07,115
Překlad titulků: Jakub Doležal
457
00:48:47,299 --> 00:48:51,219
NA PAMÁTKU ESTEBANA „STEVEA“ HERNDANDEZE