1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,219
Terima kasih, Clare.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,221
Halo, semuanya.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,640
Beberapa orang bertanya kepadaku
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,477
kenapa Yayasan Keluarga Byrde
mau bekerja sama dengan perusahaan
6
00:00:19,978 --> 00:00:21,604
seperti Shaw Medical Solutions
7
00:00:21,688 --> 00:00:25,025
saat banyak orang merasa perusahaan itu
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,486
pemicu masalah yang harus kita lawan.
9
00:00:29,112 --> 00:00:30,405
Aku tak akan membantah.
10
00:00:32,615 --> 00:00:33,700
Mereka bersalah.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
Yang akan kukatakan
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,496
pastinya akan mudah
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,790
bagi Clare Shaw dan perusahaannya
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,792
untuk membayar denda
dan melanjutkan hidup.
15
00:00:43,668 --> 00:00:46,212
Banyak perusahaan farmasi melakukannya.
16
00:00:46,296 --> 00:00:49,883
Mereka menolak terlibat
dengan komunitas yang mereka rusak.
17
00:00:49,966 --> 00:00:52,093
Mereka menolak mengakui kesalahan,
18
00:00:52,635 --> 00:00:55,346
apalagi berusaha memperbaikinya.
19
00:00:56,264 --> 00:00:58,516
Clare Shaw telah mengubahnya.
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,770
Dia ingin menebus kesalahan Shaw Medical
21
00:01:02,270 --> 00:01:05,065
dengan menyumbang dan membuat perbedaan
22
00:01:05,148 --> 00:01:08,193
bagi komunitas paling terpukul
oleh krisis opioid.
23
00:01:08,276 --> 00:01:11,071
Itu sebabnya Yayasan Keluarga Byrde
24
00:01:11,154 --> 00:01:13,823
bangga bekerja sama dengan Shaw Medical
25
00:01:13,907 --> 00:01:16,868
untuk memberikan
tiga pusat rehabilitasi daerah baru
26
00:01:16,951 --> 00:01:18,578
di Ozarks ini.
27
00:01:20,163 --> 00:01:22,582
Sulit menemukan keluarga di Barat Tengah
28
00:01:23,249 --> 00:01:25,460
yang belum tersentuh krisis opioid.
29
00:01:35,303 --> 00:01:36,513
Termasuk keluargaku.
30
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
Adikku, Ben…
31
00:01:42,769 --> 00:01:44,896
jatuh bangun melawan kecanduan
seumur hidupnya.
32
00:01:44,979 --> 00:01:48,233
Itu sebabnya pusat rehabilitasi ini
amat berarti bagiku.
33
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
Itu sebabnya aku mengizinkan
34
00:01:51,277 --> 00:01:53,655
Shaw Medical menebus kesalahan mereka.
35
00:01:53,738 --> 00:01:57,867
Andai saja Ben menemukan
layanan seperti ini di masa mudanya,
36
00:01:57,951 --> 00:01:59,494
dia bisa mendapatkan bantuan
37
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
dan keluargaku akan tahu
keberadaannya hari ini.
38
00:02:03,915 --> 00:02:07,752
Harapan kami suatu hari
semua keluarga akan selamat.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,216
Terima kasih.
40
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
Pulanglah naik bus hari ini.
41
00:02:47,584 --> 00:02:49,085
Kukira kau ada kelas persiapan.
42
00:02:49,169 --> 00:02:50,879
Ibu ingin aku mengurus kantor.
43
00:02:53,131 --> 00:02:53,965
Apa?
44
00:02:54,799 --> 00:02:57,594
Persiapan itu penting.
Jangan lewatkan untuk menyenangkan Ibu.
45
00:02:57,677 --> 00:02:59,679
Tidak. Aku akan menebusnya.
46
00:03:01,181 --> 00:03:02,015
Pasti.
47
00:03:05,018 --> 00:03:06,019
Aku harus angkat.
48
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
Halo?
49
00:03:10,690 --> 00:03:12,108
Hei, datanglah ke sini.
50
00:03:12,192 --> 00:03:15,195
Uang kita terlalu banyak.
Kita harus mengakalinya untuk reparasi.
51
00:03:15,278 --> 00:03:17,197
Aku harus membeli brankas kedua.
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
Maksudku, ini masalah yang bagus,
53
00:03:19,407 --> 00:03:21,534
tapi kita harus mencucinya.
54
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
Aku datang sepulang sekolah.
Kita buat deposit di malam hari.
55
00:03:25,121 --> 00:03:26,831
Itu akan mengurangi kelebihannya.
56
00:03:28,917 --> 00:03:31,085
Hei, tunggu sebentar.
57
00:03:33,755 --> 00:03:36,466
Hei, Janet Rae! Kemarilah.
58
00:03:40,428 --> 00:03:41,596
Aku punya keluhan.
59
00:03:41,679 --> 00:03:43,181
Kamar 12 kehilangan uang.
60
00:03:43,264 --> 00:03:44,224
Apa ini ulahmu?
61
00:03:44,724 --> 00:03:46,684
Aku tak mengambil apa-apa, janji.
62
00:03:46,768 --> 00:03:51,022
Ya, mungkin uangnya jatuh dari saku.
63
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Aku yakin mereka akan menemukannya
di bawah ranjang
64
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
saat mereka kembali dari danau malam ini.
65
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
Pasti.
66
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Bagus.
67
00:04:08,039 --> 00:04:09,374
Kau dengar tadi?
68
00:04:09,457 --> 00:04:11,542
Andai kutahu
tempat ini harus kukelola sendiri,
69
00:04:11,626 --> 00:04:13,336
aku akan membeli bisnis yang asyik
70
00:04:13,419 --> 00:04:15,797
seperti toko jet ski atau semacamnya.
71
00:04:15,880 --> 00:04:18,716
Kenapa tak cari manajer?
Orang yang kau percaya.
72
00:04:18,800 --> 00:04:20,969
Siapa yang bisa dipercaya di sini?
73
00:04:21,052 --> 00:04:24,097
Cari orang yang terlalu bodoh
untuk memahami pekerjaan kita.
74
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Kau baik sekali memikirkanku.
75
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
Nama pertama yang muncul di benakku.
Sumpah.
76
00:04:31,813 --> 00:04:33,314
Terima kasih. Dengar…
77
00:04:33,815 --> 00:04:36,401
Aku tahu aku payah di Lickety Splitz.
Aku paham.
78
00:04:36,484 --> 00:04:37,735
Tidak, kau meniduri Jade.
79
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
Ada perbedaannya.
80
00:04:38,903 --> 00:04:40,697
Kau tetap manajer yang baik.
81
00:04:41,281 --> 00:04:44,242
- Ya, dia cerita kami putus?
- Kami tak ada kontak.
82
00:04:44,325 --> 00:04:47,787
Lewat pesan teks.
Ya, dia juga menggadaikan ibuku.
83
00:04:48,579 --> 00:04:50,039
Ibumu?
84
00:04:50,540 --> 00:04:53,209
Ya, ada yang namanya
proses menempa abu ke…
85
00:04:53,293 --> 00:04:54,669
Aku tak mau tahu.
86
00:04:55,962 --> 00:04:56,963
Tidak!
87
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
- Tidak! Sial!
