1 00:00:53,487 --> 00:00:56,478 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:13,608 --> 00:01:15,158 Ad ovest di Arkham... 3 00:01:16,765 --> 00:01:18,778 le colline si alzano selvagge, 4 00:01:21,841 --> 00:01:23,981 e ci sono valli con fitte foreste 5 00:01:24,101 --> 00:01:26,351 che nessuna ascia ha mai tagliato. 6 00:01:28,792 --> 00:01:30,842 Ci sono vallate scure e strette 7 00:01:31,532 --> 00:01:34,332 dove gli alberi si inclinano fantasticamente, 8 00:01:37,049 --> 00:01:39,049 dove avanzano sottili ruscelli 9 00:01:40,572 --> 00:01:43,643 senza mai aver intravisto la luce del sole. 10 00:01:57,624 --> 00:01:59,573 Quando andai tra le colline e le valli 11 00:01:59,705 --> 00:02:01,855 per osservare il nuovo serbatoio, 12 00:02:02,832 --> 00:02:05,232 mi dissero che il posto era infausto. 13 00:02:09,786 --> 00:02:11,686 Mi dissero questo ad Arkham, 14 00:02:12,827 --> 00:02:15,577 e poiche' quella e' una citta' molto antica, 15 00:02:16,500 --> 00:02:18,450 piena di leggende di streghe, 16 00:02:19,239 --> 00:02:21,889 pensai che il male dovesse essere qualcosa 17 00:02:22,482 --> 00:02:26,182 che le nonne avevano sussurrato ai bambini attraverso i secoli. 18 00:02:37,136 --> 00:02:40,055 Poi vidi l'oscuro groviglio di valli verso ovest, 19 00:02:40,175 --> 00:02:41,775 e pendici io stesso... 20 00:02:46,048 --> 00:02:48,198 e smisi di stupirmi per qualcosa 21 00:02:50,692 --> 00:02:52,192 oltre al suo mistero 22 00:02:53,271 --> 00:02:54,421 piu' vecchio. 23 00:02:58,001 --> 00:03:01,996 Traduzione: Shallow 24 00:03:04,005 --> 00:03:08,983 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 25 00:03:31,733 --> 00:03:34,324 Davanti a me, Raphael. 26 00:03:35,869 --> 00:03:37,069 Dietro di me, 27 00:03:37,904 --> 00:03:38,988 Gabriel. 28 00:03:42,714 --> 00:03:44,214 Alla mia sinistra... 29 00:03:46,468 --> 00:03:47,405 Uriel. 30 00:03:50,511 --> 00:03:52,974 E alla mia destra, Michael. 31 00:03:53,967 --> 00:03:57,048 Invito i principati della terra, 32 00:03:57,713 --> 00:04:01,411 aria, fuoco, acqua ed etere. 33 00:04:01,947 --> 00:04:04,611 Siate presenti con me adesso. 34 00:04:05,430 --> 00:04:06,961 Spirito del fuoco, 35 00:04:07,958 --> 00:04:10,148 continua a eliminare 36 00:04:12,084 --> 00:04:13,934 qualsiasi traccia di cancro 37 00:04:15,464 --> 00:04:18,789 dal corpo di Theresa Gardner, 38 00:04:20,391 --> 00:04:21,391 mia madre. 39 00:04:23,916 --> 00:04:27,059 Concedimi la tua protezione. 40 00:04:31,993 --> 00:04:35,695 Concedimi la mia liberta'. 41 00:04:36,882 --> 00:04:37,882 E ultimo, 42 00:04:39,028 --> 00:04:40,228 ma non ultimo, 43 00:04:41,080 --> 00:04:42,630 portami via da qui. 44 00:04:45,288 --> 00:04:46,770 Mi dispiace intromettermi. 45 00:04:46,890 --> 00:04:48,274 - Non ti avevo visto. - Questa e' proprieta' privata. 46 00:04:48,394 --> 00:04:49,786 Oh, mi hanno detto che questa e' la contea. 47 00:04:49,906 --> 00:04:52,706 La contea termina al fiume. Stai sconfinando. 48 00:04:53,412 --> 00:04:56,075 Hanno detto che il sindaco ha informato tutti i proprietari. 49 00:04:56,207 --> 00:04:58,957 - Oh, mi scuso. - E la prima cosa che sento. 50 00:04:59,597 --> 00:05:00,615 E adesso? 51 00:05:01,473 --> 00:05:03,922 Scusa. Sono... sono Ward Phillips. 52 00:05:04,042 --> 00:05:07,092 Sto facendo un sondaggio della valle per Hydrolit. 53 00:05:08,428 --> 00:05:10,278 La compagnia idroelettrica. 54 00:05:13,470 --> 00:05:17,963 Bella storia. Beh, grazie per aver rovinato il mo rituale, Ward. 55 00:05:20,348 --> 00:05:21,930 - Rituale? - Si', rituale. 56 00:05:22,050 --> 00:05:24,650 Sai, volonta', intenzione, benedetto sia? 57 00:05:25,409 --> 00:05:27,209 E' Wiccano o Alessandrino? 58 00:05:30,098 --> 00:05:31,248 Che ne pensi? 59 00:05:32,140 --> 00:05:33,890 Sicuramente Alessandrino. 60 00:05:37,010 --> 00:05:39,410 Questo e' il tuo secondo errore oggi. 61 00:05:40,483 --> 00:05:43,537 Resta sulla riva est, e troverai la via del ritorno. 62 00:05:43,657 --> 00:05:45,257 Si', lo faro'. Grazie. 63 00:05:46,642 --> 00:05:48,692 Ehi, non ho capito il tuo nome. 64 00:05:49,798 --> 00:05:51,098 Lavinia Gardner. 65 00:05:52,069 --> 00:05:55,950 Vivo qui. Sfortunatamente. 66 00:06:07,662 --> 00:06:09,266 - Andiamo. - Piacere di conoscerti. 67 00:06:09,398 --> 00:06:10,448 Dai, Comet. 68 00:06:59,776 --> 00:07:02,991 Dov'eri? Stai cercando di far venire un infarto a tua madre? 69 00:07:03,123 --> 00:07:05,396 Pensavo solo di portare Comet sul sentiero prima di cena. 70 00:07:05,516 --> 00:07:06,464 Non e' un grosso problema. 71 00:07:06,596 --> 00:07:08,434 E pensavo di averti detto di non andare senza il caschetto. 72 00:07:08,566 --> 00:07:10,170 E dove sono i tuoi stivali? Cosa e' successo ai tuoi stivali? 73 00:07:10,302 --> 00:07:12,474 Papa', Cristo, rilassati. Non e' che faccio acrobazie. 74 00:07:12,606 --> 00:07:15,046 Gli incidenti accadono, Lavinny. Un giorno... 75 00:07:15,178 --> 00:07:17,065 Avro' dei figli e capiro'. 76 00:07:17,185 --> 00:07:19,432 Esattamente. Vedi? Comunicazione. Io e te, piccola. 77 00:07:19,552 --> 00:07:22,224 Ora riporta Comet nella stalla prima che tua madre lo scopra. 78 00:07:22,356 --> 00:07:23,256 Lavinia. 79 00:07:25,516 --> 00:07:28,968 Hai visto tuo fratello? Manca tutto il pomeriggio. 80 00:07:29,100 --> 00:07:31,173 Dovrebbe studiare, come te. 81 00:07:31,305 --> 00:07:32,805 Come potrei saperlo? 82 00:07:32,925 --> 00:07:36,775 Probabilmente sta ascoltando le registrazioni della NASA con Ezra. 83 00:07:37,025 --> 00:07:39,520 Intendi dirmi che tuo fratello sta fumando droga 84 00:07:39,652 --> 00:07:42,926 con quel hippie scapestrato e tu non hai fatto niente? 85 00:07:43,058 --> 00:07:44,667 Lavinia? Non hai fatto niente? 86 00:07:44,787 --> 00:07:45,931 - Lascia stare, tesoro. - No. 87 00:07:46,063 --> 00:07:48,463 Va bene. Lei sta bene. Va tutto bene. 88 00:08:08,525 --> 00:08:12,234 Benny, sento l'odore del tuo culo fumato da qui. 89 00:08:14,579 --> 00:08:17,275 - Beccato. - Sei cosi' ovvio. 90 00:08:17,395 --> 00:08:20,390 Sam! Il piccolo complice di Benny. 91 00:08:20,522 --> 00:08:22,126 Ehi, ho trovato altra roba vecchia del nonno. 92 00:08:22,258 --> 00:08:24,558 - Oh, no! Fammi vedere. - Controlla. 93 00:08:26,002 --> 00:08:27,195 - E' mio. - Non e' giusto. 94 00:08:27,315 --> 00:08:30,515 - Hai gia' la sua bussola. - Mi serve quella bussola. 95 00:08:31,144 --> 00:08:33,194 Sei riuscita a maledirci tutti? 96 00:08:36,282 --> 00:08:38,406 Non faccio maledizioni. Ti ritornano tre volte. 97 00:08:38,526 --> 00:08:40,792 Ora metti via Comet cosi' siamo in orario per la cena, 98 00:08:40,924 --> 00:08:43,344 e la mamma non si rompe piu' vasi sanguigni. 99 00:08:43,464 --> 00:08:46,814 - Non sono il tuo cagnolino. - In realta' lo sei. 100 00:08:47,120 --> 00:08:50,270 Strega. Maga. Succuba che succhia l'anima. 101 00:08:50,390 --> 00:08:53,279 Ehi, ho incontrato un ragazzo strano lungo il fiume. 102 00:08:53,411 --> 00:08:54,816 Ha detto che stava facendo un sondaggio. 103 00:08:54,948 --> 00:08:56,498 Un sondaggio su cosa? 104 00:08:56,851 --> 00:09:00,251 La falda acquifera o qualcosa del genere. Non sono sicura. 105 00:09:01,559 --> 00:09:02,909 E' carino, pero'. 106 00:09:16,384 --> 00:09:18,684 Che cosa stai guardando, Jack-Jack? 107 00:09:19,541 --> 00:09:21,327 Papa' ha detto che se guardi abbastanza a lungo 108 00:09:21,459 --> 00:09:23,459 puoi vedere le stelle laggiu'. 109 00:09:23,720 --> 00:09:25,370 Non ci conterei troppo. 110 00:09:25,490 --> 00:09:28,541 Papa' ha preso troppo acido nei giorni da hippy. 111 00:09:28,673 --> 00:09:30,452 Ma vedo le stelle! 112 00:09:31,778 --> 00:09:33,632 I tuoi occhi giocano brutti scherzi. 113 00:09:33,752 --> 00:09:35,852 Cosa ci fai qui fuori, comunque? 114 00:09:35,972 --> 00:09:39,105 Papa' mi ha mandato per l'acqua, ma non riesco a sciogliere la corda. 115 00:09:39,225 --> 00:09:43,725 Gesu'. Perche' non possono comprare l'acqua in bottiglia come tutti gli altri? 116 00:09:48,544 --> 00:09:50,273 Grazie per aver cucinato di nuovo, papa'. 117 00:09:50,393 --> 00:09:52,347 Sai che adoro cucinare per voi. 118 00:09:52,479 --> 00:09:55,779 Oh, dall'odore posso dire che arriva da molto lontano. 119 00:09:57,956 --> 00:10:01,240 - Mi mancano i pancake di mamma. - Ok. 120 00:10:01,360 --> 00:10:03,210 Allora, cosa c'e' per cena? 121 00:10:04,858 --> 00:10:07,841 - Cassoulet. - Oh, no. Che schifo. 122 00:10:07,973 --> 00:10:10,095 E' un piatto tradizionale francese. 123 00:10:10,215 --> 00:10:11,749 In altre parole, cibo contadino. 124 00:10:11,869 --> 00:10:13,550 Jack, puoi togliere il coperchio dalle verdure, per favore? 125 00:10:13,682 --> 00:10:15,621 - Si'. - Penso che abbia un ottimo profumo. 126 00:10:15,753 --> 00:10:16,856 Questo perche' sei fatto. 127 00:10:16,988 --> 00:10:18,559 Sta' zitta. Comunque sappiamo tutti che preferiresti 128 00:10:18,691 --> 00:10:19,628 mangiare fast food adesso. 129 00:10:19,760 --> 00:10:20,844 Adoro la carne misteriosa. 130 00:10:20,964 --> 00:10:24,535 Beh, questa non e' carne misteriosa, cara. 131 00:10:24,667 --> 00:10:28,376 E' un melange di anatra, maiale, spezie regionali, 132 00:10:28,508 --> 00:10:30,273 ed e' la preferita di tua madre. 133 00:10:30,393 --> 00:10:32,320 Si'! Adoro le anatre! 134 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 Tutti amano le anatre. 135 00:10:34,274 --> 00:10:36,857 Siamo giu' di quattro punti, ma non siamo stati sopravvalutati. 136 00:10:36,989 --> 00:10:38,539 Il mercato e' salito. 137 00:10:40,373 --> 00:10:42,700 No, non vogliamo ancora vendere. 