1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 Terima kasih, Clare. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,221 Halo, semuanya. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,640 Beberapa orang bertanya kepadaku 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,477 kenapa Yayasan Keluarga Byrde mau bekerja sama dengan perusahaan 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,604 seperti Shaw Medical Solutions 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,025 saat banyak orang merasa perusahaan itu 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,486 pemicu masalah yang harus kita lawan. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,405 Aku tak akan membantah. 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,700 Mereka bersalah. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 Yang akan kukatakan 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,496 pastinya akan mudah 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,790 bagi Clare Shaw dan perusahaannya 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,792 untuk membayar denda dan melanjutkan hidup. 15 00:00:43,668 --> 00:00:46,212 Banyak perusahaan farmasi melakukannya. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,883 Mereka menolak terlibat dengan komunitas yang mereka rusak. 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,093 Mereka menolak mengakui kesalahan, 18 00:00:52,635 --> 00:00:55,346 apalagi berusaha memperbaikinya. 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,516 Clare Shaw telah mengubahnya. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Dia ingin menebus kesalahan Shaw Medical 21 00:01:02,270 --> 00:01:05,065 dengan menyumbang dan membuat perbedaan 22 00:01:05,148 --> 00:01:08,193 bagi komunitas paling terpukul oleh krisis opioid. 23 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 Itu sebabnya Yayasan Keluarga Byrde 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,823 bangga bekerja sama dengan Shaw Medical 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,868 untuk memberikan tiga pusat rehabilitasi daerah baru 26 00:01:16,951 --> 00:01:18,578 di Ozarks ini. 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,582 Sulit menemukan keluarga di Barat Tengah 28 00:01:23,249 --> 00:01:25,460 yang belum tersentuh krisis opioid. 29 00:01:35,303 --> 00:01:36,513 Termasuk keluargaku. 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 Adikku, Ben… 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 jatuh bangun melawan kecanduan seumur hidupnya. 32 00:01:44,979 --> 00:01:48,233 Itu sebabnya pusat rehabilitasi ini amat berarti bagiku. 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 Itu sebabnya aku mengizinkan 34 00:01:51,277 --> 00:01:53,655 Shaw Medical menebus kesalahan mereka. 35 00:01:53,738 --> 00:01:57,867 Andai saja Ben menemukan layanan seperti ini di masa mudanya, 36 00:01:57,951 --> 00:01:59,494 dia bisa mendapatkan bantuan 37 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 dan keluargaku akan tahu keberadaannya hari ini. 38 00:02:03,915 --> 00:02:07,752 Harapan kami suatu hari semua keluarga akan selamat. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,216 Terima kasih. 40 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 Pulanglah naik bus hari ini. 41 00:02:47,584 --> 00:02:49,085 Kukira kau ada kelas persiapan. 42 00:02:49,169 --> 00:02:50,879 Ibu ingin aku mengurus kantor. 43 00:02:53,131 --> 00:02:53,965 Apa? 44 00:02:54,799 --> 00:02:57,594 Persiapan itu penting. Jangan lewatkan untuk menyenangkan Ibu. 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 Tidak. Aku akan menebusnya. 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,015 Pasti. 47 00:03:05,018 --> 00:03:06,019 Aku harus angkat. 48 00:03:09,772 --> 00:03:10,607 Halo? 49 00:03:10,690 --> 00:03:12,108 Hei, datanglah ke sini. 50 00:03:12,192 --> 00:03:15,195 Uang kita terlalu banyak. Kita harus mengakalinya untuk reparasi. 51 00:03:15,278 --> 00:03:17,197 Aku harus membeli brankas kedua. 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 Maksudku, ini masalah yang bagus, 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,534 tapi kita harus mencucinya. 54 00:03:22,243 --> 00:03:25,038 Aku datang sepulang sekolah. Kita buat deposit di malam hari. 55 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 Itu akan mengurangi kelebihannya. 56 00:03:28,917 --> 00:03:31,085 Hei, tunggu sebentar. 57 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 Hei, Janet Rae! Kemarilah. 58 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Aku punya keluhan. 59 00:03:41,679 --> 00:03:43,181 Kamar 12 kehilangan uang. 60 00:03:43,264 --> 00:03:44,224 Apa ini ulahmu? 61 00:03:44,724 --> 00:03:46,684 Aku tak mengambil apa-apa, janji. 62 00:03:46,768 --> 00:03:51,022 Ya, mungkin uangnya jatuh dari saku. 63 00:03:51,105 --> 00:03:53,566 Aku yakin mereka akan menemukannya di bawah ranjang 64 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 saat mereka kembali dari danau malam ini. 65 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 Pasti. 66 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Bagus. 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,374 Kau dengar tadi? 68 00:04:09,457 --> 00:04:11,542 Andai kutahu tempat ini harus kukelola sendiri, 69 00:04:11,626 --> 00:04:13,336 aku akan membeli bisnis yang asyik 70 00:04:13,419 --> 00:04:15,797 seperti toko jet ski atau semacamnya. 71 00:04:15,880 --> 00:04:18,716 Kenapa tak cari manajer? Orang yang kau percaya. 