1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,177 Kiitos, Clare. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,096 Hei, kaikki. 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 Muutama ihminen on kysynyt minulta, 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,476 miksi Byrden Perhesäätiö on valmis yhteistyöhön - 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,604 Shaw Medical Solutionsin kaltaisen yrityksen kanssa, 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,025 kun monen mielestä juuri se yritys - 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,486 on syy ongelmaan, jota vastaan taistelemme. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,488 En voi väittää vastaan. 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,700 He ovat syyllisiä. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 Mutta sen kerron, 12 00:00:36,453 --> 00:00:40,790 Clare Shaw'lle ja hänen yritykselleen olisi ollut helppoa - 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 maksaa sakot ja siirtyä eteenpäin. 14 00:00:43,668 --> 00:00:46,212 Monet lääkeyhtiöt ovat tehneet niin. 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,883 He eivät suostu kohtaamaan vahingoittamiaan yhteisöjä. 16 00:00:49,966 --> 00:00:55,346 He eivät suostu myöntämään virhettään, saati yritä korjata sitä. 17 00:00:56,347 --> 00:00:58,516 Clare Shaw on tuonut siihen muutoksen. 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Hän haluaa hyvittää Shaw Medicalin virheet. 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,940 Laittaa raha sinne, missä suu on, ja vaikuttaa yhteisöihin, 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 jotka ovat kärsineet opioidikriisistä pahiten. 21 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 Siksi Byrden Perhesäätiö - 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,823 on ylpeä yhteistyöstä Shaw Medicalin kanssa - 23 00:01:13,907 --> 00:01:16,868 ja rakentaa kolme uutta alueellista kuntoutuskeskusta - 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,578 täällä Ozarkvuorilla. 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,582 Keskilännestä on vaikea löytää perhettä, 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,752 jota opioidikriisi ei olisi koskettanut. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,721 Mukaan lukien omani. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 Pikkuveljeni Ben - 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,896 on taistellut riippuvuuden kanssa koko elämänsä. 30 00:01:44,979 --> 00:01:48,233 Siksi nämä keskukset ovat minulle niin tärkeitä. 31 00:01:49,192 --> 00:01:53,655 Siksi annan Shaw Medicalin hyvittää virheensä. 32 00:01:53,738 --> 00:01:57,867 Jos Ben olisi löytänyt tällaisia palveluja nuorempana miehenä, 33 00:01:57,951 --> 00:02:02,080 hän olisi saanut tarvitsemaansa apua, ja perheeni tietäisi, missä veljeni on. 34 00:02:03,915 --> 00:02:07,752 Toivomme, että jonain päivänä kaikki perheet ovat turvassa. 35 00:02:12,340 --> 00:02:13,216 Kiitos. 36 00:02:45,123 --> 00:02:49,085 Sinun pitää tulla kotiin bussilla. -Eikö sinulla ole SAT-preppausta? 37 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Äiti tarvitsee minua toimistolla. 38 00:02:53,131 --> 00:02:53,965 Mitä? 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,594 Preppaus on tärkeää. Älä jätä sitä väliin äidin takia. 40 00:02:57,677 --> 00:02:58,511 En. 41 00:02:59,012 --> 00:03:00,471 Minä hyvitän sen. 42 00:03:01,181 --> 00:03:02,015 Varmasti. 43 00:03:04,934 --> 00:03:06,019 Minun pitää vastata. 44 00:03:09,772 --> 00:03:10,607 Haloo? 45 00:03:10,690 --> 00:03:12,108 Hei, sinun pitää tulla. 46 00:03:12,192 --> 00:03:15,195 Meillä on liikaa rahaa. Tarvitsemme suuremman säilön. 47 00:03:15,278 --> 00:03:17,197 Minun piti ostaa toinen kassakaappi. 48 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 Se on positiivinen ongelma, 49 00:03:19,407 --> 00:03:21,534 mutta meidän on saatava rahat pestyä. 50 00:03:22,243 --> 00:03:25,038 Tulen koulun jälkeen. Voimme tehdä muutaman yötalletuksen. 51 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 Se helpottaa ylivuotoa. 52 00:03:28,917 --> 00:03:31,085 Hei, odota hetki. 53 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 Hei, Janet Rae! Tuo pyllysi tänne. 54 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Sain valituksen. 55 00:03:41,679 --> 00:03:43,348 Huoneesta 12 puuttuu käteistä. 56 00:03:43,431 --> 00:03:44,599 Mitä olet tehnyt? 57 00:03:44,682 --> 00:03:46,684 En ottanut mitään, minä vannon. 58 00:03:46,768 --> 00:03:51,022 Varmaan putosi taskusta, tai jotain. 59 00:03:51,105 --> 00:03:53,566 Se löytyy varmasti sängyn alta, 60 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 kun he palaavat tänään järveltä. Eikö niin? 61 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 Varmasti. 62 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Hyvä. 63 00:04:07,872 --> 00:04:09,374 Kuulitko, mitä joudun hoitamaan? 64 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 Jos olisin ajatellut johtaa paikkaa, olisin ostanut hauskan bisneksen, 65 00:04:13,461 --> 00:04:15,797 kuten jonkun vitun vesiskootterikaupan. 66 00:04:15,880 --> 00:04:18,675 Mikset palkkaa johtajaa? Joku, johon luotat. 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,969 Keneen vittu sinä luotat täällä? 68 00:04:21,052 --> 00:04:24,097 Palkkaa sitten joku, joka on liian tyhmä tajuamaan, mitä teemme. 69 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 Hienoa, että ajattelit minua. 70 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 Olit ensimmäinen, joka tuli mieleeni. Vannon. 