138 00:10:42,832 --> 00:10:44,604 Uh, quando ho venduto al ribasso, 139 00:10:44,736 --> 00:10:47,008 presumevo che avremmo avuto due a uno su di esso. 140 00:10:47,128 --> 00:10:48,811 Theresa! La cena e' pronta! 141 00:10:48,943 --> 00:10:51,793 Senti, abbiamo una buona convergenza di tassi. 142 00:10:51,913 --> 00:10:53,513 Sta diventando fredda! 143 00:10:54,084 --> 00:10:57,384 Dai un'occhiata alla strategia di tassi che ho inviato, 144 00:10:57,521 --> 00:10:59,871 e ti chiamo tra un'ora? Fantastico. 145 00:11:03,508 --> 00:11:06,208 - Sto arrivando. - Non la mangi? Veramente? 146 00:11:07,007 --> 00:11:09,848 Amore, puoi fare qualcosa per quel router? 147 00:11:09,968 --> 00:11:11,868 Iniziero' a perdere clienti. 148 00:11:12,832 --> 00:11:15,422 Probabilmente e' la parabola. La guardero' domani. 149 00:11:15,554 --> 00:11:16,604 Oh, grazie. 150 00:11:17,925 --> 00:11:19,527 Sam, stai giu'. 151 00:11:20,504 --> 00:11:21,603 Bravo ragazzo. 152 00:11:21,723 --> 00:11:23,564 - Che cos'e'? - Cassoulet. 153 00:11:23,684 --> 00:11:27,309 Sebbene apparentemente nostra figlia preferirebbe il fast food. 154 00:11:27,441 --> 00:11:28,912 Uh, e che tipo di carne 155 00:11:29,044 --> 00:11:30,850 pensi di mangiare ai Golden Arches? 156 00:11:30,982 --> 00:11:32,849 So che viene estratto meccanicamente, 157 00:11:32,969 --> 00:11:34,354 ma ha il sapore del paradiso. 158 00:11:34,486 --> 00:11:36,860 Allora aspetta di provare la carne di alpaca l'anno prossimo. 159 00:11:36,992 --> 00:11:38,932 Allora saprai cos'e' il paradiso. 160 00:11:39,052 --> 00:11:42,323 No, vomitero'. Nessuno mangia gli alpaca. 161 00:11:42,801 --> 00:11:45,074 Li usano per fare maglioni. 162 00:11:45,206 --> 00:11:48,106 Non so perche' li hai acquistati dal principio. 163 00:11:55,089 --> 00:11:58,096 Perche' e' l'animale del futuro, ricordi? 164 00:11:58,228 --> 00:12:00,273 Quei Maya sapevano di cosa si trattava. 165 00:12:00,393 --> 00:12:02,670 - Ecco perche' si sono estinti. - Lavinia, smettila. 166 00:12:02,802 --> 00:12:03,839 Dai, mangia. 167 00:12:03,971 --> 00:12:05,642 Nathan, pensi di poter scendere 168 00:12:05,774 --> 00:12:09,949 nel seminterrato e scegliere uno dei tuoi migliori? 169 00:12:10,081 --> 00:12:11,581 So proprio che cosa. 170 00:12:19,940 --> 00:12:21,498 La prossima volta cucino io. 171 00:12:21,618 --> 00:12:23,718 - Non e' poi cosi' male. - Si'. 172 00:12:47,712 --> 00:12:49,762 C'e' odore di cospirazione qui. 173 00:12:53,457 --> 00:12:55,007 Qual e' il problema? 174 00:12:57,229 --> 00:12:58,733 Niente. E' solo... 175 00:12:58,865 --> 00:13:01,037 Non penso di poterlo gestire. 176 00:13:01,169 --> 00:13:03,607 - Tipo, e' stato... - Sta diventando lunatica. 177 00:13:03,739 --> 00:13:05,010 un anno davvero... 178 00:13:05,142 --> 00:13:06,747 - Indovina che ore sono? - Cioe'... 179 00:13:06,867 --> 00:13:10,067 - No. Non dirlo. Per favore. - Indovina che ore sono. 180 00:13:11,119 --> 00:13:14,316 - Papa'. - Tempo per te di lavare i piatti! 181 00:13:14,436 --> 00:13:16,300 - Tu! Tu! Tu! - No! Jack! Jack! 182 00:13:16,420 --> 00:13:18,600 - No, sei tu, Jack. - No! 183 00:13:18,732 --> 00:13:20,036 Sei tu, Jack. Devi farlo. 184 00:13:20,168 --> 00:13:21,238 Ora e' Lavinia! 185 00:13:21,370 --> 00:13:23,480 No, non e' il mio turno. Non e' cosi' che funziona. 186 00:13:23,600 --> 00:13:26,900 Abbiamo un sistema in questa casa. E' il turno di Jack. 187 00:13:31,420 --> 00:13:32,670 - Ehi. - Ciao. 188 00:13:34,171 --> 00:13:36,864 Dio, sai, mi sento come lei. 189 00:13:36,996 --> 00:13:39,034 Mi sto trasformando in mia madre. 190 00:13:39,166 --> 00:13:40,637 Oh, Dio. 191 00:13:40,769 --> 00:13:43,910 Non potresti essere piu' diversa da tua madre. Credimi. 192 00:13:44,042 --> 00:13:46,781 Questo e' quello che dicono tutti finche' non lo sono. 193 00:13:46,913 --> 00:13:48,563 E che dire di me? 194 00:13:48,983 --> 00:13:50,955 Vivendo nella vecchia fattoria di mio padre, 195 00:13:51,087 --> 00:13:53,860 esattamente come ho detto che non avrei mai fatto. 196 00:13:53,992 --> 00:13:57,842 Ma e' la prima cosa che tu abbia mai fatto che avrebbe approvato. 197 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 Si', riesco ancora a sentire la sua voce intellettualmente offensiva 198 00:14:02,306 --> 00:14:03,606 nella mia testa. 199 00:14:03,913 --> 00:14:05,880 "Non sarai mai un pittore, Nathan. 200 00:14:06,012 --> 00:14:08,118 Quindi sparisci dalla mia vista, cazzo, Nathan." 201 00:14:08,250 --> 00:14:10,322 Smettila. Svanira'. 202 00:14:10,454 --> 00:14:12,704 - Guarda questo posto, eh? - Si'. 203 00:14:13,355 --> 00:14:15,440 Voglio dire, non lo riconoscerebbe nemmeno. 204 00:14:16,701 --> 00:14:17,701 E' nostro. 205 00:14:23,815 --> 00:14:24,965 Nathan, ho... 206 00:14:26,242 --> 00:14:27,192 Solo... 207 00:14:28,008 --> 00:14:31,308 Sono passati sei mesi. Non pensi che dovremmo provare? 208 00:14:31,707 --> 00:14:32,457 Io... 209 00:14:33,226 --> 00:14:34,126 Io ho... 210 00:14:34,663 --> 00:14:37,919 Non so come puoi ancora essere interessato a me. 211 00:14:40,332 --> 00:14:43,032 Sai che sono sempre stato un uomo in gamba. 212 00:14:44,719 --> 00:14:48,561 Quindi, se mi tagliassero le gambe mi ameresti ancora? 213 00:14:51,664 --> 00:14:53,261 Un po' perverso, ma... 214 00:14:53,393 --> 00:14:54,093 Si'! 215 00:14:55,476 --> 00:14:57,936 Potrei infilarti nel mio bagaglio a mano 216 00:14:58,068 --> 00:14:59,940 e godere di te ovunque vada. 217 00:15:00,072 --> 00:15:01,572 Ora, questo e' sexy. 218 00:15:04,988 --> 00:15:06,288 E guarda questo. 219 00:15:07,351 --> 00:15:08,301 Guardaci. 220 00:15:09,732 --> 00:15:12,962 Tutti quegli anni nella grande citta' e finalmente siamo usciti. 221 00:15:13,094 --> 00:15:13,794 Si'. 222 00:15:15,603 --> 00:15:17,303 Stiamo vivendo il sogno. 223 00:15:19,070 --> 00:15:21,778 Forse... e' un sogno. 224 00:15:22,277 --> 00:15:23,027 Beh, 225 00:15:24,056 --> 00:15:26,706 un sogno che fai da solo e' solo un sogno. 226 00:15:27,678 --> 00:15:31,197 Un sogno che fai insieme e' realta'. 227 00:16:23,481 --> 00:16:27,737 Per me sei sempre piu' bella che mai. 228 00:16:29,491 --> 00:16:31,941 E' perche' ti sei tolto gli occhiali. 229 00:16:33,001 --> 00:16:33,901 E' vero. 230 00:16:37,571 --> 00:16:38,621 Mi sento... 231 00:16:40,835 --> 00:16:42,035 ... appannata. 232 00:16:43,314 --> 00:16:44,264 Tesoro... 233 00:16:46,802 --> 00:16:49,436 sarai sempre la mia signora d'oro. 234 00:16:51,052 --> 00:16:52,452 - Davvero? - Si'. 235 00:16:52,572 --> 00:16:53,422 Ti amo. 236 00:17:18,747 --> 00:17:20,310 Oh, ehi, Sam. 237 00:17:20,430 --> 00:17:21,630 Bravo ragazzo. 238 00:17:22,147 --> 00:17:23,668 Bravo ragazzo, Sam. 239 00:17:23,788 --> 00:17:26,705 Oh, non ti interessa il buco nero, Sam? 240 00:17:36,716 --> 00:17:37,616 Mammina? 241 00:17:41,581 --> 00:17:42,681 Oh, amore. 242 00:17:45,521 --> 00:17:47,567 Oh, mio Dio. Mi sei mancato. 243 00:18:17,205 --> 00:18:17,905 Sam? 244 00:18:31,466 --> 00:18:32,366 Mammina? 245 00:19:20,244 --> 00:19:23,210 - Che cosa? Che diavolo e'? - Jack! 246 00:19:23,330 --> 00:19:24,630 - Jack? - Jack? 247 00:19:25,242 --> 00:19:25,992 Jack? 248 00:19:27,028 --> 00:19:27,828 Jack. 249 00:19:29,012 --> 00:19:30,462 Guarda papa'. Jack. 250 00:19:30,838 --> 00:19:31,588 Jack. 251 00:19:31,708 --> 00:19:34,058 Vieni qui. Vieni qui. Vieni su. Dai. 252 00:19:35,038 --> 00:19:37,307 - Guarda papa'. Guarda papa'. - Mamma? 253 00:19:37,427 --> 00:19:38,749 - Cosa stai guardando la'? - Papa'? 254 00:19:38,881 --> 00:19:40,652 Che cazzo era quello? Un terremoto? 255 00:19:40,784 --> 00:19:43,984 Modera il linguaggio. Puoi tenere a freno la lingua? 256 00:19:47,700 --> 00:19:49,233 Dio, cos'e' questa puzza? 257 00:19:49,365 --> 00:19:51,234 Porca puttana! 258 00:19:52,504 --> 00:19:53,809 Benny, porta il tuo telefono. Dai! Dai! 259 00:19:53,941 --> 00:19:55,004 Fuma come un matto. 260 00:19:55,124 --> 00:19:56,620 No, non avvicinarti. Non avvicinarti. 261 00:19:56,740 --> 00:19:58,890 Sam, torna dentro. Torna dentro. 262 00:20:00,468 --> 00:20:02,657 - Ho detto vai dentro. Vai dentro! - Che diavolo e'? 263 00:20:02,789 --> 00:20:04,189 Gesu'. Che casino. 264 00:20:04,731 --> 00:20:05,531 Puzza. 265 00:20:07,730 --> 00:20:08,480 Nate! 266 00:20:09,248 --> 00:20:11,498 C'e' qualcosa che non va in Jack! 267 00:20:18,415 --> 00:20:21,656 Oh, va tutto bene, amore. Hai solo fatto un brutto sogno. 268 00:20:21,788 --> 00:20:23,425 No, penso... Penso che sia sotto shock. 269 00:20:23,557 --> 00:20:24,627 Dovremmo portarlo in ospedale. 270 00:20:24,759 --> 00:20:27,344 No, ci vuole piu' di un'ora. Jack, puoi parlare con papa'? 271 00:20:27,464 --> 00:20:28,902 Che importa quanto e' lontano? 272 00:20:29,034 --> 00:20:31,339 - Guardalo! - Che diavolo e' successo? 273 00:20:31,471 --> 00:20:32,474 Avete sentito, ragazzi? 274 00:20:32,606 --> 00:20:34,010 Sembrava un aereo ad elica con un aneurisma. 275 00:20:34,142 --> 00:20:35,692 No, non era un aereo. 276 00:20:39,485 --> 00:20:40,585 Quell'odore. 277 00:20:41,234 --> 00:20:43,134 Non lo so, tipo, divertente. 278 00:20:43,725 --> 00:20:44,925 Puoi ancora... 279 00:20:45,562 --> 00:20:47,000 sentirlo ancora adesso. 280 00:20:47,132 --> 00:20:48,668 Ho pensato che fosse un attacco nucleare. 281 00:20:48,800 --> 00:20:50,271 Russi e cinesi, amico. 282 00:20:50,403 --> 00:20:51,820 - Merda da fine del mondo. - Ti pare. 283 00:20:51,940 --> 00:20:53,811 Saremmo vaporizzati, diventeremmo parte della reazione, 284 00:20:53,943 --> 00:20:55,167 e convertiti in pura energia. 