72 00:04:18,800 --> 00:04:20,969 Siapa yang bisa dipercaya di sini? 73 00:04:21,052 --> 00:04:24,097 Cari orang yang terlalu bodoh untuk memahami pekerjaan kita. 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 Kau baik sekali memikirkanku. 75 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 Nama pertama yang muncul di benakku. Sumpah. 76 00:04:31,813 --> 00:04:33,314 Terima kasih. Dengar… 77 00:04:33,815 --> 00:04:36,401 Aku tahu aku payah di Lickety Splitz. Aku paham. 78 00:04:36,484 --> 00:04:37,735 Tidak, kau meniduri Jade. 79 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Ada perbedaannya. 80 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 Kau tetap manajer yang baik. 81 00:04:41,281 --> 00:04:44,242 - Ya, dia cerita kami putus? - Kami tak ada kontak. 82 00:04:44,325 --> 00:04:47,787 Lewat pesan teks. Ya, dia juga menggadaikan ibuku. 83 00:04:48,579 --> 00:04:50,039 Ibumu? 84 00:04:50,540 --> 00:04:53,209 Ya, ada yang namanya proses menempa abu ke… 85 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 Aku tak mau tahu. 86 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 Tidak! 87 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 - Tidak! Sial! - Tidak! 88 00:05:04,595 --> 00:05:06,973 Urus saja Lazy-O untukku 89 00:05:07,056 --> 00:05:10,059 dan kau akan digaji lebih dari cukup untuk membuat Jade menyesal. 90 00:05:30,079 --> 00:05:31,789 Ada yang perlu kukhawatirkan? 91 00:05:31,873 --> 00:05:33,291 Soal apa? 92 00:05:33,374 --> 00:05:36,961 Tentang itu. Apa pun yang kau khawatirkan. 93 00:05:38,379 --> 00:05:41,758 Itu kali ketiga di bulan ini pengiriman kami disita. 94 00:05:44,052 --> 00:05:45,720 Truk uang lain? 95 00:05:45,803 --> 00:05:47,513 Seolah mereka sudah tahu. 96 00:05:48,181 --> 00:05:51,142 Maksudku, mungkin itu 97 00:05:51,225 --> 00:05:53,936 sebagian kecil dari pendapatan tahunanmu, 'kan? 98 00:05:54,020 --> 00:05:57,607 Anggap saja sebagai kerugian, risiko berbisnis. 99 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Ini berbeda. 100 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 Biasanya kerjaan DEA. 101 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 Kali ini, anak buahku melihat FBI. 102 00:06:05,073 --> 00:06:05,948 FBI? 103 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Mungkin temanmu bisa membantu. 104 00:06:12,747 --> 00:06:14,332 Cari tahu soal informan. 105 00:06:17,460 --> 00:06:18,669 Akan kutanyakan. 106 00:06:18,753 --> 00:06:20,797 Berikan nomornya. Akan kutanyakan. 107 00:06:21,631 --> 00:06:24,717 Kurasa dia hanya mau berurusan denganku. 108 00:06:26,010 --> 00:06:28,429 Mata fokus ke jalan. Kumohon. 109 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 Akan kutanyakan. 110 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Angkat tangan. 111 00:06:52,870 --> 00:06:54,330 Dia bersih. Ayo pergi. 112 00:06:55,706 --> 00:06:58,209 Biar kuperiksa isinya dulu. Buka yang itu. 113 00:07:01,754 --> 00:07:02,588 Ini murni. 114 00:07:08,845 --> 00:07:10,430 - Yang itu. - Semua murni. 115 00:07:10,513 --> 00:07:11,556 Buka saja. 116 00:07:12,640 --> 00:07:13,474 Terima kasih. 117 00:07:29,532 --> 00:07:30,408 Aman? 118 00:07:31,075 --> 00:07:33,244 Aman. Baiklah, angkut barangnya. 119 00:07:33,744 --> 00:07:37,790 Angkut. Dan ini resimu, 120 00:07:37,874 --> 00:07:41,752 surat muatan, dan tanda terima dermaga. Paham? Jadi… 121 00:07:44,172 --> 00:07:45,089 Beres? 122 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Kabar? 123 00:07:51,387 --> 00:07:53,347 Pengiriman menuju pabrik. 124 00:07:55,766 --> 00:07:57,143 Kapan kepastiannya? 125 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 Begitu mendarat di Springfield, 126 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 mereka akan mencatatnya ke sistem. 127 00:08:02,273 --> 00:08:05,026 Selama tak ditandai, kita aman. 128 00:08:06,527 --> 00:08:08,654 Aku akan menelepon Biro Bisnis besok pagi. 129 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 Kau akan terima cicilan pertama pukul 10.00. 130 00:08:11,616 --> 00:08:14,827 Luar biasa. Ini akan membuat perbedaan besar. 131 00:08:16,746 --> 00:08:22,668 Kau tahu, bahkan setelah kakakku mencoreng reputasi keluarga kami, 132 00:08:22,752 --> 00:08:26,964 ayahku masih enggan memberiku kesempatan untuk mengelola perusahaan. 133 00:08:28,549 --> 00:08:29,509 Jangan khawatir. 134 00:08:30,259 --> 00:08:31,886 Marty sangat ahli dalam hal ini. 135 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Sebaiknya begitu. 136 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 - Tunggu, kau… - Ya. 137 00:08:51,739 --> 00:08:53,658 Ayo. Ikutlah denganku. 138 00:08:54,283 --> 00:08:55,993 Maaf. Tak bisa. Ada kerjaan. 139 00:08:56,077 --> 00:08:58,913 Ini layanan limosinmu. Kau harus rasakan tarikannya. 140 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Tarikannya pasti seperti mobil. 141 00:09:02,124 --> 00:09:04,085 Aku tak mau ditolak. 142 00:09:04,168 --> 00:09:06,963 Sebenarnya aku dilarang di sana. Ceritanya panjang. 143 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Masa bodoh. Dengan uang yang kita habiskan di sana? 144 00:09:09,632 --> 00:09:12,385 Mereka harus mengizinkanmu masuk. Kau, Temanku! 145 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Ya, Pak Stone. 146 00:09:13,386 --> 00:09:14,554 Kau bisa kerja sendiri? 147 00:09:14,637 --> 00:09:15,596 Tentu, Pak Stone. 148 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 Tentu saja dia bisa. 149 00:09:17,431 --> 00:09:19,767 Kau akan mulai memanggilku Nona Langmore? 150 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 Ayolah, dia Kerry Stone. 