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,273 Kiitos. Kuule... 72 00:04:33,815 --> 00:04:36,401 Tiedän, että mokasin Lickety Splitzissä. Ymmärrän. 73 00:04:36,484 --> 00:04:37,735 Ei, sinä panit Jadea. 74 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Siinä on ero. 75 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 Olit silti hyvä johtaja. 76 00:04:41,281 --> 00:04:44,242 Kertoiko hän, että erosimme? -Ei. Emme pidä yhteyttä. 77 00:04:44,325 --> 00:04:47,787 Tekstiviestillä. Niin, ja hän panttasi äitinikin. 78 00:04:48,579 --> 00:04:50,039 Äitisi? 79 00:04:50,540 --> 00:04:53,126 Niin, yhdessä prosessissa tuhkat voidaan puristaa... 80 00:04:53,209 --> 00:04:54,669 Tiedätkö mitä? En halua tietää. 81 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 Ei! 82 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 Ei! Helvetti! -Ei! 83 00:05:04,595 --> 00:05:06,973 Tule johtamaan Lazy-O:ta, 84 00:05:07,056 --> 00:05:10,059 niin saat enemmän kuin tarpeeksi, jotta Jade katuu. 85 00:05:14,897 --> 00:05:15,982 Ei kiinnosta. 86 00:05:16,065 --> 00:05:20,069 Palkkaa vartijat, tee mitä pitää, mutta se ei saa toistua. Ymmärrätkö? 87 00:05:21,362 --> 00:05:23,364 Selvä, hei. 88 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 Helvetti sentään. 89 00:05:30,079 --> 00:05:31,205 Pitääkö huolestua? 90 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Mistä? 91 00:05:33,374 --> 00:05:36,961 No, tuosta. Siitä, mistä sinä olet huolestunut. 92 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 Kolmas kerta tässä kuussa, kun lähetys on takavarikoitu. 93 00:05:44,052 --> 00:05:45,720 Oho. Taas yksi raharekka? 94 00:05:45,803 --> 00:05:48,097 Kuin he olisivat tienneet siitä. 95 00:05:48,181 --> 00:05:51,142 No mutta ehkä se on - 96 00:05:51,225 --> 00:05:53,936 vain pieni osuus vuosituloistasi. Eikö? 97 00:05:54,020 --> 00:05:57,607 Ajattele sitä murtumana, liiketoiminnan hintana. 98 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Tämä on eri juttu. 99 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 Yleensä se on DEA. 100 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 Tällä kertaa mieheni näkivät FBI:n. 101 00:06:05,073 --> 00:06:05,948 FBI:n? 102 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 Ehkä agenttisi voi tutkia asiaa? 103 00:06:12,663 --> 00:06:14,332 Selvittää, onko tiedonantajaa. 104 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Minä kysyn. 105 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 Anna hänen numeronsa. Minä kysyn. 106 00:06:21,631 --> 00:06:24,717 Luulen, että hän hoitaa asioita vain minun kanssani. 107 00:06:26,010 --> 00:06:28,429 Pidä katseesi tien päällä. Pyydän. 108 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 Minä kysyn. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Nosta kätesi. 110 00:06:52,870 --> 00:06:54,330 Ei mitään. Mennään. 111 00:06:55,748 --> 00:06:58,042 Tarkistan ensin sisällön. Avaa se. 112 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 Se on puhdasta. 113 00:07:08,845 --> 00:07:10,430 Nyt tuo. -Siellä on kaikki. 114 00:07:10,513 --> 00:07:11,556 Avataan se vain. 115 00:07:12,640 --> 00:07:13,474 Kiitos. 116 00:07:29,532 --> 00:07:30,408 Kaikki hyvin? 117 00:07:31,075 --> 00:07:33,244 Hienoa. Sitten lastataan ne. 118 00:07:33,828 --> 00:07:37,790 Lastataan ne, ja tässä on lentorahtikirjasi, 119 00:07:37,874 --> 00:07:41,752 tulliluettelosi ja telakan kuitti. Okei? Joten… 120 00:07:44,172 --> 00:07:45,173 Kaikki kunnossa? 121 00:07:49,552 --> 00:07:50,470 Uutisia? 122 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 Lähetys on matkalla tehtaalle. 123 00:07:55,766 --> 00:07:57,310 Milloin tiedämme varmasti? 124 00:07:57,810 --> 00:08:00,062 Kun se laskeutuu Springfieldiin, 125 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 se kirjataan järjestelmään. 126 00:08:02,273 --> 00:08:05,401 Niin kauan kuin mitään ei ilmoiteta, kaikki on hyvin. 127 00:08:06,444 --> 00:08:08,654 Soitan aamulla elinkeinoministeriöön. 128 00:08:08,738 --> 00:08:11,157 Saat ensimmäisen erän kymmeneen mennessä. 129 00:08:11,657 --> 00:08:14,911 Mahtavaa. Tällä on suuri merkitys. 130 00:08:16,746 --> 00:08:17,872 Tiedätkö, 131 00:08:18,873 --> 00:08:22,668 vaikka veljeni tahrasi sukunimemme mudassa, 132 00:08:22,752 --> 00:08:26,964 isäni ei silti halunnut antaa minulle mahdollisuutta johtaa yritystä. 133 00:08:28,549 --> 00:08:29,509 Älä huoli. 134 00:08:30,218 --> 00:08:31,886 Marty on todella hyvä tässä. 135 00:08:32,970 --> 00:08:33,846 Parasta olla. 136 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 Odota, olet... Kyllä! -Niin. 137 00:08:51,739 --> 00:08:53,658 Tulehan. Lähdet minun mukaani. 138 00:08:54,283 --> 00:08:55,993 Anteeksi, en voi. Työjuttuja. 139 00:08:56,077 --> 00:08:58,913 Limusiinipalvelusi. Sinun pitää nähdä, miten se kulkee. 140 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Kai se kulkee kuin auto. 141 00:09:02,124 --> 00:09:04,085 En hyväksy kieltävää vastausta. 142 00:09:04,168 --> 00:09:06,963 Totuus on, että minulta on pääsy kielletty. Pitkä tarina. 143 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Vitut heistä. Mieti, kuinka paljon rahaa käytämme. 144 00:09:09,632 --> 00:09:12,385 Heidän on päästettävä sinut kanssamme. Sinä! Äijäni! 145 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Kyllä, hra Stone. 146 00:09:13,386 --> 00:09:14,554 Pystytkö tuuraamaan? 147 00:09:14,637 --> 00:09:15,596 Totta kai, hra Stone. 148 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 Totta kai hän voi tuurata. 149 00:09:17,431 --> 00:09:19,767 Alatko kutsua minua nyt nti Langmoreksi? 