1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,177
Kiitos, Clare.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,096
Hei, kaikki.
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,765
Muutama ihminen on kysynyt minulta,
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,476
miksi Byrden Perhesäätiö on valmis
yhteistyöhön -
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,604
Shaw Medical Solutionsin
kaltaisen yrityksen kanssa,
7
00:00:21,688 --> 00:00:25,025
kun monen mielestä juuri se yritys -
8
00:00:25,984 --> 00:00:28,486
on syy ongelmaan,
jota vastaan taistelemme.
9
00:00:29,112 --> 00:00:30,488
En voi väittää vastaan.
10
00:00:32,615 --> 00:00:33,700
He ovat syyllisiä.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
Mutta sen kerron,
12
00:00:36,453 --> 00:00:40,790
Clare Shaw'lle ja hänen yritykselleen
olisi ollut helppoa -
13
00:00:40,874 --> 00:00:42,876
maksaa sakot ja siirtyä eteenpäin.
14
00:00:43,668 --> 00:00:46,212
Monet lääkeyhtiöt ovat tehneet niin.
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,883
He eivät suostu kohtaamaan
vahingoittamiaan yhteisöjä.
16
00:00:49,966 --> 00:00:55,346
He eivät suostu myöntämään virhettään,
saati yritä korjata sitä.
17
00:00:56,347 --> 00:00:58,516
Clare Shaw on tuonut siihen muutoksen.
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,770
Hän haluaa hyvittää
Shaw Medicalin virheet.
19
00:01:02,270 --> 00:01:05,940
Laittaa raha sinne, missä suu on,
ja vaikuttaa yhteisöihin,
20
00:01:06,024 --> 00:01:08,193
jotka ovat kärsineet
opioidikriisistä pahiten.
21
00:01:08,276 --> 00:01:11,071
Siksi Byrden Perhesäätiö -
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,823
on ylpeä yhteistyöstä
Shaw Medicalin kanssa -
23
00:01:13,907 --> 00:01:16,868
ja rakentaa kolme uutta
alueellista kuntoutuskeskusta -
24
00:01:16,951 --> 00:01:18,578
täällä Ozarkvuorilla.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,582
Keskilännestä on vaikea löytää perhettä,
26
00:01:23,249 --> 00:01:25,752
jota opioidikriisi ei olisi koskettanut.
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,721
Mukaan lukien omani.
28
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
Pikkuveljeni Ben -
29
00:01:42,644 --> 00:01:44,896
on taistellut riippuvuuden kanssa
koko elämänsä.
30
00:01:44,979 --> 00:01:48,233
Siksi nämä keskukset
ovat minulle niin tärkeitä.
31
00:01:49,192 --> 00:01:53,655
Siksi annan
Shaw Medicalin hyvittää virheensä.
32
00:01:53,738 --> 00:01:57,867
Jos Ben olisi löytänyt tällaisia palveluja
nuorempana miehenä,
33
00:01:57,951 --> 00:02:02,080
hän olisi saanut tarvitsemaansa apua,
ja perheeni tietäisi, missä veljeni on.
34
00:02:03,915 --> 00:02:07,752
Toivomme, että jonain päivänä
kaikki perheet ovat turvassa.
35
00:02:12,340 --> 00:02:13,216
Kiitos.
36
00:02:45,123 --> 00:02:49,085
Sinun pitää tulla kotiin bussilla.
-Eikö sinulla ole SAT-preppausta?
37
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
Äiti tarvitsee minua toimistolla.
38
00:02:53,131 --> 00:02:53,965
Mitä?
39
00:02:54,799 --> 00:02:57,594
Preppaus on tärkeää.
Älä jätä sitä väliin äidin takia.
40
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
En.
41
00:02:59,012 --> 00:03:00,471
Minä hyvitän sen.
42
00:03:01,181 --> 00:03:02,015
Varmasti.
43
00:03:04,934 --> 00:03:06,019
Minun pitää vastata.
44
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
Haloo?
45
00:03:10,690 --> 00:03:12,108
Hei, sinun pitää tulla.
46
00:03:12,192 --> 00:03:15,195
Meillä on liikaa rahaa.
Tarvitsemme suuremman säilön.
47
00:03:15,278 --> 00:03:17,197
Minun piti ostaa toinen kassakaappi.
48
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
Se on positiivinen ongelma,
49
00:03:19,407 --> 00:03:21,534
mutta meidän on saatava rahat pestyä.
50
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
Tulen koulun jälkeen.
Voimme tehdä muutaman yötalletuksen.
51
00:03:25,121 --> 00:03:26,831
Se helpottaa ylivuotoa.
52
00:03:28,917 --> 00:03:31,085
Hei, odota hetki.
53
00:03:33,755 --> 00:03:36,466
Hei, Janet Rae! Tuo pyllysi tänne.
54
00:03:40,428 --> 00:03:41,596
Sain valituksen.
55
00:03:41,679 --> 00:03:43,348
Huoneesta 12 puuttuu käteistä.
56
00:03:43,431 --> 00:03:44,599
Mitä olet tehnyt?
57
00:03:44,682 --> 00:03:46,684
En ottanut mitään, minä vannon.
58
00:03:46,768 --> 00:03:51,022
Varmaan putosi taskusta, tai jotain.
59
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Se löytyy varmasti sängyn alta,
60
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
kun he palaavat tänään järveltä.
Eikö niin?
61
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
Varmasti.
62
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Hyvä.
63
00:04:07,872 --> 00:04:09,374
Kuulitko, mitä joudun hoitamaan?
64
00:04:09,457 --> 00:04:13,378
Jos olisin ajatellut johtaa paikkaa,
olisin ostanut hauskan bisneksen,
65
00:04:13,461 --> 00:04:15,797
kuten jonkun vitun vesiskootterikaupan.
66
00:04:15,880 --> 00:04:18,675
Mikset palkkaa johtajaa?
Joku, johon luotat.
67
00:04:18,800 --> 00:04:20,969
Keneen vittu sinä luotat täällä?
68
00:04:21,052 --> 00:04:24,097
Palkkaa sitten joku, joka on
liian tyhmä tajuamaan, mitä teemme.
69
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Hienoa, että ajattelit minua.
70
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
Olit ensimmäinen, joka tuli mieleeni.
Vannon.
71
00:04:31,813 --> 00:04:33,273
Kiitos. Kuule...
72
00:04:33,815 --> 00:04:36,401
Tiedän, että mokasin Lickety Splitzissä.
Ymmärrän.
73
00:04:36,484 --> 00:04:37,735
Ei, sinä panit Jadea.
74
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
Siinä on ero.
75
00:04:38,903 --> 00:04:40,697
Olit silti hyvä johtaja.
76
00:04:41,281 --> 00:04:44,242
Kertoiko hän, että erosimme?
-Ei. Emme pidä yhteyttä.
77
00:04:44,325 --> 00:04:47,787
Tekstiviestillä.
Niin, ja hän panttasi äitinikin.
78
00:04:48,579 --> 00:04:50,039
Äitisi?
79
00:04:50,540 --> 00:04:53,126
Niin, yhdessä prosessissa
tuhkat voidaan puristaa...
80
00:04:53,209 --> 00:04:54,669
Tiedätkö mitä? En halua tietää.
81
00:04:55,962 --> 00:04:56,963
Ei!
82
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
Ei! Helvetti!
-Ei!
83
00:05:04,595 --> 00:05:06,973
Tule johtamaan Lazy-O:ta,
84
00:05:07,056 --> 00:05:10,059
niin saat enemmän kuin tarpeeksi,
jotta Jade katuu.
85
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
Ei kiinnosta.
86
00:05:16,065 --> 00:05:20,069
Palkkaa vartijat, tee mitä pitää,
mutta se ei saa toistua. Ymmärrätkö?
87
00:05:21,362 --> 00:05:23,364
Selvä, hei.
88
00:05:27,535 --> 00:05:28,953
Helvetti sentään.
89
00:05:30,079 --> 00:05:31,205
Pitääkö huolestua?
90
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Mistä?
91
00:05:33,374 --> 00:05:36,961
No, tuosta.
Siitä, mistä sinä olet huolestunut.
92
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
Kolmas kerta tässä kuussa,
kun lähetys on takavarikoitu.
93
00:05:44,052 --> 00:05:45,720
Oho. Taas yksi raharekka?
94
00:05:45,803 --> 00:05:48,097
Kuin he olisivat tienneet siitä.
95
00:05:48,181 --> 00:05:51,142
No mutta ehkä se on -
96
00:05:51,225 --> 00:05:53,936
vain pieni osuus vuosituloistasi. Eikö?
97
00:05:54,020 --> 00:05:57,607
Ajattele sitä murtumana,
liiketoiminnan hintana.
98
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
Tämä on eri juttu.
99
00:05:58,983 --> 00:06:00,860
Yleensä se on DEA.
100
00:06:01,611 --> 00:06:03,905
Tällä kertaa mieheni näkivät FBI:n.
101
00:06:05,073 --> 00:06:05,948
FBI:n?
102
00:06:10,244 --> 00:06:11,704
Ehkä agenttisi voi tutkia asiaa?
103
00:06:12,663 --> 00:06:14,332
Selvittää, onko tiedonantajaa.
104
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Minä kysyn.
105
00:06:18,878 --> 00:06:20,880
Anna hänen numeronsa. Minä kysyn.
106
00:06:21,631 --> 00:06:24,717
Luulen, että hän hoitaa asioita
vain minun kanssani.
107
00:06:26,010 --> 00:06:28,429
Pidä katseesi tien päällä. Pyydän.
108
00:06:29,013 --> 00:06:30,348
Minä kysyn.
109
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
Nosta kätesi.
110
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Ei mitään. Mennään.
111
00:06:55,748 --> 00:06:58,042
Tarkistan ensin sisällön.
Avaa se.
112
00:07:01,754 --> 00:07:02,755
Se on puhdasta.
113
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
Nyt tuo.
-Siellä on kaikki.
114
00:07:10,513 --> 00:07:11,556
Avataan se vain.
115
00:07:12,640 --> 00:07:13,474
Kiitos.
116
00:07:29,532 --> 00:07:30,408
Kaikki hyvin?
117
00:07:31,075 --> 00:07:33,244
Hienoa. Sitten lastataan ne.
118
00:07:33,828 --> 00:07:37,790
Lastataan ne,
ja tässä on lentorahtikirjasi,
119
00:07:37,874 --> 00:07:41,752
tulliluettelosi ja telakan kuitti.
Okei? Joten…
120
00:07:44,172 --> 00:07:45,173
Kaikki kunnossa?
121
00:07:49,552 --> 00:07:50,470
Uutisia?
122
00:07:51,471 --> 00:07:53,347
Lähetys on matkalla tehtaalle.
123
00:07:55,766 --> 00:07:57,310
Milloin tiedämme varmasti?
124
00:07:57,810 --> 00:08:00,062
Kun se laskeutuu Springfieldiin,
125
00:08:00,146 --> 00:08:02,190
se kirjataan järjestelmään.
126
00:08:02,273 --> 00:08:05,401
Niin kauan kuin mitään ei ilmoiteta,
kaikki on hyvin.
127
00:08:06,444 --> 00:08:08,654
Soitan aamulla elinkeinoministeriöön.
128
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
Saat ensimmäisen erän kymmeneen mennessä.
129
00:08:11,657 --> 00:08:14,911
Mahtavaa. Tällä on suuri merkitys.
130
00:08:16,746 --> 00:08:17,872
Tiedätkö,
131
00:08:18,873 --> 00:08:22,668
vaikka veljeni tahrasi sukunimemme
mudassa,
132
00:08:22,752 --> 00:08:26,964
isäni ei silti halunnut antaa minulle
mahdollisuutta johtaa yritystä.
133
00:08:28,549 --> 00:08:29,509
Älä huoli.
134
00:08:30,218 --> 00:08:31,886
Marty on todella hyvä tässä.
135
00:08:32,970 --> 00:08:33,846
Parasta olla.
136
00:08:49,153 --> 00:08:51,656
Odota, olet... Kyllä!
-Niin.
137
00:08:51,739 --> 00:08:53,658
Tulehan. Lähdet minun mukaani.
138
00:08:54,283 --> 00:08:55,993
Anteeksi, en voi. Työjuttuja.
139
00:08:56,077 --> 00:08:58,913
Limusiinipalvelusi.
Sinun pitää nähdä, miten se kulkee.
140
00:08:59,914 --> 00:09:02,041
Kai se kulkee kuin auto.
141
00:09:02,124 --> 00:09:04,085
En hyväksy kieltävää vastausta.
142
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
Totuus on, että minulta
on pääsy kielletty. Pitkä tarina.
143
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Vitut heistä.
Mieti, kuinka paljon rahaa käytämme.
144
00:09:09,632 --> 00:09:12,385
Heidän on päästettävä sinut kanssamme.
Sinä! Äijäni!
145
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Kyllä, hra Stone.
146
00:09:13,386 --> 00:09:14,554
Pystytkö tuuraamaan?
147
00:09:14,637 --> 00:09:15,596
Totta kai, hra Stone.
148
00:09:16,138 --> 00:09:17,348
Totta kai hän voi tuurata.
149
00:09:17,431 --> 00:09:19,767
Alatko kutsua minua nyt nti Langmoreksi?
150
00:09:20,476 --> 00:09:22,895
No siis, hän on Kerry Stone.
151
00:09:23,646 --> 00:09:25,856
No, mitä helvettiä?
152
00:09:25,940 --> 00:09:27,441
Eikö? En tiedä.
-Se on mottoni.
153
00:09:27,525 --> 00:09:28,985
Älä mokaa mitään.
-Jep.
154
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
Älä mokaa mitään.
155
00:09:35,408 --> 00:09:36,534
Kaikki hyvin?
156
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Ruth on täällä.
157
00:09:38,035 --> 00:09:40,621
Hän on Kerry Stonen
ja parin muun kovan pelaajan kanssa.
158
00:09:40,705 --> 00:09:43,207
He sanovat, etteivät he pelaa,
ellei hän pääse sisään.
159
00:09:44,792 --> 00:09:46,877
Miten hän käyttäytyy?
160
00:09:46,961 --> 00:09:48,796
En tiedä. Hän on ärsyyntynyt.
161
00:09:48,879 --> 00:09:49,922
Kärsimätön.
162
00:09:50,548 --> 00:09:53,509
Tiedäthän sinä... kuten Ruth.
163
00:09:54,552 --> 00:09:58,472
Voi helvetti, Marty! Haluan vain
pelata korttia ystävieni kanssa!
164
00:09:59,223 --> 00:10:00,600
Anna hänelle.
165
00:10:03,436 --> 00:10:05,938
Mitä tapahtuu?
-Ei mitään!
166
00:10:06,022 --> 00:10:12,862
Jessus! Ja se, etten puhu heille
kasinostasi pahaa, on syy kiittää minua,
167
00:10:12,945 --> 00:10:15,114
ei usuttaa vittu teiniäsi kimppuuni.
168
00:10:16,032 --> 00:10:17,908
Luotan sinuun. Okei?
169
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
Tulin vain pelaamaan. Minä lupaan.
170
00:10:21,037 --> 00:10:21,912
Selvä.
171
00:10:21,996 --> 00:10:26,167
Kerro Charlottelle, että se käy,
ja että olen tulossa, kiitos.
172
00:10:26,250 --> 00:10:27,126
Heippa.
173
00:10:28,127 --> 00:10:29,003
Väistä.
174
00:10:29,879 --> 00:10:30,963
Hän on tulossa.
175
00:10:32,882 --> 00:10:34,008
Oliko se Charlotte?
176
00:10:34,592 --> 00:10:36,302
Olisit lähettänyt terveiseni.
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,974
Mitä vittua teet?
Haluatko, että meidät pysäytetään?
178
00:10:42,475 --> 00:10:44,602
Miksi olet tuollainen tiukkis?
179
00:10:45,186 --> 00:10:46,020
Ándele.
180
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Kiitos.
181
00:10:50,691 --> 00:10:51,692
Kippis.
182
00:10:54,779 --> 00:10:56,781
No niin, Ruth! Anna mennä nyt!
183
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
Yksitoista!
-Kyllä!
184
00:10:58,324 --> 00:10:59,367
Kyllä!
185
00:11:01,118 --> 00:11:02,286
Kyllä.
186
00:11:02,370 --> 00:11:03,788
Hei, Carla!
187
00:11:03,871 --> 00:11:06,791
Näyttää hauskemmalta tältä puolelta.
Onko tämä sinulle?
188
00:11:06,874 --> 00:11:09,043
Ei, se on ystäväni Kerrylle.
189
00:11:09,126 --> 00:11:13,339
Et kai laita minua juomaan tätä yksin?
-On vähän liian aikaista minulle.
190
00:11:14,256 --> 00:11:15,257
Laita tänne, Carla.
191
00:11:15,341 --> 00:11:16,509
Helppo kutonen.
192
00:11:16,592 --> 00:11:18,177
Kyllä!
193
00:11:21,514 --> 00:11:24,100
...isäntänä kolmessa
uudessa vieroituskeskuksessa.
194
00:11:24,183 --> 00:11:26,686
Paikallinen liikenainen
ja Byrden Säätiön perustaja…
195
00:11:26,769 --> 00:11:28,813
Mitä muuta?
-Vain vettä. Kiitos.
196
00:11:28,896 --> 00:11:33,234
...Byrde ilmoitti ylpeänä yhteistyöstään
farmaseuttijätti Shaw Medicalin kanssa.
197
00:11:33,317 --> 00:11:35,069
KANSSAPERUSTAJA, BYRDEN PERHEEN SÄÄTIÖ
198
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Laittaisitko tuota kovemmalle?
199
00:11:37,947 --> 00:11:39,532
Pikkuveljeni Ben -
200
00:11:41,325 --> 00:11:43,786
on taistellut riippuvuuden kanssa
koko elämänsä.
201
00:11:43,869 --> 00:11:46,831
Siksi nämä keskukset
ovat minulle niin tärkeitä.
202
00:11:47,331 --> 00:11:51,669
Siksi annan Shaw Medicalin
hyvittää virheensä.
203
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Jos Ben olisi löytänyt tällaisia palveluja
nuorempana miehenä,
204
00:11:56,424 --> 00:12:00,344
hän olisi saanut tarvitsemaansa apua,
ja perheeni tietäisi, missä hän on.
205
00:12:00,428 --> 00:12:01,929
Mitä helvettiä?
206
00:12:02,012 --> 00:12:04,890
Toivomme, että jonain päivänä
kaikki perheet ovat turvassa.
207
00:12:15,025 --> 00:12:17,945
Näin lehdistötilaisuuden tänään.
Hyvää työtä.
208
00:12:19,447 --> 00:12:20,281
Kiitos.
209
00:12:23,951 --> 00:12:27,872
Haluatko puhua Benistä ja siitä kaikesta?
210
00:12:32,293 --> 00:12:33,377
En oikeastaan. En.
211
00:12:38,674 --> 00:12:41,260
Koska se on todella huono idea.
212
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
Ei enää panoksia.
213
00:12:55,941 --> 00:12:58,235
Uudestaan. Kova kutonen.
214
00:12:58,819 --> 00:13:01,155
Kyllä!
-Voi luoja!
215
00:13:11,582 --> 00:13:12,750
Jee!
216
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
Voi luoja.
-Kyllä!
217
00:13:22,176 --> 00:13:23,344
Jee!
218
00:13:50,204 --> 00:13:52,414
En tiedä.
219
00:13:52,498 --> 00:13:53,374
Okei.
220
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
Yhdeksän!
221
00:14:05,678 --> 00:14:06,554
Kerry?
222
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Kerry!
223
00:14:14,353 --> 00:14:16,230
Vittu!
224
00:14:16,313 --> 00:14:18,190
Kerry!
225
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
Vittu!
226
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
Paska! Väistä!
227
00:14:29,326 --> 00:14:30,828
Avaa toimisto, vittu!
228
00:14:31,704 --> 00:14:33,038
Avaa toimisto, nyt!
229
00:14:35,875 --> 00:14:39,837
ENSIAPU
230
00:14:39,920 --> 00:14:41,297
Paska. Väistäkää!
231
00:14:42,256 --> 00:14:44,592
Väistä. Vittu.
232
00:14:53,517 --> 00:14:55,102
Senkin tyhmä vitun vittu.
233
00:15:09,992 --> 00:15:11,118
Mitä hittoa tapahtui?
234
00:15:11,201 --> 00:15:13,203
KASINO
235
00:15:17,333 --> 00:15:21,462
Kerry Stone otti yliannostuksen heroiinia,
mutta hän selviää.
236
00:15:23,005 --> 00:15:24,965
Ja mistä hän sai heroiinin?
237
00:15:25,049 --> 00:15:26,634
Mistä minä tiedän?
238
00:15:26,717 --> 00:15:30,304
Oikeasti? Sinä vain ilmestyit
kasinollemme kovien pelaajien kanssa,
239
00:15:30,387 --> 00:15:32,181
jotka sattuivat käyttämään heroiinia?
240
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
Luotin sinuun, Ruth.
241
00:15:34,141 --> 00:15:36,936
Ette välitä muusta, eikö niin?
242
00:15:37,519 --> 00:15:40,230
Vain siitä, miten jokin vaikuttaa
teihin tai yritykseenne!
243
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
Joku melkein kuoli tänään!
244
00:15:42,274 --> 00:15:43,901
Niin. Sinun takiasi.
245
00:15:43,984 --> 00:15:45,736
Minä pelastin hänet.
246
00:15:45,819 --> 00:15:50,199
Väsytkö koskaan valehtelemaan itsellesi?
-Älä sinä puhu minulle valheista.
247
00:15:50,282 --> 00:15:51,951
Mitä sanomme sheriffille,
248
00:15:52,034 --> 00:15:56,288
kun hän kysyy, onko meillä
mitään käsitystä, mistä mies sai huumeita?
249
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
Wendy.
250
00:15:57,748 --> 00:16:01,585
Kuule. En halua nähdä sinua
enää täällä. Onko selvä?
251
00:16:01,669 --> 00:16:03,545
Mene kotiin.
252
00:16:05,172 --> 00:16:06,090
Mene!
253
00:16:32,658 --> 00:16:35,452
Mitä helvettiä teet täällä tähän aikaan?
254
00:16:36,453 --> 00:16:40,416
Tapahtui moka,
ja halusin että kuulet ensin minulta.
255
00:16:40,499 --> 00:16:42,042
Se ei ollut hänen syytään.
256
00:16:44,253 --> 00:16:46,755
Kerry Stone otti yliannostuksen kasinolla.
257
00:16:47,673 --> 00:16:51,677
Älä huoli, peitin jälkemme.
Kukaan ei tiedä, että kama on meidän.
258
00:16:51,760 --> 00:16:55,681
Tiesin, että hänen mukaan ottamisensa
tiesi ongelmia!
259
00:16:55,764 --> 00:16:57,474
Minä hoidin sen. Lupaan.
260
00:16:57,558 --> 00:17:00,352
Muut äijät lähtivät
ennen kuin kytät tulivat,
261
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
emmekä sanoneet mitään.
262
00:17:01,603 --> 00:17:04,523
Emmekä sano mekään. Emme sanaakaan.
263
00:17:05,190 --> 00:17:07,860
Voit luottaa siihen, rva Snell.
Kunniasanallani.
264
00:17:08,777 --> 00:17:13,157
Haluan kuitenkin olla varma,
että apuani on arvostettu,
265
00:17:13,657 --> 00:17:14,867
jos tajuatte?
266
00:17:15,826 --> 00:17:18,704
Jos olisin tiennyt,
että työssä pitää valehdella poliisille...
267
00:17:18,787 --> 00:17:20,039
Vittu pelleiletkö sinä?
268
00:17:20,789 --> 00:17:23,709
Mitä vittua?
Mitä vittua oikeasti, Darlene?
269
00:17:23,792 --> 00:17:28,005
Olen tehnyt tätä tarpeeksi kauan
tietääkseni, milloin minua kiristetään!
270
00:17:28,797 --> 00:17:30,215
Hänenlaisensa ei lopeta.
271
00:17:32,593 --> 00:17:35,012
Paras pelto haudata hänet on Pitkäniitty.
272
00:17:35,804 --> 00:17:37,639
Muista ottaa mukaan lipeää.
273
00:17:38,599 --> 00:17:40,267
Menen takaisin nukkumaan.
274
00:19:17,406 --> 00:19:18,240
Vittu!
275
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Vittu!
276
00:20:13,462 --> 00:20:14,421
Mitä vit...
277
00:20:31,104 --> 00:20:33,899
Voit punkata trailerissa tämän yön,
jos haluat.
278
00:20:53,418 --> 00:20:55,003
TERVETULOA BOONEEN
279
00:21:10,894 --> 00:21:17,317
POLIISI
280
00:21:26,159 --> 00:21:28,745
Hei. Voisitko auttaa minua?
281
00:21:30,080 --> 00:21:31,581
Olen yksityisetsivä.
282
00:21:42,676 --> 00:21:43,677
Miten menee?
283
00:21:44,678 --> 00:21:45,595
Täältä päin?
284
00:21:45,679 --> 00:21:48,932
Meillä on nollatoleranssi
laittomien huumeiden suhteen.
285
00:21:51,476 --> 00:21:55,897
Missouri Belle on luonut
yli 350 työpaikkaa, Ann.
286
00:21:55,981 --> 00:21:58,692
Sanoisin sitä
positiiviseksi vaikutukseksi.
287
00:21:59,901 --> 00:22:02,988
Niin, ja siksi vieroituslaitoksemme -
288
00:22:03,071 --> 00:22:06,033
ovat niin ajankohtainen panos yhteisölle.
289
00:22:08,702 --> 00:22:09,578
Kyllä.
290
00:22:11,163 --> 00:22:11,997
Juuri niin.
291
00:22:13,123 --> 00:22:16,168
Veljeni Ben kamppaili riippuvuuden kanssa
koko elämänsä.
292
00:22:16,251 --> 00:22:17,753
Se oli musertavaa.
293
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
Ensimmäisen yliannostuksen
hän otti 17-vuotiaana.
294
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Kotikaupungissamme ei taatusti ollut
sellaisia laitoksia, mitä nyt rakennamme.
295
00:22:24,593 --> 00:22:26,845
Jos olisi ollut, ehkä...
296
00:22:28,680 --> 00:22:30,515
hän olisi nyt täällä,
297
00:22:31,141 --> 00:22:32,392
eikä kadoksissa.
298
00:22:37,397 --> 00:22:41,234
Kiitos, Ann. Todella ystävällistä.
299
00:22:42,444 --> 00:22:45,697
Ja kiitos, että saimme kertoa
meidän puolemme tarinasta.
300
00:22:46,406 --> 00:22:47,699
Tuleeko se huomenna?
301
00:22:48,742 --> 00:22:51,203
Kiitos. Arvostamme sitä kovasi.
302
00:22:51,787 --> 00:22:52,662
Selvä.
303
00:22:53,163 --> 00:22:54,581
Kiitos vielä. Näkemiin.
304
00:22:55,082 --> 00:22:55,999
Hei hei.
305
00:23:04,591 --> 00:23:06,635
Mitä tuo oli?
306
00:23:07,552 --> 00:23:11,473
Et voi puhua hänestä noin.
Se on holtitonta.
307
00:23:25,570 --> 00:23:27,072
Mitä tämä on?
308
00:23:28,865 --> 00:23:29,866
Voitko kertoa?
309
00:23:32,285 --> 00:23:33,161
Se on...
310
00:23:37,749 --> 00:23:39,042
hyvää julkisuutta…
311
00:24:14,661 --> 00:24:16,538
Et siis ole kuullut hänestä?
312
00:24:18,165 --> 00:24:21,084
Valitettavasti en edes tiennyt,
että hän oli kadonnut.
313
00:24:21,626 --> 00:24:22,961
Onko se outoa?
314
00:24:23,503 --> 00:24:26,006
Ettet ole kuullut hänestä
niin pitkään aikaan?
315
00:24:26,089 --> 00:24:29,843
Hänellä oli sijaisopettajan paikka
viime lukukaudella.
316
00:24:29,926 --> 00:24:31,052
Hän kävi sunnuntaisin.
317
00:24:31,136 --> 00:24:34,139
Katselimme Panthersin pelejä
jumalanpalveluksen jälkeen, mutta…
318
00:24:35,265 --> 00:24:36,975
hän ei juuri puhelinta käytä.
319
00:24:37,809 --> 00:24:40,979
Tiesitkö, että hän menetti sen työn?
Kyse oli...
320
00:24:42,022 --> 00:24:45,650
opiskelija-asunnon tuhoamisesta
ja huoltomiehen pahoinpitelystä.
321
00:24:45,734 --> 00:24:48,195
Otan sen esiin vain,
322
00:24:49,070 --> 00:24:51,907
koska mietin,
onko hänellä taipumusta sellaiseen.
323
00:24:53,074 --> 00:24:56,745
Väkivaltaan? Mihinkään, mikä
olisi voinut johtaa hänen katoamiseensa?
324
00:24:58,079 --> 00:25:01,500
Pojallani on ollut ongelmia.
Hänen aivokemiansa...
325
00:25:01,583 --> 00:25:03,793
Sellaista,
mihin ei vanhempana voi vaikuttaa.
326
00:25:03,877 --> 00:25:06,254
Kyse on vain... hermoista.
327
00:25:07,797 --> 00:25:09,216
Kukaan ei ole syyllinen.
328
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
Sitten sen voi kai yhdistää huumeisiin.
329
00:25:14,054 --> 00:25:14,971
Mitä tarkoitat?
330
00:25:15,055 --> 00:25:16,765
Poikasi huumeongelma?
331
00:25:16,848 --> 00:25:18,600
Ei hänellä ollut huumeongelmaa.
332
00:25:19,351 --> 00:25:21,811
Tyttäresi avaa vieroituskeskuksen,
333
00:25:21,895 --> 00:25:25,190
ja yksi syy siihen oli Benin
elinikäinen taistelu huumeita vastaan,
334
00:25:25,273 --> 00:25:28,235
ja hän halusi auttaa
samassa tilanteessa olevia perheitä.
335
00:25:29,027 --> 00:25:30,195
Wendykö niin sanoi?
336
00:25:30,779 --> 00:25:31,655
Kyllä.
337
00:25:35,742 --> 00:25:36,660
No...
338
00:25:38,161 --> 00:25:40,413
Hän eksyi polulta kauan aikaa sitten.
339
00:25:41,081 --> 00:25:43,625
En laittaisi paljon arvoa
hänen sanoilleen.
340
00:25:45,794 --> 00:25:47,712
Tiedätkö, minne poikasi on voinut mennä?
341
00:25:47,796 --> 00:25:50,131
Ehkä jokin paikka, mistä muut eivät tiedä?
342
00:25:51,508 --> 00:25:54,511
Minulla on tankki täynnä bensaa,
kissanvahti kotona.
343
00:25:54,594 --> 00:25:57,681
Voin mielelläni ajaa minne tahansa,
puhua kenelle tahansa.
344
00:25:57,764 --> 00:25:59,599
Hän vaihtoi paikkaa usein,
345
00:26:00,225 --> 00:26:03,061
mutta Wilmingtonissa
hänellä oli joitakin ihmisiä,
346
00:26:03,144 --> 00:26:06,356
ja hän viipyi pitkän tovin Knoxvillessä.
347
00:26:07,732 --> 00:26:09,484
Aloittaisin siitä.
348
00:26:10,485 --> 00:26:13,071
Anteeksi, on iltapäivä. Minä väsyn.
349
00:26:13,154 --> 00:26:13,989
Tietenkin.
350
00:26:19,995 --> 00:26:22,080
Ihmiset, joille puhuit kirkossa...
351
00:26:22,998 --> 00:26:24,708
Mainitsitko huumebisneksistä?
352
00:26:25,333 --> 00:26:26,835
Ei, sir. En maininnut.
353
00:27:07,792 --> 00:27:08,668
Ruth Langmore?
354
00:27:10,629 --> 00:27:11,463
Niin?
355
00:27:12,714 --> 00:27:14,674
Sheriffi Guerrero. Hei.
356
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
Saanko kysyä, mitä teit -
357
00:27:17,552 --> 00:27:19,846
eilen Missouri Bellessä
Kerry Stonen kanssa?
358
00:27:21,973 --> 00:27:22,807
Pelasin.
359
00:27:25,518 --> 00:27:27,020
Julkkiskokin -
360
00:27:27,520 --> 00:27:30,982
ja miehen kanssa, joka
omistaa osan jalkapallojoukkueesta?
361
00:27:32,651 --> 00:27:33,568
Niin kai.
362
00:27:35,195 --> 00:27:36,613
Mistä tunnet hra Stonen?
363
00:27:38,615 --> 00:27:41,034
Olin ennen töissä Missouri Bellessä, ja…
364
00:27:42,994 --> 00:27:44,329
Kai hän piti minusta.
365
00:27:46,081 --> 00:27:49,209
Hengaileeko hän
muiden entisten työntekijöiden kanssa?
366
00:27:50,460 --> 00:27:51,336
En osaa sanoa.
367
00:27:55,173 --> 00:27:57,926
Annoit hänelle Narcania,
mikä toi hänet takaisin henkiin.
368
00:27:59,010 --> 00:28:00,428
Hän taitaa olla sinulle velkaa.
369
00:28:02,055 --> 00:28:03,848
Mistä tiesit, mitä hän oli ottanut?
370
00:28:06,184 --> 00:28:07,185
Onnekas arvaus.
371
00:28:08,561 --> 00:28:10,355
Katsoin rekisteriäsi, Ruth.
372
00:28:11,481 --> 00:28:14,901
Pikkuvarkaus, luvaton tunkeutuminen,
ajo ilman ajokorttia.
373
00:28:15,944 --> 00:28:19,614
Voit jättää sen kaiken taaksesi,
jos haluat.
374
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
Mutta huumekauppa? Heroiinin myyminen?
375
00:28:22,909 --> 00:28:24,244
Kiitos neuvosta.
376
00:28:25,078 --> 00:28:26,329
Oliko siinä kaikki?
377
00:28:27,122 --> 00:28:28,039
Ei aivan.
378
00:28:29,499 --> 00:28:32,919
Minulla on vaikeuksia jäljittää
hra Stonen kuljettajaa,
379
00:28:33,002 --> 00:28:34,337
Brinkley Simmonsia.
380
00:28:34,838 --> 00:28:35,880
Tunnetko hänet?
381
00:28:38,007 --> 00:28:40,176
Ei aavistustakaan. Anteeksi.
382
00:28:40,260 --> 00:28:41,970
En usko, että hän on täältä.
383
00:28:46,474 --> 00:28:47,392
Selvä.
384
00:28:48,893 --> 00:28:50,603
Pidä varasi, Ruth.
385
00:28:51,312 --> 00:28:52,313
Varmasti.
386
00:29:21,760 --> 00:29:23,261
Kaikki hyvin?
387
00:29:25,972 --> 00:29:27,223
Hän vain kalastelee.
388
00:29:32,270 --> 00:29:33,897
Minun pitäisi palata kotiin.
389
00:29:40,862 --> 00:29:42,363
Voit jäädä, jos haluat.
390
00:29:43,907 --> 00:29:47,452
Ei, Darlene huolestuu.
Voitko antaa minulle kyydin?
391
00:29:51,706 --> 00:29:52,582
Tietty.
392
00:29:59,380 --> 00:30:01,966
Onko teillä ollut muita huumetapauksia?
393
00:30:03,009 --> 00:30:05,595
Ei mitään tällaista.
394
00:30:05,678 --> 00:30:09,015
Pelkästään satunnaista
ruohon polttamista parkkipaikalla.
395
00:30:09,098 --> 00:30:11,434
ja turvamiehet hoitavat yleensä ne.
396
00:30:12,852 --> 00:30:15,188
Käykö täällä poliisien tuttuja?
397
00:30:15,688 --> 00:30:19,067
Tunnettuja rikollisia, ehdonalaisrikkojia,
entisiä rikollisia?
398
00:30:23,363 --> 00:30:25,198
Anteeksi, että kyselen paljon.
399
00:30:25,281 --> 00:30:27,450
Se siinä on vaarana,
kun esittää sheriffiä.
400
00:30:28,243 --> 00:30:30,161
Kenestäkään ei ole varoitettu.
401
00:30:32,372 --> 00:30:33,790
Entä Ruth Langmore?
402
00:30:35,041 --> 00:30:37,126
Mitä hänestä?
-Hän oli miehen kanssa.
403
00:30:37,627 --> 00:30:40,713
Hän teki töitä teille, eikö niin?
-Kyllä.
404
00:30:43,383 --> 00:30:45,093
Miksi annoit hänen mennä?
405
00:30:45,176 --> 00:30:46,636
Hän lopetti.
406
00:30:47,720 --> 00:30:49,472
Hän sanoi etsivänsä jotain isompaa.
407
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Ja mikä se isompi juttu lopulta oli?
408
00:30:55,228 --> 00:30:58,648
Hän osti Lazy-O -motellin,
409
00:30:58,731 --> 00:31:00,817
ja johtaa sitä nyt.
410
00:31:01,985 --> 00:31:04,279
Paljon rahaa sen ikäiselle tytölle.
411
00:31:04,362 --> 00:31:06,489
No... Oletko nähnyt sitä?
412
00:31:07,740 --> 00:31:11,035
Maksoimme hänelle erittäin hyvin,
kun hän oli täällä.
413
00:31:11,119 --> 00:31:13,913
Hän sanoi yrittävänsä
työskennellä serkkunsa Wyattin kanssa.
414
00:31:13,997 --> 00:31:18,042
Hän asuu Darlene Snellin kanssa.
Ehkä Darlene auttoi häntä käteisellä.
415
00:31:18,126 --> 00:31:21,045
Oikeasti, minusta...
416
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
Tiedätkö, se on vain...
417
00:31:23,172 --> 00:31:27,969
Lazy -O on pelkkä persereikä.
Anteeksi kielenkäyttöni.
418
00:31:28,052 --> 00:31:31,514
Olen aika varma,
että hän sai pk-yrityslainaa.
419
00:31:31,598 --> 00:31:32,849
Se on, tiedäthän…
420
00:31:38,521 --> 00:31:39,564
No, kiitoksia.
421
00:31:40,899 --> 00:31:42,650
Tämä on ollut valaisevaa.
422
00:31:43,192 --> 00:31:46,571
Niinkö? Toivottavasti.
Mukavaa loppupäivää.
423
00:31:53,953 --> 00:31:55,246
Mitä vittua tuo oli?
424
00:31:55,330 --> 00:31:57,248
Vastasin vain kysymyksiin.
425
00:31:58,458 --> 00:32:02,754
Johdatat hänet suoraan Ruthin luokse.
-Meillä ei ole syytä suojella häntä.
426
00:32:02,837 --> 00:32:03,671
Eikö?
427
00:32:05,298 --> 00:32:08,843
Ehkä olet unohtanut,
että poikamme työskentelee Ruthille.
428
00:32:08,927 --> 00:32:11,012
Jos Ruth jää kiinni, jää hänkin.
429
00:32:11,596 --> 00:32:13,473
Ehkä se on hänen parhaakseen.
430
00:32:13,556 --> 00:32:15,516
Sano, että vitsailet.
431
00:32:15,600 --> 00:32:16,434
Hän on nuori.
432
00:32:17,060 --> 00:32:19,228
Hänen tietonsa suljetaan 18-vuotiaana.
433
00:32:20,063 --> 00:32:22,148
Selvä. En käy tätä keskustelua.
434
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
Me menetämme hänet.
435
00:32:23,566 --> 00:32:26,277
Ja haluatko vangita hänet?
Niinkö meidän pitää tehdä?
436
00:32:26,361 --> 00:32:29,030
Ei hän joudu vankilaan.
Meillä on yhteyksiä.
437
00:32:29,113 --> 00:32:32,200
Ehkä yksi yö sheriffin sellissä.
Sitten hän on kotona.
438
00:32:32,909 --> 00:32:34,285
Haluan hänet kotiin.
439
00:32:34,369 --> 00:32:36,704
Myöhästyn omasta rikoksestani.
Nähdään.
440
00:32:46,839 --> 00:32:47,715
Hei, Santos.
441
00:32:49,467 --> 00:32:50,551
Voitko hyvin?
442
00:32:51,511 --> 00:32:52,470
Hienosti.
443
00:32:53,096 --> 00:32:53,930
Sepä hyvä.
444
00:32:56,140 --> 00:32:57,392
Kerro, mitä tapahtui.
445
00:32:58,643 --> 00:33:02,063
Tie oli tukossa.
446
00:33:03,606 --> 00:33:05,066
Emme voineet perääntyä,
447
00:33:06,901 --> 00:33:08,069
ja sitten he tulivat.
448
00:33:08,152 --> 00:33:10,822
Onko töissä ketään uutta?
449
00:33:10,905 --> 00:33:13,574
Ei. Samat kuin aina.
450
00:33:14,075 --> 00:33:15,827
Montako FBI-agenttia näit?
451
00:33:16,327 --> 00:33:20,123
En tiedä. Kolme. Ehkä neljä.
452
00:33:22,041 --> 00:33:23,084
Näitkö naista?
453
00:33:24,794 --> 00:33:25,712
En tiedä.
454
00:33:30,675 --> 00:33:32,301
Sinun tehtäväsi on muistaa.
455
00:33:33,428 --> 00:33:35,638
Älä esitä tyhmää. Puhu.
456
00:33:35,722 --> 00:33:37,682
Agentteja oli niin paljon.
457
00:33:37,765 --> 00:33:39,851
En nähnyt kasvoja, vain univormuja.
458
00:33:39,934 --> 00:33:44,105
Poliisi, rajavartio, DEA, FBI...
459
00:33:44,605 --> 00:33:46,149
Hänet laitettiin nopeasti maahan.
460
00:33:46,232 --> 00:33:48,359
En ole yllättynyt,
ettei hän tunnista ketään.
461
00:33:51,779 --> 00:33:53,698
Saisitko vartalokameran videon?
462
00:33:54,866 --> 00:33:56,325
Osana näyttöä?
463
00:33:58,453 --> 00:33:59,704
Eiköhän se onnistu.
464
00:34:01,330 --> 00:34:03,458
Haluan nähdä sen heti, kun saat sen.
465
00:34:15,344 --> 00:34:16,179
Hei.
466
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Hei.
467
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
Olen pahoillani eilisestä.
468
00:34:25,563 --> 00:34:26,397
Tiedän.
469
00:34:28,775 --> 00:34:30,276
Zeke on kaivannut sinua.
470
00:34:38,117 --> 00:34:39,410
Hei, kaveri.
471
00:34:40,328 --> 00:34:42,038
Kiitos, kun toit hänet.
472
00:34:42,789 --> 00:34:45,416
Näit kai Wendy Byrden uutisissa.
473
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Joo. Olen nähnyt sen.
474
00:34:48,795 --> 00:34:51,380
Sitten näit hänen kertovan
kamalan valheen -
475
00:34:51,464 --> 00:34:52,924
poikaystävästäsi.
476
00:34:54,467 --> 00:34:57,845
Olen pahoillani,
että jouduit kuulemaan sellaista roskaa.
477
00:34:57,929 --> 00:35:00,932
Se käärmenainen on julmettu kirous.
478
00:35:01,641 --> 00:35:04,852
Tiedätkö, että hän varasti
vieroitushoitosuunnitelmani?
479
00:35:06,062 --> 00:35:07,730
Menetin lupani.
480
00:35:08,689 --> 00:35:11,234
Polttaisin hänet seipään päässä,
481
00:35:11,943 --> 00:35:14,779
ellen uskoisi,
että itse Paholainen pelastaisi hänet.
482
00:35:17,281 --> 00:35:18,533
Niin. Minä'...
483
00:35:20,326 --> 00:35:22,203
Nähdään myöhemmin, Darlene.
484
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
Nähdään myöhemmin, kulta.