151 00:09:25,064 --> 00:09:27,441 - Masa bodoh. Entahlah. - Itu motoku. 152 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 - Jangan buat masalah. - Ya. 153 00:09:30,570 --> 00:09:31,862 Jangan buat masalah. 154 00:09:35,366 --> 00:09:36,576 Semuanya aman? 155 00:09:37,076 --> 00:09:37,952 Ruth di sini. 156 00:09:38,035 --> 00:09:40,621 Dia di sini bersama Kerry Stone dan orang kaya lain. 157 00:09:40,705 --> 00:09:43,207 Mereka tak mau main kecuali Ruth diizinkan masuk. 158 00:09:44,792 --> 00:09:46,877 Bagaimana sikapnya? 159 00:09:46,961 --> 00:09:48,796 Entahlah. Kesal. 160 00:09:48,879 --> 00:09:49,922 Tak sabaran. 161 00:09:50,423 --> 00:09:53,509 Ayah tahulah, seperti Ruth. 162 00:09:54,552 --> 00:09:58,472 Astaga, Marty! Aku cuma mau main kartu dengan teman-temanku! 163 00:09:58,973 --> 00:10:00,349 Charlotte, berikan padanya. 164 00:10:03,436 --> 00:10:05,938 - Hei, ada apa? - Tak ada apa-apa. 165 00:10:06,022 --> 00:10:09,567 Astaga! Dan sebagai catatan, faktanya aku tak membujuk orang kayamu 166 00:10:09,650 --> 00:10:12,862 untuk datang ke kasino adalah alasan untuk berterima kasih kepadaku, 167 00:10:12,945 --> 00:10:15,114 bukan menyuruh anakmu menyerangku. 168 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Aku memercayaimu. Ya? 169 00:10:18,284 --> 00:10:20,453 Aku hanya mau main kartu. Aku janji. 170 00:10:21,037 --> 00:10:21,912 Baiklah. 171 00:10:21,996 --> 00:10:26,167 Beri tahu Charlotte aku bilang tak apa-apa dan aku menuju ke sana. 172 00:10:26,250 --> 00:10:27,126 Dah. 173 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 Minggir. 174 00:10:29,879 --> 00:10:30,963 Dia menuju kemari. 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 Itu Charlotte? 176 00:10:34,508 --> 00:10:36,218 Seharusnya sampaikan salamku. 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,974 Hei, apa yang kau lakukan? Mau kena tilang? 178 00:10:42,475 --> 00:10:44,602 Kenapa kau sangat ketat, Marty? 179 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 Ayolah. 180 00:10:47,229 --> 00:10:48,272 Terima kasih. 181 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 Bersulang. 182 00:10:54,779 --> 00:10:56,781 Ini dia, Ruth! Ayolah. 183 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Sebelas! 184 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Ya! 185 00:11:01,118 --> 00:11:02,286 Hore. 186 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 Hei, Carla. 187 00:11:03,871 --> 00:11:06,791 Tampaknya sisi meja ini lebih asyik. Ini untukmu? 188 00:11:06,874 --> 00:11:09,043 Bukan, itu untuk temanku, Kerry. 189 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 Kau tak menyuruhku minum sendirian, 'kan? 190 00:11:11,379 --> 00:11:13,089 Terlalu pagi untukku. 191 00:11:14,256 --> 00:11:15,257 Tuangkan, Carla. 192 00:11:15,341 --> 00:11:16,509 Enam. Easy six. 193 00:11:16,592 --> 00:11:18,177 Ya! 194 00:11:21,514 --> 00:11:24,100 …menjadi tuan rumah tiga pusat rehabilitasi baru. 195 00:11:24,183 --> 00:11:26,477 Pengusaha wanita lokal dan pendiri Yayasan Byrde… 196 00:11:26,560 --> 00:11:28,813 - Pesan apa lagi? - Air. Terima kasih. 197 00:11:28,896 --> 00:11:30,981 …Byrde bangga mengumumkan kemitraan mereka 198 00:11:31,065 --> 00:11:33,234 dengan raksasa farmasi, Shaw Medical. 199 00:11:33,317 --> 00:11:35,069 PENDIRI YAYASAN KELUARGA BYRDE 200 00:11:35,152 --> 00:11:37,279 Hei, bisa kencangkan suaranya? 201 00:11:37,947 --> 00:11:39,532 Adikku, Ben… 202 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 jatuh bangun melawan kecanduan seumur hidupnya. 203 00:11:43,869 --> 00:11:46,831 Itu sebabnya pusat rehabilitasi ini amat berarti bagiku. 204 00:11:47,331 --> 00:11:51,669 Itu sebabnya aku mengizinkan Shaw Medical menebus kesalahan mereka. 205 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 Andai saja Ben menemukan layanan seperti ini di masa mudanya, 206 00:11:55,923 --> 00:11:57,383 dia bisa mendapatkan bantuan 207 00:11:57,466 --> 00:12:00,344 dan keluargaku akan tahu keberadaannya hari ini. 208 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Apa-apaan ini? 209 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 Harapan kami suatu hari semua keluarga akan selamat. 210 00:12:15,025 --> 00:12:17,945 Aku melihat konferensi pers hari ini. Kerja bagus. 211 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Terima kasih. 212 00:12:23,951 --> 00:12:27,872 Kau mau bicara tentang Ben? 213 00:12:32,293 --> 00:12:33,252 Tidak juga. 214 00:12:38,674 --> 00:12:41,260 Karena itu ide yang sangat buruk. 215 00:12:52,021 --> 00:12:52,938 Taruhan habis! 216 00:12:55,941 --> 00:12:58,235 Lempar lagi. Hard six. 217 00:12:58,819 --> 00:13:01,155 - Bagus! - Astaga! 218 00:13:11,582 --> 00:13:12,750 Ya! 219 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 - Astaga. - Bagus! 220 00:13:22,176 --> 00:13:23,344 Ya! 221 00:13:50,204 --> 00:13:52,414 Entahlah! 222 00:13:52,498 --> 00:13:53,374 Baiklah. 223 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 Sembilan! 224 00:14:05,678 --> 00:14:06,554 Kerry? 225 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 Kerry? 226 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Kerry? 227 00:14:14,353 --> 00:14:16,230 Sial! 228 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 Kerry? 229 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 Sial! 230 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 Sialan! Minggir! 231 00:14:29,326 --> 00:14:30,828 Buka kantornya. 232 00:14:31,704 --> 00:14:33,038 Buka sekarang! 