150 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 No siis, hän on Kerry Stone. 151 00:09:23,646 --> 00:09:25,856 No, mitä helvettiä? 152 00:09:25,940 --> 00:09:27,441 Eikö? En tiedä. -Se on mottoni. 153 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 Älä mokaa mitään. -Jep. 154 00:09:30,570 --> 00:09:31,862 Älä mokaa mitään. 155 00:09:35,408 --> 00:09:36,534 Kaikki hyvin? 156 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 Ruth on täällä. 157 00:09:38,035 --> 00:09:40,621 Hän on Kerry Stonen ja parin muun kovan pelaajan kanssa. 158 00:09:40,705 --> 00:09:43,207 He sanovat, etteivät he pelaa, ellei hän pääse sisään. 159 00:09:44,792 --> 00:09:46,877 Miten hän käyttäytyy? 160 00:09:46,961 --> 00:09:48,796 En tiedä. Hän on ärsyyntynyt. 161 00:09:48,879 --> 00:09:49,922 Kärsimätön. 162 00:09:50,548 --> 00:09:53,509 Tiedäthän sinä... kuten Ruth. 163 00:09:54,552 --> 00:09:58,472 Voi helvetti, Marty! Haluan vain pelata korttia ystävieni kanssa! 164 00:09:59,223 --> 00:10:00,600 Anna hänelle. 165 00:10:03,436 --> 00:10:05,938 Mitä tapahtuu? -Ei mitään! 166 00:10:06,022 --> 00:10:12,862 Jessus! Ja se, etten puhu heille kasinostasi pahaa, on syy kiittää minua, 167 00:10:12,945 --> 00:10:15,114 ei usuttaa vittu teiniäsi kimppuuni. 168 00:10:16,032 --> 00:10:17,908 Luotan sinuun. Okei? 169 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 Tulin vain pelaamaan. Minä lupaan. 170 00:10:21,037 --> 00:10:21,912 Selvä. 171 00:10:21,996 --> 00:10:26,167 Kerro Charlottelle, että se käy, ja että olen tulossa, kiitos. 172 00:10:26,250 --> 00:10:27,126 Heippa. 173 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 Väistä. 174 00:10:29,879 --> 00:10:30,963 Hän on tulossa. 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 Oliko se Charlotte? 176 00:10:34,592 --> 00:10:36,302 Olisit lähettänyt terveiseni. 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,974 Mitä vittua teet? Haluatko, että meidät pysäytetään? 178 00:10:42,475 --> 00:10:44,602 Miksi olet tuollainen tiukkis? 179 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 Ándele. 180 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Kiitos. 181 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 Kippis. 182 00:10:54,779 --> 00:10:56,781 No niin, Ruth! Anna mennä nyt! 183 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Yksitoista! -Kyllä! 184 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Kyllä! 185 00:11:01,118 --> 00:11:02,286 Kyllä. 186 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 Hei, Carla! 187 00:11:03,871 --> 00:11:06,791 Näyttää hauskemmalta tältä puolelta. Onko tämä sinulle? 188 00:11:06,874 --> 00:11:09,043 Ei, se on ystäväni Kerrylle. 189 00:11:09,126 --> 00:11:13,339 Et kai laita minua juomaan tätä yksin? -On vähän liian aikaista minulle. 190 00:11:14,256 --> 00:11:15,257 Laita tänne, Carla. 191 00:11:15,341 --> 00:11:16,509 Helppo kutonen. 192 00:11:16,592 --> 00:11:18,177 Kyllä! 193 00:11:21,514 --> 00:11:24,100 ...isäntänä kolmessa uudessa vieroituskeskuksessa. 194 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 Paikallinen liikenainen ja Byrden Säätiön perustaja… 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,813 Mitä muuta? -Vain vettä. Kiitos. 196 00:11:28,896 --> 00:11:33,234 ...Byrde ilmoitti ylpeänä yhteistyöstään farmaseuttijätti Shaw Medicalin kanssa. 197 00:11:33,317 --> 00:11:35,069 KANSSAPERUSTAJA, BYRDEN PERHEEN SÄÄTIÖ 198 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Laittaisitko tuota kovemmalle? 199 00:11:37,947 --> 00:11:39,532 Pikkuveljeni Ben - 200 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 on taistellut riippuvuuden kanssa koko elämänsä. 201 00:11:43,869 --> 00:11:46,831 Siksi nämä keskukset ovat minulle niin tärkeitä. 202 00:11:47,331 --> 00:11:51,669 Siksi annan Shaw Medicalin hyvittää virheensä. 203 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 Jos Ben olisi löytänyt tällaisia palveluja nuorempana miehenä, 204 00:11:56,424 --> 00:12:00,344 hän olisi saanut tarvitsemaansa apua, ja perheeni tietäisi, missä hän on. 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,929 Mitä helvettiä? 206 00:12:02,012 --> 00:12:04,890 Toivomme, että jonain päivänä kaikki perheet ovat turvassa. 207 00:12:15,025 --> 00:12:17,945 Näin lehdistötilaisuuden tänään. Hyvää työtä. 208 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Kiitos. 209 00:12:23,951 --> 00:12:27,872 Haluatko puhua Benistä ja siitä kaikesta? 210 00:12:32,293 --> 00:12:33,377 En oikeastaan. En. 211 00:12:38,674 --> 00:12:41,260 Koska se on todella huono idea. 212 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 Ei enää panoksia. 213 00:12:55,941 --> 00:12:58,235 Uudestaan. Kova kutonen. 214 00:12:58,819 --> 00:13:01,155 Kyllä! -Voi luoja! 215 00:13:11,582 --> 00:13:12,750 Jee! 216 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 Voi luoja. -Kyllä! 217 00:13:22,176 --> 00:13:23,344 Jee! 218 00:13:50,204 --> 00:13:52,414 En tiedä. 219 00:13:52,498 --> 00:13:53,374 Okei. 220 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 Yhdeksän! 221 00:14:05,678 --> 00:14:06,554 Kerry? 222 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Kerry! 223 00:14:14,353 --> 00:14:16,230 Vittu! 224 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 Kerry! 225 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 Vittu! 226 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 Paska! Väistä! 227 00:14:29,326 --> 00:14:30,828 Avaa toimisto, vittu! 228 00:14:31,704 --> 00:14:33,038 Avaa toimisto, nyt! 229 00:14:35,875 --> 00:14:39,837 ENSIAPU 230 00:14:39,920 --> 00:14:41,297 Paska. Väistäkää! 