- Tidak!
88
00:05:04,595 --> 00:05:06,973
Urus saja Lazy-O untukku
89
00:05:07,056 --> 00:05:10,059
dan kau akan digaji lebih dari cukup
untuk membuat Jade menyesal.
90
00:05:30,079 --> 00:05:31,789
Ada yang perlu kukhawatirkan?
91
00:05:31,873 --> 00:05:33,291
Soal apa?
92
00:05:33,374 --> 00:05:36,961
Tentang itu. Apa pun yang kau khawatirkan.
93
00:05:38,379 --> 00:05:41,758
Itu kali ketiga di bulan ini
pengiriman kami disita.
94
00:05:44,052 --> 00:05:45,720
Truk uang lain?
95
00:05:45,803 --> 00:05:47,513
Seolah mereka sudah tahu.
96
00:05:48,181 --> 00:05:51,142
Maksudku, mungkin itu
97
00:05:51,225 --> 00:05:53,936
sebagian kecil
dari pendapatan tahunanmu, 'kan?
98
00:05:54,020 --> 00:05:57,607
Anggap saja sebagai kerugian,
risiko berbisnis.
99
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
Ini berbeda.
100
00:05:58,983 --> 00:06:00,860
Biasanya kerjaan DEA.
101
00:06:01,611 --> 00:06:03,905
Kali ini, anak buahku melihat FBI.
102
00:06:05,073 --> 00:06:05,948
FBI?
103
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Mungkin temanmu bisa membantu.
104
00:06:12,747 --> 00:06:14,332
Cari tahu soal informan.
105
00:06:17,460 --> 00:06:18,669
Akan kutanyakan.
106
00:06:18,753 --> 00:06:20,797
Berikan nomornya. Akan kutanyakan.
107
00:06:21,631 --> 00:06:24,717
Kurasa dia hanya mau berurusan denganku.
108
00:06:26,010 --> 00:06:28,429
Mata fokus ke jalan. Kumohon.
109
00:06:29,013 --> 00:06:30,348
Akan kutanyakan.
110
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
Angkat tangan.
111
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Dia bersih. Ayo pergi.
112
00:06:55,706 --> 00:06:58,209
Biar kuperiksa isinya dulu. Buka yang itu.
113
00:07:01,754 --> 00:07:02,588
Ini murni.
114
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
- Yang itu.
- Semua murni.
115
00:07:10,513 --> 00:07:11,556
Buka saja.
116
00:07:12,640 --> 00:07:13,474
Terima kasih.
117
00:07:29,532 --> 00:07:30,408
Aman?
118
00:07:31,075 --> 00:07:33,244
Aman. Baiklah, angkut barangnya.
119
00:07:33,744 --> 00:07:37,790
Angkut. Dan ini resimu,
120
00:07:37,874 --> 00:07:41,752
surat muatan, dan tanda terima dermaga.
Paham? Jadi…
121
00:07:44,172 --> 00:07:45,089
Beres?
122
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Kabar?
123
00:07:51,387 --> 00:07:53,347
Pengiriman menuju pabrik.
124
00:07:55,766 --> 00:07:57,143
Kapan kepastiannya?
125
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
Begitu mendarat di Springfield,
126
00:08:00,146 --> 00:08:02,190
mereka akan mencatatnya ke sistem.
127
00:08:02,273 --> 00:08:05,026
Selama tak ditandai, kita aman.
128
00:08:06,527 --> 00:08:08,654
Aku akan menelepon Biro Bisnis besok pagi.
129
00:08:08,738 --> 00:08:10,948
Kau akan terima cicilan pertama
pukul 10.00.
130
00:08:11,616 --> 00:08:14,827
Luar biasa.
Ini akan membuat perbedaan besar.
131
00:08:16,746 --> 00:08:22,668
Kau tahu, bahkan setelah kakakku
mencoreng reputasi keluarga kami,
132
00:08:22,752 --> 00:08:26,964
ayahku masih enggan memberiku
kesempatan untuk mengelola perusahaan.
133
00:08:28,549 --> 00:08:29,509
Jangan khawatir.
134
00:08:30,259 --> 00:08:31,886
Marty sangat ahli dalam hal ini.
135
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Sebaiknya begitu.
136
00:08:49,153 --> 00:08:51,656
- Tunggu, kau…
- Ya.
137
00:08:51,739 --> 00:08:53,658
Ayo. Ikutlah denganku.
138
00:08:54,283 --> 00:08:55,993
Maaf. Tak bisa. Ada kerjaan.
139
00:08:56,077 --> 00:08:58,913
Ini layanan limosinmu.
Kau harus rasakan tarikannya.
140
00:08:59,914 --> 00:09:02,041
Tarikannya pasti seperti mobil.
141
00:09:02,124 --> 00:09:04,085
Aku tak mau ditolak.
142
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
Sebenarnya aku dilarang di sana.
Ceritanya panjang.
143
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Masa bodoh.
Dengan uang yang kita habiskan di sana?
144
00:09:09,632 --> 00:09:12,385
Mereka harus mengizinkanmu masuk.
Kau, Temanku!
145
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Ya, Pak Stone.
146
00:09:13,386 --> 00:09:14,554
Kau bisa kerja sendiri?
147
00:09:14,637 --> 00:09:15,596
Tentu, Pak Stone.
148
00:09:16,138 --> 00:09:17,348
Tentu saja dia bisa.
149
00:09:17,431 --> 00:09:19,767
Kau akan mulai memanggilku Nona Langmore?
150
00:09:20,476 --> 00:09:22,895
Ayolah, dia Kerry Stone.
151
00:09:25,064 --> 00:09:27,441
- Masa bodoh. Entahlah.
- Itu motoku.
152
00:09:27,525 --> 00:09:28,985
- Jangan buat masalah.
- Ya.
153
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
Jangan buat masalah.
154
00:09:35,366 --> 00:09:36,576
Semuanya aman?
155
00:09:37,076 --> 00:09:37,952
Ruth di sini.
156
00:09:38,035 --> 00:09:40,621
Dia di sini bersama Kerry Stone
dan orang kaya lain.
157
00:09:40,705 --> 00:09:43,207
Mereka tak mau main
kecuali Ruth diizinkan masuk.
158
00:09:44,792 --> 00:09:46,877
Bagaimana sikapnya?
159
00:09:46,961 --> 00:09:48,796
Entahlah. Kesal.
160
00:09:48,879 --> 00:09:49,922
Tak sabaran.
161
00:09:50,423 --> 00:09:53,509
Ayah tahulah, seperti Ruth.
162
00:09:54,552 --> 00:09:58,472
Astaga, Marty! Aku cuma mau main kartu
dengan teman-temanku!
163
00:09:58,973 --> 00:10:00,349
Charlotte, berikan padanya.
164
00:10:03,436 --> 00:10:05,938
- Hei, ada apa?
- Tak ada apa-apa.
165
00:10:06,022 --> 00:10:09,567
Astaga! Dan sebagai catatan,
faktanya aku tak membujuk orang kayamu
166
00:10:09,650 --> 00:10:12,862
untuk datang ke kasino adalah alasan
untuk berterima kasih kepadaku,
167
00:10:12,945 --> 00:10:15,114
bukan menyuruh anakmu menyerangku.