233 00:14:35,875 --> 00:14:39,837 PERTOLONGAN PERTAMA 234 00:14:39,920 --> 00:14:41,297 Sialan. Minggir! 235 00:14:42,256 --> 00:14:44,592 Minggir. Sial. 236 00:14:53,517 --> 00:14:54,935 Dasar bodoh. 237 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 Apa yang terjadi? 238 00:15:11,201 --> 00:15:13,203 KASINO MISSOURI BELLE 239 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 Kerry Stone overdosis, 240 00:15:19,418 --> 00:15:21,462 tapi dia akan baik-baik saja. 241 00:15:23,005 --> 00:15:24,965 Dari mana dia dapat heroin? 242 00:15:25,049 --> 00:15:26,634 Bagaimana aku tahu? 243 00:15:26,717 --> 00:15:29,428 Sungguh? Kau tiba-tiba muncul di kasino kami 244 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 bersama gerombolan orang kaya yang kebetulan bawa heroin? 245 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 Aku memercayaimu, Ruth. 246 00:15:34,141 --> 00:15:36,936 Hanya itu yang kau pedulikan, 'kan? 247 00:15:37,561 --> 00:15:40,230 Bagaimana sesuatu memengaruhimu atau bisnismu! 248 00:15:40,314 --> 00:15:42,191 Seseorang hampir mati malam ini! 249 00:15:42,274 --> 00:15:43,901 Tepat sekali. Karena kau. 250 00:15:43,984 --> 00:15:45,736 Aku menyelamatkannya. 251 00:15:45,819 --> 00:15:47,613 Kau tak muak membohongi diri sendiri? 252 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 Jangan bicara padaku soal kebohongan. 253 00:15:50,282 --> 00:15:53,369 Kami harus bilang apa pada sheriff saat dia bertanya 254 00:15:53,452 --> 00:15:56,330 apa kami tahu dari mana pria itu dapat narkoba? 255 00:15:56,830 --> 00:15:57,665 Wendy. 256 00:15:57,748 --> 00:16:01,585 Dengar, aku tak mau melihatmu di sekitar sini lagi. 257 00:16:01,669 --> 00:16:03,545 Pulanglah. 258 00:16:05,172 --> 00:16:06,090 Sana. 259 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 Mau apa kau kemari selarut ini? 260 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 Kita punya masalah dan aku ingin kau mendengarnya dariku. 261 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 Bukan salahnya. 262 00:16:44,253 --> 00:16:46,755 Kerry Stone overdosis di kasino. 263 00:16:47,798 --> 00:16:51,677 Tenang saja, aku menutupi jejak kita. Tak ada yang tahu itu barang kita. 264 00:16:51,760 --> 00:16:55,681 Aku tahu melibatkannya dalam bisnis ini sama saja mencari masalah! 265 00:16:55,764 --> 00:16:57,474 Sudah kuurus. Aku janji. 266 00:16:57,558 --> 00:17:00,352 Sisanya pergi sebelum polisi tiba 267 00:17:00,436 --> 00:17:01,520 dan kami bungkam. 268 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 Ya. Kami juga akan bungkam. Tak akan bicara. 269 00:17:05,274 --> 00:17:07,609 Tenang saja, Bu Snell. Aku berjanji. 270 00:17:08,777 --> 00:17:09,653 Tapi aku 271 00:17:10,571 --> 00:17:13,157 ingin memastikan bantuanku dihargai, 272 00:17:13,657 --> 00:17:14,658 jika kau paham? 273 00:17:15,826 --> 00:17:18,370 Andai kutahu aku harus membohongi polisi… 274 00:17:18,454 --> 00:17:20,039 Apa kau bercanda? 275 00:17:20,789 --> 00:17:23,709 Apa-apaan ini, Darlene? 276 00:17:23,792 --> 00:17:27,629 Aku sudah cukup lama berbisnis untuk tahu saat aku diperas! 277 00:17:28,797 --> 00:17:30,215 Dia tak akan berhenti. 278 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Ladang terbaik untuk menguburnya adalah Long Meadow. 279 00:17:35,804 --> 00:17:37,639 Pastikan kau membawa lindi. 280 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 Aku mau tidur lagi. 281 00:19:17,406 --> 00:19:18,240 Sial! 282 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Sial! 283 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 Apa-apaan… 284 00:20:31,104 --> 00:20:33,899 Menginaplah di trailer malam ini jika kau mau. 285 00:20:53,418 --> 00:20:55,003 SELAMAT DATANG DI BOONE 286 00:21:10,894 --> 00:21:17,317 POLISI 287 00:21:26,159 --> 00:21:28,745 Hai. Mungkin kau bisa membantuku? 288 00:21:30,080 --> 00:21:31,581 Aku detektif swasta. 289 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 Apa kabar? 290 00:21:44,678 --> 00:21:45,595 Apa kau orang sini? 291 00:21:45,679 --> 00:21:48,849 Kami punya kebijakan tanpa toleransi dalam hal penggunaan narkoba. 292 00:21:51,476 --> 00:21:55,897 Missouri Belle telah menciptakan lebih dari 350 lapangan kerja lokal, Ann. 293 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Aku sebut itu pengaruh positif, benar? 294 00:21:59,901 --> 00:22:02,988 Ya, dan itu sebabnya rehabilitasi narkoba kami 295 00:22:03,071 --> 00:22:06,033 adalah tambahan tepat waktu bagi warga di sini. 296 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Ya. 297 00:22:11,163 --> 00:22:11,997 Ya, benar. 298 00:22:13,248 --> 00:22:16,168 Adikku Ben jatuh bangun melawan kecanduan seumur hidupnya. 299 00:22:16,251 --> 00:22:17,753 Itu menghancurkan hatiku. 300 00:22:17,836 --> 00:22:20,797 Kali pertama overdosis, usianya 17 tahun. 301 00:22:20,881 --> 00:22:24,509 Kampung halaman kami tak ada fasilitas yang kami bangun sekarang, aku jamin. 302 00:22:24,593 --> 00:22:26,762 Sekalipun ada, mungkin… 303 00:22:28,680 --> 00:22:30,515 dia ada di sini sekarang 304 00:22:31,141 --> 00:22:32,142 dan tidak hilang. 305 00:22:37,397 --> 00:22:41,234 Terima kasih, Ann. Kau sangat baik. 306 00:22:42,444 --> 00:22:45,697 Terima kasih sudah mengizinkan kami menceritakan kisah kami. 307 00:22:46,323 --> 00:22:47,699 Ini akan dirilis besok? 308 00:22:48,742 --> 00:22:51,203 Terima kasih. Kami sangat menghargainya. 309 00:22:51,787 --> 00:22:52,662 Baiklah. 310 00:22:53,163 --> 00:22:54,581 Terima kasih lagi. Dah. 311 00:22:55,082 --> 00:22:55,999 Dah. 312 00:23:04,591 --> 00:23:06,635 Apa-apaan itu? 313 00:23:07,552 --> 00:23:11,473 Wendy, kau tak bisa membahas Ben seperti itu. Itu ceroboh. 