231 00:14:42,256 --> 00:14:44,592 Väistä. Vittu. 232 00:14:53,517 --> 00:14:55,102 Senkin tyhmä vitun vittu. 233 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 Mitä hittoa tapahtui? 234 00:15:11,201 --> 00:15:13,203 KASINO 235 00:15:17,333 --> 00:15:21,462 Kerry Stone otti yliannostuksen heroiinia, mutta hän selviää. 236 00:15:23,005 --> 00:15:24,965 Ja mistä hän sai heroiinin? 237 00:15:25,049 --> 00:15:26,634 Mistä minä tiedän? 238 00:15:26,717 --> 00:15:30,304 Oikeasti? Sinä vain ilmestyit kasinollemme kovien pelaajien kanssa, 239 00:15:30,387 --> 00:15:32,181 jotka sattuivat käyttämään heroiinia? 240 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 Luotin sinuun, Ruth. 241 00:15:34,141 --> 00:15:36,936 Ette välitä muusta, eikö niin? 242 00:15:37,519 --> 00:15:40,230 Vain siitä, miten jokin vaikuttaa teihin tai yritykseenne! 243 00:15:40,314 --> 00:15:42,191 Joku melkein kuoli tänään! 244 00:15:42,274 --> 00:15:43,901 Niin. Sinun takiasi. 245 00:15:43,984 --> 00:15:45,736 Minä pelastin hänet. 246 00:15:45,819 --> 00:15:50,199 Väsytkö koskaan valehtelemaan itsellesi? -Älä sinä puhu minulle valheista. 247 00:15:50,282 --> 00:15:51,951 Mitä sanomme sheriffille, 248 00:15:52,034 --> 00:15:56,288 kun hän kysyy, onko meillä mitään käsitystä, mistä mies sai huumeita? 249 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 Wendy. 250 00:15:57,748 --> 00:16:01,585 Kuule. En halua nähdä sinua enää täällä. Onko selvä? 251 00:16:01,669 --> 00:16:03,545 Mene kotiin. 252 00:16:05,172 --> 00:16:06,090 Mene! 253 00:16:32,658 --> 00:16:35,452 Mitä helvettiä teet täällä tähän aikaan? 254 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 Tapahtui moka, ja halusin että kuulet ensin minulta. 255 00:16:40,499 --> 00:16:42,042 Se ei ollut hänen syytään. 256 00:16:44,253 --> 00:16:46,755 Kerry Stone otti yliannostuksen kasinolla. 257 00:16:47,673 --> 00:16:51,677 Älä huoli, peitin jälkemme. Kukaan ei tiedä, että kama on meidän. 258 00:16:51,760 --> 00:16:55,681 Tiesin, että hänen mukaan ottamisensa tiesi ongelmia! 259 00:16:55,764 --> 00:16:57,474 Minä hoidin sen. Lupaan. 260 00:16:57,558 --> 00:17:00,352 Muut äijät lähtivät ennen kuin kytät tulivat, 261 00:17:00,436 --> 00:17:01,520 emmekä sanoneet mitään. 262 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 Emmekä sano mekään. Emme sanaakaan. 263 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 Voit luottaa siihen, rva Snell. Kunniasanallani. 264 00:17:08,777 --> 00:17:13,157 Haluan kuitenkin olla varma, että apuani on arvostettu, 265 00:17:13,657 --> 00:17:14,867 jos tajuatte? 266 00:17:15,826 --> 00:17:18,704 Jos olisin tiennyt, että työssä pitää valehdella poliisille... 267 00:17:18,787 --> 00:17:20,039 Vittu pelleiletkö sinä? 268 00:17:20,789 --> 00:17:23,709 Mitä vittua? Mitä vittua oikeasti, Darlene? 269 00:17:23,792 --> 00:17:28,005 Olen tehnyt tätä tarpeeksi kauan tietääkseni, milloin minua kiristetään! 270 00:17:28,797 --> 00:17:30,215 Hänenlaisensa ei lopeta. 271 00:17:32,593 --> 00:17:35,012 Paras pelto haudata hänet on Pitkäniitty. 272 00:17:35,804 --> 00:17:37,639 Muista ottaa mukaan lipeää. 273 00:17:38,599 --> 00:17:40,267 Menen takaisin nukkumaan. 274 00:19:17,406 --> 00:19:18,240 Vittu! 275 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Vittu! 276 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 Mitä vit... 277 00:20:31,104 --> 00:20:33,899 Voit punkata trailerissa tämän yön, jos haluat. 278 00:20:53,418 --> 00:20:55,003 TERVETULOA BOONEEN 279 00:21:10,894 --> 00:21:17,317 POLIISI 280 00:21:26,159 --> 00:21:28,745 Hei. Voisitko auttaa minua? 281 00:21:30,080 --> 00:21:31,581 Olen yksityisetsivä. 282 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 Miten menee? 283 00:21:44,678 --> 00:21:45,595 Täältä päin? 284 00:21:45,679 --> 00:21:48,932 Meillä on nollatoleranssi laittomien huumeiden suhteen. 285 00:21:51,476 --> 00:21:55,897 Missouri Belle on luonut yli 350 työpaikkaa, Ann. 286 00:21:55,981 --> 00:21:58,692 Sanoisin sitä positiiviseksi vaikutukseksi. 287 00:21:59,901 --> 00:22:02,988 Niin, ja siksi vieroituslaitoksemme - 288 00:22:03,071 --> 00:22:06,033 ovat niin ajankohtainen panos yhteisölle. 289 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Kyllä. 290 00:22:11,163 --> 00:22:11,997 Juuri niin. 291 00:22:13,123 --> 00:22:16,168 Veljeni Ben kamppaili riippuvuuden kanssa koko elämänsä. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,753 Se oli musertavaa. 293 00:22:17,836 --> 00:22:20,797 Ensimmäisen yliannostuksen hän otti 17-vuotiaana. 294 00:22:20,881 --> 00:22:24,509 Kotikaupungissamme ei taatusti ollut sellaisia laitoksia, mitä nyt rakennamme. 295 00:22:24,593 --> 00:22:26,845 Jos olisi ollut, ehkä... 296 00:22:28,680 --> 00:22:30,515 hän olisi nyt täällä, 297 00:22:31,141 --> 00:22:32,392 eikä kadoksissa. 298 00:22:37,397 --> 00:22:41,234 Kiitos, Ann. Todella ystävällistä. 299 00:22:42,444 --> 00:22:45,697 Ja kiitos, että saimme kertoa meidän puolemme tarinasta. 300 00:22:46,406 --> 00:22:47,699 Tuleeko se huomenna? 301 00:22:48,742 --> 00:22:51,203 Kiitos. Arvostamme sitä kovasi. 302 00:22:51,787 --> 00:22:52,662 Selvä. 303 00:22:53,163 --> 00:22:54,581 Kiitos vielä. Näkemiin. 304 00:22:55,082 --> 00:22:55,999 Hei hei. 305 00:23:04,591 --> 00:23:06,635 Mitä tuo oli? 306 00:23:07,552 --> 00:23:11,473 Et voi puhua hänestä noin. Se on holtitonta. 307 00:23:25,570 --> 00:23:27,072 Mitä tämä on? 308 00:23:28,865 --> 00:23:29,866 Voitko kertoa? 309 00:23:32,285 --> 00:23:33,161 Se on... 310 00:23:37,749 --> 00:23:39,042 hyvää julkisuutta… 311 00:24:14,661 --> 00:24:16,538 Et siis ole kuullut hänestä? 