168
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
Aku memercayaimu. Ya?
169
00:10:18,284 --> 00:10:20,453
Aku hanya mau main kartu. Aku janji.
170
00:10:21,037 --> 00:10:21,912
Baiklah.
171
00:10:21,996 --> 00:10:26,167
Beri tahu Charlotte aku bilang tak apa-apa
dan aku menuju ke sana.
172
00:10:26,250 --> 00:10:27,126
Dah.
173
00:10:28,127 --> 00:10:29,003
Minggir.
174
00:10:29,879 --> 00:10:30,963
Dia menuju kemari.
175
00:10:32,882 --> 00:10:34,008
Itu Charlotte?
176
00:10:34,508 --> 00:10:36,218
Seharusnya sampaikan salamku.
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,974
Hei, apa yang kau lakukan?
Mau kena tilang?
178
00:10:42,475 --> 00:10:44,602
Kenapa kau sangat ketat, Marty?
179
00:10:45,186 --> 00:10:46,020
Ayolah.
180
00:10:47,229 --> 00:10:48,272
Terima kasih.
181
00:10:50,691 --> 00:10:51,692
Bersulang.
182
00:10:54,779 --> 00:10:56,781
Ini dia, Ruth! Ayolah.
183
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
Sebelas!
184
00:10:58,324 --> 00:10:59,367
Ya!
185
00:11:01,118 --> 00:11:02,286
Hore.
186
00:11:02,370 --> 00:11:03,788
Hei, Carla.
187
00:11:03,871 --> 00:11:06,791
Tampaknya sisi meja ini lebih asyik.
Ini untukmu?
188
00:11:06,874 --> 00:11:09,043
Bukan, itu untuk temanku, Kerry.
189
00:11:09,126 --> 00:11:11,295
Kau tak menyuruhku minum sendirian, 'kan?
190
00:11:11,379 --> 00:11:13,089
Terlalu pagi untukku.
191
00:11:14,256 --> 00:11:15,257
Tuangkan, Carla.
192
00:11:15,341 --> 00:11:16,509
Enam. Easy six.
193
00:11:16,592 --> 00:11:18,177
Ya!
194
00:11:21,514 --> 00:11:24,100
…menjadi tuan rumah
tiga pusat rehabilitasi baru.
195
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
Pengusaha wanita lokal
dan pendiri Yayasan Byrde…
196
00:11:26,560 --> 00:11:28,813
- Pesan apa lagi?
- Air. Terima kasih.
197
00:11:28,896 --> 00:11:30,981
…Byrde bangga mengumumkan
kemitraan mereka
198
00:11:31,065 --> 00:11:33,234
dengan raksasa farmasi, Shaw Medical.
199
00:11:33,317 --> 00:11:35,069
PENDIRI YAYASAN KELUARGA BYRDE
200
00:11:35,152 --> 00:11:37,279
Hei, bisa kencangkan suaranya?
201
00:11:37,947 --> 00:11:39,532
Adikku, Ben…
202
00:11:41,325 --> 00:11:43,786
jatuh bangun melawan kecanduan
seumur hidupnya.
203
00:11:43,869 --> 00:11:46,831
Itu sebabnya pusat rehabilitasi ini
amat berarti bagiku.
204
00:11:47,331 --> 00:11:51,669
Itu sebabnya aku mengizinkan
Shaw Medical menebus kesalahan mereka.
205
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Andai saja Ben menemukan
layanan seperti ini di masa mudanya,
206
00:11:55,923 --> 00:11:57,383
dia bisa mendapatkan bantuan
207
00:11:57,466 --> 00:12:00,344
dan keluargaku akan tahu
keberadaannya hari ini.
208
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Apa-apaan ini?
209
00:12:01,887 --> 00:12:04,890
Harapan kami suatu hari
semua keluarga akan selamat.
210
00:12:15,025 --> 00:12:17,945
Aku melihat konferensi pers hari ini.
Kerja bagus.
211
00:12:19,447 --> 00:12:20,281
Terima kasih.
212
00:12:23,951 --> 00:12:27,872
Kau mau bicara tentang Ben?
213
00:12:32,293 --> 00:12:33,252
Tidak juga.
214
00:12:38,674 --> 00:12:41,260
Karena itu ide yang sangat buruk.
215
00:12:52,021 --> 00:12:52,938
Taruhan habis!
216
00:12:55,941 --> 00:12:58,235
Lempar lagi. Hard six.
217
00:12:58,819 --> 00:13:01,155
- Bagus!
- Astaga!
218
00:13:11,582 --> 00:13:12,750
Ya!
219
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
- Astaga.
- Bagus!
220
00:13:22,176 --> 00:13:23,344
Ya!
221
00:13:50,204 --> 00:13:52,414
Entahlah!
222
00:13:52,498 --> 00:13:53,374
Baiklah.
223
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
Sembilan!
224
00:14:05,678 --> 00:14:06,554
Kerry?
225
00:14:07,555 --> 00:14:08,931
Kerry?
226
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Kerry?
227
00:14:14,353 --> 00:14:16,230
Sial!
228
00:14:16,313 --> 00:14:18,190
Kerry?
229
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
Sial!
230
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
Sialan! Minggir!
231
00:14:29,326 --> 00:14:30,828
Buka kantornya.
232
00:14:31,704 --> 00:14:33,038
Buka sekarang!
233
00:14:35,875 --> 00:14:39,837
PERTOLONGAN PERTAMA
234
00:14:39,920 --> 00:14:41,297
Sialan. Minggir!
235
00:14:42,256 --> 00:14:44,592
Minggir. Sial.
236
00:14:53,517 --> 00:14:54,935
Dasar bodoh.
237
00:15:09,992 --> 00:15:11,118
Apa yang terjadi?
238
00:15:11,201 --> 00:15:13,203
KASINO MISSOURI BELLE
239
00:15:17,333 --> 00:15:19,335
Kerry Stone overdosis,
240
00:15:19,418 --> 00:15:21,462
tapi dia akan baik-baik saja.
241
00:15:23,005 --> 00:15:24,965
Dari mana dia dapat heroin?
242
00:15:25,049 --> 00:15:26,634
Bagaimana aku tahu?
243
00:15:26,717 --> 00:15:29,428
Sungguh? Kau tiba-tiba muncul
di kasino kami
244
00:15:29,511 --> 00:15:32,181
bersama gerombolan orang kaya
yang kebetulan bawa heroin?
245
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
Aku memercayaimu, Ruth.
246
00:15:34,141 --> 00:15:36,936
Hanya itu yang kau pedulikan, 'kan?
247
00:15:37,561 --> 00:15:40,230
Bagaimana sesuatu memengaruhimu
atau bisnismu!
248
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
Seseorang hampir mati malam ini!
249
00:15:42,274 --> 00:15:43,901
Tepat sekali. Karena kau.
250
00:15:43,984 --> 00:15:45,736
Aku menyelamatkannya.
251
00:15:45,819 --> 00:15:47,613
Kau tak muak membohongi diri sendiri?
252
00:15:48,197 --> 00:15:50,199
Jangan bicara padaku soal kebohongan.
253
00:15:50,282 --> 00:15:53,369
Kami harus bilang apa pada sheriff
saat dia bertanya
254
00:15:53,452 --> 00:15:56,330
apa kami tahu
dari mana pria itu dapat narkoba?