285 00:20:55,287 --> 00:20:57,551 Forse il meteorite ha inviato una peste aliena 286 00:20:57,683 --> 00:20:59,520 infettando l'intero fottuto pianeta. 287 00:20:59,652 --> 00:21:01,352 Seriamente apocalittico. 288 00:21:03,092 --> 00:21:05,342 - Mammina? - Si', amore, sono qui! 289 00:21:05,796 --> 00:21:07,801 - Mi fa male la testa. - Ok, tesoro. 290 00:21:07,933 --> 00:21:10,338 Senti, ti portiamo di sopra. 291 00:21:10,470 --> 00:21:12,509 Ti metto a letto e starai bene. 292 00:21:12,641 --> 00:21:13,816 Non voglio! 293 00:21:14,292 --> 00:21:16,818 No, va tutto bene, amore. Non c'e' nulla da temere. 294 00:21:16,938 --> 00:21:19,374 Oh, tuo figlio e' malato e questo e' quello che farai? 295 00:21:19,494 --> 00:21:22,939 Beh, date le circostanze, non vedo cos'altro... 296 00:21:23,059 --> 00:21:24,830 Dai. Alziamoci. 297 00:21:24,962 --> 00:21:29,594 Puoi dormire con me stanotte. Al mattino andra' tutto bene. 298 00:21:48,002 --> 00:21:49,202 Sindaco Tooma. 299 00:21:50,424 --> 00:21:52,545 Sceriffo Pierce. Grazie per essere venuti. 300 00:21:52,665 --> 00:21:54,565 Meglio che ne valga la pena. 301 00:21:55,014 --> 00:21:57,064 Mi dispiace tanto per la puzza. 302 00:21:57,284 --> 00:21:58,334 La sentite? 303 00:21:59,783 --> 00:22:00,750 Non sento niente. 304 00:22:00,870 --> 00:22:03,025 Come se qualcuno avesse bruciato un cane. 305 00:22:03,145 --> 00:22:06,469 Beh, comunque, quello era il mio cortile. 306 00:22:11,439 --> 00:22:12,958 Attento. E' ancora caldo. 307 00:22:13,078 --> 00:22:14,378 Va bene. Grazie. 308 00:22:17,319 --> 00:22:18,960 Qualcosa di metallico. 309 00:22:19,080 --> 00:22:21,030 Cosa diavolo e' successo qui? 310 00:22:22,096 --> 00:22:25,067 Beh, e' stato ieri notte. Ero a letto con mia moglie. 311 00:22:25,199 --> 00:22:28,940 Era la prima volta che, sa, dopo l'operazione, 312 00:22:29,072 --> 00:22:30,508 e poi c'e' stato questo boato, 313 00:22:30,640 --> 00:22:32,594 come... come un... come un boato sonico, 314 00:22:32,714 --> 00:22:35,164 e un grande lampo, tipo una luce rosa. 315 00:22:36,752 --> 00:22:38,526 In realta', non so nemmeno di che colore fosse. 316 00:22:38,646 --> 00:22:41,577 Non era come nessun colore che avessi mai visto prima, 317 00:22:41,697 --> 00:22:44,897 e poi tutto e' saltato in aria o e' caduto dal cielo. 318 00:22:50,776 --> 00:22:52,076 Cosa ci fai qui? 319 00:22:53,593 --> 00:22:56,713 Pensi che sia il risultato del tuo piccolo rituale di ieri? 320 00:22:56,833 --> 00:22:57,978 Magari. 321 00:23:02,408 --> 00:23:06,737 - Mi stai guardando le gambe? - Che cosa? Oh. No... No, ero... 322 00:23:06,869 --> 00:23:08,719 Si', certo che no. Andiamo. 323 00:23:13,781 --> 00:23:14,631 Chi e'? 324 00:23:14,751 --> 00:23:17,790 Oh, e' quel tipo strano che ho incontrato vicino al fiume. 325 00:23:17,922 --> 00:23:19,160 Scusa, come ti chiami? 326 00:23:19,292 --> 00:23:22,042 - Ward Phillips. - Fammi indovinare. Boston. 327 00:23:22,849 --> 00:23:24,027 Providence, in realta'. 328 00:23:24,147 --> 00:23:25,804 Sta effettuando un'indagine sulla falda acquifera. 329 00:23:25,936 --> 00:23:27,652 Ehm, non e'... non e' quello che hai detto ieri? 330 00:23:27,772 --> 00:23:29,677 Si', si'. Sono un... sono un idrologo. 331 00:23:29,809 --> 00:23:32,509 Ward, hai idea di cosa stia succedendo qui? 332 00:23:32,754 --> 00:23:33,954 Oh, scusatemi. 333 00:23:35,633 --> 00:23:37,324 - Ehi, Ward. - Ehi. 334 00:23:37,456 --> 00:23:39,306 Ehi. Ehi, sono Benny. 335 00:23:40,765 --> 00:23:42,415 Non avvicinarti troppo. 336 00:23:43,375 --> 00:23:45,241 Sembra un meteorite. 337 00:23:45,980 --> 00:23:48,588 Di solito si disintegrano prima di colpire il suolo, 338 00:23:48,708 --> 00:23:49,911 ma non sempre. 339 00:23:50,043 --> 00:23:51,193 Un meteorite? 340 00:23:52,639 --> 00:23:55,454 Sceriffo, dobbiamo fare delle fotografie. 341 00:23:55,893 --> 00:23:58,226 Nathan, ti dispiacerebbe se portassi la stampa la prossima volta? 342 00:23:58,358 --> 00:24:01,064 - Puo' essere ottimo per il turismo. - Non lo pubblicizzerei. 343 00:24:01,196 --> 00:24:02,546 Sindaco, aspetti. 344 00:24:02,666 --> 00:24:04,904 C'e' un dottore qui vicino che e' aperto nei fine settimana? 345 00:24:05,036 --> 00:24:06,240 Mio figlio non si sente bene... 346 00:24:06,372 --> 00:24:08,243 Puo' provare all'ospedale di Arkham. 347 00:24:08,375 --> 00:24:10,036 Di solito hanno qualcuno per le emergenze. 348 00:24:10,156 --> 00:24:13,224 - Non c'e' un posto piu' vicino? - Benvenuti nella vita rurale. 349 00:24:13,344 --> 00:24:16,186 Avrebbe dovuto vendermi questo posto quando ne aveva la possibilita'. 350 00:24:16,306 --> 00:24:17,356 Ciao, ciao. 351 00:24:20,181 --> 00:24:21,481 Non e' pazzesco? 352 00:24:23,434 --> 00:24:24,434 Guarda. 353 00:24:25,281 --> 00:24:26,231 Sbrigati! 354 00:24:28,410 --> 00:24:31,610 Lavinia, puoi tornare dentro e controllare tua madre? 355 00:24:32,658 --> 00:24:33,453 Papa'! 356 00:24:33,585 --> 00:24:35,335 E' ok. Questo e' a posto. 357 00:24:35,995 --> 00:24:37,095 Puoi andare. 358 00:24:41,298 --> 00:24:42,648 - A dopo. - Si'. 359 00:24:43,659 --> 00:24:45,959 Perche' non vai a controllarla tu? 360 00:24:46,574 --> 00:24:48,174 - Stai attento. - Ok. 361 00:24:49,599 --> 00:24:52,899 Si sta raffreddando molto velocemente ora. E' normale? 362 00:24:53,920 --> 00:24:55,101 Si', scusa. 363 00:24:55,221 --> 00:24:57,260 Fumo che esce, colore folle. 364 00:24:57,392 --> 00:24:59,230 - E' stato fantastico. - Ok. 365 00:24:59,362 --> 00:25:02,112 Hai mai visto niente del genere prima d'ora? 366 00:25:04,137 --> 00:25:04,887 Ehi. 367 00:25:05,498 --> 00:25:06,998 Chi e' quel ragazzo? 368 00:25:07,736 --> 00:25:08,436 Chi? 369 00:25:09,346 --> 00:25:11,166 Um, Ward qualcosa. 370 00:25:11,583 --> 00:25:12,978 E' un idrologo. 371 00:25:13,816 --> 00:25:15,916 - Ti piace, eh? - Che cosa? No. 372 00:25:16,849 --> 00:25:18,096 Perche' lo dici? 373 00:25:18,228 --> 00:25:20,065 Oh, beh, andiamo. Era ovvio. 374 00:25:20,197 --> 00:25:22,870 Ti stavi praticamente buttando su di lui. 375 00:25:23,002 --> 00:25:24,407 - Voglio dire, tesoro... - Mamma. 376 00:25:24,539 --> 00:25:25,909 Pensa... Guarda come sei vestita. 377 00:25:26,041 --> 00:25:28,213 Pensa ai segnali che stai dando. 378 00:25:28,345 --> 00:25:29,245 Oh, Dio. 379 00:25:29,702 --> 00:25:32,253 Pensi che sia radioattivo come la kriptonite? 380 00:25:32,385 --> 00:25:33,885 Cristo, spero di no. 381 00:25:34,556 --> 00:25:37,444 Beh, che ne dici di un virus alieno? Viene dallo spazio, giusto? 382 00:25:37,564 --> 00:25:41,714 I meteoriti non sono generalmente piu' pericolosi delle rocce ordinarie. 383 00:25:41,958 --> 00:25:44,341 Beh, pensi che potrebbe essere prezioso? 384 00:25:44,461 --> 00:25:46,911 E' qualcosa che non avevo considerato. 385 00:25:47,777 --> 00:25:51,127 Beh, se non ti dispiace, e' ora che mungiamo gli alpaca. 386 00:25:56,025 --> 00:25:57,175 Mungere cosa? 387 00:25:59,681 --> 00:26:01,681 Non e' come mungere una capra. 388 00:26:02,570 --> 00:26:05,020 Non ottieni molto latte da un alpaca. 389 00:26:05,601 --> 00:26:08,725 Ci vuole grande pazienza e tecnica. 390 00:26:08,845 --> 00:26:13,826 E, naturalmente, devi essere molto gentile con le tette. 391 00:26:14,581 --> 00:26:16,981 Ma, una volta che le hai scaldate... 392 00:26:18,194 --> 00:26:19,344 Bello, papa'. 393 00:26:20,290 --> 00:26:24,242 Si', trovo che mescolare un po' di finocchio nel mangime 394 00:26:24,919 --> 00:26:29,487 aumenti la resa e migliori il sapore. 395 00:26:30,854 --> 00:26:32,854 - Vuoi un assaggio? - Oh, no. 396 00:26:33,171 --> 00:26:35,171 Sono intollerante al lattosio. 397 00:26:37,296 --> 00:26:38,496 Peggio per te. 398 00:26:42,349 --> 00:26:43,299 Dolcezza? 399 00:26:50,251 --> 00:26:52,501 Puoi aprire la porta, per favore? 400 00:26:52,834 --> 00:26:54,460 Mi dispiace molto. 401 00:26:54,592 --> 00:26:58,469 Io, io non... non so cosa mi sia successo. 402 00:27:01,504 --> 00:27:04,104 Lavinia, dai. Per favore, apri la porta. 403 00:27:05,410 --> 00:27:08,460 Ah, c'e' qualcun altro che vive nella proprieta', 404 00:27:09,513 --> 00:27:11,213 a parte la sua famiglia? 405 00:27:12,790 --> 00:27:15,844 C'e' Ezra, il nostro abusivo, ma sta per conto suo. 406 00:27:15,964 --> 00:27:17,111 Non lo vedo da mesi. 407 00:27:17,231 --> 00:27:18,602 Andrebbe bene se gli parlassi? 408 00:27:18,734 --> 00:27:21,039 Puoi provare. Voglio dire, Benny puo' mostrarti la strada. 409 00:27:21,171 --> 00:27:21,978 Si', certo. 410 00:27:22,098 --> 00:27:24,848 Ma non posso promettere che parlera' con te. 411 00:27:26,413 --> 00:27:27,163 E'... 412 00:27:28,544 --> 00:27:29,494 speciale. 413 00:27:39,308 --> 00:27:41,574 Sembra che stia arrivando una tempesta. 414 00:27:41,706 --> 00:27:42,406 Si'. 415 00:27:44,912 --> 00:27:46,582 Quelle sono telecamere? 416 00:27:46,714 --> 00:27:49,387 Si'. Ezra era un elettricista in passato. 417 00:27:49,519 --> 00:27:51,719 Ha collegato tutto questo posto. 418 00:27:53,034 --> 00:27:54,396 Da dove viene l'energia? 419 00:27:54,528 --> 00:27:56,828 Solare. Totalmente irrintracciabile. 420 00:27:57,333 --> 00:27:58,707 Ehi! Ezra! 421 00:27:59,336 --> 00:28:00,736 Hai un visitatore! 422 00:28:05,097 --> 00:28:06,816 E' il perito! 423 00:28:07,640 --> 00:28:09,788 Mi scusi. Non credo che ci siamo ancora incontrati. 424 00:28:09,908 --> 00:28:11,608 - Sono... - L'idrologo. 425 00:28:12,780 --> 00:28:13,480 Si'. 426 00:28:14,261 --> 00:28:15,365 E' ben informato. 427 00:28:15,485 --> 00:28:18,935 Molti uccellini volano da queste parti in quest'ecosfera. 428 00:28:19,771 --> 00:28:22,171 Devi solo sapere come decodificarli. 