312 00:24:18,165 --> 00:24:21,084 Valitettavasti en edes tiennyt, että hän oli kadonnut. 313 00:24:21,626 --> 00:24:22,961 Onko se outoa? 314 00:24:23,503 --> 00:24:26,006 Ettet ole kuullut hänestä niin pitkään aikaan? 315 00:24:26,089 --> 00:24:29,843 Hänellä oli sijaisopettajan paikka viime lukukaudella. 316 00:24:29,926 --> 00:24:31,052 Hän kävi sunnuntaisin. 317 00:24:31,136 --> 00:24:34,139 Katselimme Panthersin pelejä jumalanpalveluksen jälkeen, mutta… 318 00:24:35,265 --> 00:24:36,975 hän ei juuri puhelinta käytä. 319 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 Tiesitkö, että hän menetti sen työn? Kyse oli... 320 00:24:42,022 --> 00:24:45,650 opiskelija-asunnon tuhoamisesta ja huoltomiehen pahoinpitelystä. 321 00:24:45,734 --> 00:24:48,195 Otan sen esiin vain, 322 00:24:49,070 --> 00:24:51,907 koska mietin, onko hänellä taipumusta sellaiseen. 323 00:24:53,074 --> 00:24:56,745 Väkivaltaan? Mihinkään, mikä olisi voinut johtaa hänen katoamiseensa? 324 00:24:58,079 --> 00:25:01,500 Pojallani on ollut ongelmia. Hänen aivokemiansa... 325 00:25:01,583 --> 00:25:03,793 Sellaista, mihin ei vanhempana voi vaikuttaa. 326 00:25:03,877 --> 00:25:06,254 Kyse on vain... hermoista. 327 00:25:07,797 --> 00:25:09,216 Kukaan ei ole syyllinen. 328 00:25:10,091 --> 00:25:12,761 Sitten sen voi kai yhdistää huumeisiin. 329 00:25:14,054 --> 00:25:14,971 Mitä tarkoitat? 330 00:25:15,055 --> 00:25:16,765 Poikasi huumeongelma? 331 00:25:16,848 --> 00:25:18,600 Ei hänellä ollut huumeongelmaa. 332 00:25:19,351 --> 00:25:21,811 Tyttäresi avaa vieroituskeskuksen, 333 00:25:21,895 --> 00:25:25,190 ja yksi syy siihen oli Benin elinikäinen taistelu huumeita vastaan, 334 00:25:25,273 --> 00:25:28,235 ja hän halusi auttaa samassa tilanteessa olevia perheitä. 335 00:25:29,027 --> 00:25:30,195 Wendykö niin sanoi? 336 00:25:30,779 --> 00:25:31,655 Kyllä. 337 00:25:35,742 --> 00:25:36,660 No... 338 00:25:38,161 --> 00:25:40,413 Hän eksyi polulta kauan aikaa sitten. 339 00:25:41,081 --> 00:25:43,625 En laittaisi paljon arvoa hänen sanoilleen. 340 00:25:45,794 --> 00:25:47,712 Tiedätkö, minne poikasi on voinut mennä? 341 00:25:47,796 --> 00:25:50,131 Ehkä jokin paikka, mistä muut eivät tiedä? 342 00:25:51,508 --> 00:25:54,511 Minulla on tankki täynnä bensaa, kissanvahti kotona. 343 00:25:54,594 --> 00:25:57,681 Voin mielelläni ajaa minne tahansa, puhua kenelle tahansa. 344 00:25:57,764 --> 00:25:59,599 Hän vaihtoi paikkaa usein, 345 00:26:00,225 --> 00:26:03,061 mutta Wilmingtonissa hänellä oli joitakin ihmisiä, 346 00:26:03,144 --> 00:26:06,356 ja hän viipyi pitkän tovin Knoxvillessä. 347 00:26:07,732 --> 00:26:09,484 Aloittaisin siitä. 348 00:26:10,485 --> 00:26:13,071 Anteeksi, on iltapäivä. Minä väsyn. 349 00:26:13,154 --> 00:26:13,989 Tietenkin. 350 00:26:19,995 --> 00:26:22,080 Ihmiset, joille puhuit kirkossa... 351 00:26:22,998 --> 00:26:24,708 Mainitsitko huumebisneksistä? 352 00:26:25,333 --> 00:26:26,835 Ei, sir. En maininnut. 353 00:27:07,792 --> 00:27:08,668 Ruth Langmore? 354 00:27:10,629 --> 00:27:11,463 Niin? 355 00:27:12,714 --> 00:27:14,674 Sheriffi Guerrero. Hei. 356 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Saanko kysyä, mitä teit - 357 00:27:17,552 --> 00:27:19,846 eilen Missouri Bellessä Kerry Stonen kanssa? 358 00:27:21,973 --> 00:27:22,807 Pelasin. 359 00:27:25,518 --> 00:27:27,020 Julkkiskokin - 360 00:27:27,520 --> 00:27:30,982 ja miehen kanssa, joka omistaa osan jalkapallojoukkueesta? 361 00:27:32,651 --> 00:27:33,568 Niin kai. 362 00:27:35,195 --> 00:27:36,613 Mistä tunnet hra Stonen? 363 00:27:38,615 --> 00:27:41,034 Olin ennen töissä Missouri Bellessä, ja… 364 00:27:42,994 --> 00:27:44,329 Kai hän piti minusta. 365 00:27:46,081 --> 00:27:49,209 Hengaileeko hän muiden entisten työntekijöiden kanssa? 366 00:27:50,460 --> 00:27:51,336 En osaa sanoa. 367 00:27:55,173 --> 00:27:57,926 Annoit hänelle Narcania, mikä toi hänet takaisin henkiin. 368 00:27:59,010 --> 00:28:00,428 Hän taitaa olla sinulle velkaa. 369 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 Mistä tiesit, mitä hän oli ottanut? 370 00:28:06,184 --> 00:28:07,185 Onnekas arvaus. 371 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 Katsoin rekisteriäsi, Ruth. 372 00:28:11,481 --> 00:28:14,901 Pikkuvarkaus, luvaton tunkeutuminen, ajo ilman ajokorttia. 373 00:28:15,944 --> 00:28:19,614 Voit jättää sen kaiken taaksesi, jos haluat. 374 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 Mutta huumekauppa? Heroiinin myyminen? 375 00:28:22,909 --> 00:28:24,244 Kiitos neuvosta. 376 00:28:25,078 --> 00:28:26,329 Oliko siinä kaikki? 377 00:28:27,122 --> 00:28:28,039 Ei aivan. 378 00:28:29,499 --> 00:28:32,919 Minulla on vaikeuksia jäljittää hra Stonen kuljettajaa, 379 00:28:33,002 --> 00:28:34,337 Brinkley Simmonsia. 380 00:28:34,838 --> 00:28:35,880 Tunnetko hänet? 381 00:28:38,007 --> 00:28:40,176 Ei aavistustakaan. Anteeksi. 382 00:28:40,260 --> 00:28:41,970 En usko, että hän on täältä. 383 00:28:46,474 --> 00:28:47,392 Selvä. 384 00:28:48,893 --> 00:28:50,603 Pidä varasi, Ruth. 385 00:28:51,312 --> 00:28:52,313 Varmasti. 386 00:29:21,760 --> 00:29:23,261 Kaikki hyvin? 387 00:29:25,972 --> 00:29:27,223 Hän vain kalastelee. 388 00:29:32,270 --> 00:29:33,897 Minun pitäisi palata kotiin. 389 00:29:40,862 --> 00:29:42,363 Voit jäädä, jos haluat. 390 00:29:43,907 --> 00:29:47,452 Ei, Darlene huolestuu. Voitko antaa minulle kyydin? 391 00:29:51,706 --> 00:29:52,582 Tietty. 392 00:29:59,380 --> 00:30:01,966 Onko teillä ollut muita huumetapauksia? 393 00:30:03,009 --> 00:30:05,595 Ei mitään tällaista. 