255
00:15:56,830 --> 00:15:57,665
Wendy.
256
00:15:57,748 --> 00:16:01,585
Dengar, aku tak mau melihatmu
di sekitar sini lagi.
257
00:16:01,669 --> 00:16:03,545
Pulanglah.
258
00:16:05,172 --> 00:16:06,090
Sana.
259
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Mau apa kau kemari selarut ini?
260
00:16:36,453 --> 00:16:40,416
Kita punya masalah dan aku ingin
kau mendengarnya dariku.
261
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
Bukan salahnya.
262
00:16:44,253 --> 00:16:46,755
Kerry Stone overdosis di kasino.
263
00:16:47,798 --> 00:16:51,677
Tenang saja, aku menutupi jejak kita.
Tak ada yang tahu itu barang kita.
264
00:16:51,760 --> 00:16:55,681
Aku tahu melibatkannya dalam bisnis ini
sama saja mencari masalah!
265
00:16:55,764 --> 00:16:57,474
Sudah kuurus. Aku janji.
266
00:16:57,558 --> 00:17:00,352
Sisanya pergi sebelum polisi tiba
267
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
dan kami bungkam.
268
00:17:01,603 --> 00:17:04,523
Ya. Kami juga akan bungkam.
Tak akan bicara.
269
00:17:05,274 --> 00:17:07,609
Tenang saja, Bu Snell. Aku berjanji.
270
00:17:08,777 --> 00:17:09,653
Tapi aku
271
00:17:10,571 --> 00:17:13,157
ingin memastikan bantuanku dihargai,
272
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
jika kau paham?
273
00:17:15,826 --> 00:17:18,370
Andai kutahu aku harus membohongi polisi…
274
00:17:18,454 --> 00:17:20,039
Apa kau bercanda?
275
00:17:20,789 --> 00:17:23,709
Apa-apaan ini, Darlene?
276
00:17:23,792 --> 00:17:27,629
Aku sudah cukup lama berbisnis
untuk tahu saat aku diperas!
277
00:17:28,797 --> 00:17:30,215
Dia tak akan berhenti.
278
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
Ladang terbaik untuk menguburnya
adalah Long Meadow.
279
00:17:35,804 --> 00:17:37,639
Pastikan kau membawa lindi.
280
00:17:38,599 --> 00:17:40,059
Aku mau tidur lagi.
281
00:19:17,406 --> 00:19:18,240
Sial!
282
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Sial!
283
00:20:13,462 --> 00:20:14,421
Apa-apaan…
284
00:20:31,104 --> 00:20:33,899
Menginaplah di trailer malam ini
jika kau mau.
285
00:20:53,418 --> 00:20:55,003
SELAMAT DATANG DI BOONE
286
00:21:10,894 --> 00:21:17,317
POLISI
287
00:21:26,159 --> 00:21:28,745
Hai. Mungkin kau bisa membantuku?
288
00:21:30,080 --> 00:21:31,581
Aku detektif swasta.
289
00:21:42,676 --> 00:21:43,677
Apa kabar?
290
00:21:44,678 --> 00:21:45,595
Apa kau orang sini?
291
00:21:45,679 --> 00:21:48,849
Kami punya kebijakan tanpa toleransi
dalam hal penggunaan narkoba.
292
00:21:51,476 --> 00:21:55,897
Missouri Belle telah menciptakan
lebih dari 350 lapangan kerja lokal, Ann.
293
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Aku sebut itu pengaruh positif, benar?
294
00:21:59,901 --> 00:22:02,988
Ya, dan itu sebabnya
rehabilitasi narkoba kami
295
00:22:03,071 --> 00:22:06,033
adalah tambahan tepat waktu
bagi warga di sini.
296
00:22:08,702 --> 00:22:09,578
Ya.
297
00:22:11,163 --> 00:22:11,997
Ya, benar.
298
00:22:13,248 --> 00:22:16,168
Adikku Ben jatuh bangun melawan kecanduan
seumur hidupnya.
299
00:22:16,251 --> 00:22:17,753
Itu menghancurkan hatiku.
300
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
Kali pertama overdosis, usianya 17 tahun.
301
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Kampung halaman kami tak ada fasilitas
yang kami bangun sekarang, aku jamin.
302
00:22:24,593 --> 00:22:26,762
Sekalipun ada, mungkin…
303
00:22:28,680 --> 00:22:30,515
dia ada di sini sekarang
304
00:22:31,141 --> 00:22:32,142
dan tidak hilang.
305
00:22:37,397 --> 00:22:41,234
Terima kasih, Ann. Kau sangat baik.
306
00:22:42,444 --> 00:22:45,697
Terima kasih sudah mengizinkan kami
menceritakan kisah kami.
307
00:22:46,323 --> 00:22:47,699
Ini akan dirilis besok?
308
00:22:48,742 --> 00:22:51,203
Terima kasih. Kami sangat menghargainya.
309
00:22:51,787 --> 00:22:52,662
Baiklah.
310
00:22:53,163 --> 00:22:54,581
Terima kasih lagi. Dah.
311
00:22:55,082 --> 00:22:55,999
Dah.
312
00:23:04,591 --> 00:23:06,635
Apa-apaan itu?
313
00:23:07,552 --> 00:23:11,473
Wendy, kau tak bisa membahas Ben
seperti itu. Itu ceroboh.
314
00:23:25,570 --> 00:23:27,072
Apa-apaan ini?
315
00:23:28,532 --> 00:23:29,699
Bisa beri tahu aku?
316
00:23:32,285 --> 00:23:33,161
Ini…
317
00:23:37,624 --> 00:23:38,625
humas yang bagus.
318
00:24:14,661 --> 00:24:16,538
Kau belum dengar kabar darinya?
319
00:24:18,373 --> 00:24:20,792
Aku bahkan tak tahu dia hilang.
320
00:24:21,626 --> 00:24:22,961
Bukankah itu aneh?
321
00:24:23,462 --> 00:24:26,006
Pergi begitu lama tanpa memberi kabar?
322
00:24:26,089 --> 00:24:29,759
Dia bekerja sebagai guru pengganti
semester lalu.
323
00:24:29,843 --> 00:24:31,052
Dia kemari setiap Minggu.
324
00:24:31,136 --> 00:24:34,139
Kami menonton Panthers bersama
setelah kebaktian, tapi…
325
00:24:35,265 --> 00:24:36,766
dia tak suka ponsel.
326
00:24:37,809 --> 00:24:40,979
Kau tahu dia kehilangan pekerjaan?
Penyebabnya adalah
327
00:24:42,022 --> 00:24:45,567
menghancurkan barang siswa
dan menyerang pesuruh sekolah.
328
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Aku hanya membahasnya sebab aku penasaran
329
00:24:48,987 --> 00:24:51,781
apa dia punya kecenderungan
berbuat semacam itu?
330
00:24:53,283 --> 00:24:56,745
Kekerasan?
Apa pun yang membuatnya ingin menghilang.
331
00:24:58,079 --> 00:25:01,500
Putraku punya masalah. Saraf otaknya…
332
00:25:01,583 --> 00:25:03,793
Tak ada yang bisa kulakukan
sebagai orang tua.
333
00:25:03,877 --> 00:25:06,254
Itu terganggu.
334
00:25:07,714 --> 00:25:08,882
Bukan salah siapa-siapa.
335
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
Kurasa jika dipasangkan dengan narkoba…
336
00:25:14,095 --> 00:25:14,971
Apa?
337
00:25:15,055 --> 00:25:16,765
Kecanduan putramu?
338
00:25:16,848 --> 00:25:18,600
Dia tak pernah kecanduan.
339
00:25:19,351 --> 00:25:21,978
Putrimu membuka pusat rehabilitasi narkoba
340
00:25:22,062 --> 00:25:25,190
dan salah satu alasannya adalah
Ben jatuh bangun melawan kecanduan
341
00:25:25,273 --> 00:25:27,817
dan dia ingin membantu
keluarga dengan situasi serupa.
342
00:25:28,818 --> 00:25:30,070
Wendy bilang begitu?
343
00:25:30,779 --> 00:25:31,655
Ya.
344
00:25:35,742 --> 00:25:36,660
Begini…
345
00:25:38,161 --> 00:25:40,413
Dia sudah lama kehilangan arah.
346
00:25:41,206 --> 00:25:43,542
Aku tak akan percaya perkataannya.
347
00:25:45,877 --> 00:25:50,131
Ke mana kira-kira anakmu pergi?
Mungkin tempat yang tak diketahui orang?
348
00:25:51,591 --> 00:25:54,511
Tangki bensinku penuh,
kucingku bersama pengasuh.
349
00:25:54,594 --> 00:25:57,681
Aku bersedia menyetir ke mana saja,
bicara dengan siapa saja.
350
00:25:57,764 --> 00:25:59,599
Dia sering berpindah-pindah,
351
00:26:00,225 --> 00:26:03,061
tapi dia sempat punya teman di Wilmington
352
00:26:03,144 --> 00:26:06,356
dan dia cukup lama menetap di Knoxville.
353
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Mungkin mulai dari sana.
354
00:26:10,485 --> 00:26:13,071
Maaf, sudah sore, aku lelah.
355
00:26:13,154 --> 00:26:13,989
Tentu.
356
00:26:19,995 --> 00:26:21,788
Orang yang kau ajak bicara di gereja…
357
00:26:22,914 --> 00:26:24,583
Kau membahas soal kecanduan?
358
00:26:25,333 --> 00:26:26,501
Tidak, Pak.
359
00:27:07,792 --> 00:27:08,668
Ruth Langmore?
360
00:27:10,629 --> 00:27:11,463
Ya?
361
00:27:12,714 --> 00:27:14,674
Sheriff Guerrero. Hai.
362
00:27:16,051 --> 00:27:19,596
Boleh ceritakan aktivitasmu semalam
di Missouri Belle bersama Kerry Stone?
363
00:27:21,973 --> 00:27:22,807
Berjudi.
364
00:27:25,518 --> 00:27:27,020
Bersama koki selebritas
365
00:27:27,520 --> 00:27:30,982
dan pria yang memiliki separuh tim futbol?
366
00:27:32,651 --> 00:27:33,568
Kurasa begitu.
367
00:27:35,111 --> 00:27:36,613
Bagaimana kau kenal Pak Stone?
368
00:27:38,782 --> 00:27:41,034
Aku pernah bekerja di Missouri Belle…
369
00:27:42,911 --> 00:27:44,204
dan kurasa dia menyukaiku.
370
00:27:46,081 --> 00:27:49,209
Apa dia bergaul
dengan banyak mantan karyawan lain?
371
00:27:50,460 --> 00:27:51,336
Entahlah.
372
00:27:55,256 --> 00:27:57,759
Kudengar kau menyelamatkannya semalam.
373
00:27:59,010 --> 00:28:00,428
Dia berutang padamu, ya?
374
00:28:02,097 --> 00:28:03,640
Bagaimana kau tahu yang dia pakai?
375
00:28:06,101 --> 00:28:07,185
Tebakan beruntung.
376
00:28:08,561 --> 00:28:10,355
Aku melihat catatanmu, Ruth.
377
00:28:11,481 --> 00:28:14,901
Pencurian kecil, pembobolan,
mengemudi tanpa SIM.
378
00:28:15,944 --> 00:28:19,614
Tak ada yang tak bisa kau tinggalkan
jika kau mau.
379
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
Tapi mengedarkan narkoba?
Mengedarkan heroin?
380
00:28:22,909 --> 00:28:24,244
Terima kasih sarannya.
381
00:28:25,078 --> 00:28:25,912
Sudah selesai?
382
00:28:27,122 --> 00:28:28,039
Belum.
383
00:28:29,582 --> 00:28:32,919
Aku kesulitan melacak sopir Pak Stone,
384
00:28:33,002 --> 00:28:34,337
Brinkley Simmons.
385
00:28:34,838 --> 00:28:35,672
Kau kenal dia?
386
00:28:38,007 --> 00:28:40,176
Tak tahu. Maaf.
387
00:28:40,260 --> 00:28:41,761
Tampaknya bukan orang sini.
388
00:28:46,474 --> 00:28:47,392
Baiklah.
389
00:28:48,893 --> 00:28:50,603
Jaga sikapmu, Ruth.
390
00:28:51,312 --> 00:28:52,313
Pasti.
391
00:29:21,760 --> 00:29:23,261
Semuanya aman?
392
00:29:25,972 --> 00:29:27,223
Dia hanya memancing.
393
00:29:32,353 --> 00:29:33,688
Aku harus pulang.
394
00:29:40,737 --> 00:29:42,363
Kau boleh tinggal jika mau.
395
00:29:43,907 --> 00:29:47,452
Tak apa-apa. Darlene akan khawatir.
Bisa antarkan aku?
396
00:29:51,706 --> 00:29:52,582
Tentu.
397
00:29:59,339 --> 00:30:01,966
Apa ada insiden terkait narkoba
di masa lalu?
398
00:30:03,009 --> 00:30:05,595
Belum pernah seperti ini.
399
00:30:05,678 --> 00:30:09,015
Sesekali ada yang merokok ganja
di parkiran, hanya semacam itu,
400
00:30:09,098 --> 00:30:11,434
dan keamanan biasanya menanganinya.
401
00:30:12,852 --> 00:30:15,021
Ada yang dikenal penegak hukum?
402
00:30:15,522 --> 00:30:17,649
Mantan penjahat,
pelanggar pembebasan bersyarat,
403
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
mantan napi?
404
00:30:23,321 --> 00:30:24,823
Maaf aku banyak bertanya.
405
00:30:25,532 --> 00:30:27,450
Risiko tugas sheriff.
406
00:30:28,284 --> 00:30:29,577
Tak ada yang seperti itu.
407
00:30:32,288 --> 00:30:33,790
Bagaimana dengan Ruth Langmore?
408
00:30:35,041 --> 00:30:37,126
- Kenapa dia?
- Dia bersama pria overdosis.
409
00:30:37,627 --> 00:30:39,212
Dia mantan karyawanmu, 'kan?
410
00:30:39,712 --> 00:30:40,713
Ya, benar.
411
00:30:43,383 --> 00:30:45,093
Apa alasanmu mengeluarkannya?
412
00:30:45,176 --> 00:30:46,636
Dia berhenti.
413
00:30:47,720 --> 00:30:49,472
Katanya dia ingin yang lebih besar.
414
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Apa tepatnya yang lebih besar itu?
415
00:30:55,228 --> 00:30:58,648
Dia membeli Motel Lazy-O
416
00:30:58,731 --> 00:31:00,817
dan mengelolanya sekarang.
417
00:31:01,985 --> 00:31:03,862
Uangnya banyak untuk gadis seusianya.
418
00:31:04,362 --> 00:31:06,489
Kau tahu? Apa kau sudah lihat?
419
00:31:07,740 --> 00:31:11,035
Kami juga membayarnya sangat mahal
saat dia di sini.
420
00:31:11,119 --> 00:31:13,329
Dia ingin bekerja dengan sepupunya, Wyatt.
421
00:31:13,413 --> 00:31:15,415
Dia tinggal bersama Darlene Snell.
422
00:31:15,498 --> 00:31:18,042
Mungkin Darlene yang menyuntikkan modal.
423
00:31:18,126 --> 00:31:23,089
Sejujurnya, kurasa itu hanya…
424
00:31:23,172 --> 00:31:26,509
Lazy-O adalah tempat murahan.
425
00:31:27,051 --> 00:31:27,969
Maafkan bahasaku.
426
00:31:28,052 --> 00:31:31,514
Mungkin dia memenuhi syarat
untuk pinjaman modal kecil.
427
00:31:31,598 --> 00:31:32,807
Kau tahu…
428
00:31:38,521 --> 00:31:39,564
Terima kasih.
429
00:31:40,899 --> 00:31:42,650
Ini mencerahkan.
430
00:31:43,192 --> 00:31:46,571
Ya, semoga begitu.
Selamat menikmati sisa harimu.
431
00:31:53,953 --> 00:31:55,246
Apa-apaan tadi?
432
00:31:55,330 --> 00:31:57,248
Aku hanya menjawab pertanyaan.
433
00:31:58,541 --> 00:32:00,585
Kau mengarahkannya ke Ruth.
434
00:32:00,668 --> 00:32:02,754
Tak ada alasan untuk melindunginya.
435
00:32:02,837 --> 00:32:03,671
Tidak?
436
00:32:05,298 --> 00:32:08,843
Mungkin kau lupa
anak kita bekerja untuk Ruth.
437
00:32:08,927 --> 00:32:11,012
Jika Ruth tertangkap, dia juga.
438
00:32:11,095 --> 00:32:13,473
Mungkin itu yang terbaik untuknya.
439
00:32:13,556 --> 00:32:15,516
Katakanlah kau bercanda.
440
00:32:15,600 --> 00:32:16,434
Dia masih remaja.
441
00:32:17,060 --> 00:32:19,228
Catatannya akan dikunci
saat usianya 18 tahun.
442
00:32:20,063 --> 00:32:22,148
Baiklah. Aku tak mau bicara.
443
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
Kita kehilangan dia.
444
00:32:23,566 --> 00:32:26,277
Kau mau mengurungnya?
Itukah yang harus kita lakukan?
445
00:32:26,361 --> 00:32:28,780
Dia tak akan dibui. Kita punya koneksi.
446
00:32:29,280 --> 00:32:32,200
Mungkin satu malam di penjara Sheriff.
Lalu dia akan pulang.
447
00:32:32,784 --> 00:32:34,285
Aku ingin dia pulang, Marty.
448
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
Aku terlambat untuk kejahatanku.
Sampai nanti.
449
00:32:56,140 --> 00:32:57,225
Ceritakan kejadiannya.
450
00:32:58,643 --> 00:33:02,063
Mereka memblokir jalan.
451
00:33:03,606 --> 00:33:05,066
Kami tak bisa mundur
452
00:33:06,985 --> 00:33:08,069
lalu mereka datang.
453
00:33:08,152 --> 00:33:10,822
Apa ada pekerja baru?
454
00:33:10,905 --> 00:33:13,574
Tidak. Sama seperti biasanya.
455
00:33:14,075 --> 00:33:15,827
Berapa banyak agen FBI?
456
00:33:16,327 --> 00:33:20,123
Entahlah. Tiga. Mungkin empat.
457
00:33:22,041 --> 00:33:23,084
Apa ada wanita?
458
00:33:24,794 --> 00:33:25,712
Entahlah.
459
00:33:30,675 --> 00:33:32,301
Tugasmu adalah mengingat.
460
00:33:33,428 --> 00:33:35,638
Jangan berlagak bodoh. Bicaralah.
461
00:33:35,722 --> 00:33:37,682
Ada banyak agen.
462
00:33:37,765 --> 00:33:39,851
Aku tak melihat muka, cuma seragam.
463
00:33:39,934 --> 00:33:44,105
Polisi, patroli perbatasan, DEA, FBI…
464
00:33:44,605 --> 00:33:46,149
Dia dilumpuhkan cukup cepat.
465
00:33:46,232 --> 00:33:48,234
Tak heran dia tak mengenali siapa pun.
466
00:33:51,779 --> 00:33:53,698
Bisa minta rekaman kameranya?
467
00:33:54,866 --> 00:33:56,325
Sebagai bagian dari penemuan?
468
00:33:58,453 --> 00:33:59,704
Tak masalah.
469
00:34:01,372 --> 00:34:03,207
Aku ingin lihat secepatnya.
470
00:34:15,344 --> 00:34:16,179
Hei.
471
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Hei.
472
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
Maaf soal semalam.
473
00:34:25,563 --> 00:34:26,397
Tak apa-apa.
474
00:34:28,775 --> 00:34:30,276
Zeke merindukanmu.
475
00:34:38,117 --> 00:34:39,410
Hai, Nak.
476
00:34:40,328 --> 00:34:42,038
Terima kasih sudah antarkan dia.
477
00:34:42,789 --> 00:34:45,416
Kau pasti melihat Wendy Byrde di berita.
478
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Ya, aku melihatnya.
479
00:34:48,795 --> 00:34:51,089
Maka kau melihatnya berbohong
480
00:34:51,589 --> 00:34:52,924
tentang pacarmu.
481
00:34:54,467 --> 00:34:57,845
Maaf kau harus mendengar omong kosong ini.
482
00:34:57,929 --> 00:35:00,932
Wanita berbisa itu sungguh terkutuk.
483
00:35:01,766 --> 00:35:04,435
Kau tahu dia mencuri
rencana rehabilitasiku?
484
00:35:06,062 --> 00:35:07,730
Izinku dicabut.
485
00:35:08,689 --> 00:35:11,234
Aku akan membakarnya di tiang pancang
486
00:35:12,068 --> 00:35:14,779
jika tak memikirkan
Iblis akan datang menyelamatkannya.
487
00:35:17,281 --> 00:35:18,533
Ya.
488
00:35:20,368 --> 00:35:21,702
Sampai jumpa, Darlene.
489
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
Sampai jumpa, Sayang.
490
00:35:40,638 --> 00:35:43,891
Hei! Aku ingin kau membantuku
dengan sesuatu
491
00:35:44,392 --> 00:35:45,434
untuk sepupumu.