314 00:23:25,570 --> 00:23:27,072 Apa-apaan ini? 315 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Bisa beri tahu aku? 316 00:23:32,285 --> 00:23:33,161 Ini… 317 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 humas yang bagus. 318 00:24:14,661 --> 00:24:16,538 Kau belum dengar kabar darinya? 319 00:24:18,373 --> 00:24:20,792 Aku bahkan tak tahu dia hilang. 320 00:24:21,626 --> 00:24:22,961 Bukankah itu aneh? 321 00:24:23,462 --> 00:24:26,006 Pergi begitu lama tanpa memberi kabar? 322 00:24:26,089 --> 00:24:29,759 Dia bekerja sebagai guru pengganti semester lalu. 323 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 Dia kemari setiap Minggu. 324 00:24:31,136 --> 00:24:34,139 Kami menonton Panthers bersama setelah kebaktian, tapi… 325 00:24:35,265 --> 00:24:36,766 dia tak suka ponsel. 326 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 Kau tahu dia kehilangan pekerjaan? Penyebabnya adalah 327 00:24:42,022 --> 00:24:45,567 menghancurkan barang siswa dan menyerang pesuruh sekolah. 328 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Aku hanya membahasnya sebab aku penasaran 329 00:24:48,987 --> 00:24:51,781 apa dia punya kecenderungan berbuat semacam itu? 330 00:24:53,283 --> 00:24:56,745 Kekerasan? Apa pun yang membuatnya ingin menghilang. 331 00:24:58,079 --> 00:25:01,500 Putraku punya masalah. Saraf otaknya… 332 00:25:01,583 --> 00:25:03,793 Tak ada yang bisa kulakukan sebagai orang tua. 333 00:25:03,877 --> 00:25:06,254 Itu terganggu. 334 00:25:07,714 --> 00:25:08,882 Bukan salah siapa-siapa. 335 00:25:10,091 --> 00:25:12,761 Kurasa jika dipasangkan dengan narkoba… 336 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Apa? 337 00:25:15,055 --> 00:25:16,765 Kecanduan putramu? 338 00:25:16,848 --> 00:25:18,600 Dia tak pernah kecanduan. 339 00:25:19,351 --> 00:25:21,978 Putrimu membuka pusat rehabilitasi narkoba 340 00:25:22,062 --> 00:25:25,190 dan salah satu alasannya adalah Ben jatuh bangun melawan kecanduan 341 00:25:25,273 --> 00:25:27,817 dan dia ingin membantu keluarga dengan situasi serupa. 342 00:25:28,818 --> 00:25:30,070 Wendy bilang begitu? 343 00:25:30,779 --> 00:25:31,655 Ya. 344 00:25:35,742 --> 00:25:36,660 Begini… 345 00:25:38,161 --> 00:25:40,413 Dia sudah lama kehilangan arah. 346 00:25:41,206 --> 00:25:43,542 Aku tak akan percaya perkataannya. 347 00:25:45,877 --> 00:25:50,131 Ke mana kira-kira anakmu pergi? Mungkin tempat yang tak diketahui orang? 348 00:25:51,591 --> 00:25:54,511 Tangki bensinku penuh, kucingku bersama pengasuh. 349 00:25:54,594 --> 00:25:57,681 Aku bersedia menyetir ke mana saja, bicara dengan siapa saja. 350 00:25:57,764 --> 00:25:59,599 Dia sering berpindah-pindah, 351 00:26:00,225 --> 00:26:03,061 tapi dia sempat punya teman di Wilmington 352 00:26:03,144 --> 00:26:06,356 dan dia cukup lama menetap di Knoxville. 353 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 Mungkin mulai dari sana. 354 00:26:10,485 --> 00:26:13,071 Maaf, sudah sore, aku lelah. 355 00:26:13,154 --> 00:26:13,989 Tentu. 356 00:26:19,995 --> 00:26:21,788 Orang yang kau ajak bicara di gereja… 357 00:26:22,914 --> 00:26:24,583 Kau membahas soal kecanduan? 358 00:26:25,333 --> 00:26:26,501 Tidak, Pak. 359 00:27:07,792 --> 00:27:08,668 Ruth Langmore? 360 00:27:10,629 --> 00:27:11,463 Ya? 361 00:27:12,714 --> 00:27:14,674 Sheriff Guerrero. Hai. 362 00:27:16,051 --> 00:27:19,596 Boleh ceritakan aktivitasmu semalam di Missouri Belle bersama Kerry Stone? 363 00:27:21,973 --> 00:27:22,807 Berjudi. 364 00:27:25,518 --> 00:27:27,020 Bersama koki selebritas 365 00:27:27,520 --> 00:27:30,982 dan pria yang memiliki separuh tim futbol? 366 00:27:32,651 --> 00:27:33,568 Kurasa begitu. 367 00:27:35,111 --> 00:27:36,613 Bagaimana kau kenal Pak Stone? 368 00:27:38,782 --> 00:27:41,034 Aku pernah bekerja di Missouri Belle… 369 00:27:42,911 --> 00:27:44,204 dan kurasa dia menyukaiku. 370 00:27:46,081 --> 00:27:49,209 Apa dia bergaul dengan banyak mantan karyawan lain? 371 00:27:50,460 --> 00:27:51,336 Entahlah. 372 00:27:55,256 --> 00:27:57,759 Kudengar kau menyelamatkannya semalam. 373 00:27:59,010 --> 00:28:00,428 Dia berutang padamu, ya? 374 00:28:02,097 --> 00:28:03,640 Bagaimana kau tahu yang dia pakai? 375 00:28:06,101 --> 00:28:07,185 Tebakan beruntung. 376 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 Aku melihat catatanmu, Ruth. 377 00:28:11,481 --> 00:28:14,901 Pencurian kecil, pembobolan, mengemudi tanpa SIM. 378 00:28:15,944 --> 00:28:19,614 Tak ada yang tak bisa kau tinggalkan jika kau mau. 379 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 Tapi mengedarkan narkoba? Mengedarkan heroin? 380 00:28:22,909 --> 00:28:24,244 Terima kasih sarannya. 381 00:28:25,078 --> 00:28:25,912 Sudah selesai? 382 00:28:27,122 --> 00:28:28,039 Belum. 383 00:28:29,582 --> 00:28:32,919 Aku kesulitan melacak sopir Pak Stone, 384 00:28:33,002 --> 00:28:34,337 Brinkley Simmons. 385 00:28:34,838 --> 00:28:35,672 Kau kenal dia? 386 00:28:38,007 --> 00:28:40,176 Tak tahu. Maaf. 387 00:28:40,260 --> 00:28:41,761 Tampaknya bukan orang sini. 388 00:28:46,474 --> 00:28:47,392 Baiklah. 389 00:28:48,893 --> 00:28:50,603 Jaga sikapmu, Ruth. 390 00:28:51,312 --> 00:28:52,313 Pasti. 391 00:29:21,760 --> 00:29:23,261 Semuanya aman? 392 00:29:25,972 --> 00:29:27,223 Dia hanya memancing. 393 00:29:32,353 --> 00:29:33,688 Aku harus pulang. 394 00:29:40,737 --> 00:29:42,363 Kau boleh tinggal jika mau. 395 00:29:43,907 --> 00:29:47,452 Tak apa-apa. Darlene akan khawatir. Bisa antarkan aku? 396 00:29:51,706 --> 00:29:52,582 Tentu. 397 00:29:59,339 --> 00:30:01,966 Apa ada insiden terkait narkoba di masa lalu? 398 00:30:03,009 --> 00:30:05,595 Belum pernah seperti ini. 399 00:30:05,678 --> 00:30:09,015 Sesekali ada yang merokok ganja di parkiran, hanya semacam itu, 400 00:30:09,098 --> 00:30:11,434 dan keamanan biasanya menanganinya. 401 00:30:12,852 --> 00:30:15,021 Ada yang dikenal penegak hukum? 402 00:30:15,522 --> 00:30:17,649 Mantan penjahat, pelanggar pembebasan bersyarat, 403 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 mantan napi? 404 00:30:23,321 --> 00:30:24,823 Maaf aku banyak bertanya. 405 00:30:25,532 --> 00:30:27,450 Risiko tugas sheriff. 406 00:30:28,284 --> 00:30:29,577 Tak ada yang seperti itu. 407 00:30:32,288 --> 00:30:33,790 Bagaimana dengan Ruth Langmore? 408 00:30:35,041 --> 00:30:37,126 - Kenapa dia? - Dia bersama pria overdosis. 409 00:30:37,627 --> 00:30:39,212 Dia mantan karyawanmu, 'kan? 410 00:30:39,712 --> 00:30:40,713 Ya, benar. 411 00:30:43,383 --> 00:30:45,093 Apa alasanmu mengeluarkannya? 412 00:30:45,176 --> 00:30:46,636 Dia berhenti. 413 00:30:47,720 --> 00:30:49,472 Katanya dia ingin yang lebih besar. 414 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Apa tepatnya yang lebih besar itu? 415 00:30:55,228 --> 00:30:58,648 Dia membeli Motel Lazy-O 416 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 dan mengelolanya sekarang. 417 00:31:01,985 --> 00:31:03,862 Uangnya banyak untuk gadis seusianya. 418 00:31:04,362 --> 00:31:06,489 Kau tahu? Apa kau sudah lihat? 419 00:31:07,740 --> 00:31:11,035 Kami juga membayarnya sangat mahal saat dia di sini. 420 00:31:11,119 --> 00:31:13,329 Dia ingin bekerja dengan sepupunya, Wyatt. 421 00:31:13,413 --> 00:31:15,415 Dia tinggal bersama Darlene Snell. 422 00:31:15,498 --> 00:31:18,042 Mungkin Darlene yang menyuntikkan modal. 423 00:31:18,126 --> 00:31:23,089 Sejujurnya, kurasa itu hanya… 424 00:31:23,172 --> 00:31:26,509 Lazy-O adalah tempat murahan. 425 00:31:27,051 --> 00:31:27,969 Maafkan bahasaku. 426 00:31:28,052 --> 00:31:31,514 Mungkin dia memenuhi syarat untuk pinjaman modal kecil. 427 00:31:31,598 --> 00:31:32,807 Kau tahu… 428 00:31:38,521 --> 00:31:39,564 Terima kasih. 429 00:31:40,899 --> 00:31:42,650 Ini mencerahkan. 430 00:31:43,192 --> 00:31:46,571 Ya, semoga begitu. Selamat menikmati sisa harimu. 431 00:31:53,953 --> 00:31:55,246 Apa-apaan tadi? 432 00:31:55,330 --> 00:31:57,248 Aku hanya menjawab pertanyaan. 433 00:31:58,541 --> 00:32:00,585 Kau mengarahkannya ke Ruth. 434 00:32:00,668 --> 00:32:02,754 Tak ada alasan untuk melindunginya. 435 00:32:02,837 --> 00:32:03,671 Tidak? 436 00:32:05,298 --> 00:32:08,843 Mungkin kau lupa anak kita bekerja untuk Ruth. 437 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Jika Ruth tertangkap, dia juga. 438 00:32:11,095 --> 00:32:13,473 Mungkin itu yang terbaik untuknya. 439 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Katakanlah kau bercanda. 440 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 Dia masih remaja. 441 00:32:17,060 --> 00:32:19,228 Catatannya akan dikunci saat usianya 18 tahun. 442 00:32:20,063 --> 00:32:22,148 Baiklah. Aku tak mau bicara. 443 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Kita kehilangan dia. 444 00:32:23,566 --> 00:32:26,277 Kau mau mengurungnya? Itukah yang harus kita lakukan? 445 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 Dia tak akan dibui. Kita punya koneksi. 446 00:32:29,280 --> 00:32:32,200 Mungkin satu malam di penjara Sheriff. Lalu dia akan pulang. 447 00:32:32,784 --> 00:32:34,285 Aku ingin dia pulang, Marty. 448 00:32:34,369 --> 00:32:36,496 Aku terlambat untuk kejahatanku. Sampai nanti. 449 00:32:56,140 --> 00:32:57,225 Ceritakan kejadiannya. 450 00:32:58,643 --> 00:33:02,063 Mereka memblokir jalan. 451 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Kami tak bisa mundur 452 00:33:06,985 --> 00:33:08,069 lalu mereka datang. 453 00:33:08,152 --> 00:33:10,822 Apa ada pekerja baru? 454 00:33:10,905 --> 00:33:13,574 Tidak. Sama seperti biasanya. 455 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 Berapa banyak agen FBI? 456 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 Entahlah. Tiga. Mungkin empat. 457 00:33:22,041 --> 00:33:23,084 Apa ada wanita? 458 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 Entahlah. 459 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Tugasmu adalah mengingat. 460 00:33:33,428 --> 00:33:35,638 Jangan berlagak bodoh. Bicaralah. 461 00:33:35,722 --> 00:33:37,682 Ada banyak agen. 462 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 Aku tak melihat muka, cuma seragam. 463 00:33:39,934 --> 00:33:44,105 Polisi, patroli perbatasan, DEA, FBI… 464 00:33:44,605 --> 00:33:46,149 Dia dilumpuhkan cukup cepat. 465 00:33:46,232 --> 00:33:48,234 Tak heran dia tak mengenali siapa pun. 466 00:33:51,779 --> 00:33:53,698 Bisa minta rekaman kameranya? 467 00:33:54,866 --> 00:33:56,325 Sebagai bagian dari penemuan? 468 00:33:58,453 --> 00:33:59,704 Tak masalah. 469 00:34:01,372 --> 00:34:03,207 Aku ingin lihat secepatnya. 470 00:34:15,344 --> 00:34:16,179 Hei. 471 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 Hei. 472 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Maaf soal semalam. 473 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Tak apa-apa. 474 00:34:28,775 --> 00:34:30,276 Zeke merindukanmu. 475 00:34:38,117 --> 00:34:39,410 Hai, Nak. 476 00:34:40,328 --> 00:34:42,038 Terima kasih sudah antarkan dia. 477 00:34:42,789 --> 00:34:45,416 Kau pasti melihat Wendy Byrde di berita. 478 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 Ya, aku melihatnya. 479 00:34:48,795 --> 00:34:51,089 Maka kau melihatnya berbohong 480 00:34:51,589 --> 00:34:52,924 tentang pacarmu. 481 00:34:54,467 --> 00:34:57,845 Maaf kau harus mendengar omong kosong ini. 482 00:34:57,929 --> 00:35:00,932 Wanita berbisa itu sungguh terkutuk. 483 00:35:01,766 --> 00:35:04,435 Kau tahu dia mencuri rencana rehabilitasiku? 484 00:35:06,062 --> 00:35:07,730 Izinku dicabut. 485 00:35:08,689 --> 00:35:11,234 Aku akan membakarnya di tiang pancang 486 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 jika tak memikirkan Iblis akan datang menyelamatkannya. 487 00:35:17,281 --> 00:35:18,533 Ya. 488 00:35:20,368 --> 00:35:21,702 Sampai jumpa, Darlene. 489 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Sampai jumpa, Sayang. 490 00:35:40,638 --> 00:35:43,891 Hei! Aku ingin kau membantuku dengan sesuatu 491 00:35:44,392 --> 00:35:45,434 untuk sepupumu. 492 00:35:52,066 --> 00:35:54,610 Bagaimana pengalaman menginapmu, Pak Stone? 493 00:35:57,572 --> 00:35:59,740 Bagus, terima kasih. 494 00:36:00,241 --> 00:36:01,159 Baguslah. 495 00:36:04,245 --> 00:36:06,914 Hei, bolehkah aku bertanya? 496 00:36:08,666 --> 00:36:10,001 Tentu. Kenapa tidak? 497 00:36:11,210 --> 00:36:12,545 Kau bisa membuat paella? 498 00:36:13,754 --> 00:36:14,714 Maaf? 499 00:36:14,797 --> 00:36:17,300 Aku membuat paella untuk mantan tunanganku 500 00:36:17,383 --> 00:36:19,635 dan dia bilang rasanya tidak autentik. 501 00:36:20,344 --> 00:36:23,848 Jadi, karena kau ada di hadapanku 502 00:36:23,931 --> 00:36:28,269 dan aku tak tahu jika ingin rujuk dengan seseorang… 503 00:36:29,353 --> 00:36:31,647 Apa saja bahannya? Sedikit ayam. 504 00:36:32,607 --> 00:36:33,816 - Sosis. - Ya. 505 00:36:33,900 --> 00:36:35,234 - Udang. - Ya. 506 00:36:35,818 --> 00:36:37,278 - Cumi. - Ya. 507 00:36:37,361 --> 00:36:39,113 Ya. Mungkin tambah kaldu ayam. 508 00:36:39,197 --> 00:36:40,531 - Ya. - Tomat. 509 00:36:40,615 --> 00:36:42,366 - Bawang bombai. - Tepat. Ya. 510 00:36:42,450 --> 00:36:43,534 - Bawang putih. - Ya. 511 00:36:43,618 --> 00:36:44,702 Kerang. 512 00:36:44,785 --> 00:36:47,121 Ya. Bacem semuanya, Kawan. 513 00:36:50,583 --> 00:36:52,210 Ya, terima kasih untuk itu. 514 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 Ya. 515 00:37:07,600 --> 00:37:10,228 Sopirku berhenti. Aku akan mengantarmu ke bandara. 516 00:37:15,316 --> 00:37:16,525 Kau baik-baik saja? 517 00:37:16,609 --> 00:37:19,445 Tidak, tapi itu bukan masalahmu. 518 00:37:20,196 --> 00:37:22,740 Aku janji kau akan diantar limosin saat kau kembali. 519 00:37:25,076 --> 00:37:26,118 Aku tak akan kembali. 520 00:37:27,245 --> 00:37:28,788 Malam itu hanya sial. 521 00:37:35,503 --> 00:37:36,796 Aku masuk 40 tahun. 522 00:37:37,880 --> 00:37:41,842 Semalam aku hampir mati di kasino murahan di tengah antah-berantah Amerika. 523 00:37:43,761 --> 00:37:46,097 Aku tak beranjak dari tempat ini 524 00:37:46,180 --> 00:37:48,516 hanya untuk kembali ke tempat serupa. 525 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 Maaf. 526 00:37:56,232 --> 00:37:57,149 Bisnis selesai. 527 00:38:11,998 --> 00:38:12,873 Halo? 528 00:38:13,624 --> 00:38:14,667 Jonah? 529 00:38:14,750 --> 00:38:16,043 Ya, ini Jonah. 530 00:38:16,127 --> 00:38:17,169 Hai, Kakek. 531 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Kau terdengar dewasa. 532 00:38:20,756 --> 00:38:23,050 Ya, kurasa suaraku berubah. 533 00:38:23,718 --> 00:38:24,719 Ibumu ada? 534 00:38:26,304 --> 00:38:27,555 Ya, dia ada di sini. 535 00:38:42,987 --> 00:38:43,863 Hai, Ayah. 536 00:38:43,946 --> 00:38:47,158 Apa kau berencana mengabariku bahwa adikmu hilang? 537 00:38:49,201 --> 00:38:51,954 Maaf. Kukira kau tak akan tertarik. 538 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Kau tahu bagaimana rasanya 539 00:38:54,165 --> 00:38:56,334 mendengarnya dari orang asing 540 00:38:56,417 --> 00:38:57,710 di ruang tamuku? 541 00:38:59,670 --> 00:39:00,504 Wendy? 542 00:39:02,006 --> 00:39:03,424 Wendy Marie, kau dengar? 543 00:39:15,061 --> 00:39:16,103 Kau di mana? 544 00:39:16,812 --> 00:39:18,230 Kurasa ada mata-mata. 545 00:39:19,899 --> 00:39:20,900 Apa maksudmu? 546 00:39:20,983 --> 00:39:22,943 Ingat masalah kerugian yang kita bahas? 547 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Risiko berbisnis? 548 00:39:25,446 --> 00:39:26,405 Ya. Kenapa? 549 00:39:26,906 --> 00:39:28,908 Seseorang memberi tahu FBI. 550 00:39:31,202 --> 00:39:32,912 Itu mustahil. 551 00:39:32,995 --> 00:39:35,206 Dia ikut merazia. Aku punya bukti. 552 00:39:38,417 --> 00:39:39,335 Marty? 553 00:39:41,545 --> 00:39:42,713 Kau tahu, 554 00:39:43,422 --> 00:39:46,300 jika memang begitu, dia masih… 555 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 Dia anggota satuan tugas. 556 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 Jadi, dia tak bisa menolak perintah. 557 00:39:50,096 --> 00:39:51,639 Itu terlalu mencurigakan. 558 00:39:51,722 --> 00:39:52,973 Kenapa dia tak mengabari? 559 00:39:54,266 --> 00:39:55,142 Entahlah. 560 00:39:55,226 --> 00:39:58,729 Mungkin dia tak punya waktu atau ada agen lain di dekatnya. 561 00:39:58,813 --> 00:40:01,023 Kau bilang bisa memercayainya. 562 00:40:01,107 --> 00:40:03,359 Aku bisa, dan kau tahu, kita bisa. 563 00:40:03,442 --> 00:40:05,111 Tidak. Jangan bilang "kita". 564 00:40:07,530 --> 00:40:08,989 Tak ada "kita" sekarang. 565 00:40:11,659 --> 00:40:15,287 Tunggu sebentar. Apa kau menuduhku sebagai mata-mata? 566 00:40:15,371 --> 00:40:17,915 Aku tak tahu lokasi antaranmu. Kau tahu itu. 567 00:40:18,416 --> 00:40:20,543 Karena itulah kau masih hidup. 568 00:40:22,378 --> 00:40:23,796 Siapa yang bisa menghubunginya? 569 00:40:23,879 --> 00:40:25,464 Hanya aku yang bisa. 570 00:40:25,548 --> 00:40:28,426 Ini hanya kebetulan. 571 00:40:28,509 --> 00:40:30,636 Paham? Hanya itu. 572 00:40:30,719 --> 00:40:34,598 Dia tersedot ke dalam razia sebagai bagian dari satuan tugas. 573 00:40:34,682 --> 00:40:36,434 Mereka mengawasi anak buahmu. 574 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Cuma itu penjelasan yang masuk akal. 575 00:40:38,769 --> 00:40:41,647 Tapi aku akan mengurusnya, janji. 576 00:40:41,730 --> 00:40:44,984 Aku tak mau melakukan pengiriman lagi sampai aku tahu apa yang salah. 577 00:40:46,652 --> 00:40:48,863 Dan suruh Nazi itu pergi. 578 00:40:50,364 --> 00:40:51,699 Ja… Javi? 579 00:40:53,576 --> 00:40:55,494 Ada apa? Apa katanya? 580 00:40:55,578 --> 00:40:56,579 Dia tak akan datang. 581 00:40:59,415 --> 00:41:01,000 Dan pergilah… 582 00:41:03,043 --> 00:41:05,713 Wendy, ada masalah. 583 00:41:06,922 --> 00:41:10,050 Javi mendapati Maya di penyitaan uang. 584 00:41:12,553 --> 00:41:13,429 Dan? 585 00:41:13,512 --> 00:41:15,181 Dan aku mengulur waktu, 586 00:41:15,264 --> 00:41:20,102 tapi dia akan menunda pengiriman sampai menemukan mata-mata itu. 587 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 Akan kutelepon Navarro. 588 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 Kau juga harus mengabari Clare. 589 00:41:37,661 --> 00:41:38,913 Aku yakin dia tahu. 590 00:41:40,414 --> 00:41:41,957 Kita harus bagaimana? 591 00:41:42,458 --> 00:41:45,920 Entahlah. Tapi, bisakah kau meyakinkannya? 592 00:41:46,545 --> 00:41:48,923 Aku akan memikirkannya dalam perjalanan pulang. 593 00:41:49,006 --> 00:41:49,882 Dah. 594 00:41:52,927 --> 00:41:54,553 - Kami akan urus. - Silakan. 595 00:41:55,262 --> 00:41:58,724 Yayasanmu telah membuat banyak janji keuangan minggu lalu. 596 00:42:02,311 --> 00:42:04,146 Aku tak bisa membantumu, Wendy. 597 00:42:04,230 --> 00:42:07,525 Campur tangan hanya akan meningkatkan kecurigaannya. 598 00:42:08,526 --> 00:42:10,402 Jangan bilang kau takut padanya. 599 00:42:10,486 --> 00:42:13,739 Wendy, apa ini akan jadi salah satu percakapan itu? 600 00:42:14,240 --> 00:42:16,158 Saat kau ceramah soal bisnisku? 601 00:42:16,242 --> 00:42:19,161 Kurasa ini saatnya memikirkan masa depanmu. 602 00:42:20,037 --> 00:42:21,163 Apa itu? 603 00:42:21,997 --> 00:42:24,333 Kau mau bersih? Bebas? Lepas? 604 00:42:24,416 --> 00:42:25,793 Kau ingin keluargamu aman? 605 00:42:26,293 --> 00:42:28,128 Apa yang mau kau korbankan? 606 00:42:28,212 --> 00:42:29,964 Siapa yang mau kau korbankan? 607 00:42:30,047 --> 00:42:32,716 Karena kau tak akan mendapatkannya tanpa berkorban. 608 00:42:36,512 --> 00:42:38,472 Di masa depan yang kau bicarakan… 609 00:42:40,140 --> 00:42:40,975 apa kau dan aku… 610 00:42:42,768 --> 00:42:43,686 berteman? 611 00:42:45,521 --> 00:42:46,438 Entahlah. 612 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 Senang mendengar suaramu. 613 00:43:14,508 --> 00:43:16,719 Aku sedang galau, Marty. Pergilah. 614 00:43:19,805 --> 00:43:21,056 Begini, aku… 615 00:43:23,809 --> 00:43:28,063 ingin minta maaf… 616 00:43:29,356 --> 00:43:31,317 jika aku terlalu kasar semalam. 617 00:43:40,618 --> 00:43:41,577 Kau baik-baik saja? 618 00:43:48,667 --> 00:43:50,961 Apa pendapatmu tentangku saat pertama melihatku? 619 00:43:55,633 --> 00:43:58,177 Kupikir… 620 00:44:01,472 --> 00:44:04,016 Kupikir kau pintar. 621 00:44:07,394 --> 00:44:08,812 Kau pikir aku hina. 622 00:44:13,108 --> 00:44:15,027 Aku memberimu pekerjaan, 'kan? 623 00:44:16,570 --> 00:44:18,280 Aku menuntut pekerjaan itu. 624 00:44:19,490 --> 00:44:21,617 Ya, karena kau pintar. 625 00:44:32,753 --> 00:44:34,171 Tuhan memang rumit. 626 00:44:35,089 --> 00:44:35,923 Benar, 'kan? 627 00:44:37,925 --> 00:44:42,304 Menciptakanku cukup pintar untuk mengetahui betapa kacaunya hidupku. 628 00:44:43,430 --> 00:44:46,517 Tapi tak cukup pintar untuk membebaskanku dari sana. 629 00:44:53,649 --> 00:44:54,900 Aku bisa membantu. 630 00:44:58,904 --> 00:44:59,780 Aku… 631 00:45:05,077 --> 00:45:07,830 Aku bisa memberimu bayaran 632 00:45:09,498 --> 00:45:12,000 yang akan membawamu ke mana pun kau mau, 633 00:45:12,835 --> 00:45:14,169 jika kau tertarik. 634 00:45:15,421 --> 00:45:17,464 Skema Marty Byrde lainnya. 635 00:45:19,550 --> 00:45:22,886 Itu akan membuatku makin bodoh, bukan? 636 00:45:25,556 --> 00:45:26,432 Entahlah. 637 00:45:31,186 --> 00:45:32,020 Baiklah… 638 00:45:33,772 --> 00:45:34,606 Lanjutkan. 639 00:45:35,774 --> 00:45:36,692 Apa tawaranmu? 640 00:45:39,153 --> 00:45:40,779 Aku ingin membeli produkmu. 641 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 Belum dicampur, semuanya. 642 00:45:48,662 --> 00:45:50,289 Kau bercanda, 'kan? 643 00:45:50,372 --> 00:45:52,541 Tidak. Aku membutuhkannya kemarin. 644 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 Kau pengedar narkoba sekarang atau… 645 00:46:00,007 --> 00:46:01,049 Bukan untukku. 646 00:46:03,469 --> 00:46:04,511 Kita sepakat? 647 00:46:10,851 --> 00:46:11,727 Entahlah. 648 00:46:12,978 --> 00:46:14,438 Akan kupikirkan. 649 00:46:16,356 --> 00:46:18,025 Aku punya mitra bisnis. 650 00:46:21,236 --> 00:46:22,070 Baiklah. 651 00:46:32,623 --> 00:46:34,750 Kenapa dia berbohong tentang Ben? 652 00:46:39,213 --> 00:46:40,297 Andai kutahu. 653 00:48:47,341 --> 00:48:51,261 MENGENANG ESTEBAN 'STEVE' HERNANDEZ 654 00:48:51,345 --> 00:48:54,348 Terjemahan subtitle oleh Tiara A