394 00:30:05,678 --> 00:30:09,015 Pelkästään satunnaista ruohon polttamista parkkipaikalla. 395 00:30:09,098 --> 00:30:11,434 ja turvamiehet hoitavat yleensä ne. 396 00:30:12,852 --> 00:30:15,188 Käykö täällä poliisien tuttuja? 397 00:30:15,688 --> 00:30:19,067 Tunnettuja rikollisia, ehdonalaisrikkojia, entisiä rikollisia? 398 00:30:23,363 --> 00:30:25,198 Anteeksi, että kyselen paljon. 399 00:30:25,281 --> 00:30:27,450 Se siinä on vaarana, kun esittää sheriffiä. 400 00:30:28,243 --> 00:30:30,161 Kenestäkään ei ole varoitettu. 401 00:30:32,372 --> 00:30:33,790 Entä Ruth Langmore? 402 00:30:35,041 --> 00:30:37,126 Mitä hänestä? -Hän oli miehen kanssa. 403 00:30:37,627 --> 00:30:40,713 Hän teki töitä teille, eikö niin? -Kyllä. 404 00:30:43,383 --> 00:30:45,093 Miksi annoit hänen mennä? 405 00:30:45,176 --> 00:30:46,636 Hän lopetti. 406 00:30:47,720 --> 00:30:49,472 Hän sanoi etsivänsä jotain isompaa. 407 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Ja mikä se isompi juttu lopulta oli? 408 00:30:55,228 --> 00:30:58,648 Hän osti Lazy-O -motellin, 409 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 ja johtaa sitä nyt. 410 00:31:01,985 --> 00:31:04,279 Paljon rahaa sen ikäiselle tytölle. 411 00:31:04,362 --> 00:31:06,489 No... Oletko nähnyt sitä? 412 00:31:07,740 --> 00:31:11,035 Maksoimme hänelle erittäin hyvin, kun hän oli täällä. 413 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 Hän sanoi yrittävänsä työskennellä serkkunsa Wyattin kanssa. 414 00:31:13,997 --> 00:31:18,042 Hän asuu Darlene Snellin kanssa. Ehkä Darlene auttoi häntä käteisellä. 415 00:31:18,126 --> 00:31:21,045 Oikeasti, minusta... 416 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 Tiedätkö, se on vain... 417 00:31:23,172 --> 00:31:27,969 Lazy -O on pelkkä persereikä. Anteeksi kielenkäyttöni. 418 00:31:28,052 --> 00:31:31,514 Olen aika varma, että hän sai pk-yrityslainaa. 419 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 Se on, tiedäthän… 420 00:31:38,521 --> 00:31:39,564 No, kiitoksia. 421 00:31:40,899 --> 00:31:42,650 Tämä on ollut valaisevaa. 422 00:31:43,192 --> 00:31:46,571 Niinkö? Toivottavasti. Mukavaa loppupäivää. 423 00:31:53,953 --> 00:31:55,246 Mitä vittua tuo oli? 424 00:31:55,330 --> 00:31:57,248 Vastasin vain kysymyksiin. 425 00:31:58,458 --> 00:32:02,754 Johdatat hänet suoraan Ruthin luokse. -Meillä ei ole syytä suojella häntä. 426 00:32:02,837 --> 00:32:03,671 Eikö? 427 00:32:05,298 --> 00:32:08,843 Ehkä olet unohtanut, että poikamme työskentelee Ruthille. 428 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Jos Ruth jää kiinni, jää hänkin. 429 00:32:11,596 --> 00:32:13,473 Ehkä se on hänen parhaakseen. 430 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Sano, että vitsailet. 431 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 Hän on nuori. 432 00:32:17,060 --> 00:32:19,228 Hänen tietonsa suljetaan 18-vuotiaana. 433 00:32:20,063 --> 00:32:22,148 Selvä. En käy tätä keskustelua. 434 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Me menetämme hänet. 435 00:32:23,566 --> 00:32:26,277 Ja haluatko vangita hänet? Niinkö meidän pitää tehdä? 436 00:32:26,361 --> 00:32:29,030 Ei hän joudu vankilaan. Meillä on yhteyksiä. 437 00:32:29,113 --> 00:32:32,200 Ehkä yksi yö sheriffin sellissä. Sitten hän on kotona. 438 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 Haluan hänet kotiin. 439 00:32:34,369 --> 00:32:36,704 Myöhästyn omasta rikoksestani. Nähdään. 440 00:32:46,839 --> 00:32:47,715 Hei, Santos. 441 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Voitko hyvin? 442 00:32:51,511 --> 00:32:52,470 Hienosti. 443 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Sepä hyvä. 444 00:32:56,140 --> 00:32:57,392 Kerro, mitä tapahtui. 445 00:32:58,643 --> 00:33:02,063 Tie oli tukossa. 446 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Emme voineet perääntyä, 447 00:33:06,901 --> 00:33:08,069 ja sitten he tulivat. 448 00:33:08,152 --> 00:33:10,822 Onko töissä ketään uutta? 449 00:33:10,905 --> 00:33:13,574 Ei. Samat kuin aina. 450 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 Montako FBI-agenttia näit? 451 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 En tiedä. Kolme. Ehkä neljä. 452 00:33:22,041 --> 00:33:23,084 Näitkö naista? 453 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 En tiedä. 454 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Sinun tehtäväsi on muistaa. 455 00:33:33,428 --> 00:33:35,638 Älä esitä tyhmää. Puhu. 456 00:33:35,722 --> 00:33:37,682 Agentteja oli niin paljon. 457 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 En nähnyt kasvoja, vain univormuja. 458 00:33:39,934 --> 00:33:44,105 Poliisi, rajavartio, DEA, FBI... 459 00:33:44,605 --> 00:33:46,149 Hänet laitettiin nopeasti maahan. 460 00:33:46,232 --> 00:33:48,359 En ole yllättynyt, ettei hän tunnista ketään. 461 00:33:51,779 --> 00:33:53,698 Saisitko vartalokameran videon? 462 00:33:54,866 --> 00:33:56,325 Osana näyttöä? 463 00:33:58,453 --> 00:33:59,704 Eiköhän se onnistu. 464 00:34:01,330 --> 00:34:03,458 Haluan nähdä sen heti, kun saat sen. 465 00:34:15,344 --> 00:34:16,179 Hei. 466 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 Hei. 467 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Olen pahoillani eilisestä. 468 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Tiedän. 469 00:34:28,775 --> 00:34:30,276 Zeke on kaivannut sinua. 470 00:34:38,117 --> 00:34:39,410 Hei, kaveri. 471 00:34:40,328 --> 00:34:42,038 Kiitos, kun toit hänet. 472 00:34:42,789 --> 00:34:45,416 Näit kai Wendy Byrden uutisissa. 473 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 Joo. Olen nähnyt sen. 474 00:34:48,795 --> 00:34:51,380 Sitten näit hänen kertovan kamalan valheen - 475 00:34:51,464 --> 00:34:52,924 poikaystävästäsi. 476 00:34:54,467 --> 00:34:57,845 Olen pahoillani, että jouduit kuulemaan sellaista roskaa. 477 00:34:57,929 --> 00:35:00,932 Se käärmenainen on julmettu kirous. 478 00:35:01,641 --> 00:35:04,852 Tiedätkö, että hän varasti vieroitushoitosuunnitelmani? 479 00:35:06,062 --> 00:35:07,730 Menetin lupani. 480 00:35:08,689 --> 00:35:11,234 Polttaisin hänet seipään päässä, 481 00:35:11,943 --> 00:35:14,779 ellen uskoisi, että itse Paholainen pelastaisi hänet. 482 00:35:17,281 --> 00:35:18,533 Niin. Minä'... 483 00:35:20,326 --> 00:35:22,203 Nähdään myöhemmin, Darlene. 484 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Nähdään myöhemmin, kulta. 485 00:35:40,638 --> 00:35:43,933 Hei! Haluan, että autat minua eräässä asiassa - 486 00:35:44,016 --> 00:35:45,434 serkkusi vuoksi. 487 00:35:52,066 --> 00:35:54,610 Miten vierailusi meni, hra Stone? 488 00:35:57,572 --> 00:35:59,740 Hienosti, kiitos. 489 00:36:00,241 --> 00:36:01,159 Hienoa. 490 00:36:04,245 --> 00:36:06,914 Hei, voinko kysyä henkilökohtaisen kysymyksen? 491 00:36:08,666 --> 00:36:10,001 Toki. Miksipä ei? 492 00:36:11,210 --> 00:36:12,378 Teetkö paellaa? 493 00:36:13,754 --> 00:36:14,714 Anteeksi? 494 00:36:14,797 --> 00:36:17,258 Yritin tehdä paellaa ex-kihlatulleni, 495 00:36:17,341 --> 00:36:19,635 ja hän sanoi, ettei se maistu aidolta. 496 00:36:20,344 --> 00:36:23,848 Joten ajattelin, että koska olet tässä edessäni, 497 00:36:23,931 --> 00:36:28,269 eikä koskaan tiedä, palaako yhteen jonkun kanssa, joten jos voisit... 498 00:36:29,353 --> 00:36:31,647 Mistä me puhumme? Pikku kana. 499 00:36:32,607 --> 00:36:33,816 Makkara. -Niin. 500 00:36:33,900 --> 00:36:35,234 Katkarapu. -Jep. 501 00:36:35,818 --> 00:36:37,278 Mustekala. -Kyllä vain. 502 00:36:37,361 --> 00:36:39,113 Niin. Ehkä vähän kanaa. 503 00:36:39,197 --> 00:36:40,531 Kyllä. -Tomaatteja. 504 00:36:40,615 --> 00:36:42,366 Sipulia. -Aivan. Niin. 505 00:36:42,450 --> 00:36:43,534 Valkosipulia. -Niin. 506 00:36:43,618 --> 00:36:44,702 Simpukoita. 507 00:36:44,785 --> 00:36:47,121 Niin. Annat sen vittu kyteä, äijä. 508 00:36:48,581 --> 00:36:49,415 Vau! 509 00:36:50,583 --> 00:36:52,585 Kyllä, kiitos tuosta. 510 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 Niin. 511 00:37:07,600 --> 00:37:10,228 Kuljettajani lopetti. Vien sinut lentokentälle. 512 00:37:15,316 --> 00:37:16,525 Onko kaikki hyvin? 513 00:37:16,609 --> 00:37:19,445 Ei. Mutta se ei ole sinun ongelmasi. 514 00:37:20,196 --> 00:37:22,740 Lupaan, että palaat limusiinissa. 515 00:37:25,076 --> 00:37:26,118 En palaa. 516 00:37:27,245 --> 00:37:28,788 Se oli vain huono ilta. 517 00:37:35,503 --> 00:37:36,796 Olen nelikymppinen. 518 00:37:37,880 --> 00:37:41,842 Ja eilen melkein kuolin paskakasinolla keskellä paska-Amerikkaa. 519 00:37:43,761 --> 00:37:46,097 En kivunnut pois tällaisesta paikasta - 520 00:37:46,180 --> 00:37:48,516 vain päästäkseni takaisin toiseen. 521 00:37:53,437 --> 00:37:54,397 Olen pahoillani. 522 00:37:56,315 --> 00:37:57,316 Tämä oli tässä. 523 00:38:11,998 --> 00:38:12,873 Haloo? 524 00:38:13,624 --> 00:38:14,667 Jonah? 525 00:38:14,750 --> 00:38:16,043 Kyllä, Jonah tässä. 526 00:38:16,127 --> 00:38:17,169 Hei, ukki. 527 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Kuulostatpa aikuiselta! 528 00:38:20,756 --> 00:38:23,050 Ääneni on kai muuttunut. 529 00:38:23,718 --> 00:38:25,011 Onko äitisi kotona? 530 00:38:26,304 --> 00:38:27,555 Kyllä, hän on tässä. 531 00:38:42,987 --> 00:38:43,863 Hei, isä. 532 00:38:43,946 --> 00:38:47,158 Aioitko kertoa minulle, että veljesi on kadonnut? 533 00:38:49,035 --> 00:38:51,954 Anteeksi. En tajunnut, että sinua kiinnostaisi. 534 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Tiedätkö yhtään, miltä näytän, 535 00:38:54,165 --> 00:38:56,334 kun kuulen sen tuntemattomalta ihmiseltä - 536 00:38:56,417 --> 00:38:57,710 omassa olohuoneessani? 537 00:38:59,670 --> 00:39:00,504 Wendy? 538 00:39:02,006 --> 00:39:03,424 Wendy Marie, kuuletko? 539 00:39:15,061 --> 00:39:16,187 Missä vitussa olet? 540 00:39:16,771 --> 00:39:18,314 Meillä taitaa olla myyrä. 541 00:39:19,899 --> 00:39:20,900 Mistä puhut? 542 00:39:20,983 --> 00:39:22,943 Muistatko sen murtumaongelman? 543 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Liiketoiminnan hinnan? 544 00:39:25,446 --> 00:39:26,405 Kyllä. Mitä siitä? 545 00:39:26,906 --> 00:39:28,908 Joku antoi vihjeen FBI:lle. 546 00:39:31,202 --> 00:39:32,912 Mahdotonta. 547 00:39:32,995 --> 00:39:35,331 Hän oli ratsiassa. Minulla on todiste. 548 00:39:38,417 --> 00:39:39,335 Marty? 549 00:39:41,545 --> 00:39:42,713 Tiedätkö, 550 00:39:43,422 --> 00:39:46,300 jos oli, hän on yhä... 551 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 Hän on osa työryhmää. 552 00:39:47,718 --> 00:39:51,639 Hän ei voi kieltäytyä tekemästä töitä. Se olisi liian epäilyttävää. 553 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Miksei hän varoittanut sinua? 554 00:39:54,266 --> 00:39:55,142 En tiedä. 555 00:39:55,226 --> 00:39:58,729 Ehkä hänellä ei ollut aikaa, tai muut agentit olivat paikalla. 556 00:39:58,813 --> 00:40:01,023 Sanoit voivasi luottaa häneen. 557 00:40:01,107 --> 00:40:03,359 Minä voin, me voimme. 558 00:40:03,442 --> 00:40:05,111 Ei. Älä sano "me". 559 00:40:07,571 --> 00:40:08,989 Meitä ei ole juuri nyt. 560 00:40:11,659 --> 00:40:15,329 Odota hetki. Syytätkö minua myyräksi? 561 00:40:15,413 --> 00:40:17,915 En tiedä, missä lastisi kulkevat. Tiedät sen. 562 00:40:18,416 --> 00:40:20,543 Se on ainoa syy, miksi olet elossa. 563 00:40:22,461 --> 00:40:23,796 Kuka muu puhuu hänelle? 564 00:40:23,879 --> 00:40:25,464 Ei kukaan! Vain minä. 565 00:40:25,548 --> 00:40:28,426 Tämä on vain hullu sattuma. 566 00:40:28,509 --> 00:40:30,636 Okei? Siinä kaikki. 567 00:40:30,719 --> 00:40:34,598 Hän joutui mukaan ratsiaan osana työryhmää. 568 00:40:34,682 --> 00:40:36,434 He valvovat miehiäsi. 569 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Vain se voi selittää sen, okei? 570 00:40:38,769 --> 00:40:41,647 Mutta lupaan selvittää asian perinpohjaisesti. 571 00:40:41,730 --> 00:40:45,317 En lähetä toimituksia ennen kuin tiedän, mikä meni pieleen. 572 00:40:46,652 --> 00:40:48,946 Ja käske sen natsin painua helvettiin. 573 00:40:50,364 --> 00:40:51,699 Javi? 574 00:40:53,576 --> 00:40:55,494 Mikä on? Mitä hän sanoi? 575 00:40:55,578 --> 00:40:56,579 Hän ei tule. 576 00:40:59,415 --> 00:41:01,000 Ja painu helvettiin. 577 00:41:03,169 --> 00:41:05,713 Wendy, meillä on ongelma. 578 00:41:06,922 --> 00:41:10,050 Javi tunnisti Mayan rahatakavarikossa. 579 00:41:12,553 --> 00:41:13,429 Ja? 580 00:41:13,512 --> 00:41:15,181 Ostin meille vähän aikaa, 581 00:41:15,264 --> 00:41:20,102 mutta hän ei lähetä toimituksia ennen kuin löydämme myyrän. 582 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 Soitan Navarrolle. 583 00:41:32,531 --> 00:41:34,533 Sinun pitää kertoa Clarelle myös. 584 00:41:37,661 --> 00:41:38,913 Hän tietää varmasti. 585 00:41:40,539 --> 00:41:41,957 Mitä vittua me teemme? 586 00:41:42,416 --> 00:41:45,920 En tiedä. Mutta voitko rauhoitella häntä? 587 00:41:46,545 --> 00:41:48,923 Keksin jotain kotimatkalla. 588 00:41:49,006 --> 00:41:49,882 Hei. 589 00:41:52,968 --> 00:41:54,553 Korjaamme asian. -Parempi niin. 590 00:41:55,262 --> 00:41:58,724 Säätiönne on antanut paljon taloudellisia lupauksia. 591 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 Tiedät, etten voi auttaa, Wendy. 592 00:42:04,230 --> 00:42:07,525 Väliintulo herättäisi vain epäilyksiä. 593 00:42:08,526 --> 00:42:10,402 Et kai vain pelkää? 594 00:42:10,486 --> 00:42:13,739 Wendy, onko tämä yksi niistä keskusteluista? 595 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 Kun yrität kertoa minulle, mitä tehdä? 596 00:42:16,242 --> 00:42:19,161 Minusta sinun on aika miettiä, miltä tulevaisuutesi näyttää. 597 00:42:20,037 --> 00:42:21,288 Ja miltä se näyttää? 598 00:42:21,997 --> 00:42:24,333 Haluatko olla viaton? Vapaa? Syytön? 599 00:42:24,416 --> 00:42:28,128 Haluatko perheesi turvaan? Mitä olet valmis uhraamaan? 600 00:42:28,212 --> 00:42:29,964 Kenet olet valmis uhraamaan? 601 00:42:30,047 --> 00:42:32,800 Koska et saa sellaista tulevaisuutta luopumatta jostakin. 602 00:42:36,512 --> 00:42:38,472 Tässä tulevaisuudessa, josta puhut… 603 00:42:40,140 --> 00:42:41,058 Sinä ja minä. 604 00:42:42,768 --> 00:42:44,103 Olemmeko me ystäviä? 605 00:42:45,521 --> 00:42:46,438 En tiedä. 606 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 On mukavaa kuulla äänesi. 607 00:43:14,508 --> 00:43:16,719 En ole sillä tuulella. Painu vittuun. 608 00:43:19,805 --> 00:43:21,056 No, minä... 609 00:43:23,809 --> 00:43:28,063 Halusin pyytää anteeksi, jos... 610 00:43:29,356 --> 00:43:31,317 olin liian ankara eilen. 611 00:43:40,576 --> 00:43:41,577 Kaikki hyvin? 612 00:43:48,626 --> 00:43:51,086 Mitä ajattelit minusta, kun tapasit minut? 613 00:43:55,633 --> 00:43:58,761 Ajattelin, että... 614 00:44:01,472 --> 00:44:04,016 Ajattelin, että olit fiksu. 615 00:44:07,394 --> 00:44:08,812 Pidit minua roskaväkenä. 616 00:44:13,108 --> 00:44:15,152 Annoin sinulle töitä, eikö totta? 617 00:44:16,445 --> 00:44:18,364 Pakotin sinut antamaan sen työn. 618 00:44:19,490 --> 00:44:21,617 Niin, koska olit fiksu. 619 00:44:32,753 --> 00:44:34,171 Jumala on paskiainen. 620 00:44:35,089 --> 00:44:35,923 Eikö olekin? 621 00:44:37,758 --> 00:44:40,552 Teki minut niin fiksuksi, että tietäisin, 622 00:44:40,636 --> 00:44:42,304 kuinka sairasta elämäni on. 623 00:44:43,263 --> 00:44:46,517 Mutta ei niin fiksuksi, että osaisin pelastaa perseeni. 624 00:44:53,649 --> 00:44:54,900 Voin auttaa siinä. 625 00:44:58,904 --> 00:44:59,780 Minä... 626 00:45:05,077 --> 00:45:07,830 Voin saada sinulle palkkapäivän, 627 00:45:09,415 --> 00:45:12,000 joka vie sinut minne ikinä haluatkaan mennä, 628 00:45:12,835 --> 00:45:14,169 jos olet kiinnostunut. 629 00:45:15,421 --> 00:45:17,756 Taas yksi Marty Byrden suunnitelma. 630 00:45:19,550 --> 00:45:22,886 Se tekisi minusta tyhmän vitun, eikö niin? 631 00:45:25,556 --> 00:45:26,432 En tiedä. 632 00:45:31,186 --> 00:45:32,020 No... 633 00:45:33,772 --> 00:45:34,606 Jatka. 634 00:45:35,816 --> 00:45:37,109 Mitä sinulla on? 635 00:45:39,153 --> 00:45:40,779 Haluan ostaa tuotteesi. 636 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 Sellaisenaan, kaiken. 637 00:45:48,662 --> 00:45:50,289 Et ole vittu tosissasi. 638 00:45:50,372 --> 00:45:52,541 Olen. Ja tarvitsen sen heti. 639 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 Oletko nyt huumediileri, vai? 640 00:46:00,007 --> 00:46:01,175 Se ei ole minulle. 641 00:46:03,427 --> 00:46:04,762 Voimmeko tehdä sopimuksen? 642 00:46:10,851 --> 00:46:11,727 En tiedä. 643 00:46:12,978 --> 00:46:14,438 Täytyy miettiä. 644 00:46:16,356 --> 00:46:18,275 Minulla on nyt liikekumppaneita. 645 00:46:21,236 --> 00:46:22,070 Hyvä on. 646 00:46:32,623 --> 00:46:34,750 Miksi vitussa hän valehteli Benistä? 647 00:46:39,213 --> 00:46:40,297 Kunpa tietäisin. 648 00:48:43,795 --> 00:48:47,215 Tekstitys: Heidi Hautala 649 00:48:47,299 --> 00:48:51,219 ESTEBAN 'STEVE' HERNANDEZIN MUISTOLLE