429 00:28:22,863 --> 00:28:25,463 Entrate. Parleremo del metallo spaziale. 430 00:28:28,954 --> 00:28:30,792 - Vuoi un tiro? - Oh, no, grazie. 431 00:28:30,924 --> 00:28:32,024 Non pensavo. 432 00:28:33,017 --> 00:28:34,564 Ehi, un po' di java? 433 00:28:34,696 --> 00:28:36,514 - Si'. - Va bene. 434 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Come si chiama? 435 00:28:39,772 --> 00:28:41,422 - Punto G. - Che cosa? 436 00:28:42,085 --> 00:28:44,749 Che cosa? Dai. E' tipo il nome piu' bello di sempre. 437 00:28:44,881 --> 00:28:48,031 Una gatta di nome Punto G? E' totalmente divertente. 438 00:28:48,296 --> 00:28:50,263 Ehi. Vieni qui, signora. 439 00:28:51,517 --> 00:28:52,267 Ciao. 440 00:28:52,560 --> 00:28:53,460 Va bene. 441 00:28:53,896 --> 00:28:56,836 Oh, si', ti piace questo? Ti piace quello? 442 00:28:56,968 --> 00:28:59,374 Ehi, scusa per la birra inglese di Adam. 443 00:28:59,506 --> 00:29:01,106 - Ecco qui. - Grazie. 444 00:29:02,644 --> 00:29:05,727 Si', l'H2O e' diventata un po' salmastra. 445 00:29:09,033 --> 00:29:11,997 Si', non... Non sento niente. 446 00:29:12,117 --> 00:29:14,232 Probabilmente e' solo ruggine dai rubinetti. 447 00:29:14,364 --> 00:29:16,736 Ha provato ad aprire il rubinetto, vedere se scorre chiara? 448 00:29:16,868 --> 00:29:20,668 Ehi, quello, amico mio, viene direttamente dalla tetta della madre. 449 00:29:20,788 --> 00:29:23,213 Si', abbiamo avuto alcuni problemi con il pozzo prima, 450 00:29:23,345 --> 00:29:24,417 ma solo in estate. 451 00:29:24,549 --> 00:29:26,423 Qualcosa nella falda aquifera. 452 00:29:26,543 --> 00:29:27,643 Giusto. Si'. 453 00:29:27,763 --> 00:29:30,493 Ha a che fare con il livello della falda aquifera, ma... 454 00:29:30,625 --> 00:29:34,125 Non so. Non dovrebbe succedere in questo periodo dell'anno. 455 00:29:34,632 --> 00:29:35,936 L'acqua piu' fresca del distretto. 456 00:29:36,068 --> 00:29:38,268 E' quello che dice sempre papa'. 457 00:29:39,285 --> 00:29:41,353 Sono sicuro che va bene ma se volete 458 00:29:41,473 --> 00:29:42,513 potrei eseguire un test su un campione. 459 00:29:42,645 --> 00:29:44,976 Ho tutto l'equipaggiamento nella tenda. 460 00:29:45,096 --> 00:29:46,900 Sa, meglio prevenire che curare. 461 00:29:47,020 --> 00:29:48,618 Ehi, falla finita. 462 00:29:54,414 --> 00:29:55,475 Va bene! 463 00:29:56,669 --> 00:29:57,973 Accidenti, quello era vicino. 464 00:29:58,093 --> 00:30:00,714 Dillo, piccola. Dillo, dillo! 465 00:30:10,126 --> 00:30:11,376 E' cosi' bello. 466 00:30:16,971 --> 00:30:18,821 Lavinny, cosa stai facendo? 467 00:30:21,646 --> 00:30:23,196 Dai. Torniamo dentro. 468 00:30:32,346 --> 00:30:34,046 Sta disegnando il lampo. 469 00:31:04,920 --> 00:31:07,106 Nel mio prossimo mandato come sindaco, 470 00:31:07,226 --> 00:31:10,898 intraprenderemo il piu' grande progetto di infrastruttura 471 00:31:11,030 --> 00:31:13,548 nella storia della nostra citta' con la costruzione 472 00:31:13,668 --> 00:31:16,457 del serbatoio di acqua dolce sul Miskatonic... 473 00:31:16,577 --> 00:31:18,577 L'impatto economico da solo... 474 00:31:35,673 --> 00:31:36,523 Pronto? 475 00:31:41,211 --> 00:31:42,061 Pronto? 476 00:31:44,875 --> 00:31:45,725 Chi e'? 477 00:32:44,991 --> 00:32:46,241 Ma che diavolo? 478 00:34:09,709 --> 00:34:12,375 Come puo' sparire qualcosa di cosi' grande? 479 00:34:12,507 --> 00:34:15,034 Non lo so, ma sono contenta. 480 00:34:19,876 --> 00:34:21,326 Li hai piantati tu? 481 00:34:22,991 --> 00:34:23,691 No. 482 00:34:25,033 --> 00:34:26,833 Forse sono piante perenni. 483 00:34:32,241 --> 00:34:34,831 Grandioso. Ecco che arriva il circo. 484 00:34:42,958 --> 00:34:43,758 Amore. 485 00:34:50,220 --> 00:34:52,344 Potrebbe dirci esattamente cosa e' successo? 486 00:34:52,476 --> 00:34:54,862 Beh, c'e' stato un boato, un paio di notti fa. 487 00:34:54,982 --> 00:34:57,152 Un boato, un lampo di luce e una vibrazione, 488 00:34:57,284 --> 00:35:01,225 siamo usciti e abbiamo visto questa grande roccia. 489 00:35:01,357 --> 00:35:03,881 Orribile. Orrendo. Oh, mio Dio. 490 00:35:04,001 --> 00:35:06,560 Qualcuno non avrebbe potuto darmi un pettine? Gesu'! 491 00:35:06,680 --> 00:35:08,104 Sono qui con Nathan Gardner, residente ad Arkham, 492 00:35:08,236 --> 00:35:10,946 che afferma che un oggetto volante non identificato... 493 00:35:11,066 --> 00:35:12,621 "Testimone UFO"? 494 00:35:12,741 --> 00:35:14,948 Tu hai detto UFO! Io non ho detto UFO! 495 00:35:15,080 --> 00:35:18,830 Oh, per l'amor di Dio. Theresa, puoi venire qui, per favore? 496 00:35:19,928 --> 00:35:22,928 Tu hai visto un UFO? Io non ho visto nessun UFO. 497 00:35:30,687 --> 00:35:31,410 Bene, e... 498 00:35:31,542 --> 00:35:34,648 Abbiamo avuto un ottimo idrologo qui, non un geologo... 499 00:35:34,768 --> 00:35:36,519 Si', penso che l'aspetto del pazzo rapito 500 00:35:36,651 --> 00:35:37,963 ti stia abbastanza bene. 501 00:35:38,083 --> 00:35:41,461 Molto bene. Quindi il meteorite che e' misteriosamente scomparso 502 00:35:41,593 --> 00:35:43,659 prima che io e il mio team arrivassimo... 503 00:35:43,779 --> 00:35:45,633 Come fa un oggetto di quella dimensione... 504 00:35:45,753 --> 00:35:47,438 Theresa, puoi uscire, per favore? 505 00:35:47,570 --> 00:35:49,040 Signor Gardner, era sobrio 506 00:35:49,172 --> 00:35:51,422 quando e' avvenuto questo evento? 507 00:35:52,519 --> 00:35:54,416 Beh, voglio dire, mi piace un po' di bourbon. 508 00:35:54,548 --> 00:35:56,519 Uhm, viene dal Texas. 509 00:35:57,275 --> 00:35:58,935 Oh, per l'amor del cielo. 510 00:35:59,055 --> 00:36:00,860 Non ero... Non ero... La sera prima 511 00:36:00,992 --> 00:36:02,497 ho bevuto qualche drink, ma non ero... 512 00:36:02,629 --> 00:36:04,629 Ero sobrio quando sono uscito. 513 00:36:05,734 --> 00:36:08,089 - Oddio. - Jack, vai a chiamare tua madre. 514 00:36:08,209 --> 00:36:08,859 Ok. 515 00:36:09,774 --> 00:36:13,433 Quale parte del "meteorite" non capisci? 516 00:36:25,622 --> 00:36:26,422 Mamma. 517 00:36:26,542 --> 00:36:28,878 Non lo classificherei come malattia mentale. 518 00:36:28,998 --> 00:36:30,493 Notiziario WARK. 519 00:36:30,613 --> 00:36:32,611 Papa'! La mamma e' ferita! 520 00:36:33,357 --> 00:36:34,157 Amore? 521 00:36:35,594 --> 00:36:36,655 La cena e' pronta. 522 00:36:36,787 --> 00:36:38,658 ... mettendo in discussione l'affermazione della famiglia. 523 00:36:38,790 --> 00:36:40,595 Dio, perche' l'ho fatto? 524 00:36:40,727 --> 00:36:41,927 Va tutto bene. 525 00:36:44,654 --> 00:36:46,804 - Tieni la mano sollevata. - Ok. 526 00:36:46,924 --> 00:36:48,208 - Tienila su. - Si'. 527 00:36:48,340 --> 00:36:50,178 Vi chiameremo dall'ospedale. 528 00:36:50,310 --> 00:36:52,248 Benny, sei l'uomo di casa. 529 00:36:52,380 --> 00:36:55,174 E voglio quegli alpaca nel fienile entro le 10:00. 530 00:36:55,294 --> 00:36:57,394 - Contaci, papa'. - Alle 10:00! 531 00:37:08,675 --> 00:37:09,775 Cosa faremo? 532 00:37:10,545 --> 00:37:13,046 Non lo so. Tu sei l'uomo di casa. 533 00:37:13,911 --> 00:37:16,655 Dai, Jack-Jack. E' ora di andare a letto. 534 00:37:17,690 --> 00:37:21,290 Benny si prendera' cura di noi perche' e' cosi' responsabile. 535 00:37:21,563 --> 00:37:22,813 Corri di sopra. 536 00:38:12,653 --> 00:38:14,372 Andiamo. Andiamo. 537 00:38:16,221 --> 00:38:17,121 Andiamo. 538 00:38:47,814 --> 00:38:48,614 Benny? 539 00:38:49,981 --> 00:38:52,700 Benny, porta qui il tuo stupido culo! 540 00:38:54,790 --> 00:38:55,872 Cazzo. Che cosa? 541 00:38:55,992 --> 00:38:57,676 Avresti dovuto dare da mangiare agli alpaca. 542 00:38:57,796 --> 00:38:59,520 - L'ho fatto. - Di cosa stai parlando? 543 00:38:59,640 --> 00:39:01,090 Sono proprio li'. 544 00:39:04,305 --> 00:39:05,755 Li ho gia' nutriti. 545 00:39:05,915 --> 00:39:07,972 - Beh... - Ma che... 546 00:39:08,092 --> 00:39:09,792 Portali nel fienile, ok? 547 00:39:10,318 --> 00:39:12,218 E butta via l'erba, va bene? 548 00:39:13,318 --> 00:39:15,016 Non posso farlo da sola, ok? 549 00:39:15,136 --> 00:39:16,890 - Vai. Vai! - Ok. 550 00:39:17,374 --> 00:39:19,834 Arpia. Megera. Piaga da ascia irsuta. 551 00:39:19,966 --> 00:39:21,266 Verme del cazzo. 552 00:39:22,578 --> 00:39:23,578 Accidenti. 553 00:39:24,005 --> 00:39:25,155 Ehi, ragazza. 554 00:39:29,127 --> 00:39:30,477 Andiamo, ragazza. 555 00:39:36,664 --> 00:39:37,414 Jack? 556 00:39:52,766 --> 00:39:54,166 Cosa stai facendo? 557 00:39:55,026 --> 00:39:56,326 Mi sta parlando. 558 00:39:57,663 --> 00:39:59,413 Chi? Chi ti sta parlando? 559 00:40:00,079 --> 00:40:01,595 L'uomo nel pozzo. 560 00:40:04,901 --> 00:40:05,847 Ok. 561 00:40:59,091 --> 00:41:00,291 Papa'? Pronto? 562 00:41:02,152 --> 00:41:02,952 Papa'? 563 00:41:06,703 --> 00:41:07,553 Pronto? 564 00:41:10,148 --> 00:41:11,448 Pronto? Lavinia? 565 00:41:12,290 --> 00:41:13,140 Sei tu? 566 00:43:31,637 --> 00:43:33,367 Un bollettino meteorologico per la contea di Arkham, 567 00:43:33,499 --> 00:43:36,102 Innsmouth, Aylesbury, Dunwich, Kingsport... 568 00:43:36,222 --> 00:43:39,272 Bassa temperatura intorno a 54 gradi. Prevista... 569 00:44:12,462 --> 00:44:13,662 Non vomitare. 570 00:44:14,108 --> 00:44:15,258 Non vomitare. 571 00:45:11,438 --> 00:45:12,238 Papa'? 572 00:45:51,968 --> 00:45:53,118 Lavinia, ehi. 573 00:45:53,238 --> 00:45:55,938 Ehm, questo non e' proprio un buon momento. 574 00:45:56,818 --> 00:45:58,318 State bene, ragazzi? 575 00:45:58,547 --> 00:46:00,847 Ehm, no, non mi sento troppo bene. 576 00:46:01,540 --> 00:46:04,090 Beh, voglio parlarti di questo, effettivamente. 577 00:46:04,222 --> 00:46:06,596 Penso che ci sia qualcosa nell'acqua, qualche tipo di contaminazione. 