492
00:35:52,066 --> 00:35:54,610
Bagaimana pengalaman menginapmu,
Pak Stone?
493
00:35:57,572 --> 00:35:59,740
Bagus, terima kasih.
494
00:36:00,241 --> 00:36:01,159
Baguslah.
495
00:36:04,245 --> 00:36:06,914
Hei, bolehkah aku bertanya?
496
00:36:08,666 --> 00:36:10,001
Tentu. Kenapa tidak?
497
00:36:11,210 --> 00:36:12,545
Kau bisa membuat paella?
498
00:36:13,754 --> 00:36:14,714
Maaf?
499
00:36:14,797 --> 00:36:17,300
Aku membuat paella untuk mantan tunanganku
500
00:36:17,383 --> 00:36:19,635
dan dia bilang rasanya tidak autentik.
501
00:36:20,344 --> 00:36:23,848
Jadi, karena kau ada di hadapanku
502
00:36:23,931 --> 00:36:28,269
dan aku tak tahu jika ingin rujuk
dengan seseorang…
503
00:36:29,353 --> 00:36:31,647
Apa saja bahannya? Sedikit ayam.
504
00:36:32,607 --> 00:36:33,816
- Sosis.
- Ya.
505
00:36:33,900 --> 00:36:35,234
- Udang.
- Ya.
506
00:36:35,818 --> 00:36:37,278
- Cumi.
- Ya.
507
00:36:37,361 --> 00:36:39,113
Ya. Mungkin tambah kaldu ayam.
508
00:36:39,197 --> 00:36:40,531
- Ya.
- Tomat.
509
00:36:40,615 --> 00:36:42,366
- Bawang bombai.
- Tepat. Ya.
510
00:36:42,450 --> 00:36:43,534
- Bawang putih.
- Ya.
511
00:36:43,618 --> 00:36:44,702
Kerang.
512
00:36:44,785 --> 00:36:47,121
Ya. Bacem semuanya, Kawan.
513
00:36:50,583 --> 00:36:52,210
Ya, terima kasih untuk itu.
514
00:36:53,336 --> 00:36:54,212
Ya.
515
00:37:07,600 --> 00:37:10,228
Sopirku berhenti.
Aku akan mengantarmu ke bandara.
516
00:37:15,316 --> 00:37:16,525
Kau baik-baik saja?
517
00:37:16,609 --> 00:37:19,445
Tidak, tapi itu bukan masalahmu.
518
00:37:20,196 --> 00:37:22,740
Aku janji kau akan diantar limosin
saat kau kembali.
519
00:37:25,076 --> 00:37:26,118
Aku tak akan kembali.
520
00:37:27,245 --> 00:37:28,788
Malam itu hanya sial.
521
00:37:35,503 --> 00:37:36,796
Aku masuk 40 tahun.
522
00:37:37,880 --> 00:37:41,842
Semalam aku hampir mati di kasino murahan
di tengah antah-berantah Amerika.
523
00:37:43,761 --> 00:37:46,097
Aku tak beranjak dari tempat ini
524
00:37:46,180 --> 00:37:48,516
hanya untuk kembali ke tempat serupa.
525
00:37:53,437 --> 00:37:54,313
Maaf.
526
00:37:56,232 --> 00:37:57,149
Bisnis selesai.
527
00:38:11,998 --> 00:38:12,873
Halo?
528
00:38:13,624 --> 00:38:14,667
Jonah?
529
00:38:14,750 --> 00:38:16,043
Ya, ini Jonah.
530
00:38:16,127 --> 00:38:17,169
Hai, Kakek.
531
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Kau terdengar dewasa.
532
00:38:20,756 --> 00:38:23,050
Ya, kurasa suaraku berubah.
533
00:38:23,718 --> 00:38:24,719
Ibumu ada?
534
00:38:26,304 --> 00:38:27,555
Ya, dia ada di sini.
535
00:38:42,987 --> 00:38:43,863
Hai, Ayah.
536
00:38:43,946 --> 00:38:47,158
Apa kau berencana mengabariku
bahwa adikmu hilang?
537
00:38:49,201 --> 00:38:51,954
Maaf. Kukira kau tak akan tertarik.
538
00:38:52,038 --> 00:38:54,081
Kau tahu bagaimana rasanya
539
00:38:54,165 --> 00:38:56,334
mendengarnya dari orang asing
540
00:38:56,417 --> 00:38:57,710
di ruang tamuku?
541
00:38:59,670 --> 00:39:00,504
Wendy?
542
00:39:02,006 --> 00:39:03,424
Wendy Marie, kau dengar?
543
00:39:15,061 --> 00:39:16,103
Kau di mana?
544
00:39:16,812 --> 00:39:18,230
Kurasa ada mata-mata.
545
00:39:19,899 --> 00:39:20,900
Apa maksudmu?
546
00:39:20,983 --> 00:39:22,943
Ingat masalah kerugian yang kita bahas?
547
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Risiko berbisnis?
548
00:39:25,446 --> 00:39:26,405
Ya. Kenapa?
549
00:39:26,906 --> 00:39:28,908
Seseorang memberi tahu FBI.
550
00:39:31,202 --> 00:39:32,912
Itu mustahil.
551
00:39:32,995 --> 00:39:35,206
Dia ikut merazia. Aku punya bukti.
552
00:39:38,417 --> 00:39:39,335
Marty?
553
00:39:41,545 --> 00:39:42,713
Kau tahu,
554
00:39:43,422 --> 00:39:46,300
jika memang begitu, dia masih…
555
00:39:46,384 --> 00:39:47,635
Dia anggota satuan tugas.
556
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
Jadi, dia tak bisa menolak perintah.
557
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
Itu terlalu mencurigakan.
558
00:39:51,722 --> 00:39:52,973
Kenapa dia tak mengabari?
559
00:39:54,266 --> 00:39:55,142
Entahlah.
560
00:39:55,226 --> 00:39:58,729
Mungkin dia tak punya waktu
atau ada agen lain di dekatnya.
561
00:39:58,813 --> 00:40:01,023
Kau bilang bisa memercayainya.
562
00:40:01,107 --> 00:40:03,359
Aku bisa, dan kau tahu, kita bisa.
563
00:40:03,442 --> 00:40:05,111
Tidak. Jangan bilang "kita".
564
00:40:07,530 --> 00:40:08,989
Tak ada "kita" sekarang.
565
00:40:11,659 --> 00:40:15,287
Tunggu sebentar.
Apa kau menuduhku sebagai mata-mata?
566
00:40:15,371 --> 00:40:17,915
Aku tak tahu lokasi antaranmu.
Kau tahu itu.
567
00:40:18,416 --> 00:40:20,543
Karena itulah kau masih hidup.
568
00:40:22,378 --> 00:40:23,796
Siapa yang bisa menghubunginya?
569
00:40:23,879 --> 00:40:25,464
Hanya aku yang bisa.
570
00:40:25,548 --> 00:40:28,426
Ini hanya kebetulan.
571
00:40:28,509 --> 00:40:30,636
Paham? Hanya itu.
572
00:40:30,719 --> 00:40:34,598
Dia tersedot ke dalam razia
sebagai bagian dari satuan tugas.
573
00:40:34,682 --> 00:40:36,434
Mereka mengawasi anak buahmu.
574
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
Cuma itu penjelasan yang masuk akal.
575
00:40:38,769 --> 00:40:41,647
Tapi aku akan mengurusnya, janji.
576
00:40:41,730 --> 00:40:44,984
Aku tak mau melakukan pengiriman lagi
sampai aku tahu apa yang salah.
577
00:40:46,652 --> 00:40:48,863
Dan suruh Nazi itu pergi.
578
00:40:50,364 --> 00:40:51,699
Ja… Javi?
579
00:40:53,576 --> 00:40:55,494
Ada apa? Apa katanya?
580
00:40:55,578 --> 00:40:56,579
Dia tak akan datang.
581
00:40:59,415 --> 00:41:01,000
Dan pergilah…
582
00:41:03,043 --> 00:41:05,713
Wendy, ada masalah.
583
00:41:06,922 --> 00:41:10,050
Javi mendapati Maya di penyitaan uang.
584
00:41:12,553 --> 00:41:13,429
Dan?
585
00:41:13,512 --> 00:41:15,181
Dan aku mengulur waktu,
586
00:41:15,264 --> 00:41:20,102
tapi dia akan menunda pengiriman
sampai menemukan mata-mata itu.
587
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
Akan kutelepon Navarro.
588
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
Kau juga harus mengabari Clare.
589
00:41:37,661 --> 00:41:38,913
Aku yakin dia tahu.
590
00:41:40,414 --> 00:41:41,957
Kita harus bagaimana?
591
00:41:42,458 --> 00:41:45,920
Entahlah. Tapi, bisakah kau meyakinkannya?
592
00:41:46,545 --> 00:41:48,923
Aku akan memikirkannya
dalam perjalanan pulang.
593
00:41:49,006 --> 00:41:49,882
Dah.
594
00:41:52,927 --> 00:41:54,553
- Kami akan urus.
- Silakan.
595
00:41:55,262 --> 00:41:58,724
Yayasanmu telah membuat
banyak janji keuangan minggu lalu.
596
00:42:02,311 --> 00:42:04,146
Aku tak bisa membantumu, Wendy.
597
00:42:04,230 --> 00:42:07,525
Campur tangan
hanya akan meningkatkan kecurigaannya.
598
00:42:08,526 --> 00:42:10,402
Jangan bilang kau takut padanya.
599
00:42:10,486 --> 00:42:13,739
Wendy, apa ini akan jadi
salah satu percakapan itu?
600
00:42:14,240 --> 00:42:16,158
Saat kau ceramah soal bisnisku?
601
00:42:16,242 --> 00:42:19,161
Kurasa ini saatnya memikirkan
masa depanmu.
602
00:42:20,037 --> 00:42:21,163
Apa itu?
603
00:42:21,997 --> 00:42:24,333
Kau mau bersih? Bebas? Lepas?
604
00:42:24,416 --> 00:42:25,793
Kau ingin keluargamu aman?
605
00:42:26,293 --> 00:42:28,128
Apa yang mau kau korbankan?
606
00:42:28,212 --> 00:42:29,964
Siapa yang mau kau korbankan?
607
00:42:30,047 --> 00:42:32,716
Karena kau tak akan mendapatkannya
tanpa berkorban.
608
00:42:36,512 --> 00:42:38,472
Di masa depan yang kau bicarakan…
609
00:42:40,140 --> 00:42:40,975
apa kau dan aku…
610
00:42:42,768 --> 00:42:43,686
berteman?
611
00:42:45,521 --> 00:42:46,438
Entahlah.
612
00:42:47,064 --> 00:42:48,774
Senang mendengar suaramu.
613
00:43:14,508 --> 00:43:16,719
Aku sedang galau, Marty. Pergilah.
614
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
Begini, aku…
615
00:43:23,809 --> 00:43:28,063
ingin minta maaf…
616
00:43:29,356 --> 00:43:31,317
jika aku terlalu kasar semalam.
617
00:43:40,618 --> 00:43:41,577
Kau baik-baik saja?
618
00:43:48,667 --> 00:43:50,961
Apa pendapatmu tentangku
saat pertama melihatku?
619
00:43:55,633 --> 00:43:58,177
Kupikir…
620
00:44:01,472 --> 00:44:04,016
Kupikir kau pintar.
621
00:44:07,394 --> 00:44:08,812
Kau pikir aku hina.
622
00:44:13,108 --> 00:44:15,027
Aku memberimu pekerjaan, 'kan?
623
00:44:16,570 --> 00:44:18,280
Aku menuntut pekerjaan itu.
624
00:44:19,490 --> 00:44:21,617
Ya, karena kau pintar.
625
00:44:32,753 --> 00:44:34,171
Tuhan memang rumit.
626
00:44:35,089 --> 00:44:35,923
Benar, 'kan?
627
00:44:37,925 --> 00:44:42,304
Menciptakanku cukup pintar
untuk mengetahui betapa kacaunya hidupku.
628
00:44:43,430 --> 00:44:46,517
Tapi tak cukup pintar
untuk membebaskanku dari sana.
629
00:44:53,649 --> 00:44:54,900
Aku bisa membantu.
630
00:44:58,904 --> 00:44:59,780
Aku…
631
00:45:05,077 --> 00:45:07,830
Aku bisa memberimu bayaran
632
00:45:09,498 --> 00:45:12,000
yang akan membawamu ke mana pun kau mau,
633
00:45:12,835 --> 00:45:14,169
jika kau tertarik.
634
00:45:15,421 --> 00:45:17,464
Skema Marty Byrde lainnya.
635
00:45:19,550 --> 00:45:22,886
Itu akan membuatku makin bodoh, bukan?
636
00:45:25,556 --> 00:45:26,432
Entahlah.
637
00:45:31,186 --> 00:45:32,020
Baiklah…
638
00:45:33,772 --> 00:45:34,606
Lanjutkan.
639
00:45:35,774 --> 00:45:36,692
Apa tawaranmu?
640
00:45:39,153 --> 00:45:40,779
Aku ingin membeli produkmu.
641
00:45:43,157 --> 00:45:45,325
Belum dicampur, semuanya.
642
00:45:48,662 --> 00:45:50,289
Kau bercanda, 'kan?
643
00:45:50,372 --> 00:45:52,541
Tidak. Aku membutuhkannya kemarin.
644
00:45:55,461 --> 00:45:57,337
Kau pengedar narkoba sekarang atau…
645
00:46:00,007 --> 00:46:01,049
Bukan untukku.
646
00:46:03,469 --> 00:46:04,511
Kita sepakat?
647
00:46:10,851 --> 00:46:11,727
Entahlah.
648
00:46:12,978 --> 00:46:14,438
Akan kupikirkan.
649
00:46:16,356 --> 00:46:18,025
Aku punya mitra bisnis.
650
00:46:21,236 --> 00:46:22,070
Baiklah.
651
00:46:32,623 --> 00:46:34,750
Kenapa dia berbohong tentang Ben?
652
00:46:39,213 --> 00:46:40,297
Andai kutahu.
653
00:48:47,341 --> 00:48:51,261
MENGENANG ESTEBAN 'STEVE' HERNANDEZ
654
00:48:51,345 --> 00:48:54,348
Terjemahan subtitle oleh Tiara A