485
00:35:40,638 --> 00:35:43,933
Hei! Haluan, että autat minua
eräässä asiassa -
486
00:35:44,016 --> 00:35:45,434
serkkusi vuoksi.
487
00:35:52,066 --> 00:35:54,610
Miten vierailusi meni, hra Stone?
488
00:35:57,572 --> 00:35:59,740
Hienosti, kiitos.
489
00:36:00,241 --> 00:36:01,159
Hienoa.
490
00:36:04,245 --> 00:36:06,914
Hei, voinko kysyä
henkilökohtaisen kysymyksen?
491
00:36:08,666 --> 00:36:10,001
Toki. Miksipä ei?
492
00:36:11,210 --> 00:36:12,378
Teetkö paellaa?
493
00:36:13,754 --> 00:36:14,714
Anteeksi?
494
00:36:14,797 --> 00:36:17,258
Yritin tehdä paellaa ex-kihlatulleni,
495
00:36:17,341 --> 00:36:19,635
ja hän sanoi, ettei se maistu aidolta.
496
00:36:20,344 --> 00:36:23,848
Joten ajattelin,
että koska olet tässä edessäni,
497
00:36:23,931 --> 00:36:28,269
eikä koskaan tiedä, palaako yhteen
jonkun kanssa, joten jos voisit...
498
00:36:29,353 --> 00:36:31,647
Mistä me puhumme? Pikku kana.
499
00:36:32,607 --> 00:36:33,816
Makkara.
-Niin.
500
00:36:33,900 --> 00:36:35,234
Katkarapu.
-Jep.
501
00:36:35,818 --> 00:36:37,278
Mustekala.
-Kyllä vain.
502
00:36:37,361 --> 00:36:39,113
Niin. Ehkä vähän kanaa.
503
00:36:39,197 --> 00:36:40,531
Kyllä.
-Tomaatteja.
504
00:36:40,615 --> 00:36:42,366
Sipulia.
-Aivan. Niin.
505
00:36:42,450 --> 00:36:43,534
Valkosipulia.
-Niin.
506
00:36:43,618 --> 00:36:44,702
Simpukoita.
507
00:36:44,785 --> 00:36:47,121
Niin. Annat sen vittu kyteä, äijä.
508
00:36:48,581 --> 00:36:49,415
Vau!
509
00:36:50,583 --> 00:36:52,585
Kyllä, kiitos tuosta.
510
00:36:53,336 --> 00:36:54,212
Niin.
511
00:37:07,600 --> 00:37:10,228
Kuljettajani lopetti.
Vien sinut lentokentälle.
512
00:37:15,316 --> 00:37:16,525
Onko kaikki hyvin?
513
00:37:16,609 --> 00:37:19,445
Ei. Mutta se ei ole sinun ongelmasi.
514
00:37:20,196 --> 00:37:22,740
Lupaan, että palaat limusiinissa.
515
00:37:25,076 --> 00:37:26,118
En palaa.
516
00:37:27,245 --> 00:37:28,788
Se oli vain huono ilta.
517
00:37:35,503 --> 00:37:36,796
Olen nelikymppinen.
518
00:37:37,880 --> 00:37:41,842
Ja eilen melkein kuolin paskakasinolla
keskellä paska-Amerikkaa.
519
00:37:43,761 --> 00:37:46,097
En kivunnut pois tällaisesta paikasta -
520
00:37:46,180 --> 00:37:48,516
vain päästäkseni takaisin toiseen.
521
00:37:53,437 --> 00:37:54,397
Olen pahoillani.
522
00:37:56,315 --> 00:37:57,316
Tämä oli tässä.
523
00:38:11,998 --> 00:38:12,873
Haloo?
524
00:38:13,624 --> 00:38:14,667
Jonah?
525
00:38:14,750 --> 00:38:16,043
Kyllä, Jonah tässä.
526
00:38:16,127 --> 00:38:17,169
Hei, ukki.
527
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Kuulostatpa aikuiselta!
528
00:38:20,756 --> 00:38:23,050
Ääneni on kai muuttunut.
529
00:38:23,718 --> 00:38:25,011
Onko äitisi kotona?
530
00:38:26,304 --> 00:38:27,555
Kyllä, hän on tässä.
531
00:38:42,987 --> 00:38:43,863
Hei, isä.
532
00:38:43,946 --> 00:38:47,158
Aioitko kertoa minulle,
että veljesi on kadonnut?
533
00:38:49,035 --> 00:38:51,954
Anteeksi. En tajunnut,
että sinua kiinnostaisi.
534
00:38:52,038 --> 00:38:54,081
Tiedätkö yhtään, miltä näytän,
535
00:38:54,165 --> 00:38:56,334
kun kuulen sen
tuntemattomalta ihmiseltä -
536
00:38:56,417 --> 00:38:57,710
omassa olohuoneessani?
537
00:38:59,670 --> 00:39:00,504
Wendy?
538
00:39:02,006 --> 00:39:03,424
Wendy Marie, kuuletko?
539
00:39:15,061 --> 00:39:16,187
Missä vitussa olet?
540
00:39:16,771 --> 00:39:18,314
Meillä taitaa olla myyrä.
541
00:39:19,899 --> 00:39:20,900
Mistä puhut?
542
00:39:20,983 --> 00:39:22,943
Muistatko sen murtumaongelman?
543
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Liiketoiminnan hinnan?
544
00:39:25,446 --> 00:39:26,405
Kyllä. Mitä siitä?
545
00:39:26,906 --> 00:39:28,908
Joku antoi vihjeen FBI:lle.
546
00:39:31,202 --> 00:39:32,912
Mahdotonta.
547
00:39:32,995 --> 00:39:35,331
Hän oli ratsiassa. Minulla on todiste.
548
00:39:38,417 --> 00:39:39,335
Marty?
549
00:39:41,545 --> 00:39:42,713
Tiedätkö,
550
00:39:43,422 --> 00:39:46,300
jos oli, hän on yhä...
551
00:39:46,384 --> 00:39:47,635
Hän on osa työryhmää.
552
00:39:47,718 --> 00:39:51,639
Hän ei voi kieltäytyä tekemästä töitä.
Se olisi liian epäilyttävää.
553
00:39:51,722 --> 00:39:53,391
Miksei hän varoittanut sinua?
554
00:39:54,266 --> 00:39:55,142
En tiedä.
555
00:39:55,226 --> 00:39:58,729
Ehkä hänellä ei ollut aikaa,
tai muut agentit olivat paikalla.
556
00:39:58,813 --> 00:40:01,023
Sanoit voivasi luottaa häneen.
557
00:40:01,107 --> 00:40:03,359
Minä voin, me voimme.
558
00:40:03,442 --> 00:40:05,111
Ei. Älä sano "me".
559
00:40:07,571 --> 00:40:08,989
Meitä ei ole juuri nyt.
560
00:40:11,659 --> 00:40:15,329
Odota hetki.
Syytätkö minua myyräksi?
561
00:40:15,413 --> 00:40:17,915
En tiedä, missä lastisi kulkevat.
Tiedät sen.
562
00:40:18,416 --> 00:40:20,543
Se on ainoa syy, miksi olet elossa.
563
00:40:22,461 --> 00:40:23,796
Kuka muu puhuu hänelle?
564
00:40:23,879 --> 00:40:25,464
Ei kukaan! Vain minä.
565
00:40:25,548 --> 00:40:28,426
Tämä on vain hullu sattuma.
566
00:40:28,509 --> 00:40:30,636
Okei? Siinä kaikki.
567
00:40:30,719 --> 00:40:34,598
Hän joutui mukaan ratsiaan
osana työryhmää.
568
00:40:34,682 --> 00:40:36,434
He valvovat miehiäsi.
569
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
Vain se voi selittää sen, okei?
570
00:40:38,769 --> 00:40:41,647
Mutta lupaan selvittää asian
perinpohjaisesti.
571
00:40:41,730 --> 00:40:45,317
En lähetä toimituksia ennen kuin tiedän,
mikä meni pieleen.
572
00:40:46,652 --> 00:40:48,946
Ja käske sen natsin painua helvettiin.
573
00:40:50,364 --> 00:40:51,699
Javi?
574
00:40:53,576 --> 00:40:55,494
Mikä on? Mitä hän sanoi?
575
00:40:55,578 --> 00:40:56,579
Hän ei tule.
576
00:40:59,415 --> 00:41:01,000
Ja painu helvettiin.
577
00:41:03,169 --> 00:41:05,713
Wendy, meillä on ongelma.
578
00:41:06,922 --> 00:41:10,050
Javi tunnisti Mayan rahatakavarikossa.
579
00:41:12,553 --> 00:41:13,429
Ja?
580
00:41:13,512 --> 00:41:15,181
Ostin meille vähän aikaa,
581
00:41:15,264 --> 00:41:20,102
mutta hän ei lähetä toimituksia
ennen kuin löydämme myyrän.
582
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
Soitan Navarrolle.
583
00:41:32,531 --> 00:41:34,533
Sinun pitää kertoa Clarelle myös.
584
00:41:37,661 --> 00:41:38,913
Hän tietää varmasti.
585
00:41:40,539 --> 00:41:41,957
Mitä vittua me teemme?
586
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
En tiedä. Mutta voitko rauhoitella häntä?
587
00:41:46,545 --> 00:41:48,923
Keksin jotain kotimatkalla.
588
00:41:49,006 --> 00:41:49,882
Hei.
589
00:41:52,968 --> 00:41:54,553
Korjaamme asian.
-Parempi niin.
590
00:41:55,262 --> 00:41:58,724
Säätiönne on antanut paljon
taloudellisia lupauksia.
591
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
Tiedät, etten voi auttaa, Wendy.
592
00:42:04,230 --> 00:42:07,525
Väliintulo herättäisi vain epäilyksiä.
593
00:42:08,526 --> 00:42:10,402
Et kai vain pelkää?
594
00:42:10,486 --> 00:42:13,739
Wendy, onko tämä
yksi niistä keskusteluista?
595
00:42:14,365 --> 00:42:16,158
Kun yrität kertoa minulle, mitä tehdä?
596
00:42:16,242 --> 00:42:19,161
Minusta sinun on aika miettiä,
miltä tulevaisuutesi näyttää.
597
00:42:20,037 --> 00:42:21,288
Ja miltä se näyttää?
598
00:42:21,997 --> 00:42:24,333
Haluatko olla viaton? Vapaa? Syytön?
599
00:42:24,416 --> 00:42:28,128
Haluatko perheesi turvaan?
Mitä olet valmis uhraamaan?
600
00:42:28,212 --> 00:42:29,964
Kenet olet valmis uhraamaan?
601
00:42:30,047 --> 00:42:32,800
Koska et saa sellaista tulevaisuutta
luopumatta jostakin.
602
00:42:36,512 --> 00:42:38,472
Tässä tulevaisuudessa, josta puhut…
603
00:42:40,140 --> 00:42:41,058
Sinä ja minä.
604
00:42:42,768 --> 00:42:44,103
Olemmeko me ystäviä?
605
00:42:45,521 --> 00:42:46,438
En tiedä.
606
00:42:47,064 --> 00:42:48,774
On mukavaa kuulla äänesi.
607
00:43:14,508 --> 00:43:16,719
En ole sillä tuulella. Painu vittuun.
608
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
No, minä...
609
00:43:23,809 --> 00:43:28,063
Halusin pyytää anteeksi, jos...
610
00:43:29,356 --> 00:43:31,317
olin liian ankara eilen.
611
00:43:40,576 --> 00:43:41,577
Kaikki hyvin?
612
00:43:48,626 --> 00:43:51,086
Mitä ajattelit minusta, kun tapasit minut?
613
00:43:55,633 --> 00:43:58,761
Ajattelin, että...
614
00:44:01,472 --> 00:44:04,016
Ajattelin, että olit fiksu.
615
00:44:07,394 --> 00:44:08,812
Pidit minua roskaväkenä.
616
00:44:13,108 --> 00:44:15,152
Annoin sinulle töitä, eikö totta?
617
00:44:16,445 --> 00:44:18,364
Pakotin sinut antamaan sen työn.
618
00:44:19,490 --> 00:44:21,617
Niin, koska olit fiksu.
619
00:44:32,753 --> 00:44:34,171
Jumala on paskiainen.
620
00:44:35,089 --> 00:44:35,923
Eikö olekin?
621
00:44:37,758 --> 00:44:40,552
Teki minut niin fiksuksi,
että tietäisin,
622
00:44:40,636 --> 00:44:42,304
kuinka sairasta elämäni on.
623
00:44:43,263 --> 00:44:46,517
Mutta ei niin fiksuksi,
että osaisin pelastaa perseeni.
624
00:44:53,649 --> 00:44:54,900
Voin auttaa siinä.
625
00:44:58,904 --> 00:44:59,780
Minä...
626
00:45:05,077 --> 00:45:07,830
Voin saada sinulle palkkapäivän,
627
00:45:09,415 --> 00:45:12,000
joka vie sinut
minne ikinä haluatkaan mennä,
628
00:45:12,835 --> 00:45:14,169
jos olet kiinnostunut.
629
00:45:15,421 --> 00:45:17,756
Taas yksi Marty Byrden suunnitelma.
630
00:45:19,550 --> 00:45:22,886
Se tekisi minusta tyhmän vitun, eikö niin?
631
00:45:25,556 --> 00:45:26,432
En tiedä.
632
00:45:31,186 --> 00:45:32,020
No...
633
00:45:33,772 --> 00:45:34,606
Jatka.
634
00:45:35,816 --> 00:45:37,109
Mitä sinulla on?
635
00:45:39,153 --> 00:45:40,779
Haluan ostaa tuotteesi.
636
00:45:43,157 --> 00:45:45,325
Sellaisenaan, kaiken.
637
00:45:48,662 --> 00:45:50,289
Et ole vittu tosissasi.
638
00:45:50,372 --> 00:45:52,541
Olen. Ja tarvitsen sen heti.
639
00:45:55,461 --> 00:45:57,337
Oletko nyt huumediileri, vai?
640
00:46:00,007 --> 00:46:01,175
Se ei ole minulle.
641
00:46:03,427 --> 00:46:04,762
Voimmeko tehdä sopimuksen?
642
00:46:10,851 --> 00:46:11,727
En tiedä.
643
00:46:12,978 --> 00:46:14,438
Täytyy miettiä.
644
00:46:16,356 --> 00:46:18,275
Minulla on nyt liikekumppaneita.
645
00:46:21,236 --> 00:46:22,070
Hyvä on.
646
00:46:32,623 --> 00:46:34,750
Miksi vitussa hän valehteli Benistä?
647
00:46:39,213 --> 00:46:40,297
Kunpa tietäisin.
648
00:48:43,795 --> 00:48:47,215
Tekstitys: Heidi Hautala
649
00:48:47,299 --> 00:48:51,219
ESTEBAN 'STEVE' HERNANDEZIN MUISTOLLE