578 00:46:06,716 --> 00:46:08,066 - Scusa. - Io... 579 00:46:08,490 --> 00:46:09,440 Che cosa? 580 00:46:11,569 --> 00:46:14,396 Una contaminazione con... l'acqua. 581 00:46:15,456 --> 00:46:16,646 Non so esattamente cosa. 582 00:46:16,778 --> 00:46:19,234 Ma stiamo mandando un campione al laboratorio di Arkham. 583 00:46:19,354 --> 00:46:20,152 Nel frattempo... 584 00:46:20,284 --> 00:46:21,836 Ci credo, ragazzo di scienza. 585 00:46:21,956 --> 00:46:24,306 Ehi, cerca di non bere l'acqua, ok? 586 00:46:50,873 --> 00:46:53,274 Ehi, ragazzino. Che cosa stai facendo? 587 00:46:53,406 --> 00:46:55,056 Gioco con i miei amici. 588 00:46:59,618 --> 00:47:00,528 Ok. 589 00:47:00,648 --> 00:47:02,391 Beh, um, divertiti, ok? 590 00:47:41,065 --> 00:47:41,815 Ezra? 591 00:47:45,495 --> 00:47:46,245 Ezra? 592 00:47:52,755 --> 00:47:53,505 Ezra? 593 00:48:05,473 --> 00:48:07,323 Ehi, mettiti comodo, amigo. 594 00:48:07,936 --> 00:48:09,786 Che diavolo ci fai laggiu'? 595 00:48:10,084 --> 00:48:11,534 Sto riorganizzando. 596 00:48:13,341 --> 00:48:16,618 - Oh, vuoi un po' di java? - Uh, no, grazie. 597 00:48:16,750 --> 00:48:18,878 Questo e' in realta' cio' di cui volevo parlarti. 598 00:48:18,998 --> 00:48:20,825 Non penso che dovresti berla. 599 00:48:20,957 --> 00:48:24,407 Ho trovato qualcosa nell'acqua. Solo una traccia, davvero. 600 00:48:24,676 --> 00:48:26,126 Ehi, dov'e' Punto G? 601 00:48:26,246 --> 00:48:27,532 Eh! Chissa'? 602 00:48:27,652 --> 00:48:29,837 Miagolando la' fuori da qualche parte. 603 00:48:29,957 --> 00:48:32,502 Veramente non la vedo da quando e' iniziato tutto. 604 00:48:32,622 --> 00:48:34,472 Da quando e' iniziato cosa? 605 00:48:35,915 --> 00:48:37,615 Li puoi sentire laggiu'. 606 00:48:39,256 --> 00:48:40,806 Sentire? Sentire chi? 607 00:48:53,746 --> 00:48:57,796 Si', ho potuto sentirli mentre dormivo, bighellonando, chiacchierando. 608 00:48:58,164 --> 00:49:02,564 Vedi, sapevo che nessuno mi avrebbe creduto se non l'avessi avuto su Memorex. 609 00:49:10,775 --> 00:49:13,075 Cosa dovrei ascoltare esattamente? 610 00:49:13,980 --> 00:49:16,380 Le persone sotto il pavimento, amico. 611 00:49:16,885 --> 00:49:18,157 Gli alieni. 612 00:49:19,656 --> 00:49:20,606 Sono li'. 613 00:49:21,927 --> 00:49:23,909 Beh, si', e' strano. 614 00:49:25,366 --> 00:49:27,772 Ma e' probabilmente un'attivita' geotermica 615 00:49:27,904 --> 00:49:30,710 - o distorsioni magnetiche. - No, no. 616 00:49:30,842 --> 00:49:32,592 Sono venuti sulla roccia. 617 00:49:32,854 --> 00:49:36,955 Senti, senza offesa, Ezra, ma e' piuttosto la' fuori. 618 00:49:37,087 --> 00:49:38,487 Non capisci, vero? 619 00:49:39,954 --> 00:49:41,819 Non e' la' fuori. E' qui. 620 00:49:43,210 --> 00:49:45,736 E' nelle interferenze. E' nella condensa. 621 00:49:45,868 --> 00:49:48,165 Su e' giu'. Veloce e' lento. 622 00:49:48,285 --> 00:49:50,235 Cio' che e' qui e' la' fuori, 623 00:49:51,044 --> 00:49:53,544 e cio' che e' la' fuori e' qui adesso. 624 00:49:53,751 --> 00:49:54,601 Capito? 625 00:49:58,518 --> 00:49:59,318 Senti, 626 00:49:59,876 --> 00:50:02,267 perche' non pensi a uscire da qui per un po'? 627 00:50:02,387 --> 00:50:03,378 Tornero' domani. 628 00:50:03,498 --> 00:50:05,667 Avro' altra attrezzatura con me. 629 00:50:05,787 --> 00:50:07,406 Sono sicuro che tutto avra' piu' senso domattina. 630 00:50:07,526 --> 00:50:08,426 Mattina? 631 00:50:09,606 --> 00:50:11,256 Amico, e' gia' mattina. 632 00:50:13,114 --> 00:50:16,214 Va bene. Ehm, atteniti all'acqua in bottiglia, ok? 633 00:50:21,509 --> 00:50:24,109 Oh, ehi, ti faro' sapere se vedo Punto G. 634 00:50:25,490 --> 00:50:28,590 Potresti vederla, ma non credo che la riconoscerai. 635 00:50:37,165 --> 00:50:38,015 Nathan. 636 00:50:42,531 --> 00:50:44,002 Stai bene? Ci siamo quasi. 637 00:50:44,134 --> 00:50:46,473 Si'. Mi sento cosi' stupida. 638 00:50:46,605 --> 00:50:49,655 Voglio dire, non so nemmeno a cosa stavo pensando. 639 00:50:53,179 --> 00:50:55,227 E non voglio nemmeno pensare 640 00:50:55,347 --> 00:50:58,847 a quanti clienti ho fatto arrabbiare non tornando da loro. 641 00:51:00,528 --> 00:51:02,768 L'intervento ha avuto successo. 642 00:51:02,900 --> 00:51:04,355 Questa e' la cosa importante. 643 00:51:04,475 --> 00:51:05,425 Attento! 644 00:51:12,115 --> 00:51:13,653 - Cosa... - Cristo, quello era vicino. 645 00:51:13,785 --> 00:51:15,723 Hai visto quella cosa? Che cos'era? 646 00:51:15,855 --> 00:51:18,405 - Hai visto i suoi occhi? - Oh, mio Dio. 647 00:51:19,211 --> 00:51:20,161 Cosa fai? 648 00:51:20,281 --> 00:51:24,162 Oh, voglio chiamare i ragazzi, controllo che stiano bene. 649 00:51:24,282 --> 00:51:26,282 Tesoro, i ragazzi stanno bene. 650 00:53:27,003 --> 00:53:28,884 Cosa ci fai nella mia stanza? 651 00:53:29,016 --> 00:53:31,566 - Dove sei stato? - Ero fuori nel retro. 652 00:53:32,605 --> 00:53:35,805 Pensavo di aver sentito Sam. Ero preoccupato per lui. 653 00:53:36,476 --> 00:53:40,323 Senti, so che sembra strano, ma mi sono quasi perso fuori. 654 00:53:41,033 --> 00:53:43,733 Sai, tipo, un secondo era giorno, e poi... 655 00:53:44,013 --> 00:53:48,263 all'improvviso era cosi' buio che non riuscivo neanche a trovare la casa. 656 00:53:50,520 --> 00:53:52,370 Che diavolo sta succedendo? 657 00:53:53,872 --> 00:53:55,522 Probabilmente e' papa'. 658 00:53:56,028 --> 00:53:57,678 Almeno spero sia papa'. 659 00:54:04,718 --> 00:54:05,518 Papa'? 660 00:54:11,990 --> 00:54:12,890 Chi era? 661 00:54:15,095 --> 00:54:16,395 Non sono sicura. 662 00:54:18,469 --> 00:54:19,819 Cristo, e adesso? 663 00:54:21,755 --> 00:54:23,305 Aspetta, dov'e' Jack? 664 00:54:38,743 --> 00:54:40,533 - Amore, che ci fai qui da solo? - Jack. 665 00:54:40,653 --> 00:54:42,103 - Mammina! - Jack. 666 00:54:42,908 --> 00:54:44,208 - Jack. - Jack! 667 00:54:44,979 --> 00:54:46,079 Oh, mio Dio. 668 00:54:47,049 --> 00:54:49,322 Cosa cosa avete voi due? 669 00:54:49,454 --> 00:54:51,125 Perche' vostro fratello e' qui da solo? 670 00:54:51,257 --> 00:54:53,295 - No, non e' successo cosi'. - Che succede? 671 00:54:53,427 --> 00:54:56,440 Mentre il gatto e' via i topi ballano, non e' vero? 672 00:54:56,560 --> 00:54:58,690 Sono seriamente deluso da entrambi. 673 00:54:58,810 --> 00:55:00,974 No, c'era questo suono e mi sono sentita male, 674 00:55:01,106 --> 00:55:03,479 e poi mi hai chiamato e mi hai urlato. 675 00:55:03,611 --> 00:55:06,351 Tesoro, di cosa stai parlando? 676 00:55:06,483 --> 00:55:08,789 Non ci siamo nemmeno riusciti, e credetemi, ci abbiamo provato. 677 00:55:08,909 --> 00:55:10,857 Sta dicendo la verita', papa'. Sta succedendo qualcosa di strano. 678 00:55:10,989 --> 00:55:13,396 Non voglio sentire neanche le tue scuse, Benny. 679 00:55:13,528 --> 00:55:14,965 Lo porto di sopra. 680 00:55:15,097 --> 00:55:17,097 Ti lascio fare con questi due. 681 00:55:18,476 --> 00:55:19,576 Porca troia. 682 00:55:19,972 --> 00:55:21,344 Porca troia. 683 00:55:21,464 --> 00:55:23,914 Avrebbero dovuto essere rimessi nella stalla ore fa. 684 00:55:24,046 --> 00:55:25,316 Non li hai ancora nutriti, vero? 685 00:55:25,448 --> 00:55:28,233 - Papa', ci ho provato, ma... - Cosa vuol dire, ci hai provato? 686 00:55:28,353 --> 00:55:31,791 Hai idea di quanto ci costano quegli animali? 687 00:55:31,911 --> 00:55:33,283 Sono alpaca! 688 00:55:33,964 --> 00:55:35,244 Alpaca. 689 00:55:37,168 --> 00:55:38,068 Papa'... 690 00:55:45,882 --> 00:55:48,682 Voglio dire, dovremmo provare ad avvertirlo? 691 00:55:51,751 --> 00:55:53,763 Avvertirlo su cosa? 692 00:56:00,761 --> 00:56:01,493 Sam? 693 00:56:02,077 --> 00:56:03,397 Dai. Andiamo. 694 00:56:05,109 --> 00:56:05,859 Sam? 695 00:56:06,609 --> 00:56:07,759 Qui, ragazzo. 696 00:56:11,226 --> 00:56:13,184 Stupido dannato cane. 697 00:56:14,031 --> 00:56:15,181 Anche tu, eh? 698 00:56:16,397 --> 00:56:18,641 Sai, se solo potessi avere 699 00:56:18,773 --> 00:56:21,546 un po' di considerazione da queste parti, 700 00:56:21,678 --> 00:56:23,182 solo un piccolo aiuto, 701 00:56:23,314 --> 00:56:26,006 sarebbe enormemente apprezzato, cazzo. 702 00:56:37,102 --> 00:56:39,652 Papa' si comporta in modo strano, vero? 703 00:56:40,142 --> 00:56:41,292 L'hai notato? 704 00:56:47,820 --> 00:56:48,870 Dov'e' Sam? 705 00:56:51,296 --> 00:56:52,619 Devono averlo preso. 706 00:56:52,739 --> 00:56:53,489 Loro? 707 00:56:55,233 --> 00:56:57,083 Di che cazzo stai parlando? 708 00:56:57,605 --> 00:56:59,055 Loro, loro, quello. 709 00:56:59,175 --> 00:57:01,313 Quella cosa che ha fottuto questo posto. 710 00:57:01,445 --> 00:57:03,684 Voglio dire, dai, papa'. Non far finta di non averlo notato. 711 00:57:03,816 --> 00:57:06,635 Niente ha fottuto questo posto. 712 00:57:06,755 --> 00:57:08,635 Perche' lo stai negando? 713 00:57:08,755 --> 00:57:12,806 Ok, sai, ne ho abbastanza della tua scenata, Lavinia, 714 00:57:13,232 --> 00:57:16,306 quindi fammi un favore e levati dalla mia vista, cazzo, ok? 715 00:57:16,438 --> 00:57:19,278 No, no, in realta', ti risparmio il disturbo 716 00:57:19,410 --> 00:57:21,310 e sparisco dalla tua, cazzo! 717 00:57:25,017 --> 00:57:26,967 Senti, non lo dice sul serio. 718 00:57:29,891 --> 00:57:33,037 Hai ancora quella ragazza ad Aylesbury? 719 00:57:34,435 --> 00:57:37,535 Beh, non era la mia ragazza, e non la vedo da mesi. 720 00:57:38,399 --> 00:57:39,299 Perche'? 721 00:57:40,412 --> 00:57:45,001 Perche' dobbiamo andarcene da qui, diavolo. 722 00:57:47,491 --> 00:57:48,341 Guarda. 723 00:57:48,878 --> 00:57:51,065 Rendilo davvero spaventoso. 724 00:57:51,197 --> 00:57:52,097 Oh, si'. 725 00:57:53,969 --> 00:57:54,919 Che cosa? 726 00:57:56,439 --> 00:57:58,060 Stai bene? 727 00:57:58,180 --> 00:58:00,281 No, ho appena urlato contro Lavinia. 728 00:58:00,413 --> 00:58:03,086 Non credo che vincero' il premio di "padre dell'anno". 729 00:58:03,218 --> 00:58:06,418 Oh, lei ha quell'eta'. E' semplicemente impossibile. 730 00:59:01,274 --> 00:59:02,454 No, amore. Non piu'. 731 00:59:02,586 --> 00:59:04,725 Dobbiamo chiamare un idraulico o un disinfestatore. 732 00:59:04,857 --> 00:59:07,730 Gli scarichi hanno merda che cresce dentro. 733 00:59:07,862 --> 00:59:09,633 Cosi' tante briciole sul letto. 734 00:59:09,765 --> 00:59:11,937 Pensi che Sam sia con il nonno? 735 00:59:12,069 --> 00:59:14,839 No, amore, il nonno e' in paradiso, e Sam, 736 00:59:14,959 --> 00:59:17,481 non lo so, ha trovato un amico o e' andato a fare un giro. 737 00:59:17,601 --> 00:59:20,318 Ma aveva paura. Ringhiava. 738 00:59:20,450 --> 00:59:23,600 Ho potuto vedere tutti i suoi denti in questo modo. 739 00:59:23,922 --> 00:59:27,295 - Non fare quella faccia. - Oh, Dio. Cos'e' quell'odore? 740 00:59:27,415 --> 00:59:29,799 Che odore? Abbiamo lavato tutto. 741 00:59:30,767 --> 00:59:33,573 Cos'e', come... tipo umidita' o gli scarichi? 742 00:59:33,705 --> 00:59:36,999 No, lo sento dalla notte che quella cosa 743 00:59:37,119 --> 00:59:38,769 ha colpito la fattoria. 744 00:59:39,296 --> 00:59:42,150 Forse e' la muffa nera nel seminterrato che sale. 745 00:59:42,270 --> 00:59:44,426 E' esattamente lo stesso odore 746 00:59:44,558 --> 00:59:46,264 del reparto per il cancro dove si trovava mio padre. 747 00:59:46,384 --> 00:59:47,999 Sai, morte, disinfettante. 748 00:59:48,131 --> 00:59:50,002 L'odore del cancro. Latte andato a male. Conosci l'odore. 749 00:59:50,134 --> 00:59:51,797 Conosci l'odore del cancro meglio di chiunque altro. 750 00:59:51,917 --> 00:59:53,945 E ora il cane e' scomparso dalla faccia della Terra... 751 00:59:54,065 --> 00:59:56,312 Te l'ho detto che Sam era con il nonno! 752 00:59:56,444 --> 00:59:58,594 No, no. Oh, mio Dio, io... 753 00:59:59,554 --> 01:00:01,763 - Smetti di dirlo! - No, no, Jack. 754 01:00:01,883 --> 01:00:03,558 - Sam sta bene. - Davvero? 755 01:00:03,690 --> 01:00:05,294 Tesoro, ti dispiacerebbe calmarti? 756 01:00:05,426 --> 01:00:06,864 E' un miracolo che l'ospedale ti abbia lasciato andare a casa. 757 01:00:06,996 --> 01:00:09,246 Devo solo andare online. Va bene? 758 01:00:09,387 --> 01:00:11,438 Ho cosi' tanto lavoro da fare. 759 01:00:11,570 --> 01:00:13,487 - Papa'? - Si', mi prendero' cura di... 760 01:00:13,607 --> 01:00:15,007 Andra' tutto bene. 761 01:00:22,849 --> 01:00:24,249 Andra' tutto bene. 762 01:00:35,945 --> 01:00:38,931 Fate attenzione a non innaffiare troppo le piante. 763 01:00:39,051 --> 01:00:42,057 Montate lo spray per ricordare, e' facile dimenticare... 764 01:00:42,189 --> 01:00:47,289 quindi impostate un timer per evitare che si verifichi un sovraccarico. 765 01:00:47,894 --> 01:00:51,944 Anche l'irrigazione costante e' il segreto di ogni maestro giardiniere 766 01:00:52,443 --> 01:00:53,844 e la chiave per la raccolta 767 01:00:53,976 --> 01:00:56,950 di quei pomodori grossi, succosi e saporiti 768 01:00:57,082 --> 01:01:00,782 - che durano tutta la stagione. - Guardate queste bellezze. 769 01:01:01,601 --> 01:01:03,284 E un mese prima. 770 01:01:04,026 --> 01:01:06,414 ... rende un accordo perfetto. 771 01:01:12,991 --> 01:01:14,125 Pesche! 772 01:01:28,224 --> 01:01:30,474 Lo fai molto bene, Theresa Pesca. 773 01:01:30,931 --> 01:01:34,942 Se andassimo a 143-9 e lo tenessimo sotto la maniglia dei 10, 774 01:01:35,062 --> 01:01:37,662 che potrebbe effettivamente... Che cosa? 775 01:01:37,864 --> 01:01:38,964 Non dollari. 776 01:01:39,465 --> 01:01:40,265 Euro? 777 01:01:40,709 --> 01:01:41,659 Cristo... 778 01:01:43,670 --> 01:01:48,004 Quindi dovrebbe esserci almeno uno spread a due pip. 779 01:01:46,121 --> 01:01:48,865 {\an8}Pip: Movimento di una coppia di valute 780 01:01:48,985 --> 01:01:50,435 Che cosa? Che cosa? 781 01:01:51,804 --> 01:01:53,204 Riesci a sentirmi? 782 01:01:53,490 --> 01:01:54,340 Pronto? 783 01:01:56,845 --> 01:01:57,745 Fanculo! 784 01:02:01,191 --> 01:02:03,230 Devi fare qualcosa per quella parabola. 785 01:02:03,362 --> 01:02:05,720 Ho letteralmente un'emorragia di clienti. 786 01:02:05,840 --> 01:02:08,413 Dovrebbe funzionare, tesoro. L'ho controllata stamattina. 787 01:02:08,533 --> 01:02:11,433 No, sta confondendo tutto cio' che dico, cazzo. 788 01:02:13,390 --> 01:02:14,140 Nate? 789 01:02:18,032 --> 01:02:20,192 Nate, mi stai ascoltando? 790 01:02:20,312 --> 01:02:22,796 Sai, ho fatto tutto quello che dovevo fare! 791 01:02:22,928 --> 01:02:25,012 Ho seguito tutte le fottute regole del manuale, 792 01:02:25,132 --> 01:02:28,232 e hanno ancora un sapore di merda, quindi sai cosa? 793 01:02:28,602 --> 01:02:29,502 Fanculo. 794 01:02:30,408 --> 01:02:32,345 Ok! In arrivo! 795 01:02:33,040 --> 01:02:35,196 Ok, smettila! Basta. 796 01:02:35,734 --> 01:02:36,619 Canestro! 797 01:02:36,751 --> 01:02:40,872 Sai cosa? Fai qualcosa per quella parabola. 798 01:02:40,992 --> 01:02:42,596 Va bene. Sai cosa? 799 01:02:42,728 --> 01:02:45,221 Vado a sdraiarmi. 800 01:02:46,802 --> 01:02:50,617 Ma aggiusta quella parabola, ok? 801 01:02:52,300 --> 01:02:54,800 Si', penso sia una buona idea, tesoro. 802 01:03:08,988 --> 01:03:11,238 Avrei dovuto far crescere l'orzo. 803 01:03:12,812 --> 01:03:14,262 Non e' vero, papa'? 804 01:03:17,922 --> 01:03:20,795 Ecco perche', nel mio prossimo mandato come sindaco, 805 01:03:20,927 --> 01:03:25,003 intraprenderemo il piu' grande progetto di infrastruttura 806 01:03:25,135 --> 01:03:27,700 nella storia della nostra citta' con la costruzione 807 01:03:27,820 --> 01:03:30,123 di un serbatoio di acqua dolce sul Miska... 808 01:03:30,243 --> 01:03:34,251 Beh, Katie, hai anche persone con opinioni diverse su questo. 809 01:03:34,383 --> 01:03:37,681 Hai scienziati che lo contestano molto. 810 01:03:37,801 --> 01:03:40,996 Quindi ci sono cambiamenti climatici? 811 01:03:41,426 --> 01:03:43,876 Tornera' indietro? Cambiera' di nuovo? 812 01:03:44,029 --> 01:03:45,929 Probabilmente. Credo di si'. 813 01:03:47,684 --> 01:03:51,280 L'umanita'... intendo uomini e donne... 814 01:05:25,003 --> 01:05:25,803 Papa'? 815 01:06:10,049 --> 01:06:11,699 Molto bello, eh, amico? 816 01:06:32,621 --> 01:06:33,521 Aiutami. 817 01:06:36,718 --> 01:06:37,926 Proteggimi. 818 01:06:54,603 --> 01:06:56,053 Portami via da qui. 819 01:07:20,187 --> 01:07:20,937 Jack? 820 01:07:25,430 --> 01:07:26,180 Jack? 821 01:07:48,095 --> 01:07:48,955 Jack? 822 01:07:52,851 --> 01:07:53,601 Jack? 823 01:08:25,451 --> 01:08:27,151 Cosa gli sta succedendo? 824 01:08:30,988 --> 01:08:32,338 Uh, io non lo so. 825 01:08:56,966 --> 01:08:58,759 Vai. Vai. Vai! 826 01:09:01,710 --> 01:09:03,816 - Vai! - Oh, mio Dio! 827 01:09:09,122 --> 01:09:10,122 No. Mamma! 828 01:09:23,597 --> 01:09:24,397 Benny? 829 01:09:27,082 --> 01:09:27,882 Benny. 830 01:09:40,316 --> 01:09:42,016 - Oh, mio Dio. - Papa'. 831 01:09:46,109 --> 01:09:47,209 Oh, Dio mio. 832 01:09:50,826 --> 01:09:52,826 - Oh, mio Dio. - Oh, mio Dio. 833 01:09:53,481 --> 01:09:54,581 Oh, mio Dio. 834 01:09:56,934 --> 01:09:57,734 Dai... 835 01:09:59,398 --> 01:10:00,848 portiamoli in casa. 836 01:10:03,556 --> 01:10:05,745 Benny, chiama il 911. Chiama un'ambulanza. 837 01:10:05,865 --> 01:10:06,515 Ok. 838 01:10:06,988 --> 01:10:09,488 Andiamo, sbrigati. Chiama l'operatore. 839 01:10:12,729 --> 01:10:15,574 Non funziona. Non mi da' la linea libera. 840 01:10:15,694 --> 01:10:18,944 Cosa vuol dire che non c'e' la linea libera. Dammelo. 841 01:10:20,912 --> 01:10:22,712 Tutte queste interferenze. 842 01:10:23,250 --> 01:10:24,250 Fanculo! 843 01:10:24,370 --> 01:10:26,122 Quanto puo' essere difficile comporre il 911? 844 01:10:26,254 --> 01:10:27,958 Si', te l'ho detto. Non c'e' nessuno li'! 845 01:10:28,090 --> 01:10:30,840 - Cosa faremo? - Che cosa sono questi suoni? 846 01:10:32,731 --> 01:10:33,531 Cazzo! 847 01:10:34,861 --> 01:10:36,299 - Lavinny. - Vinny. 848 01:10:36,419 --> 01:10:38,643 Lavinia, cosa ti sei fatta? 849 01:10:39,788 --> 01:10:40,688 Lavinny. 850 01:11:05,321 --> 01:11:08,828 Succhiacazzi. Succhiacazzi bastardo! 851 01:11:08,960 --> 01:11:11,660 Succhiacazzi! Succhiacazzi del cazzo! 852 01:12:08,428 --> 01:12:10,728 Sembra che lei lo stia assorbendo. 853 01:12:13,237 --> 01:12:16,371 Cerca di riassimilarlo nel suo corpo. 854 01:12:19,440 --> 01:12:20,440 Non dirlo. 855 01:12:24,314 --> 01:12:25,764 Shh, va tutto bene. 856 01:12:34,874 --> 01:12:36,174 Sono qui, mamma. 857 01:12:39,014 --> 01:12:40,364 Sono proprio qui. 858 01:12:41,648 --> 01:12:43,790 Voglio dire, come puo' essere possibile tutto cio'? 859 01:12:43,922 --> 01:12:45,894 E' successa quella cosa del meteorite. 860 01:12:46,026 --> 01:12:48,326 Cambia tutto cio' che lo circonda. 861 01:12:49,863 --> 01:12:51,363 Non solo la materia. 862 01:12:53,249 --> 01:12:54,499 Anche il tempo. 863 01:12:55,783 --> 01:12:57,981 Il tempo si allunga intorno 864 01:12:58,113 --> 01:13:00,890 come quando ti stai avvicinando a un buco nero, giusto? 865 01:13:01,010 --> 01:13:02,189 Voglio dire, da quanto tempo siamo seduti qui? 866 01:13:02,321 --> 01:13:05,971 Quanto tempo e' passato da quando papa' e' andato in macchina? 867 01:13:11,820 --> 01:13:14,470 Dio, penso che stia cercando di parlarci. 868 01:13:16,318 --> 01:13:18,118 Che cos'hai detto, mamma? 869 01:13:19,182 --> 01:13:20,286 No, e' inutile. 870 01:13:20,418 --> 01:13:21,655 - Dobbiamo chiamare aiuto. - No, aspetta. 871 01:13:21,787 --> 01:13:23,987 Moriremo in questo fottuto posto. 872 01:13:28,061 --> 01:13:28,811 La... 873 01:13:30,403 --> 01:13:33,661 l'auto non sta... 874 01:13:36,346 --> 01:13:39,552 Cosa intendi, l'auto non sta? Cosa significa? 875 01:13:39,684 --> 01:13:43,109 Qualcosa ha risucchiato la carica della batteria durante la notte. 876 01:13:43,229 --> 01:13:47,648 Probabilmente la stessa cosa che sta rovinando i cellulari e i computer. 877 01:13:49,507 --> 01:13:51,559 E' come un campo elettromagnetico. 878 01:13:51,679 --> 01:13:53,079 E adesso mi credi? 879 01:13:56,130 --> 01:13:57,980 Non so piu' a cosa credere. 880 01:14:05,355 --> 01:14:08,005 Perche' continuano a emettere quel suono? 881 01:14:16,547 --> 01:14:18,084 Non credo che gli piaccia la luce del sole, papa'. 882 01:14:18,216 --> 01:14:20,923 - Penso che gli stia facendo male. - Dobbiamo fare qualcosa. 883 01:14:21,055 --> 01:14:23,105 Aiutami a portarli sulle scale. 884 01:14:32,908 --> 01:14:33,908 Fai piano. 885 01:14:35,825 --> 01:14:37,675 - Ce l'hai? Ci sei? - Si'. 886 01:14:50,029 --> 01:14:52,179 Lavinia, metti giu' il materasso. 887 01:15:06,065 --> 01:15:06,865 Mamma. 888 01:15:21,708 --> 01:15:22,874 Siamo qui, mamma. 889 01:15:22,994 --> 01:15:24,394 Andra' tutto bene. 890 01:15:27,268 --> 01:15:28,342 Papa'... 891 01:15:41,972 --> 01:15:44,022 Vuoi che ti dia un po' d'acqua? 892 01:15:54,530 --> 01:15:56,930 Sta succedendo qualcosa agli alpaca. 893 01:16:06,568 --> 01:16:09,268 Voi due state qui con Jack e vostra madre. 894 01:16:09,542 --> 01:16:11,292 E' tutto sotto controllo. 895 01:16:21,309 --> 01:16:22,109 Papa'? 896 01:16:26,971 --> 01:16:28,371 Figlio di puttana. 897 01:16:29,002 --> 01:16:31,312 Lascerai in pace la mia famiglia adesso. 898 01:16:31,444 --> 01:16:33,594 Lascerai in pace la mia famiglia. 899 01:16:34,683 --> 01:16:37,370 Non ne abbiamo passate abbastanza? No? 900 01:18:16,388 --> 01:18:17,988 Gli spari sono finiti. 901 01:18:19,051 --> 01:18:20,351 Spero stia bene. 902 01:18:20,914 --> 01:18:21,614 Lui? 903 01:18:22,333 --> 01:18:25,233 E noi stiamo bene? Qualcosa di questo va bene? 904 01:18:29,301 --> 01:18:30,901 Non posso sopportarlo. 905 01:18:38,609 --> 01:18:39,859 Fallo smettere. 906 01:18:40,531 --> 01:18:43,481 Dobbiamo andarcene da questa fattoria. Stanotte. 907 01:18:53,407 --> 01:18:54,207 Papa'. 908 01:18:56,137 --> 01:18:58,037 Scendete di sotto, entrambi. 909 01:19:07,240 --> 01:19:09,840 - Ma... - Fate come ho detto, per favore. 910 01:19:14,574 --> 01:19:15,824 Che cosa farai? 911 01:19:21,225 --> 01:19:22,375 Me ne occupo io. 912 01:19:32,486 --> 01:19:34,786 Come ti sei occupato degli alpaca? 913 01:19:37,519 --> 01:19:38,569 Andatevene. 914 01:19:54,331 --> 01:19:55,231 Andiamo. 915 01:19:56,037 --> 01:19:57,987 Hai fatto tutto il possibile. 916 01:19:59,831 --> 01:20:01,404 Mi dispiace, mamma. 917 01:20:02,612 --> 01:20:04,012 Mi dispiace, Jack. 918 01:20:04,424 --> 01:20:07,474 - Ti voglio bene, papa'. - Ti voglio bene anch'io. 919 01:20:14,623 --> 01:20:15,873 Theresa, amore, 920 01:20:16,827 --> 01:20:19,577 sto davvero cercando di fare del mio meglio. 921 01:20:57,290 --> 01:21:00,403 Sarai sempre la mia signora d'oro. 922 01:21:02,908 --> 01:21:04,946 Ora, vuoi sapere cosa faro'? 923 01:21:05,078 --> 01:21:06,503 Vado fuori... 924 01:21:07,271 --> 01:21:08,953 e ti trovero' un aiuto. 925 01:21:09,422 --> 01:21:10,522 Lo prometto. 926 01:21:11,415 --> 01:21:14,415 E poi faremo quel viaggio di cui abbiamo parlato. 927 01:21:14,604 --> 01:21:15,604 Ok, amore? 928 01:21:18,241 --> 01:21:19,141 Oh, si'. 929 01:21:20,134 --> 01:21:21,484 Ecco cosa faremo. 930 01:21:22,273 --> 01:21:24,761 Porca puttana, ecco cosa faremo. 931 01:21:29,194 --> 01:21:30,877 Ecco cosa faremo. 932 01:21:48,791 --> 01:21:50,825 Non mi interessa che qualcuno individui 933 01:21:50,957 --> 01:21:53,562 questa fottuta contaminazione nella falda acquifera! 934 01:21:53,694 --> 01:21:56,935 I contratti sono gia' stati firmati! 935 01:21:57,067 --> 01:21:59,417 - Pensi che quelli... - Se mi segue. 936 01:22:01,186 --> 01:22:03,886 - Vuole un bicchiere d'acqua? - No, grazie. 937 01:22:04,006 --> 01:22:06,085 Questo e' il motivo per cui sono qui. 938 01:22:06,217 --> 01:22:09,467 ... meta' dell'acqua potabile per la costa orientale! 939 01:22:17,712 --> 01:22:18,462 Ward! 940 01:22:19,528 --> 01:22:21,378 Puoi venire qui un secondo? 941 01:22:23,257 --> 01:22:24,407 Conosci Jake. 942 01:22:25,317 --> 01:22:26,267 Diglielo. 943 01:22:26,603 --> 01:22:28,903 Ho trovato questi in casa Gardner. 944 01:22:33,956 --> 01:22:35,056 Oh, mio Dio. 945 01:22:38,748 --> 01:22:42,436 Che cosa gli e' successo? Sembrano bruciati. 946 01:22:42,556 --> 01:22:43,556 Non lo so. 947 01:22:43,709 --> 01:22:45,203 Jake ha detto che li ha trovati raggruppati 948 01:22:45,323 --> 01:22:47,021 come se stessero scappando da qualcosa. 949 01:22:47,153 --> 01:22:50,193 Ci sono un paio di uccelli, un coniglio dalla coda bianca. 950 01:22:50,325 --> 01:22:51,925 C'e' un fottuto gatto. 951 01:22:53,373 --> 01:22:55,323 Sembra ustioni da radiazioni. 952 01:23:19,942 --> 01:23:20,992 Sta' zitto! 953 01:23:26,905 --> 01:23:28,855 Qual e' il tuo problema? Dai. 954 01:23:29,092 --> 01:23:30,792 Vai a prendere la sella. 955 01:23:31,442 --> 01:23:32,442 Beh, io... 956 01:23:33,516 --> 01:23:35,626 E' davvero buio laggiu', quindi... 957 01:23:35,746 --> 01:23:36,596 Quindi? 958 01:23:37,721 --> 01:23:39,821 Allora vado a prendere la sella. 959 01:23:40,374 --> 01:23:42,240 Benny, stai attento. 960 01:23:43,483 --> 01:23:45,329 Non voglio perdere anche te. 961 01:23:45,449 --> 01:23:46,149 Dai. 962 01:23:46,848 --> 01:23:50,360 Sanguisuga. Incubo. Incantatrice lebbrosa. 963 01:23:52,788 --> 01:23:53,738 Coglione. 964 01:24:03,979 --> 01:24:04,779 Comet. 965 01:24:08,158 --> 01:24:09,308 Non guardare. 966 01:24:10,911 --> 01:24:12,061 Non guardare. 967 01:24:17,718 --> 01:24:19,618 Whoa! Fermo, ragazzo. Fermo. 968 01:24:28,093 --> 01:24:29,843 Comet, fermo. Stai fermo. 969 01:24:31,387 --> 01:24:32,187 Fermo. 970 01:24:33,201 --> 01:24:35,808 Gesu', Benny, mi hai quasi fatto venire un infarto. 971 01:24:35,928 --> 01:24:37,276 Com, fermo. Dai. 972 01:24:37,408 --> 01:24:38,991 - Comet... - Cos'ha il cavallo? 973 01:24:39,111 --> 01:24:40,248 Non ha niente. 974 01:24:40,380 --> 01:24:44,080 Adesso Comet e' l'ultima cosa di cui devi aver paura. Fanculo! 975 01:24:44,274 --> 01:24:45,274 No, Comet. 976 01:24:47,198 --> 01:24:48,098 Fanculo. 977 01:24:52,730 --> 01:24:55,330 Sembra che dovremo camminare via da qui. 978 01:24:55,758 --> 01:24:56,658 Al buio? 979 01:24:57,096 --> 01:24:59,946 Attraverso 20 chilometri di boschi ancestrali? 980 01:25:07,706 --> 01:25:08,406 Sam? 981 01:25:09,682 --> 01:25:10,382 Sam? 982 01:25:11,165 --> 01:25:14,039 Cosa stai facendo? Dobbiamo andarcene da qui. 983 01:25:14,171 --> 01:25:15,308 Sam, sei tu? 984 01:25:15,440 --> 01:25:16,925 Benny. Benny! 985 01:25:18,838 --> 01:25:19,738 Fanculo! 986 01:25:21,798 --> 01:25:22,998 Sembra ferito. 987 01:25:27,940 --> 01:25:29,290 Resisti, ragazzo! 988 01:25:29,444 --> 01:25:31,268 - Cosa stai facendo? - Non possiamo lasciarlo. 989 01:25:31,400 --> 01:25:33,205 Sei fuori di testa, cazzo? 990 01:25:33,337 --> 01:25:36,544 Devo, va bene? Lo mettero' nel secchio e poi lo tiri su. 991 01:25:36,676 --> 01:25:37,776 No, Benny... 992 01:25:38,281 --> 01:25:38,981 Ehi! 993 01:25:39,708 --> 01:25:40,608 Fanculo. 994 01:25:41,116 --> 01:25:43,201 No, dammi la mano. E' solo un cane. 995 01:25:43,321 --> 01:25:45,333 - Per favore, dammi la mano. - Ci vorranno due minuti. 996 01:25:45,453 --> 01:25:48,126 - Torna su, per favore. - Ci vorranno due minuti. 997 01:25:48,246 --> 01:25:49,096 Idiota. 998 01:25:52,336 --> 01:25:53,136 Benny! 999 01:25:54,473 --> 01:25:55,976 Dio, cavolo. 1000 01:25:56,108 --> 01:25:58,708 Puzza di qualcosa che e' morto quaggiu'. 1001 01:26:04,473 --> 01:26:05,173 Sam? 1002 01:26:06,783 --> 01:26:07,683 Andiamo! 1003 01:26:09,799 --> 01:26:11,670 Posso vederlo muoversi. 1004 01:26:11,802 --> 01:26:13,602 Che cos'e'? Che cosa vedi? 1005 01:26:19,683 --> 01:26:21,153 No! No, no, no! 1006 01:26:21,285 --> 01:26:22,203 No! 1007 01:26:33,256 --> 01:26:34,576 Benny! 1008 01:26:34,708 --> 01:26:37,026 No! 1009 01:26:38,239 --> 01:26:38,889 No. 1010 01:26:40,786 --> 01:26:44,126 Ti ho cercato dappertutto! 1011 01:26:44,258 --> 01:26:47,164 Ti aspetti che io faccia tutto da solo, eh? Voi due... 1012 01:26:47,296 --> 01:26:49,525 Voglio dire, cos'e' successo al buon vecchio concetto 1013 01:26:49,645 --> 01:26:51,104 di lavoro di squadra? 1014 01:26:51,236 --> 01:26:54,756 Se tutti potessimo collaborare solo una volta per amore di tua madre. 1015 01:26:54,876 --> 01:26:58,264 Papa'! Mi stai facendo male! 1016 01:27:00,418 --> 01:27:01,318 Tesoro. 1017 01:27:02,012 --> 01:27:03,614 Tesoro, non sono cosi'. 1018 01:27:04,528 --> 01:27:06,723 No, non sono un mostro. 1019 01:27:07,497 --> 01:27:10,471 So di non essere mio padre. Lo so. 1020 01:27:11,129 --> 01:27:13,909 Per favore, non farmi entrare la'. 1021 01:27:15,645 --> 01:27:16,795 Lo prometto. 1022 01:27:17,782 --> 01:27:19,382 Faro' quello che vuoi. 1023 01:27:19,685 --> 01:27:20,485 Io... 1024 01:27:21,343 --> 01:27:23,345 Io... io... 1025 01:27:23,465 --> 01:27:24,915 frenero' la lingua. 1026 01:27:28,299 --> 01:27:29,699 Puliro' persino... 1027 01:27:33,624 --> 01:27:34,374 Beh, 1028 01:27:35,250 --> 01:27:37,165 e' come ho detto, Lavinia. 1029 01:27:37,919 --> 01:27:39,566 - Siamo una famiglia. - No. 1030 01:27:39,686 --> 01:27:44,329 Ora, se c'e' una cosa che fanno le famiglie, stanno insieme. 1031 01:27:44,461 --> 01:27:46,811 Adesso dai da mangiare a tua madre! 1032 01:27:48,034 --> 01:27:48,834 Papa'! 1033 01:27:51,338 --> 01:27:52,388 Per favore! 1034 01:27:53,808 --> 01:27:55,550 Ti prego! 1035 01:27:57,707 --> 01:27:59,097 Ma papa'! 1036 01:28:15,282 --> 01:28:16,532 Lo vedi quello? 1037 01:28:17,239 --> 01:28:19,889 Aspetta, quello e' il cavallo di Lavinia? 1038 01:28:46,309 --> 01:28:48,359 Ho messo il tuo film preferito. 1039 01:28:50,404 --> 01:28:51,954 Lo conosco a memoria. 1040 01:28:52,388 --> 01:28:54,695 Hai un qualcosa nei tuoi occhi, sai? 1041 01:28:55,114 --> 01:28:57,418 Penso che dopo... 1042 01:28:58,150 --> 01:29:00,073 il Colosseo romano... 1043 01:29:02,394 --> 01:29:05,292 ... dovremmo andare in Corsica, 1044 01:29:06,152 --> 01:29:07,250 Malta, 1045 01:29:08,531 --> 01:29:09,806 isole greche. 1046 01:29:11,576 --> 01:29:13,826 Le isole greche sono le migliori. 1047 01:29:15,819 --> 01:29:17,612 Papa'! 1048 01:29:19,077 --> 01:29:20,980 Per favore! 1049 01:29:35,049 --> 01:29:37,324 Lavinia! 1050 01:29:40,363 --> 01:29:42,363 Lavinia! 1051 01:29:42,803 --> 01:29:44,501 Lavinia! 1052 01:29:58,880 --> 01:30:00,080 Non si sa mai. 1053 01:30:08,974 --> 01:30:10,224 Signor Gardner? 1054 01:30:12,606 --> 01:30:13,506 Lavinia? 1055 01:30:14,116 --> 01:30:15,957 - Oh, merda. - Cosa c'e'? 1056 01:30:23,917 --> 01:30:24,817 Sei tu. 1057 01:30:25,709 --> 01:30:27,243 Lo zoologo. 1058 01:30:27,739 --> 01:30:29,739 Sono l'idrologo, signore, si'. 1059 01:30:30,592 --> 01:30:32,049 Siamo venuti per assicurarci che stiate bene. 1060 01:30:32,181 --> 01:30:33,618 E' molto gentile da parte tua. 1061 01:30:33,750 --> 01:30:36,423 Abbiamo avuto un periodo difficile, sai? 1062 01:30:37,053 --> 01:30:41,064 L'auto, il telefono e il Wi-Fi. 1063 01:30:42,419 --> 01:30:43,969 La vita in campagna. 1064 01:30:44,146 --> 01:30:44,946 Entra. 1065 01:30:45,398 --> 01:30:47,448 Teresa sara' felice di vederti. 1066 01:30:47,741 --> 01:30:50,113 Ho fame! 1067 01:30:52,782 --> 01:30:55,256 Ho fame. 1068 01:30:55,732 --> 01:30:56,582 Mamma. 1069 01:30:57,012 --> 01:30:57,862 Mamma. 1070 01:30:58,421 --> 01:31:01,932 - Mammina! - Ho fame. 1071 01:31:03,623 --> 01:31:06,973 - Cos'ha sulle braccia? - E' solo uno sfogo. 1072 01:31:10,813 --> 01:31:12,213 Dov'e' sua moglie? 1073 01:31:14,219 --> 01:31:15,469 E' proprio li'. 1074 01:31:26,106 --> 01:31:27,855 E il resto della sua famiglia? 1075 01:31:27,975 --> 01:31:31,353 Sono tutti qui. Stiamo tutti insieme. 1076 01:31:32,912 --> 01:31:33,912 Cosa c'e'? 1077 01:31:34,920 --> 01:31:37,774 Theresa dice, "Tranne Benny. 1078 01:31:39,771 --> 01:31:40,671 Benny... 1079 01:31:41,417 --> 01:31:42,917 ora vive nel pozzo." 1080 01:31:48,393 --> 01:31:49,393 Un drink? 1081 01:31:50,259 --> 01:31:51,609 Io ne prendo uno. 1082 01:31:52,180 --> 01:31:53,680 - Lavinia! - Mamma! 1083 01:31:56,234 --> 01:31:58,759 - Lavinia! - Mamma, fermati! 1084 01:32:00,712 --> 01:32:01,462 Ward! 1085 01:32:01,582 --> 01:32:02,882 Fuori dai piedi. 1086 01:32:09,561 --> 01:32:10,585 No! 1087 01:32:11,049 --> 01:32:12,720 Per favore, mamma! 1088 01:32:13,209 --> 01:32:15,038 No, no! 1089 01:32:38,964 --> 01:32:39,906 Papa'... 1090 01:32:50,453 --> 01:32:52,203 Non sono la mia famiglia. 1091 01:32:54,958 --> 01:32:56,030 Papa'... 1092 01:33:02,466 --> 01:33:05,211 Lavinia. Lavinia! Lavinia. 1093 01:33:05,343 --> 01:33:07,343 Vieni qui. Vieni qui. Va bene. 1094 01:33:08,522 --> 01:33:11,412 Ok. Va bene. Andra' tutto bene, va bene? 1095 01:33:11,953 --> 01:33:14,025 Starai bene. Voglio dire... 1096 01:33:14,157 --> 01:33:17,631 Fanculo! Ti portero' fuori nella macchina di pattuglia, ok? 1097 01:33:17,751 --> 01:33:19,507 Ti ho preso. Oh, Dio. 1098 01:33:22,640 --> 01:33:23,640 Stai bene. 1099 01:33:24,888 --> 01:33:26,338 Ok, ci siamo quasi. 1100 01:33:33,838 --> 01:33:35,364 Il colore. 1101 01:33:39,079 --> 01:33:39,829 Ward! 1102 01:33:41,348 --> 01:33:42,841 No! 1103 01:33:42,973 --> 01:33:44,457 Papa'! 1104 01:33:48,329 --> 01:33:51,247 Cazzo! Hai sparato a mio padre! Guarda! 1105 01:33:51,723 --> 01:33:53,323 Guarda cosa hai fatto! 1106 01:33:56,025 --> 01:33:56,825 Papa'. 1107 01:34:07,259 --> 01:34:08,309 Bellissimo. 1108 01:34:10,433 --> 01:34:11,991 Come un fiore. 1109 01:34:12,123 --> 01:34:13,873 Andra' tutto bene, papa'. 1110 01:34:14,508 --> 01:34:16,118 Puoi aiutarci. 1111 01:34:17,101 --> 01:34:19,759 Tre Charlie 1-7. Ho un codice 33. 1112 01:34:21,051 --> 01:34:22,041 Non... 1113 01:34:22,476 --> 01:34:23,276 non... 1114 01:34:24,169 --> 01:34:26,818 Ti prego, non lasciarmi. 1115 01:34:30,411 --> 01:34:31,325 Papa'? 1116 01:34:33,930 --> 01:34:35,099 Papa'? 1117 01:34:39,439 --> 01:34:41,576 Non prende niente. Dobbiamo andarcene da qui. 1118 01:34:41,696 --> 01:34:43,346 Non andremo via da qui. 1119 01:34:43,789 --> 01:34:45,643 Nessuno di noi lo fara'. 1120 01:34:45,763 --> 01:34:49,133 Quella cosa non ce lo permettera'. 1121 01:34:49,253 --> 01:34:51,579 Dai, senti, questo e' sciocco. 1122 01:34:51,699 --> 01:34:55,149 Non c'e' niente che ci impedisce di alzarci e di andare... 1123 01:34:58,605 --> 01:35:00,255 Che diavolo era quello? 1124 01:35:01,008 --> 01:35:03,508 Sembrava provenire dal capanno di Ezra. 1125 01:35:05,657 --> 01:35:09,357 Non possiamo lasciarlo la' fuori da solo. Ward, dammi una mano. 1126 01:35:10,773 --> 01:35:11,673 Lavinia. 1127 01:35:12,700 --> 01:35:14,310 Non vengo con te. 1128 01:35:16,474 --> 01:35:17,515 Dobbiamo andare. 1129 01:35:17,635 --> 01:35:21,035 Mi dispiace, dobbiamo andare. Tu... Non puoi restare qui. 1130 01:35:25,502 --> 01:35:26,652 Io abito qui. 1131 01:35:31,832 --> 01:35:33,132 Tornero' per te. 1132 01:35:34,432 --> 01:35:35,382 Tornero'. 1133 01:35:48,986 --> 01:35:50,267 Niente. 1134 01:35:53,195 --> 01:35:55,071 Niente. 1135 01:35:55,191 --> 01:35:56,937 Niente. 1136 01:35:58,101 --> 01:35:59,382 Niente. 1137 01:36:00,207 --> 01:36:02,480 - Esdra? - Freddo e umido. 1138 01:36:02,612 --> 01:36:06,388 - Sei li' dentro? - Ma brucia. 1139 01:36:09,494 --> 01:36:10,744 Io vado dentro. 1140 01:36:12,361 --> 01:36:16,016 Succhiando la vita da tutto. 1141 01:36:18,109 --> 01:36:20,780 E' venuto giu' nella roccia. 1142 01:36:22,431 --> 01:36:23,181 Ezra? 1143 01:36:24,214 --> 01:36:26,086 Vive nel pozzo. 1144 01:36:26,775 --> 01:36:28,597 E' cresciuto laggiu'. 1145 01:36:28,717 --> 01:36:29,467 Ezra? 1146 01:36:31,153 --> 01:36:33,669 Avvelenando tutto. 1147 01:36:36,107 --> 01:36:38,990 Cambiando tutto 1148 01:36:40,176 --> 01:36:43,684 in qualcosa di simile al mondo da cui proviene, 1149 01:36:45,072 --> 01:36:48,475 in quello che conosce. 1150 01:36:50,260 --> 01:36:55,675 Sappiamo tutti che sta arrivando, ma non possiamo scappare. 1151 01:36:56,821 --> 01:37:00,260 Ha tutto cio' che vive. 1152 01:37:01,988 --> 01:37:04,731 Tutti hanno bevuto l'acqua. 1153 01:37:06,884 --> 01:37:09,494 E' diventato forte. 1154 01:37:09,935 --> 01:37:10,885 Sceriffo. 1155 01:37:11,998 --> 01:37:14,303 Si e' nutrito di loro. 1156 01:37:15,710 --> 01:37:18,175 Veniva dalle stelle... 1157 01:37:18,295 --> 01:37:19,795 La pelle e' tutta... 1158 01:37:20,951 --> 01:37:24,244 ... dove le cose non sono come quelle che sono qui. 1159 01:37:26,588 --> 01:37:28,724 E' solo un colore. 1160 01:37:30,345 --> 01:37:33,162 Ma brucia. 1161 01:37:34,270 --> 01:37:39,892 Fa schifo e brucia. 1162 01:37:40,399 --> 01:37:42,049 Sceriffo! No! Sceriffo! 1163 01:37:43,135 --> 01:37:45,842 Brucia. 1164 01:37:49,985 --> 01:37:50,935 Sceriffo? 1165 01:37:53,944 --> 01:37:54,894 Sceriffo? 1166 01:38:17,455 --> 01:38:18,355 Lavinia? 1167 01:38:21,568 --> 01:38:23,873 E' cosi' bello. 1168 01:40:16,539 --> 01:40:17,439 Lavinia! 1169 01:40:39,162 --> 01:40:41,552 No, Jack! 1170 01:40:41,672 --> 01:40:43,139 Sei tu, Jack. 1171 01:40:43,259 --> 01:40:46,598 Ora e' Lavinia. 1172 01:40:46,730 --> 01:40:48,630 C'e' qualcosa che non va in Jack! 1173 01:40:48,750 --> 01:40:51,592 Perche' importa quanto e' lontano? Guardalo. 1174 01:41:02,203 --> 01:41:04,053 Mi stai guardando le gambe? 1175 01:41:05,572 --> 01:41:07,402 Sei morto, Nathan! 1176 01:41:07,522 --> 01:41:09,322 Non e' un grosso problema. 1177 01:41:22,861 --> 01:41:24,617 Non fare... Stai lontano. 1178 01:41:24,737 --> 01:41:25,834 Papa'! 1179 01:41:34,953 --> 01:41:35,653 No! 1180 01:41:36,910 --> 01:41:37,560 No! 1181 01:44:27,517 --> 01:44:30,857 Spero che l'acqua inquinata che ricopre questo posto 1182 01:44:30,977 --> 01:44:32,827 sara' molto in profondita'. 1183 01:44:34,740 --> 01:44:36,140 Ma anche allora... 1184 01:44:38,691 --> 01:44:40,091 non la berro' mai. 1185 01:45:10,603 --> 01:45:14,303 Ci sono solo pochi di noi che ricordano i giorni strani adesso. 1186 01:45:17,192 --> 01:45:20,491 Cio' che ha toccato questo posto non puo' essere quantificato 1187 01:45:20,611 --> 01:45:23,109 o capito dalla scienza umana. 1188 01:45:30,989 --> 01:45:35,635 Era solo un colore fuori dallo spazio... 1189 01:45:38,732 --> 01:45:43,506 un messaggero di regni la cui esistenza stordisce il cervello 1190 01:45:44,123 --> 01:45:47,178 e ci intorpidisce con i divari 1191 01:45:47,310 --> 01:45:51,120 che si aprono davanti ai nostri occhi frenetici. 1192 01:46:14,995 --> 01:46:17,979 SubPassion ha tradotto per voi: 1193 01:46:20,007 --> 01:46:24,007 Traduzione: Shallow 1194 01:46:26,998 --> 01:46:31,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion