1
00:00:53,487 --> 00:00:56,478
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:01:13,608 --> 00:01:15,158
Ad ovest di Arkham...
3
00:01:16,765 --> 00:01:18,778
le colline si alzano selvagge,
4
00:01:21,841 --> 00:01:23,981
e ci sono valli con fitte foreste
5
00:01:24,101 --> 00:01:26,351
che nessuna ascia ha mai
tagliato.
6
00:01:28,792 --> 00:01:30,842
Ci sono vallate scure e strette
7
00:01:31,532 --> 00:01:34,332
dove gli alberi si inclinano
fantasticamente,
8
00:01:37,049 --> 00:01:39,049
dove avanzano sottili ruscelli
9
00:01:40,572 --> 00:01:43,643
senza mai aver intravisto
la luce del sole.
10
00:01:57,624 --> 00:01:59,573
Quando andai tra le colline
e le valli
11
00:01:59,705 --> 00:02:01,855
per osservare il nuovo serbatoio,
12
00:02:02,832 --> 00:02:05,232
mi dissero che il posto
era infausto.
13
00:02:09,786 --> 00:02:11,686
Mi dissero questo ad Arkham,
14
00:02:12,827 --> 00:02:15,577
e poiche' quella e' una citta'
molto antica,
15
00:02:16,500 --> 00:02:18,450
piena di leggende di streghe,
16
00:02:19,239 --> 00:02:21,889
pensai che il male dovesse
essere qualcosa
17
00:02:22,482 --> 00:02:26,182
che le nonne avevano sussurrato
ai bambini attraverso i secoli.
18
00:02:37,136 --> 00:02:40,055
Poi vidi l'oscuro groviglio
di valli verso ovest,
19
00:02:40,175 --> 00:02:41,775
e pendici io stesso...
20
00:02:46,048 --> 00:02:48,198
e smisi di stupirmi
per qualcosa
21
00:02:50,692 --> 00:02:52,192
oltre al suo mistero
22
00:02:53,271 --> 00:02:54,421
piu' vecchio.
23
00:02:58,001 --> 00:03:01,996
Traduzione: Shallow
24
00:03:04,005 --> 00:03:08,983
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
25
00:03:31,733 --> 00:03:34,324
Davanti a me, Raphael.
26
00:03:35,869 --> 00:03:37,069
Dietro di me,
27
00:03:37,904 --> 00:03:38,988
Gabriel.
28
00:03:42,714 --> 00:03:44,214
Alla mia sinistra...
29
00:03:46,468 --> 00:03:47,405
Uriel.
30
00:03:50,511 --> 00:03:52,974
E alla mia destra, Michael.
31
00:03:53,967 --> 00:03:57,048
Invito i principati della terra,
32
00:03:57,713 --> 00:04:01,411
aria, fuoco, acqua ed etere.
33
00:04:01,947 --> 00:04:04,611
Siate presenti con me adesso.
34
00:04:05,430 --> 00:04:06,961
Spirito del fuoco,
35
00:04:07,958 --> 00:04:10,148
continua a eliminare
36
00:04:12,084 --> 00:04:13,934
qualsiasi traccia di cancro
37
00:04:15,464 --> 00:04:18,789
dal corpo di Theresa Gardner,
38
00:04:20,391 --> 00:04:21,391
mia madre.
39
00:04:23,916 --> 00:04:27,059
Concedimi la tua protezione.
40
00:04:31,993 --> 00:04:35,695
Concedimi la mia liberta'.
41
00:04:36,882 --> 00:04:37,882
E ultimo,
42
00:04:39,028 --> 00:04:40,228
ma non ultimo,
43
00:04:41,080 --> 00:04:42,630
portami via da qui.
44
00:04:45,288 --> 00:04:46,770
Mi dispiace intromettermi.
45
00:04:46,890 --> 00:04:48,274
- Non ti avevo visto.
- Questa e' proprieta' privata.
46
00:04:48,394 --> 00:04:49,786
Oh, mi hanno detto che questa
e' la contea.
47
00:04:49,906 --> 00:04:52,706
La contea termina al fiume.
Stai sconfinando.
48
00:04:53,412 --> 00:04:56,075
Hanno detto che il sindaco
ha informato tutti i proprietari.
49
00:04:56,207 --> 00:04:58,957
- Oh, mi scuso.
- E la prima cosa che sento.
50
00:04:59,597 --> 00:05:00,615
E adesso?
51
00:05:01,473 --> 00:05:03,922
Scusa. Sono... sono Ward Phillips.
52
00:05:04,042 --> 00:05:07,092
Sto facendo un sondaggio
della valle per Hydrolit.
53
00:05:08,428 --> 00:05:10,278
La compagnia idroelettrica.
54
00:05:13,470 --> 00:05:17,963
Bella storia. Beh, grazie per aver
rovinato il mo rituale, Ward.
55
00:05:20,348 --> 00:05:21,930
- Rituale?
- Si', rituale.
56
00:05:22,050 --> 00:05:24,650
Sai, volonta', intenzione,
benedetto sia?
57
00:05:25,409 --> 00:05:27,209
E' Wiccano o Alessandrino?
58
00:05:30,098 --> 00:05:31,248
Che ne pensi?
59
00:05:32,140 --> 00:05:33,890
Sicuramente Alessandrino.
60
00:05:37,010 --> 00:05:39,410
Questo e' il tuo secondo errore
oggi.
61
00:05:40,483 --> 00:05:43,537
Resta sulla riva est, e troverai
la via del ritorno.
62
00:05:43,657 --> 00:05:45,257
Si', lo faro'. Grazie.
63
00:05:46,642 --> 00:05:48,692
Ehi, non ho capito il tuo nome.
64
00:05:49,798 --> 00:05:51,098
Lavinia Gardner.
65
00:05:52,069 --> 00:05:55,950
Vivo qui. Sfortunatamente.
66
00:06:07,662 --> 00:06:09,266
- Andiamo.
- Piacere di conoscerti.
67
00:06:09,398 --> 00:06:10,448
Dai, Comet.
68
00:06:59,776 --> 00:07:02,991
Dov'eri? Stai cercando di far
venire un infarto a tua madre?
69
00:07:03,123 --> 00:07:05,396
Pensavo solo di portare Comet
sul sentiero prima di cena.
70
00:07:05,516 --> 00:07:06,464
Non e' un grosso problema.
71
00:07:06,596 --> 00:07:08,434
E pensavo di averti detto di non
andare senza il caschetto.
72
00:07:08,566 --> 00:07:10,170
E dove sono i tuoi stivali?
Cosa e' successo ai tuoi stivali?
73
00:07:10,302 --> 00:07:12,474
Papa', Cristo, rilassati.
Non e' che faccio acrobazie.
74
00:07:12,606 --> 00:07:15,046
Gli incidenti accadono,
Lavinny. Un giorno...
75
00:07:15,178 --> 00:07:17,065
Avro' dei figli e capiro'.
76
00:07:17,185 --> 00:07:19,432
Esattamente. Vedi? Comunicazione.
Io e te, piccola.
77
00:07:19,552 --> 00:07:22,224
Ora riporta Comet nella stalla
prima che tua madre lo scopra.
78
00:07:22,356 --> 00:07:23,256
Lavinia.
79
00:07:25,516 --> 00:07:28,968
Hai visto tuo fratello?
Manca tutto il pomeriggio.
80
00:07:29,100 --> 00:07:31,173
Dovrebbe studiare, come te.
81
00:07:31,305 --> 00:07:32,805
Come potrei saperlo?
82
00:07:32,925 --> 00:07:36,775
Probabilmente sta ascoltando
le registrazioni della NASA con Ezra.
83
00:07:37,025 --> 00:07:39,520
Intendi dirmi che tuo fratello
sta fumando droga
84
00:07:39,652 --> 00:07:42,926
con quel hippie scapestrato
e tu non hai fatto niente?
85
00:07:43,058 --> 00:07:44,667
Lavinia? Non hai fatto niente?
86
00:07:44,787 --> 00:07:45,931
- Lascia stare, tesoro.
- No.
87
00:07:46,063 --> 00:07:48,463
Va bene. Lei sta bene.
Va tutto bene.
88
00:08:08,525 --> 00:08:12,234
Benny, sento l'odore del tuo culo
fumato da qui.
89
00:08:14,579 --> 00:08:17,275
- Beccato.
- Sei cosi' ovvio.
90
00:08:17,395 --> 00:08:20,390
Sam! Il piccolo complice
di Benny.
91
00:08:20,522 --> 00:08:22,126
Ehi, ho trovato altra roba
vecchia del nonno.
92
00:08:22,258 --> 00:08:24,558
- Oh, no! Fammi vedere.
- Controlla.
93
00:08:26,002 --> 00:08:27,195
- E' mio.
- Non e' giusto.
94
00:08:27,315 --> 00:08:30,515
- Hai gia' la sua bussola.
- Mi serve quella bussola.
95
00:08:31,144 --> 00:08:33,194
Sei riuscita a maledirci tutti?
96
00:08:36,282 --> 00:08:38,406
Non faccio maledizioni.
Ti ritornano tre volte.
97
00:08:38,526 --> 00:08:40,792
Ora metti via Comet cosi' siamo
in orario per la cena,
98
00:08:40,924 --> 00:08:43,344
e la mamma non si rompe
piu' vasi sanguigni.
99
00:08:43,464 --> 00:08:46,814
- Non sono il tuo cagnolino.
- In realta' lo sei.
100
00:08:47,120 --> 00:08:50,270
Strega. Maga. Succuba che
succhia l'anima.
101
00:08:50,390 --> 00:08:53,279
Ehi, ho incontrato un ragazzo
strano lungo il fiume.
102
00:08:53,411 --> 00:08:54,816
Ha detto che stava facendo
un sondaggio.
103
00:08:54,948 --> 00:08:56,498
Un sondaggio su cosa?
104
00:08:56,851 --> 00:09:00,251
La falda acquifera o qualcosa
del genere. Non sono sicura.
105
00:09:01,559 --> 00:09:02,909
E' carino, pero'.
106
00:09:16,384 --> 00:09:18,684
Che cosa stai guardando,
Jack-Jack?
107
00:09:19,541 --> 00:09:21,327
Papa' ha detto che se guardi
abbastanza a lungo
108
00:09:21,459 --> 00:09:23,459
puoi vedere le stelle laggiu'.
109
00:09:23,720 --> 00:09:25,370
Non ci conterei troppo.
110
00:09:25,490 --> 00:09:28,541
Papa' ha preso troppo acido
nei giorni da hippy.
111
00:09:28,673 --> 00:09:30,452
Ma vedo le stelle!
112
00:09:31,778 --> 00:09:33,632
I tuoi occhi giocano
brutti scherzi.
113
00:09:33,752 --> 00:09:35,852
Cosa ci fai qui fuori, comunque?
114
00:09:35,972 --> 00:09:39,105
Papa' mi ha mandato per l'acqua,
ma non riesco a sciogliere la corda.
115
00:09:39,225 --> 00:09:43,725
Gesu'. Perche' non possono comprare
l'acqua in bottiglia come tutti gli altri?
116
00:09:48,544 --> 00:09:50,273
Grazie per aver cucinato
di nuovo, papa'.
117
00:09:50,393 --> 00:09:52,347
Sai che adoro cucinare per voi.
118
00:09:52,479 --> 00:09:55,779
Oh, dall'odore posso dire che
arriva da molto lontano.
119
00:09:57,956 --> 00:10:01,240
- Mi mancano i pancake di mamma.
- Ok.
120
00:10:01,360 --> 00:10:03,210
Allora, cosa c'e' per cena?
121
00:10:04,858 --> 00:10:07,841
- Cassoulet.
- Oh, no. Che schifo.
122
00:10:07,973 --> 00:10:10,095
E' un piatto tradizionale
francese.
123
00:10:10,215 --> 00:10:11,749
In altre parole, cibo contadino.
124
00:10:11,869 --> 00:10:13,550
Jack, puoi togliere il coperchio
dalle verdure, per favore?
125
00:10:13,682 --> 00:10:15,621
- Si'.
- Penso che abbia un ottimo profumo.
126
00:10:15,753 --> 00:10:16,856
Questo perche' sei fatto.
127
00:10:16,988 --> 00:10:18,559
Sta' zitta. Comunque sappiamo
tutti che preferiresti
128
00:10:18,691 --> 00:10:19,628
mangiare fast food adesso.
129
00:10:19,760 --> 00:10:20,844
Adoro la carne misteriosa.
130
00:10:20,964 --> 00:10:24,535
Beh, questa non e' carne
misteriosa, cara.
131
00:10:24,667 --> 00:10:28,376
E' un melange di anatra,
maiale, spezie regionali,
132
00:10:28,508 --> 00:10:30,273
ed e' la preferita di tua madre.
133
00:10:30,393 --> 00:10:32,320
Si'! Adoro le anatre!
134
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
Tutti amano le anatre.
135
00:10:34,274 --> 00:10:36,857
Siamo giu' di quattro punti, ma
non siamo stati sopravvalutati.
136
00:10:36,989 --> 00:10:38,539
Il mercato e' salito.
137
00:10:40,373 --> 00:10:42,700
No, non vogliamo ancora vendere.
138
00:10:42,832 --> 00:10:44,604
Uh, quando ho venduto
al ribasso,
139
00:10:44,736 --> 00:10:47,008
presumevo che avremmo avuto
due a uno su di esso.
140
00:10:47,128 --> 00:10:48,811
Theresa! La cena e' pronta!
141
00:10:48,943 --> 00:10:51,793
Senti, abbiamo una buona
convergenza di tassi.
142
00:10:51,913 --> 00:10:53,513
Sta diventando fredda!
143
00:10:54,084 --> 00:10:57,384
Dai un'occhiata alla strategia
di tassi che ho inviato,
144
00:10:57,521 --> 00:10:59,871
e ti chiamo tra un'ora?
Fantastico.
145
00:11:03,508 --> 00:11:06,208
- Sto arrivando.
- Non la mangi? Veramente?
146
00:11:07,007 --> 00:11:09,848
Amore, puoi fare qualcosa
per quel router?
147
00:11:09,968 --> 00:11:11,868
Iniziero' a perdere clienti.
148
00:11:12,832 --> 00:11:15,422
Probabilmente e' la parabola.
La guardero' domani.
149
00:11:15,554 --> 00:11:16,604
Oh, grazie.
150
00:11:17,925 --> 00:11:19,527
Sam, stai giu'.
151
00:11:20,504 --> 00:11:21,603
Bravo ragazzo.
152
00:11:21,723 --> 00:11:23,564
- Che cos'e'?
- Cassoulet.
153
00:11:23,684 --> 00:11:27,309
Sebbene apparentemente nostra
figlia preferirebbe il fast food.
154
00:11:27,441 --> 00:11:28,912
Uh, e che tipo di carne
155
00:11:29,044 --> 00:11:30,850
pensi di mangiare ai Golden
Arches?
156
00:11:30,982 --> 00:11:32,849
So che viene estratto
meccanicamente,
157
00:11:32,969 --> 00:11:34,354
ma ha il sapore del paradiso.
158
00:11:34,486 --> 00:11:36,860
Allora aspetta di provare la carne
di alpaca l'anno prossimo.
159
00:11:36,992 --> 00:11:38,932
Allora saprai cos'e'
il paradiso.
160
00:11:39,052 --> 00:11:42,323
No, vomitero'. Nessuno
mangia gli alpaca.
161
00:11:42,801 --> 00:11:45,074
Li usano per fare maglioni.
162
00:11:45,206 --> 00:11:48,106
Non so perche' li hai acquistati
dal principio.
163
00:11:55,089 --> 00:11:58,096
Perche' e' l'animale del futuro,
ricordi?
164
00:11:58,228 --> 00:12:00,273
Quei Maya sapevano di cosa
si trattava.
165
00:12:00,393 --> 00:12:02,670
- Ecco perche' si sono estinti.
- Lavinia, smettila.
166
00:12:02,802 --> 00:12:03,839
Dai, mangia.
167
00:12:03,971 --> 00:12:05,642
Nathan, pensi di poter scendere
168
00:12:05,774 --> 00:12:09,949
nel seminterrato e scegliere
uno dei tuoi migliori?
169
00:12:10,081 --> 00:12:11,581
So proprio che cosa.
170
00:12:19,940 --> 00:12:21,498
La prossima volta cucino io.
171
00:12:21,618 --> 00:12:23,718
- Non e' poi cosi' male.
- Si'.
172
00:12:47,712 --> 00:12:49,762
C'e' odore di cospirazione qui.
173
00:12:53,457 --> 00:12:55,007
Qual e' il problema?
174
00:12:57,229 --> 00:12:58,733
Niente. E' solo...
175
00:12:58,865 --> 00:13:01,037
Non penso di poterlo gestire.
176
00:13:01,169 --> 00:13:03,607
- Tipo, e' stato...
- Sta diventando lunatica.
177
00:13:03,739 --> 00:13:05,010
un anno davvero...
178
00:13:05,142 --> 00:13:06,747
- Indovina che ore sono?
- Cioe'...
179
00:13:06,867 --> 00:13:10,067
- No. Non dirlo. Per favore.
- Indovina che ore sono.
180
00:13:11,119 --> 00:13:14,316
- Papa'.
- Tempo per te di lavare i piatti!
181
00:13:14,436 --> 00:13:16,300
- Tu! Tu! Tu!
- No! Jack! Jack!
182
00:13:16,420 --> 00:13:18,600
- No, sei tu, Jack.
- No!
183
00:13:18,732 --> 00:13:20,036
Sei tu, Jack. Devi farlo.
184
00:13:20,168 --> 00:13:21,238
Ora e' Lavinia!
185
00:13:21,370 --> 00:13:23,480
No, non e' il mio turno.
Non e' cosi' che funziona.
186
00:13:23,600 --> 00:13:26,900
Abbiamo un sistema in questa
casa. E' il turno di Jack.
187
00:13:31,420 --> 00:13:32,670
- Ehi.
- Ciao.
188
00:13:34,171 --> 00:13:36,864
Dio, sai, mi sento come lei.
189
00:13:36,996 --> 00:13:39,034
Mi sto trasformando
in mia madre.
190
00:13:39,166 --> 00:13:40,637
Oh, Dio.
191
00:13:40,769 --> 00:13:43,910
Non potresti essere piu' diversa
da tua madre. Credimi.
192
00:13:44,042 --> 00:13:46,781
Questo e' quello che dicono
tutti finche' non lo sono.
193
00:13:46,913 --> 00:13:48,563
E che dire di me?
194
00:13:48,983 --> 00:13:50,955
Vivendo nella vecchia
fattoria di mio padre,
195
00:13:51,087 --> 00:13:53,860
esattamente come ho detto
che non avrei mai fatto.
196
00:13:53,992 --> 00:13:57,842
Ma e' la prima cosa che tu abbia
mai fatto che avrebbe approvato.
197
00:13:59,088 --> 00:14:02,174
Si', riesco ancora a sentire la sua voce
intellettualmente offensiva
198
00:14:02,306 --> 00:14:03,606
nella mia testa.
199
00:14:03,913 --> 00:14:05,880
"Non sarai mai un pittore,
Nathan.
200
00:14:06,012 --> 00:14:08,118
Quindi sparisci dalla mia vista,
cazzo, Nathan."
201
00:14:08,250 --> 00:14:10,322
Smettila. Svanira'.
202
00:14:10,454 --> 00:14:12,704
- Guarda questo posto, eh?
- Si'.
203
00:14:13,355 --> 00:14:15,440
Voglio dire, non lo
riconoscerebbe nemmeno.
204
00:14:16,701 --> 00:14:17,701
E' nostro.
205
00:14:23,815 --> 00:14:24,965
Nathan, ho...
206
00:14:26,242 --> 00:14:27,192
Solo...
207
00:14:28,008 --> 00:14:31,308
Sono passati sei mesi. Non
pensi che dovremmo provare?
208
00:14:31,707 --> 00:14:32,457
Io...
209
00:14:33,226 --> 00:14:34,126
Io ho...
210
00:14:34,663 --> 00:14:37,919
Non so come puoi ancora
essere interessato a me.
211
00:14:40,332 --> 00:14:43,032
Sai che sono sempre stato
un uomo in gamba.
212
00:14:44,719 --> 00:14:48,561
Quindi, se mi tagliassero le gambe
mi ameresti ancora?
213
00:14:51,664 --> 00:14:53,261
Un po' perverso, ma...
214
00:14:53,393 --> 00:14:54,093
Si'!
215
00:14:55,476 --> 00:14:57,936
Potrei infilarti nel mio
bagaglio a mano
216
00:14:58,068 --> 00:14:59,940
e godere di te ovunque vada.
217
00:15:00,072 --> 00:15:01,572
Ora, questo e' sexy.
218
00:15:04,988 --> 00:15:06,288
E guarda questo.
219
00:15:07,351 --> 00:15:08,301
Guardaci.
220
00:15:09,732 --> 00:15:12,962
Tutti quegli anni nella grande
citta' e finalmente siamo usciti.
221
00:15:13,094 --> 00:15:13,794
Si'.
222
00:15:15,603 --> 00:15:17,303
Stiamo vivendo il sogno.
223
00:15:19,070 --> 00:15:21,778
Forse... e' un sogno.
224
00:15:22,277 --> 00:15:23,027
Beh,
225
00:15:24,056 --> 00:15:26,706
un sogno che fai da solo
e' solo un sogno.
226
00:15:27,678 --> 00:15:31,197
Un sogno che fai insieme
e' realta'.
227
00:16:23,481 --> 00:16:27,737
Per me sei sempre piu' bella
che mai.
228
00:16:29,491 --> 00:16:31,941
E' perche' ti sei tolto
gli occhiali.
229
00:16:33,001 --> 00:16:33,901
E' vero.
230
00:16:37,571 --> 00:16:38,621
Mi sento...
231
00:16:40,835 --> 00:16:42,035
... appannata.
232
00:16:43,314 --> 00:16:44,264
Tesoro...
233
00:16:46,802 --> 00:16:49,436
sarai sempre la mia signora
d'oro.
234
00:16:51,052 --> 00:16:52,452
- Davvero?
- Si'.
235
00:16:52,572 --> 00:16:53,422
Ti amo.
236
00:17:18,747 --> 00:17:20,310
Oh, ehi, Sam.
237
00:17:20,430 --> 00:17:21,630
Bravo ragazzo.
238
00:17:22,147 --> 00:17:23,668
Bravo ragazzo, Sam.
239
00:17:23,788 --> 00:17:26,705
Oh, non ti interessa
il buco nero, Sam?
240
00:17:36,716 --> 00:17:37,616
Mammina?
241
00:17:41,581 --> 00:17:42,681
Oh, amore.
242
00:17:45,521 --> 00:17:47,567
Oh, mio Dio. Mi sei mancato.
243
00:18:17,205 --> 00:18:17,905
Sam?
244
00:18:31,466 --> 00:18:32,366
Mammina?
245
00:19:20,244 --> 00:19:23,210
- Che cosa? Che diavolo e'?
- Jack!
246
00:19:23,330 --> 00:19:24,630
- Jack?
- Jack?
247
00:19:25,242 --> 00:19:25,992
Jack?
248
00:19:27,028 --> 00:19:27,828
Jack.
249
00:19:29,012 --> 00:19:30,462
Guarda papa'. Jack.
250
00:19:30,838 --> 00:19:31,588
Jack.
251
00:19:31,708 --> 00:19:34,058
Vieni qui. Vieni qui.
Vieni su. Dai.
252
00:19:35,038 --> 00:19:37,307
- Guarda papa'. Guarda papa'.
- Mamma?
253
00:19:37,427 --> 00:19:38,749
- Cosa stai guardando la'?
- Papa'?
254
00:19:38,881 --> 00:19:40,652
Che cazzo era quello?
Un terremoto?
255
00:19:40,784 --> 00:19:43,984
Modera il linguaggio. Puoi
tenere a freno la lingua?
256
00:19:47,700 --> 00:19:49,233
Dio, cos'e' questa puzza?
257
00:19:49,365 --> 00:19:51,234
Porca puttana!
258
00:19:52,504 --> 00:19:53,809
Benny, porta il tuo telefono.
Dai! Dai!
259
00:19:53,941 --> 00:19:55,004
Fuma come un matto.
260
00:19:55,124 --> 00:19:56,620
No, non avvicinarti.
Non avvicinarti.
261
00:19:56,740 --> 00:19:58,890
Sam, torna dentro.
Torna dentro.
262
00:20:00,468 --> 00:20:02,657
- Ho detto vai dentro. Vai dentro!
- Che diavolo e'?
263
00:20:02,789 --> 00:20:04,189
Gesu'. Che casino.
264
00:20:04,731 --> 00:20:05,531
Puzza.
265
00:20:07,730 --> 00:20:08,480
Nate!
266
00:20:09,248 --> 00:20:11,498
C'e' qualcosa che non va
in Jack!
267
00:20:18,415 --> 00:20:21,656
Oh, va tutto bene, amore. Hai
solo fatto un brutto sogno.
268
00:20:21,788 --> 00:20:23,425
No, penso... Penso che sia
sotto shock.
269
00:20:23,557 --> 00:20:24,627
Dovremmo portarlo in ospedale.
270
00:20:24,759 --> 00:20:27,344
No, ci vuole piu' di un'ora.
Jack, puoi parlare con papa'?
271
00:20:27,464 --> 00:20:28,902
Che importa quanto e' lontano?
272
00:20:29,034 --> 00:20:31,339
- Guardalo!
- Che diavolo e' successo?
273
00:20:31,471 --> 00:20:32,474
Avete sentito, ragazzi?
274
00:20:32,606 --> 00:20:34,010
Sembrava un aereo ad elica
con un aneurisma.
275
00:20:34,142 --> 00:20:35,692
No, non era un aereo.
276
00:20:39,485 --> 00:20:40,585
Quell'odore.
277
00:20:41,234 --> 00:20:43,134
Non lo so, tipo, divertente.
278
00:20:43,725 --> 00:20:44,925
Puoi ancora...
279
00:20:45,562 --> 00:20:47,000
sentirlo ancora adesso.
280
00:20:47,132 --> 00:20:48,668
Ho pensato che fosse un attacco
nucleare.
281
00:20:48,800 --> 00:20:50,271
Russi e cinesi, amico.
282
00:20:50,403 --> 00:20:51,820
- Merda da fine del mondo.
- Ti pare.
283
00:20:51,940 --> 00:20:53,811
Saremmo vaporizzati, diventeremmo
parte della reazione,
284
00:20:53,943 --> 00:20:55,167
e convertiti in pura energia.
285
00:20:55,287 --> 00:20:57,551
Forse il meteorite ha inviato
una peste aliena
286
00:20:57,683 --> 00:20:59,520
infettando l'intero fottuto
pianeta.
287
00:20:59,652 --> 00:21:01,352
Seriamente apocalittico.
288
00:21:03,092 --> 00:21:05,342
- Mammina?
- Si', amore, sono qui!
289
00:21:05,796 --> 00:21:07,801
- Mi fa male la testa.
- Ok, tesoro.
290
00:21:07,933 --> 00:21:10,338
Senti, ti portiamo di sopra.
291
00:21:10,470 --> 00:21:12,509
Ti metto a letto e starai bene.
292
00:21:12,641 --> 00:21:13,816
Non voglio!
293
00:21:14,292 --> 00:21:16,818
No, va tutto bene, amore.
Non c'e' nulla da temere.
294
00:21:16,938 --> 00:21:19,374
Oh, tuo figlio e' malato e
questo e' quello che farai?
295
00:21:19,494 --> 00:21:22,939
Beh, date le circostanze,
non vedo cos'altro...
296
00:21:23,059 --> 00:21:24,830
Dai. Alziamoci.
297
00:21:24,962 --> 00:21:29,594
Puoi dormire con me stanotte.
Al mattino andra' tutto bene.
298
00:21:48,002 --> 00:21:49,202
Sindaco Tooma.
299
00:21:50,424 --> 00:21:52,545
Sceriffo Pierce. Grazie
per essere venuti.
300
00:21:52,665 --> 00:21:54,565
Meglio che ne valga la pena.
301
00:21:55,014 --> 00:21:57,064
Mi dispiace tanto per la puzza.
302
00:21:57,284 --> 00:21:58,334
La sentite?
303
00:21:59,783 --> 00:22:00,750
Non sento niente.
304
00:22:00,870 --> 00:22:03,025
Come se qualcuno avesse
bruciato un cane.
305
00:22:03,145 --> 00:22:06,469
Beh, comunque, quello era
il mio cortile.
306
00:22:11,439 --> 00:22:12,958
Attento. E' ancora caldo.
307
00:22:13,078 --> 00:22:14,378
Va bene. Grazie.
308
00:22:17,319 --> 00:22:18,960
Qualcosa di metallico.
309
00:22:19,080 --> 00:22:21,030
Cosa diavolo e' successo qui?
310
00:22:22,096 --> 00:22:25,067
Beh, e' stato ieri notte.
Ero a letto con mia moglie.
311
00:22:25,199 --> 00:22:28,940
Era la prima volta che, sa,
dopo l'operazione,
312
00:22:29,072 --> 00:22:30,508
e poi c'e' stato questo boato,
313
00:22:30,640 --> 00:22:32,594
come... come un... come
un boato sonico,
314
00:22:32,714 --> 00:22:35,164
e un grande lampo, tipo
una luce rosa.
315
00:22:36,752 --> 00:22:38,526
In realta', non so nemmeno
di che colore fosse.
316
00:22:38,646 --> 00:22:41,577
Non era come nessun colore
che avessi mai visto prima,
317
00:22:41,697 --> 00:22:44,897
e poi tutto e' saltato in aria
o e' caduto dal cielo.
318
00:22:50,776 --> 00:22:52,076
Cosa ci fai qui?
319
00:22:53,593 --> 00:22:56,713
Pensi che sia il risultato
del tuo piccolo rituale di ieri?
320
00:22:56,833 --> 00:22:57,978
Magari.
321
00:23:02,408 --> 00:23:06,737
- Mi stai guardando le gambe?
- Che cosa? Oh. No... No, ero...
322
00:23:06,869 --> 00:23:08,719
Si', certo che no. Andiamo.
323
00:23:13,781 --> 00:23:14,631
Chi e'?
324
00:23:14,751 --> 00:23:17,790
Oh, e' quel tipo strano che
ho incontrato vicino al fiume.
325
00:23:17,922 --> 00:23:19,160
Scusa, come ti chiami?
326
00:23:19,292 --> 00:23:22,042
- Ward Phillips.
- Fammi indovinare. Boston.
327
00:23:22,849 --> 00:23:24,027
Providence, in realta'.
328
00:23:24,147 --> 00:23:25,804
Sta effettuando un'indagine
sulla falda acquifera.
329
00:23:25,936 --> 00:23:27,652
Ehm, non e'... non e' quello
che hai detto ieri?
330
00:23:27,772 --> 00:23:29,677
Si', si'. Sono un... sono
un idrologo.
331
00:23:29,809 --> 00:23:32,509
Ward, hai idea di cosa
stia succedendo qui?
332
00:23:32,754 --> 00:23:33,954
Oh, scusatemi.
333
00:23:35,633 --> 00:23:37,324
- Ehi, Ward.
- Ehi.
334
00:23:37,456 --> 00:23:39,306
Ehi. Ehi, sono Benny.
335
00:23:40,765 --> 00:23:42,415
Non avvicinarti troppo.
336
00:23:43,375 --> 00:23:45,241
Sembra un meteorite.
337
00:23:45,980 --> 00:23:48,588
Di solito si disintegrano prima
di colpire il suolo,
338
00:23:48,708 --> 00:23:49,911
ma non sempre.
339
00:23:50,043 --> 00:23:51,193
Un meteorite?
340
00:23:52,639 --> 00:23:55,454
Sceriffo, dobbiamo fare
delle fotografie.
341
00:23:55,893 --> 00:23:58,226
Nathan, ti dispiacerebbe se portassi
la stampa la prossima volta?
342
00:23:58,358 --> 00:24:01,064
- Puo' essere ottimo per il turismo.
- Non lo pubblicizzerei.
343
00:24:01,196 --> 00:24:02,546
Sindaco, aspetti.
344
00:24:02,666 --> 00:24:04,904
C'e' un dottore qui vicino che
e' aperto nei fine settimana?
345
00:24:05,036 --> 00:24:06,240
Mio figlio non si sente bene...
346
00:24:06,372 --> 00:24:08,243
Puo' provare all'ospedale
di Arkham.
347
00:24:08,375 --> 00:24:10,036
Di solito hanno qualcuno
per le emergenze.
348
00:24:10,156 --> 00:24:13,224
- Non c'e' un posto piu' vicino?
- Benvenuti nella vita rurale.
349
00:24:13,344 --> 00:24:16,186
Avrebbe dovuto vendermi questo posto
quando ne aveva la possibilita'.
350
00:24:16,306 --> 00:24:17,356
Ciao, ciao.
351
00:24:20,181 --> 00:24:21,481
Non e' pazzesco?
352
00:24:23,434 --> 00:24:24,434
Guarda.
353
00:24:25,281 --> 00:24:26,231
Sbrigati!
354
00:24:28,410 --> 00:24:31,610
Lavinia, puoi tornare dentro
e controllare tua madre?
355
00:24:32,658 --> 00:24:33,453
Papa'!
356
00:24:33,585 --> 00:24:35,335
E' ok. Questo e' a posto.
357
00:24:35,995 --> 00:24:37,095
Puoi andare.
358
00:24:41,298 --> 00:24:42,648
- A dopo.
- Si'.
359
00:24:43,659 --> 00:24:45,959
Perche' non vai a controllarla tu?
360
00:24:46,574 --> 00:24:48,174
- Stai attento.
- Ok.
361
00:24:49,599 --> 00:24:52,899
Si sta raffreddando molto
velocemente ora. E' normale?
362
00:24:53,920 --> 00:24:55,101
Si', scusa.
363
00:24:55,221 --> 00:24:57,260
Fumo che esce, colore folle.
364
00:24:57,392 --> 00:24:59,230
- E' stato fantastico.
- Ok.
365
00:24:59,362 --> 00:25:02,112
Hai mai visto niente del genere
prima d'ora?
366
00:25:04,137 --> 00:25:04,887
Ehi.
367
00:25:05,498 --> 00:25:06,998
Chi e' quel ragazzo?
368
00:25:07,736 --> 00:25:08,436
Chi?
369
00:25:09,346 --> 00:25:11,166
Um, Ward qualcosa.
370
00:25:11,583 --> 00:25:12,978
E' un idrologo.
371
00:25:13,816 --> 00:25:15,916
- Ti piace, eh?
- Che cosa? No.
372
00:25:16,849 --> 00:25:18,096
Perche' lo dici?
373
00:25:18,228 --> 00:25:20,065
Oh, beh, andiamo. Era ovvio.
374
00:25:20,197 --> 00:25:22,870
Ti stavi praticamente
buttando su di lui.
375
00:25:23,002 --> 00:25:24,407
- Voglio dire, tesoro...
- Mamma.
376
00:25:24,539 --> 00:25:25,909
Pensa... Guarda come
sei vestita.
377
00:25:26,041 --> 00:25:28,213
Pensa ai segnali che stai
dando.
378
00:25:28,345 --> 00:25:29,245
Oh, Dio.
379
00:25:29,702 --> 00:25:32,253
Pensi che sia radioattivo
come la kriptonite?
380
00:25:32,385 --> 00:25:33,885
Cristo, spero di no.
381
00:25:34,556 --> 00:25:37,444
Beh, che ne dici di un virus alieno?
Viene dallo spazio, giusto?
382
00:25:37,564 --> 00:25:41,714
I meteoriti non sono generalmente
piu' pericolosi delle rocce ordinarie.
383
00:25:41,958 --> 00:25:44,341
Beh, pensi che potrebbe essere
prezioso?
384
00:25:44,461 --> 00:25:46,911
E' qualcosa che non avevo
considerato.
385
00:25:47,777 --> 00:25:51,127
Beh, se non ti dispiace, e' ora
che mungiamo gli alpaca.
386
00:25:56,025 --> 00:25:57,175
Mungere cosa?
387
00:25:59,681 --> 00:26:01,681
Non e' come mungere una capra.
388
00:26:02,570 --> 00:26:05,020
Non ottieni molto latte
da un alpaca.
389
00:26:05,601 --> 00:26:08,725
Ci vuole grande pazienza
e tecnica.
390
00:26:08,845 --> 00:26:13,826
E, naturalmente, devi essere
molto gentile con le tette.
391
00:26:14,581 --> 00:26:16,981
Ma, una volta che le hai
scaldate...
392
00:26:18,194 --> 00:26:19,344
Bello, papa'.
393
00:26:20,290 --> 00:26:24,242
Si', trovo che mescolare un po'
di finocchio nel mangime
394
00:26:24,919 --> 00:26:29,487
aumenti la resa e migliori
il sapore.
395
00:26:30,854 --> 00:26:32,854
- Vuoi un assaggio?
- Oh, no.
396
00:26:33,171 --> 00:26:35,171
Sono intollerante al lattosio.
397
00:26:37,296 --> 00:26:38,496
Peggio per te.
398
00:26:42,349 --> 00:26:43,299
Dolcezza?
399
00:26:50,251 --> 00:26:52,501
Puoi aprire la porta,
per favore?
400
00:26:52,834 --> 00:26:54,460
Mi dispiace molto.
401
00:26:54,592 --> 00:26:58,469
Io, io non... non so
cosa mi sia successo.
402
00:27:01,504 --> 00:27:04,104
Lavinia, dai. Per favore,
apri la porta.
403
00:27:05,410 --> 00:27:08,460
Ah, c'e' qualcun altro che vive
nella proprieta',
404
00:27:09,513 --> 00:27:11,213
a parte la sua famiglia?
405
00:27:12,790 --> 00:27:15,844
C'e' Ezra, il nostro abusivo,
ma sta per conto suo.
406
00:27:15,964 --> 00:27:17,111
Non lo vedo da mesi.
407
00:27:17,231 --> 00:27:18,602
Andrebbe bene se gli parlassi?
408
00:27:18,734 --> 00:27:21,039
Puoi provare. Voglio dire,
Benny puo' mostrarti la strada.
409
00:27:21,171 --> 00:27:21,978
Si', certo.
410
00:27:22,098 --> 00:27:24,848
Ma non posso promettere
che parlera' con te.
411
00:27:26,413 --> 00:27:27,163
E'...
412
00:27:28,544 --> 00:27:29,494
speciale.
413
00:27:39,308 --> 00:27:41,574
Sembra che stia arrivando
una tempesta.
414
00:27:41,706 --> 00:27:42,406
Si'.
415
00:27:44,912 --> 00:27:46,582
Quelle sono telecamere?
416
00:27:46,714 --> 00:27:49,387
Si'. Ezra era un elettricista
in passato.
417
00:27:49,519 --> 00:27:51,719
Ha collegato tutto questo posto.
418
00:27:53,034 --> 00:27:54,396
Da dove viene l'energia?
419
00:27:54,528 --> 00:27:56,828
Solare. Totalmente irrintracciabile.
420
00:27:57,333 --> 00:27:58,707
Ehi! Ezra!
421
00:27:59,336 --> 00:28:00,736
Hai un visitatore!
422
00:28:05,097 --> 00:28:06,816
E' il perito!
423
00:28:07,640 --> 00:28:09,788
Mi scusi. Non credo che ci siamo
ancora incontrati.
424
00:28:09,908 --> 00:28:11,608
- Sono...
- L'idrologo.
425
00:28:12,780 --> 00:28:13,480
Si'.
426
00:28:14,261 --> 00:28:15,365
E' ben informato.
427
00:28:15,485 --> 00:28:18,935
Molti uccellini volano da queste
parti in quest'ecosfera.
428
00:28:19,771 --> 00:28:22,171
Devi solo sapere come
decodificarli.
429
00:28:22,863 --> 00:28:25,463
Entrate. Parleremo del metallo
spaziale.
430
00:28:28,954 --> 00:28:30,792
- Vuoi un tiro?
- Oh, no, grazie.
431
00:28:30,924 --> 00:28:32,024
Non pensavo.
432
00:28:33,017 --> 00:28:34,564
Ehi, un po' di java?
433
00:28:34,696 --> 00:28:36,514
- Si'.
- Va bene.
434
00:28:37,625 --> 00:28:38,875
Come si chiama?
435
00:28:39,772 --> 00:28:41,422
- Punto G.
- Che cosa?
436
00:28:42,085 --> 00:28:44,749
Che cosa? Dai. E' tipo il nome
piu' bello di sempre.
437
00:28:44,881 --> 00:28:48,031
Una gatta di nome Punto G?
E' totalmente divertente.
438
00:28:48,296 --> 00:28:50,263
Ehi. Vieni qui, signora.
439
00:28:51,517 --> 00:28:52,267
Ciao.
440
00:28:52,560 --> 00:28:53,460
Va bene.
441
00:28:53,896 --> 00:28:56,836
Oh, si', ti piace questo?
Ti piace quello?
442
00:28:56,968 --> 00:28:59,374
Ehi, scusa per la birra inglese
di Adam.
443
00:28:59,506 --> 00:29:01,106
- Ecco qui.
- Grazie.
444
00:29:02,644 --> 00:29:05,727
Si', l'H2O e' diventata
un po' salmastra.
445
00:29:09,033 --> 00:29:11,997
Si', non... Non sento niente.
446
00:29:12,117 --> 00:29:14,232
Probabilmente e' solo ruggine
dai rubinetti.
447
00:29:14,364 --> 00:29:16,736
Ha provato ad aprire il rubinetto,
vedere se scorre chiara?
448
00:29:16,868 --> 00:29:20,668
Ehi, quello, amico mio, viene
direttamente dalla tetta della madre.
449
00:29:20,788 --> 00:29:23,213
Si', abbiamo avuto alcuni problemi
con il pozzo prima,
450
00:29:23,345 --> 00:29:24,417
ma solo in estate.
451
00:29:24,549 --> 00:29:26,423
Qualcosa nella falda aquifera.
452
00:29:26,543 --> 00:29:27,643
Giusto. Si'.
453
00:29:27,763 --> 00:29:30,493
Ha a che fare con il livello
della falda aquifera, ma...
454
00:29:30,625 --> 00:29:34,125
Non so. Non dovrebbe succedere
in questo periodo dell'anno.
455
00:29:34,632 --> 00:29:35,936
L'acqua piu' fresca
del distretto.
456
00:29:36,068 --> 00:29:38,268
E' quello che dice sempre
papa'.
457
00:29:39,285 --> 00:29:41,353
Sono sicuro che va bene
ma se volete
458
00:29:41,473 --> 00:29:42,513
potrei eseguire un test
su un campione.
459
00:29:42,645 --> 00:29:44,976
Ho tutto l'equipaggiamento
nella tenda.
460
00:29:45,096 --> 00:29:46,900
Sa, meglio prevenire
che curare.
461
00:29:47,020 --> 00:29:48,618
Ehi, falla finita.
462
00:29:54,414 --> 00:29:55,475
Va bene!
463
00:29:56,669 --> 00:29:57,973
Accidenti, quello era vicino.
464
00:29:58,093 --> 00:30:00,714
Dillo, piccola. Dillo, dillo!
465
00:30:10,126 --> 00:30:11,376
E' cosi' bello.
466
00:30:16,971 --> 00:30:18,821
Lavinny, cosa stai facendo?
467
00:30:21,646 --> 00:30:23,196
Dai. Torniamo dentro.
468
00:30:32,346 --> 00:30:34,046
Sta disegnando il lampo.
469
00:31:04,920 --> 00:31:07,106
Nel mio prossimo mandato
come sindaco,
470
00:31:07,226 --> 00:31:10,898
intraprenderemo il piu' grande
progetto di infrastruttura
471
00:31:11,030 --> 00:31:13,548
nella storia della nostra citta'
con la costruzione
472
00:31:13,668 --> 00:31:16,457
del serbatoio di acqua dolce
sul Miskatonic...
473
00:31:16,577 --> 00:31:18,577
L'impatto economico da solo...
474
00:31:35,673 --> 00:31:36,523
Pronto?
475
00:31:41,211 --> 00:31:42,061
Pronto?
476
00:31:44,875 --> 00:31:45,725
Chi e'?
477
00:32:44,991 --> 00:32:46,241
Ma che diavolo?
478
00:34:09,709 --> 00:34:12,375
Come puo' sparire qualcosa
di cosi' grande?
479
00:34:12,507 --> 00:34:15,034
Non lo so, ma sono contenta.
480
00:34:19,876 --> 00:34:21,326
Li hai piantati tu?
481
00:34:22,991 --> 00:34:23,691
No.
482
00:34:25,033 --> 00:34:26,833
Forse sono piante perenni.
483
00:34:32,241 --> 00:34:34,831
Grandioso. Ecco che arriva
il circo.
484
00:34:42,958 --> 00:34:43,758
Amore.
485
00:34:50,220 --> 00:34:52,344
Potrebbe dirci esattamente
cosa e' successo?
486
00:34:52,476 --> 00:34:54,862
Beh, c'e' stato un boato,
un paio di notti fa.
487
00:34:54,982 --> 00:34:57,152
Un boato, un lampo di luce
e una vibrazione,
488
00:34:57,284 --> 00:35:01,225
siamo usciti e abbiamo visto
questa grande roccia.
489
00:35:01,357 --> 00:35:03,881
Orribile. Orrendo. Oh, mio Dio.
490
00:35:04,001 --> 00:35:06,560
Qualcuno non avrebbe potuto
darmi un pettine? Gesu'!
491
00:35:06,680 --> 00:35:08,104
Sono qui con Nathan Gardner,
residente ad Arkham,
492
00:35:08,236 --> 00:35:10,946
che afferma che un oggetto
volante non identificato...
493
00:35:11,066 --> 00:35:12,621
"Testimone UFO"?
494
00:35:12,741 --> 00:35:14,948
Tu hai detto UFO!
Io non ho detto UFO!
495
00:35:15,080 --> 00:35:18,830
Oh, per l'amor di Dio. Theresa,
puoi venire qui, per favore?
496
00:35:19,928 --> 00:35:22,928
Tu hai visto un UFO? Io non ho
visto nessun UFO.
497
00:35:30,687 --> 00:35:31,410
Bene, e...
498
00:35:31,542 --> 00:35:34,648
Abbiamo avuto un ottimo
idrologo qui, non un geologo...
499
00:35:34,768 --> 00:35:36,519
Si', penso che l'aspetto
del pazzo rapito
500
00:35:36,651 --> 00:35:37,963
ti stia abbastanza bene.
501
00:35:38,083 --> 00:35:41,461
Molto bene. Quindi il meteorite
che e' misteriosamente scomparso
502
00:35:41,593 --> 00:35:43,659
prima che io e il mio team
arrivassimo...
503
00:35:43,779 --> 00:35:45,633
Come fa un oggetto
di quella dimensione...
504
00:35:45,753 --> 00:35:47,438
Theresa, puoi uscire,
per favore?
505
00:35:47,570 --> 00:35:49,040
Signor Gardner, era sobrio
506
00:35:49,172 --> 00:35:51,422
quando e' avvenuto
questo evento?
507
00:35:52,519 --> 00:35:54,416
Beh, voglio dire, mi piace
un po' di bourbon.
508
00:35:54,548 --> 00:35:56,519
Uhm, viene dal Texas.
509
00:35:57,275 --> 00:35:58,935
Oh, per l'amor del cielo.
510
00:35:59,055 --> 00:36:00,860
Non ero... Non ero...
La sera prima
511
00:36:00,992 --> 00:36:02,497
ho bevuto qualche drink,
ma non ero...
512
00:36:02,629 --> 00:36:04,629
Ero sobrio quando sono uscito.
513
00:36:05,734 --> 00:36:08,089
- Oddio.
- Jack, vai a chiamare tua madre.
514
00:36:08,209 --> 00:36:08,859
Ok.
515
00:36:09,774 --> 00:36:13,433
Quale parte del "meteorite"
non capisci?
516
00:36:25,622 --> 00:36:26,422
Mamma.
517
00:36:26,542 --> 00:36:28,878
Non lo classificherei come
malattia mentale.
518
00:36:28,998 --> 00:36:30,493
Notiziario WARK.
519
00:36:30,613 --> 00:36:32,611
Papa'! La mamma e' ferita!
520
00:36:33,357 --> 00:36:34,157
Amore?
521
00:36:35,594 --> 00:36:36,655
La cena e' pronta.
522
00:36:36,787 --> 00:36:38,658
... mettendo in discussione
l'affermazione della famiglia.
523
00:36:38,790 --> 00:36:40,595
Dio, perche' l'ho fatto?
524
00:36:40,727 --> 00:36:41,927
Va tutto bene.
525
00:36:44,654 --> 00:36:46,804
- Tieni la mano sollevata.
- Ok.
526
00:36:46,924 --> 00:36:48,208
- Tienila su.
- Si'.
527
00:36:48,340 --> 00:36:50,178
Vi chiameremo dall'ospedale.
528
00:36:50,310 --> 00:36:52,248
Benny, sei l'uomo di casa.
529
00:36:52,380 --> 00:36:55,174
E voglio quegli alpaca
nel fienile entro le 10:00.
530
00:36:55,294 --> 00:36:57,394
- Contaci, papa'.
- Alle 10:00!
531
00:37:08,675 --> 00:37:09,775
Cosa faremo?
532
00:37:10,545 --> 00:37:13,046
Non lo so. Tu sei l'uomo
di casa.
533
00:37:13,911 --> 00:37:16,655
Dai, Jack-Jack. E' ora
di andare a letto.
534
00:37:17,690 --> 00:37:21,290
Benny si prendera' cura di noi
perche' e' cosi' responsabile.
535
00:37:21,563 --> 00:37:22,813
Corri di sopra.
536
00:38:12,653 --> 00:38:14,372
Andiamo. Andiamo.
537
00:38:16,221 --> 00:38:17,121
Andiamo.
538
00:38:47,814 --> 00:38:48,614
Benny?
539
00:38:49,981 --> 00:38:52,700
Benny, porta qui il tuo stupido
culo!
540
00:38:54,790 --> 00:38:55,872
Cazzo. Che cosa?
541
00:38:55,992 --> 00:38:57,676
Avresti dovuto dare da mangiare
agli alpaca.
542
00:38:57,796 --> 00:38:59,520
- L'ho fatto.
- Di cosa stai parlando?
543
00:38:59,640 --> 00:39:01,090
Sono proprio li'.
544
00:39:04,305 --> 00:39:05,755
Li ho gia' nutriti.
545
00:39:05,915 --> 00:39:07,972
- Beh...
- Ma che...
546
00:39:08,092 --> 00:39:09,792
Portali nel fienile, ok?
547
00:39:10,318 --> 00:39:12,218
E butta via l'erba, va bene?
548
00:39:13,318 --> 00:39:15,016
Non posso farlo da sola, ok?
549
00:39:15,136 --> 00:39:16,890
- Vai. Vai!
- Ok.
550
00:39:17,374 --> 00:39:19,834
Arpia. Megera. Piaga
da ascia irsuta.
551
00:39:19,966 --> 00:39:21,266
Verme del cazzo.
552
00:39:22,578 --> 00:39:23,578
Accidenti.
553
00:39:24,005 --> 00:39:25,155
Ehi, ragazza.
554
00:39:29,127 --> 00:39:30,477
Andiamo, ragazza.
555
00:39:36,664 --> 00:39:37,414
Jack?
556
00:39:52,766 --> 00:39:54,166
Cosa stai facendo?
557
00:39:55,026 --> 00:39:56,326
Mi sta parlando.
558
00:39:57,663 --> 00:39:59,413
Chi? Chi ti sta parlando?
559
00:40:00,079 --> 00:40:01,595
L'uomo nel pozzo.
560
00:40:04,901 --> 00:40:05,847
Ok.
561
00:40:59,091 --> 00:41:00,291
Papa'? Pronto?
562
00:41:02,152 --> 00:41:02,952
Papa'?
563
00:41:06,703 --> 00:41:07,553
Pronto?
564
00:41:10,148 --> 00:41:11,448
Pronto? Lavinia?
565
00:41:12,290 --> 00:41:13,140
Sei tu?
566
00:43:31,637 --> 00:43:33,367
Un bollettino meteorologico
per la contea di Arkham,
567
00:43:33,499 --> 00:43:36,102
Innsmouth, Aylesbury, Dunwich,
Kingsport...
568
00:43:36,222 --> 00:43:39,272
Bassa temperatura intorno
a 54 gradi. Prevista...
569
00:44:12,462 --> 00:44:13,662
Non vomitare.
570
00:44:14,108 --> 00:44:15,258
Non vomitare.
571
00:45:11,438 --> 00:45:12,238
Papa'?
572
00:45:51,968 --> 00:45:53,118
Lavinia, ehi.
573
00:45:53,238 --> 00:45:55,938
Ehm, questo non e' proprio
un buon momento.
574
00:45:56,818 --> 00:45:58,318
State bene, ragazzi?
575
00:45:58,547 --> 00:46:00,847
Ehm, no, non mi sento
troppo bene.
576
00:46:01,540 --> 00:46:04,090
Beh, voglio parlarti di questo,
effettivamente.
577
00:46:04,222 --> 00:46:06,596
Penso che ci sia qualcosa nell'acqua,
qualche tipo di contaminazione.
578
00:46:06,716 --> 00:46:08,066
- Scusa.
- Io...
579
00:46:08,490 --> 00:46:09,440
Che cosa?
580
00:46:11,569 --> 00:46:14,396
Una contaminazione con...
l'acqua.
581
00:46:15,456 --> 00:46:16,646
Non so esattamente cosa.
582
00:46:16,778 --> 00:46:19,234
Ma stiamo mandando un campione
al laboratorio di Arkham.
583
00:46:19,354 --> 00:46:20,152
Nel frattempo...
584
00:46:20,284 --> 00:46:21,836
Ci credo, ragazzo di scienza.
585
00:46:21,956 --> 00:46:24,306
Ehi, cerca di non bere
l'acqua, ok?
586
00:46:50,873 --> 00:46:53,274
Ehi, ragazzino. Che cosa
stai facendo?
587
00:46:53,406 --> 00:46:55,056
Gioco con i miei amici.
588
00:46:59,618 --> 00:47:00,528
Ok.
589
00:47:00,648 --> 00:47:02,391
Beh, um, divertiti, ok?
590
00:47:41,065 --> 00:47:41,815
Ezra?
591
00:47:45,495 --> 00:47:46,245
Ezra?
592
00:47:52,755 --> 00:47:53,505
Ezra?
593
00:48:05,473 --> 00:48:07,323
Ehi, mettiti comodo, amigo.
594
00:48:07,936 --> 00:48:09,786
Che diavolo ci fai laggiu'?
595
00:48:10,084 --> 00:48:11,534
Sto riorganizzando.
596
00:48:13,341 --> 00:48:16,618
- Oh, vuoi un po' di java?
- Uh, no, grazie.
597
00:48:16,750 --> 00:48:18,878
Questo e' in realta' cio'
di cui volevo parlarti.
598
00:48:18,998 --> 00:48:20,825
Non penso che dovresti berla.
599
00:48:20,957 --> 00:48:24,407
Ho trovato qualcosa nell'acqua.
Solo una traccia, davvero.
600
00:48:24,676 --> 00:48:26,126
Ehi, dov'e' Punto G?
601
00:48:26,246 --> 00:48:27,532
Eh! Chissa'?
602
00:48:27,652 --> 00:48:29,837
Miagolando la' fuori
da qualche parte.
603
00:48:29,957 --> 00:48:32,502
Veramente non la vedo da quando
e' iniziato tutto.
604
00:48:32,622 --> 00:48:34,472
Da quando e' iniziato cosa?
605
00:48:35,915 --> 00:48:37,615
Li puoi sentire laggiu'.
606
00:48:39,256 --> 00:48:40,806
Sentire? Sentire chi?
607
00:48:53,746 --> 00:48:57,796
Si', ho potuto sentirli mentre dormivo,
bighellonando, chiacchierando.
608
00:48:58,164 --> 00:49:02,564
Vedi, sapevo che nessuno mi avrebbe
creduto se non l'avessi avuto su Memorex.
609
00:49:10,775 --> 00:49:13,075
Cosa dovrei ascoltare
esattamente?
610
00:49:13,980 --> 00:49:16,380
Le persone sotto il pavimento,
amico.
611
00:49:16,885 --> 00:49:18,157
Gli alieni.
612
00:49:19,656 --> 00:49:20,606
Sono li'.
613
00:49:21,927 --> 00:49:23,909
Beh, si', e' strano.
614
00:49:25,366 --> 00:49:27,772
Ma e' probabilmente un'attivita'
geotermica
615
00:49:27,904 --> 00:49:30,710
- o distorsioni magnetiche.
- No, no.
616
00:49:30,842 --> 00:49:32,592
Sono venuti sulla roccia.
617
00:49:32,854 --> 00:49:36,955
Senti, senza offesa, Ezra,
ma e' piuttosto la' fuori.
618
00:49:37,087 --> 00:49:38,487
Non capisci, vero?
619
00:49:39,954 --> 00:49:41,819
Non e' la' fuori. E' qui.
620
00:49:43,210 --> 00:49:45,736
E' nelle interferenze.
E' nella condensa.
621
00:49:45,868 --> 00:49:48,165
Su e' giu'. Veloce e' lento.
622
00:49:48,285 --> 00:49:50,235
Cio' che e' qui e' la' fuori,
623
00:49:51,044 --> 00:49:53,544
e cio' che e' la' fuori e' qui
adesso.
624
00:49:53,751 --> 00:49:54,601
Capito?
625
00:49:58,518 --> 00:49:59,318
Senti,
626
00:49:59,876 --> 00:50:02,267
perche' non pensi a uscire
da qui per un po'?
627
00:50:02,387 --> 00:50:03,378
Tornero' domani.
628
00:50:03,498 --> 00:50:05,667
Avro' altra attrezzatura
con me.
629
00:50:05,787 --> 00:50:07,406
Sono sicuro che tutto avra'
piu' senso domattina.
630
00:50:07,526 --> 00:50:08,426
Mattina?
631
00:50:09,606 --> 00:50:11,256
Amico, e' gia' mattina.
632
00:50:13,114 --> 00:50:16,214
Va bene. Ehm, atteniti
all'acqua in bottiglia, ok?
633
00:50:21,509 --> 00:50:24,109
Oh, ehi, ti faro' sapere
se vedo Punto G.
634
00:50:25,490 --> 00:50:28,590
Potresti vederla, ma non credo
che la riconoscerai.
635
00:50:37,165 --> 00:50:38,015
Nathan.
636
00:50:42,531 --> 00:50:44,002
Stai bene? Ci siamo quasi.
637
00:50:44,134 --> 00:50:46,473
Si'. Mi sento cosi' stupida.
638
00:50:46,605 --> 00:50:49,655
Voglio dire, non so nemmeno
a cosa stavo pensando.
639
00:50:53,179 --> 00:50:55,227
E non voglio nemmeno pensare
640
00:50:55,347 --> 00:50:58,847
a quanti clienti ho fatto
arrabbiare non tornando da loro.
641
00:51:00,528 --> 00:51:02,768
L'intervento ha avuto successo.
642
00:51:02,900 --> 00:51:04,355
Questa e' la cosa importante.
643
00:51:04,475 --> 00:51:05,425
Attento!
644
00:51:12,115 --> 00:51:13,653
- Cosa...
- Cristo, quello era vicino.
645
00:51:13,785 --> 00:51:15,723
Hai visto quella cosa?
Che cos'era?
646
00:51:15,855 --> 00:51:18,405
- Hai visto i suoi occhi?
- Oh, mio Dio.
647
00:51:19,211 --> 00:51:20,161
Cosa fai?
648
00:51:20,281 --> 00:51:24,162
Oh, voglio chiamare i ragazzi,
controllo che stiano bene.
649
00:51:24,282 --> 00:51:26,282
Tesoro, i ragazzi stanno bene.
650
00:53:27,003 --> 00:53:28,884
Cosa ci fai nella mia stanza?
651
00:53:29,016 --> 00:53:31,566
- Dove sei stato?
- Ero fuori nel retro.
652
00:53:32,605 --> 00:53:35,805
Pensavo di aver sentito Sam.
Ero preoccupato per lui.
653
00:53:36,476 --> 00:53:40,323
Senti, so che sembra strano,
ma mi sono quasi perso fuori.
654
00:53:41,033 --> 00:53:43,733
Sai, tipo, un secondo
era giorno, e poi...
655
00:53:44,013 --> 00:53:48,263
all'improvviso era cosi' buio che
non riuscivo neanche a trovare la casa.
656
00:53:50,520 --> 00:53:52,370
Che diavolo sta succedendo?
657
00:53:53,872 --> 00:53:55,522
Probabilmente e' papa'.
658
00:53:56,028 --> 00:53:57,678
Almeno spero sia papa'.
659
00:54:04,718 --> 00:54:05,518
Papa'?
660
00:54:11,990 --> 00:54:12,890
Chi era?
661
00:54:15,095 --> 00:54:16,395
Non sono sicura.
662
00:54:18,469 --> 00:54:19,819
Cristo, e adesso?
663
00:54:21,755 --> 00:54:23,305
Aspetta, dov'e' Jack?
664
00:54:38,743 --> 00:54:40,533
- Amore, che ci fai qui da solo?
- Jack.
665
00:54:40,653 --> 00:54:42,103
- Mammina!
- Jack.
666
00:54:42,908 --> 00:54:44,208
- Jack.
- Jack!
667
00:54:44,979 --> 00:54:46,079
Oh, mio Dio.
668
00:54:47,049 --> 00:54:49,322
Cosa cosa avete voi due?
669
00:54:49,454 --> 00:54:51,125
Perche' vostro fratello e' qui
da solo?
670
00:54:51,257 --> 00:54:53,295
- No, non e' successo cosi'.
- Che succede?
671
00:54:53,427 --> 00:54:56,440
Mentre il gatto e' via i topi
ballano, non e' vero?
672
00:54:56,560 --> 00:54:58,690
Sono seriamente deluso
da entrambi.
673
00:54:58,810 --> 00:55:00,974
No, c'era questo suono
e mi sono sentita male,
674
00:55:01,106 --> 00:55:03,479
e poi mi hai chiamato
e mi hai urlato.
675
00:55:03,611 --> 00:55:06,351
Tesoro, di cosa stai parlando?
676
00:55:06,483 --> 00:55:08,789
Non ci siamo nemmeno riusciti,
e credetemi, ci abbiamo provato.
677
00:55:08,909 --> 00:55:10,857
Sta dicendo la verita', papa'.
Sta succedendo qualcosa di strano.
678
00:55:10,989 --> 00:55:13,396
Non voglio sentire neanche
le tue scuse, Benny.
679
00:55:13,528 --> 00:55:14,965
Lo porto di sopra.
680
00:55:15,097 --> 00:55:17,097
Ti lascio fare con questi due.
681
00:55:18,476 --> 00:55:19,576
Porca troia.
682
00:55:19,972 --> 00:55:21,344
Porca troia.
683
00:55:21,464 --> 00:55:23,914
Avrebbero dovuto essere rimessi
nella stalla ore fa.
684
00:55:24,046 --> 00:55:25,316
Non li hai ancora nutriti, vero?
685
00:55:25,448 --> 00:55:28,233
- Papa', ci ho provato, ma...
- Cosa vuol dire, ci hai provato?
686
00:55:28,353 --> 00:55:31,791
Hai idea di quanto ci costano
quegli animali?
687
00:55:31,911 --> 00:55:33,283
Sono alpaca!
688
00:55:33,964 --> 00:55:35,244
Alpaca.
689
00:55:37,168 --> 00:55:38,068
Papa'...
690
00:55:45,882 --> 00:55:48,682
Voglio dire, dovremmo provare
ad avvertirlo?
691
00:55:51,751 --> 00:55:53,763
Avvertirlo su cosa?
692
00:56:00,761 --> 00:56:01,493
Sam?
693
00:56:02,077 --> 00:56:03,397
Dai. Andiamo.
694
00:56:05,109 --> 00:56:05,859
Sam?
695
00:56:06,609 --> 00:56:07,759
Qui, ragazzo.
696
00:56:11,226 --> 00:56:13,184
Stupido dannato cane.
697
00:56:14,031 --> 00:56:15,181
Anche tu, eh?
698
00:56:16,397 --> 00:56:18,641
Sai, se solo potessi avere
699
00:56:18,773 --> 00:56:21,546
un po' di considerazione
da queste parti,
700
00:56:21,678 --> 00:56:23,182
solo un piccolo aiuto,
701
00:56:23,314 --> 00:56:26,006
sarebbe enormemente
apprezzato, cazzo.
702
00:56:37,102 --> 00:56:39,652
Papa' si comporta in modo
strano, vero?
703
00:56:40,142 --> 00:56:41,292
L'hai notato?
704
00:56:47,820 --> 00:56:48,870
Dov'e' Sam?
705
00:56:51,296 --> 00:56:52,619
Devono averlo preso.
706
00:56:52,739 --> 00:56:53,489
Loro?
707
00:56:55,233 --> 00:56:57,083
Di che cazzo stai parlando?
708
00:56:57,605 --> 00:56:59,055
Loro, loro, quello.
709
00:56:59,175 --> 00:57:01,313
Quella cosa che ha fottuto
questo posto.
710
00:57:01,445 --> 00:57:03,684
Voglio dire, dai, papa'. Non far
finta di non averlo notato.
711
00:57:03,816 --> 00:57:06,635
Niente ha fottuto questo posto.
712
00:57:06,755 --> 00:57:08,635
Perche' lo stai negando?
713
00:57:08,755 --> 00:57:12,806
Ok, sai, ne ho abbastanza
della tua scenata, Lavinia,
714
00:57:13,232 --> 00:57:16,306
quindi fammi un favore e levati
dalla mia vista, cazzo, ok?
715
00:57:16,438 --> 00:57:19,278
No, no, in realta', ti risparmio
il disturbo
716
00:57:19,410 --> 00:57:21,310
e sparisco dalla tua, cazzo!
717
00:57:25,017 --> 00:57:26,967
Senti, non lo dice sul serio.
718
00:57:29,891 --> 00:57:33,037
Hai ancora quella ragazza
ad Aylesbury?
719
00:57:34,435 --> 00:57:37,535
Beh, non era la mia ragazza,
e non la vedo da mesi.
720
00:57:38,399 --> 00:57:39,299
Perche'?
721
00:57:40,412 --> 00:57:45,001
Perche' dobbiamo andarcene
da qui, diavolo.
722
00:57:47,491 --> 00:57:48,341
Guarda.
723
00:57:48,878 --> 00:57:51,065
Rendilo davvero spaventoso.
724
00:57:51,197 --> 00:57:52,097
Oh, si'.
725
00:57:53,969 --> 00:57:54,919
Che cosa?
726
00:57:56,439 --> 00:57:58,060
Stai bene?
727
00:57:58,180 --> 00:58:00,281
No, ho appena urlato contro
Lavinia.
728
00:58:00,413 --> 00:58:03,086
Non credo che vincero' il premio
di "padre dell'anno".
729
00:58:03,218 --> 00:58:06,418
Oh, lei ha quell'eta'. E'
semplicemente impossibile.
730
00:59:01,274 --> 00:59:02,454
No, amore. Non piu'.
731
00:59:02,586 --> 00:59:04,725
Dobbiamo chiamare un idraulico
o un disinfestatore.
732
00:59:04,857 --> 00:59:07,730
Gli scarichi hanno merda
che cresce dentro.
733
00:59:07,862 --> 00:59:09,633
Cosi' tante briciole sul letto.
734
00:59:09,765 --> 00:59:11,937
Pensi che Sam sia con il nonno?
735
00:59:12,069 --> 00:59:14,839
No, amore, il nonno e'
in paradiso, e Sam,
736
00:59:14,959 --> 00:59:17,481
non lo so, ha trovato un amico
o e' andato a fare un giro.
737
00:59:17,601 --> 00:59:20,318
Ma aveva paura. Ringhiava.
738
00:59:20,450 --> 00:59:23,600
Ho potuto vedere tutti i suoi
denti in questo modo.
739
00:59:23,922 --> 00:59:27,295
- Non fare quella faccia.
- Oh, Dio. Cos'e' quell'odore?
740
00:59:27,415 --> 00:59:29,799
Che odore? Abbiamo lavato
tutto.
741
00:59:30,767 --> 00:59:33,573
Cos'e', come... tipo umidita'
o gli scarichi?
742
00:59:33,705 --> 00:59:36,999
No, lo sento dalla notte
che quella cosa
743
00:59:37,119 --> 00:59:38,769
ha colpito la fattoria.
744
00:59:39,296 --> 00:59:42,150
Forse e' la muffa nera
nel seminterrato che sale.
745
00:59:42,270 --> 00:59:44,426
E' esattamente lo stesso odore
746
00:59:44,558 --> 00:59:46,264
del reparto per il cancro
dove si trovava mio padre.
747
00:59:46,384 --> 00:59:47,999
Sai, morte, disinfettante.
748
00:59:48,131 --> 00:59:50,002
L'odore del cancro. Latte andato
a male. Conosci l'odore.
749
00:59:50,134 --> 00:59:51,797
Conosci l'odore del cancro
meglio di chiunque altro.
750
00:59:51,917 --> 00:59:53,945
E ora il cane e' scomparso
dalla faccia della Terra...
751
00:59:54,065 --> 00:59:56,312
Te l'ho detto che Sam era
con il nonno!
752
00:59:56,444 --> 00:59:58,594
No, no. Oh, mio Dio, io...
753
00:59:59,554 --> 01:00:01,763
- Smetti di dirlo!
- No, no, Jack.
754
01:00:01,883 --> 01:00:03,558
- Sam sta bene.
- Davvero?
755
01:00:03,690 --> 01:00:05,294
Tesoro, ti dispiacerebbe
calmarti?
756
01:00:05,426 --> 01:00:06,864
E' un miracolo che l'ospedale ti
abbia lasciato andare a casa.
757
01:00:06,996 --> 01:00:09,246
Devo solo andare online.
Va bene?
758
01:00:09,387 --> 01:00:11,438
Ho cosi' tanto lavoro da fare.
759
01:00:11,570 --> 01:00:13,487
- Papa'?
- Si', mi prendero' cura di...
760
01:00:13,607 --> 01:00:15,007
Andra' tutto bene.
761
01:00:22,849 --> 01:00:24,249
Andra' tutto bene.
762
01:00:35,945 --> 01:00:38,931
Fate attenzione a non innaffiare
troppo le piante.
763
01:00:39,051 --> 01:00:42,057
Montate lo spray per ricordare,
e' facile dimenticare...
764
01:00:42,189 --> 01:00:47,289
quindi impostate un timer per evitare
che si verifichi un sovraccarico.
765
01:00:47,894 --> 01:00:51,944
Anche l'irrigazione costante e'
il segreto di ogni maestro giardiniere
766
01:00:52,443 --> 01:00:53,844
e la chiave per la raccolta
767
01:00:53,976 --> 01:00:56,950
di quei pomodori grossi,
succosi e saporiti
768
01:00:57,082 --> 01:01:00,782
- che durano tutta la stagione.
- Guardate queste bellezze.
769
01:01:01,601 --> 01:01:03,284
E un mese prima.
770
01:01:04,026 --> 01:01:06,414
... rende un accordo perfetto.
771
01:01:12,991 --> 01:01:14,125
Pesche!
772
01:01:28,224 --> 01:01:30,474
Lo fai molto bene, Theresa
Pesca.
773
01:01:30,931 --> 01:01:34,942
Se andassimo a 143-9 e lo tenessimo
sotto la maniglia dei 10,
774
01:01:35,062 --> 01:01:37,662
che potrebbe effettivamente...
Che cosa?
775
01:01:37,864 --> 01:01:38,964
Non dollari.
776
01:01:39,465 --> 01:01:40,265
Euro?
777
01:01:40,709 --> 01:01:41,659
Cristo...
778
01:01:43,670 --> 01:01:48,004
Quindi dovrebbe esserci
almeno uno spread a due pip.
779
01:01:46,121 --> 01:01:48,865
{\an8}Pip: Movimento di una coppia
di valute
780
01:01:48,985 --> 01:01:50,435
Che cosa? Che cosa?
781
01:01:51,804 --> 01:01:53,204
Riesci a sentirmi?
782
01:01:53,490 --> 01:01:54,340
Pronto?
783
01:01:56,845 --> 01:01:57,745
Fanculo!
784
01:02:01,191 --> 01:02:03,230
Devi fare qualcosa
per quella parabola.
785
01:02:03,362 --> 01:02:05,720
Ho letteralmente un'emorragia
di clienti.
786
01:02:05,840 --> 01:02:08,413
Dovrebbe funzionare, tesoro.
L'ho controllata stamattina.
787
01:02:08,533 --> 01:02:11,433
No, sta confondendo tutto cio'
che dico, cazzo.
788
01:02:13,390 --> 01:02:14,140
Nate?
789
01:02:18,032 --> 01:02:20,192
Nate, mi stai ascoltando?
790
01:02:20,312 --> 01:02:22,796
Sai, ho fatto tutto quello
che dovevo fare!
791
01:02:22,928 --> 01:02:25,012
Ho seguito tutte le fottute
regole del manuale,
792
01:02:25,132 --> 01:02:28,232
e hanno ancora un sapore
di merda, quindi sai cosa?
793
01:02:28,602 --> 01:02:29,502
Fanculo.
794
01:02:30,408 --> 01:02:32,345
Ok! In arrivo!
795
01:02:33,040 --> 01:02:35,196
Ok, smettila! Basta.
796
01:02:35,734 --> 01:02:36,619
Canestro!
797
01:02:36,751 --> 01:02:40,872
Sai cosa? Fai qualcosa
per quella parabola.
798
01:02:40,992 --> 01:02:42,596
Va bene. Sai cosa?
799
01:02:42,728 --> 01:02:45,221
Vado a sdraiarmi.
800
01:02:46,802 --> 01:02:50,617
Ma aggiusta quella parabola, ok?
801
01:02:52,300 --> 01:02:54,800
Si', penso sia una buona idea,
tesoro.
802
01:03:08,988 --> 01:03:11,238
Avrei dovuto far crescere
l'orzo.
803
01:03:12,812 --> 01:03:14,262
Non e' vero, papa'?
804
01:03:17,922 --> 01:03:20,795
Ecco perche', nel mio prossimo
mandato come sindaco,
805
01:03:20,927 --> 01:03:25,003
intraprenderemo il piu' grande
progetto di infrastruttura
806
01:03:25,135 --> 01:03:27,700
nella storia della nostra citta'
con la costruzione
807
01:03:27,820 --> 01:03:30,123
di un serbatoio di acqua dolce
sul Miska...
808
01:03:30,243 --> 01:03:34,251
Beh, Katie, hai anche persone
con opinioni diverse su questo.
809
01:03:34,383 --> 01:03:37,681
Hai scienziati che lo contestano
molto.
810
01:03:37,801 --> 01:03:40,996
Quindi ci sono cambiamenti
climatici?
811
01:03:41,426 --> 01:03:43,876
Tornera' indietro? Cambiera'
di nuovo?
812
01:03:44,029 --> 01:03:45,929
Probabilmente. Credo di si'.
813
01:03:47,684 --> 01:03:51,280
L'umanita'... intendo uomini
e donne...
814
01:05:25,003 --> 01:05:25,803
Papa'?
815
01:06:10,049 --> 01:06:11,699
Molto bello, eh, amico?
816
01:06:32,621 --> 01:06:33,521
Aiutami.
817
01:06:36,718 --> 01:06:37,926
Proteggimi.
818
01:06:54,603 --> 01:06:56,053
Portami via da qui.
819
01:07:20,187 --> 01:07:20,937
Jack?
820
01:07:25,430 --> 01:07:26,180
Jack?
821
01:07:48,095 --> 01:07:48,955
Jack?
822
01:07:52,851 --> 01:07:53,601
Jack?
823
01:08:25,451 --> 01:08:27,151
Cosa gli sta succedendo?
824
01:08:30,988 --> 01:08:32,338
Uh, io non lo so.
825
01:08:56,966 --> 01:08:58,759
Vai. Vai. Vai!
826
01:09:01,710 --> 01:09:03,816
- Vai!
- Oh, mio Dio!
827
01:09:09,122 --> 01:09:10,122
No. Mamma!
828
01:09:23,597 --> 01:09:24,397
Benny?
829
01:09:27,082 --> 01:09:27,882
Benny.
830
01:09:40,316 --> 01:09:42,016
- Oh, mio Dio.
- Papa'.
831
01:09:46,109 --> 01:09:47,209
Oh, Dio mio.
832
01:09:50,826 --> 01:09:52,826
- Oh, mio Dio.
- Oh, mio Dio.
833
01:09:53,481 --> 01:09:54,581
Oh, mio Dio.
834
01:09:56,934 --> 01:09:57,734
Dai...
835
01:09:59,398 --> 01:10:00,848
portiamoli in casa.
836
01:10:03,556 --> 01:10:05,745
Benny, chiama il 911. Chiama
un'ambulanza.
837
01:10:05,865 --> 01:10:06,515
Ok.
838
01:10:06,988 --> 01:10:09,488
Andiamo, sbrigati. Chiama
l'operatore.
839
01:10:12,729 --> 01:10:15,574
Non funziona. Non mi da'
la linea libera.
840
01:10:15,694 --> 01:10:18,944
Cosa vuol dire che non c'e'
la linea libera. Dammelo.
841
01:10:20,912 --> 01:10:22,712
Tutte queste interferenze.
842
01:10:23,250 --> 01:10:24,250
Fanculo!
843
01:10:24,370 --> 01:10:26,122
Quanto puo' essere difficile
comporre il 911?
844
01:10:26,254 --> 01:10:27,958
Si', te l'ho detto. Non c'e'
nessuno li'!
845
01:10:28,090 --> 01:10:30,840
- Cosa faremo?
- Che cosa sono questi suoni?
846
01:10:32,731 --> 01:10:33,531
Cazzo!
847
01:10:34,861 --> 01:10:36,299
- Lavinny.
- Vinny.
848
01:10:36,419 --> 01:10:38,643
Lavinia, cosa ti sei fatta?
849
01:10:39,788 --> 01:10:40,688
Lavinny.
850
01:11:05,321 --> 01:11:08,828
Succhiacazzi. Succhiacazzi
bastardo!
851
01:11:08,960 --> 01:11:11,660
Succhiacazzi! Succhiacazzi
del cazzo!
852
01:12:08,428 --> 01:12:10,728
Sembra che lei lo stia
assorbendo.
853
01:12:13,237 --> 01:12:16,371
Cerca di riassimilarlo
nel suo corpo.
854
01:12:19,440 --> 01:12:20,440
Non dirlo.
855
01:12:24,314 --> 01:12:25,764
Shh, va tutto bene.
856
01:12:34,874 --> 01:12:36,174
Sono qui, mamma.
857
01:12:39,014 --> 01:12:40,364
Sono proprio qui.
858
01:12:41,648 --> 01:12:43,790
Voglio dire, come puo' essere
possibile tutto cio'?
859
01:12:43,922 --> 01:12:45,894
E' successa quella cosa
del meteorite.
860
01:12:46,026 --> 01:12:48,326
Cambia tutto cio' che
lo circonda.
861
01:12:49,863 --> 01:12:51,363
Non solo la materia.
862
01:12:53,249 --> 01:12:54,499
Anche il tempo.
863
01:12:55,783 --> 01:12:57,981
Il tempo si allunga intorno
864
01:12:58,113 --> 01:13:00,890
come quando ti stai avvicinando
a un buco nero, giusto?
865
01:13:01,010 --> 01:13:02,189
Voglio dire, da quanto tempo
siamo seduti qui?
866
01:13:02,321 --> 01:13:05,971
Quanto tempo e' passato da quando
papa' e' andato in macchina?
867
01:13:11,820 --> 01:13:14,470
Dio, penso che stia cercando
di parlarci.
868
01:13:16,318 --> 01:13:18,118
Che cos'hai detto, mamma?
869
01:13:19,182 --> 01:13:20,286
No, e' inutile.
870
01:13:20,418 --> 01:13:21,655
- Dobbiamo chiamare aiuto.
- No, aspetta.
871
01:13:21,787 --> 01:13:23,987
Moriremo in questo fottuto posto.
872
01:13:28,061 --> 01:13:28,811
La...
873
01:13:30,403 --> 01:13:33,661
l'auto non sta...
874
01:13:36,346 --> 01:13:39,552
Cosa intendi, l'auto non sta?
Cosa significa?
875
01:13:39,684 --> 01:13:43,109
Qualcosa ha risucchiato la carica
della batteria durante la notte.
876
01:13:43,229 --> 01:13:47,648
Probabilmente la stessa cosa che sta
rovinando i cellulari e i computer.
877
01:13:49,507 --> 01:13:51,559
E' come un campo elettromagnetico.
878
01:13:51,679 --> 01:13:53,079
E adesso mi credi?
879
01:13:56,130 --> 01:13:57,980
Non so piu' a cosa credere.
880
01:14:05,355 --> 01:14:08,005
Perche' continuano a emettere
quel suono?
881
01:14:16,547 --> 01:14:18,084
Non credo che gli piaccia
la luce del sole, papa'.
882
01:14:18,216 --> 01:14:20,923
- Penso che gli stia facendo male.
- Dobbiamo fare qualcosa.
883
01:14:21,055 --> 01:14:23,105
Aiutami a portarli sulle scale.
884
01:14:32,908 --> 01:14:33,908
Fai piano.
885
01:14:35,825 --> 01:14:37,675
- Ce l'hai? Ci sei?
- Si'.
886
01:14:50,029 --> 01:14:52,179
Lavinia, metti giu' il materasso.
887
01:15:06,065 --> 01:15:06,865
Mamma.
888
01:15:21,708 --> 01:15:22,874
Siamo qui, mamma.
889
01:15:22,994 --> 01:15:24,394
Andra' tutto bene.
890
01:15:27,268 --> 01:15:28,342
Papa'...
891
01:15:41,972 --> 01:15:44,022
Vuoi che ti dia un po' d'acqua?
892
01:15:54,530 --> 01:15:56,930
Sta succedendo qualcosa
agli alpaca.
893
01:16:06,568 --> 01:16:09,268
Voi due state qui con Jack
e vostra madre.
894
01:16:09,542 --> 01:16:11,292
E' tutto sotto controllo.
895
01:16:21,309 --> 01:16:22,109
Papa'?
896
01:16:26,971 --> 01:16:28,371
Figlio di puttana.
897
01:16:29,002 --> 01:16:31,312
Lascerai in pace la mia famiglia
adesso.
898
01:16:31,444 --> 01:16:33,594
Lascerai in pace la mia famiglia.
899
01:16:34,683 --> 01:16:37,370
Non ne abbiamo passate
abbastanza? No?
900
01:18:16,388 --> 01:18:17,988
Gli spari sono finiti.
901
01:18:19,051 --> 01:18:20,351
Spero stia bene.
902
01:18:20,914 --> 01:18:21,614
Lui?
903
01:18:22,333 --> 01:18:25,233
E noi stiamo bene? Qualcosa
di questo va bene?
904
01:18:29,301 --> 01:18:30,901
Non posso sopportarlo.
905
01:18:38,609 --> 01:18:39,859
Fallo smettere.
906
01:18:40,531 --> 01:18:43,481
Dobbiamo andarcene
da questa fattoria. Stanotte.
907
01:18:53,407 --> 01:18:54,207
Papa'.
908
01:18:56,137 --> 01:18:58,037
Scendete di sotto, entrambi.
909
01:19:07,240 --> 01:19:09,840
- Ma...
- Fate come ho detto, per favore.
910
01:19:14,574 --> 01:19:15,824
Che cosa farai?
911
01:19:21,225 --> 01:19:22,375
Me ne occupo io.
912
01:19:32,486 --> 01:19:34,786
Come ti sei occupato
degli alpaca?
913
01:19:37,519 --> 01:19:38,569
Andatevene.
914
01:19:54,331 --> 01:19:55,231
Andiamo.
915
01:19:56,037 --> 01:19:57,987
Hai fatto tutto il possibile.
916
01:19:59,831 --> 01:20:01,404
Mi dispiace, mamma.
917
01:20:02,612 --> 01:20:04,012
Mi dispiace, Jack.
918
01:20:04,424 --> 01:20:07,474
- Ti voglio bene, papa'.
- Ti voglio bene anch'io.
919
01:20:14,623 --> 01:20:15,873
Theresa, amore,
920
01:20:16,827 --> 01:20:19,577
sto davvero cercando di fare
del mio meglio.
921
01:20:57,290 --> 01:21:00,403
Sarai sempre la mia signora
d'oro.
922
01:21:02,908 --> 01:21:04,946
Ora, vuoi sapere cosa faro'?
923
01:21:05,078 --> 01:21:06,503
Vado fuori...
924
01:21:07,271 --> 01:21:08,953
e ti trovero' un aiuto.
925
01:21:09,422 --> 01:21:10,522
Lo prometto.
926
01:21:11,415 --> 01:21:14,415
E poi faremo quel viaggio
di cui abbiamo parlato.
927
01:21:14,604 --> 01:21:15,604
Ok, amore?
928
01:21:18,241 --> 01:21:19,141
Oh, si'.
929
01:21:20,134 --> 01:21:21,484
Ecco cosa faremo.
930
01:21:22,273 --> 01:21:24,761
Porca puttana, ecco cosa faremo.
931
01:21:29,194 --> 01:21:30,877
Ecco cosa faremo.
932
01:21:48,791 --> 01:21:50,825
Non mi interessa che qualcuno
individui
933
01:21:50,957 --> 01:21:53,562
questa fottuta contaminazione
nella falda acquifera!
934
01:21:53,694 --> 01:21:56,935
I contratti sono gia' stati
firmati!
935
01:21:57,067 --> 01:21:59,417
- Pensi che quelli...
- Se mi segue.
936
01:22:01,186 --> 01:22:03,886
- Vuole un bicchiere d'acqua?
- No, grazie.
937
01:22:04,006 --> 01:22:06,085
Questo e' il motivo per cui
sono qui.
938
01:22:06,217 --> 01:22:09,467
... meta' dell'acqua potabile
per la costa orientale!
939
01:22:17,712 --> 01:22:18,462
Ward!
940
01:22:19,528 --> 01:22:21,378
Puoi venire qui un secondo?
941
01:22:23,257 --> 01:22:24,407
Conosci Jake.
942
01:22:25,317 --> 01:22:26,267
Diglielo.
943
01:22:26,603 --> 01:22:28,903
Ho trovato questi in casa
Gardner.
944
01:22:33,956 --> 01:22:35,056
Oh, mio Dio.
945
01:22:38,748 --> 01:22:42,436
Che cosa gli e' successo?
Sembrano bruciati.
946
01:22:42,556 --> 01:22:43,556
Non lo so.
947
01:22:43,709 --> 01:22:45,203
Jake ha detto che li ha
trovati raggruppati
948
01:22:45,323 --> 01:22:47,021
come se stessero scappando
da qualcosa.
949
01:22:47,153 --> 01:22:50,193
Ci sono un paio di uccelli,
un coniglio dalla coda bianca.
950
01:22:50,325 --> 01:22:51,925
C'e' un fottuto gatto.
951
01:22:53,373 --> 01:22:55,323
Sembra ustioni da radiazioni.
952
01:23:19,942 --> 01:23:20,992
Sta' zitto!
953
01:23:26,905 --> 01:23:28,855
Qual e' il tuo problema? Dai.
954
01:23:29,092 --> 01:23:30,792
Vai a prendere la sella.
955
01:23:31,442 --> 01:23:32,442
Beh, io...
956
01:23:33,516 --> 01:23:35,626
E' davvero buio laggiu',
quindi...
957
01:23:35,746 --> 01:23:36,596
Quindi?
958
01:23:37,721 --> 01:23:39,821
Allora vado a prendere la sella.
959
01:23:40,374 --> 01:23:42,240
Benny, stai attento.
960
01:23:43,483 --> 01:23:45,329
Non voglio perdere anche te.
961
01:23:45,449 --> 01:23:46,149
Dai.
962
01:23:46,848 --> 01:23:50,360
Sanguisuga. Incubo.
Incantatrice lebbrosa.
963
01:23:52,788 --> 01:23:53,738
Coglione.
964
01:24:03,979 --> 01:24:04,779
Comet.
965
01:24:08,158 --> 01:24:09,308
Non guardare.
966
01:24:10,911 --> 01:24:12,061
Non guardare.
967
01:24:17,718 --> 01:24:19,618
Whoa! Fermo, ragazzo. Fermo.
968
01:24:28,093 --> 01:24:29,843
Comet, fermo. Stai fermo.
969
01:24:31,387 --> 01:24:32,187
Fermo.
970
01:24:33,201 --> 01:24:35,808
Gesu', Benny, mi hai quasi
fatto venire un infarto.
971
01:24:35,928 --> 01:24:37,276
Com, fermo. Dai.
972
01:24:37,408 --> 01:24:38,991
- Comet...
- Cos'ha il cavallo?
973
01:24:39,111 --> 01:24:40,248
Non ha niente.
974
01:24:40,380 --> 01:24:44,080
Adesso Comet e' l'ultima cosa
di cui devi aver paura. Fanculo!
975
01:24:44,274 --> 01:24:45,274
No, Comet.
976
01:24:47,198 --> 01:24:48,098
Fanculo.
977
01:24:52,730 --> 01:24:55,330
Sembra che dovremo camminare
via da qui.
978
01:24:55,758 --> 01:24:56,658
Al buio?
979
01:24:57,096 --> 01:24:59,946
Attraverso 20 chilometri
di boschi ancestrali?
980
01:25:07,706 --> 01:25:08,406
Sam?
981
01:25:09,682 --> 01:25:10,382
Sam?
982
01:25:11,165 --> 01:25:14,039
Cosa stai facendo? Dobbiamo
andarcene da qui.
983
01:25:14,171 --> 01:25:15,308
Sam, sei tu?
984
01:25:15,440 --> 01:25:16,925
Benny. Benny!
985
01:25:18,838 --> 01:25:19,738
Fanculo!
986
01:25:21,798 --> 01:25:22,998
Sembra ferito.
987
01:25:27,940 --> 01:25:29,290
Resisti, ragazzo!
988
01:25:29,444 --> 01:25:31,268
- Cosa stai facendo?
- Non possiamo lasciarlo.
989
01:25:31,400 --> 01:25:33,205
Sei fuori di testa, cazzo?
990
01:25:33,337 --> 01:25:36,544
Devo, va bene? Lo mettero'
nel secchio e poi lo tiri su.
991
01:25:36,676 --> 01:25:37,776
No, Benny...
992
01:25:38,281 --> 01:25:38,981
Ehi!
993
01:25:39,708 --> 01:25:40,608
Fanculo.
994
01:25:41,116 --> 01:25:43,201
No, dammi la mano. E' solo
un cane.
995
01:25:43,321 --> 01:25:45,333
- Per favore, dammi la mano.
- Ci vorranno due minuti.
996
01:25:45,453 --> 01:25:48,126
- Torna su, per favore.
- Ci vorranno due minuti.
997
01:25:48,246 --> 01:25:49,096
Idiota.
998
01:25:52,336 --> 01:25:53,136
Benny!
999
01:25:54,473 --> 01:25:55,976
Dio, cavolo.
1000
01:25:56,108 --> 01:25:58,708
Puzza di qualcosa che e' morto
quaggiu'.
1001
01:26:04,473 --> 01:26:05,173
Sam?
1002
01:26:06,783 --> 01:26:07,683
Andiamo!
1003
01:26:09,799 --> 01:26:11,670
Posso vederlo muoversi.
1004
01:26:11,802 --> 01:26:13,602
Che cos'e'? Che cosa vedi?
1005
01:26:19,683 --> 01:26:21,153
No! No, no, no!
1006
01:26:21,285 --> 01:26:22,203
No!
1007
01:26:33,256 --> 01:26:34,576
Benny!
1008
01:26:34,708 --> 01:26:37,026
No!
1009
01:26:38,239 --> 01:26:38,889
No.
1010
01:26:40,786 --> 01:26:44,126
Ti ho cercato dappertutto!
1011
01:26:44,258 --> 01:26:47,164
Ti aspetti che io faccia tutto
da solo, eh? Voi due...
1012
01:26:47,296 --> 01:26:49,525
Voglio dire, cos'e' successo
al buon vecchio concetto
1013
01:26:49,645 --> 01:26:51,104
di lavoro di squadra?
1014
01:26:51,236 --> 01:26:54,756
Se tutti potessimo collaborare solo
una volta per amore di tua madre.
1015
01:26:54,876 --> 01:26:58,264
Papa'! Mi stai facendo male!
1016
01:27:00,418 --> 01:27:01,318
Tesoro.
1017
01:27:02,012 --> 01:27:03,614
Tesoro, non sono cosi'.
1018
01:27:04,528 --> 01:27:06,723
No, non sono un mostro.
1019
01:27:07,497 --> 01:27:10,471
So di non essere mio padre.
Lo so.
1020
01:27:11,129 --> 01:27:13,909
Per favore, non farmi entrare la'.
1021
01:27:15,645 --> 01:27:16,795
Lo prometto.
1022
01:27:17,782 --> 01:27:19,382
Faro' quello che vuoi.
1023
01:27:19,685 --> 01:27:20,485
Io...
1024
01:27:21,343 --> 01:27:23,345
Io... io...
1025
01:27:23,465 --> 01:27:24,915
frenero' la lingua.
1026
01:27:28,299 --> 01:27:29,699
Puliro' persino...
1027
01:27:33,624 --> 01:27:34,374
Beh,
1028
01:27:35,250 --> 01:27:37,165
e' come ho detto, Lavinia.
1029
01:27:37,919 --> 01:27:39,566
- Siamo una famiglia.
- No.
1030
01:27:39,686 --> 01:27:44,329
Ora, se c'e' una cosa che fanno
le famiglie, stanno insieme.
1031
01:27:44,461 --> 01:27:46,811
Adesso dai da mangiare
a tua madre!
1032
01:27:48,034 --> 01:27:48,834
Papa'!
1033
01:27:51,338 --> 01:27:52,388
Per favore!
1034
01:27:53,808 --> 01:27:55,550
Ti prego!
1035
01:27:57,707 --> 01:27:59,097
Ma papa'!
1036
01:28:15,282 --> 01:28:16,532
Lo vedi quello?
1037
01:28:17,239 --> 01:28:19,889
Aspetta, quello e' il cavallo
di Lavinia?
1038
01:28:46,309 --> 01:28:48,359
Ho messo il tuo film preferito.
1039
01:28:50,404 --> 01:28:51,954
Lo conosco a memoria.
1040
01:28:52,388 --> 01:28:54,695
Hai un qualcosa nei tuoi occhi,
sai?
1041
01:28:55,114 --> 01:28:57,418
Penso che dopo...
1042
01:28:58,150 --> 01:29:00,073
il Colosseo romano...
1043
01:29:02,394 --> 01:29:05,292
... dovremmo andare in Corsica,
1044
01:29:06,152 --> 01:29:07,250
Malta,
1045
01:29:08,531 --> 01:29:09,806
isole greche.
1046
01:29:11,576 --> 01:29:13,826
Le isole greche sono le migliori.
1047
01:29:15,819 --> 01:29:17,612
Papa'!
1048
01:29:19,077 --> 01:29:20,980
Per favore!
1049
01:29:35,049 --> 01:29:37,324
Lavinia!
1050
01:29:40,363 --> 01:29:42,363
Lavinia!
1051
01:29:42,803 --> 01:29:44,501
Lavinia!
1052
01:29:58,880 --> 01:30:00,080
Non si sa mai.
1053
01:30:08,974 --> 01:30:10,224
Signor Gardner?
1054
01:30:12,606 --> 01:30:13,506
Lavinia?
1055
01:30:14,116 --> 01:30:15,957
- Oh, merda.
- Cosa c'e'?
1056
01:30:23,917 --> 01:30:24,817
Sei tu.
1057
01:30:25,709 --> 01:30:27,243
Lo zoologo.
1058
01:30:27,739 --> 01:30:29,739
Sono l'idrologo, signore, si'.
1059
01:30:30,592 --> 01:30:32,049
Siamo venuti per assicurarci
che stiate bene.
1060
01:30:32,181 --> 01:30:33,618
E' molto gentile da parte tua.
1061
01:30:33,750 --> 01:30:36,423
Abbiamo avuto un periodo
difficile, sai?
1062
01:30:37,053 --> 01:30:41,064
L'auto, il telefono e il Wi-Fi.
1063
01:30:42,419 --> 01:30:43,969
La vita in campagna.
1064
01:30:44,146 --> 01:30:44,946
Entra.
1065
01:30:45,398 --> 01:30:47,448
Teresa sara' felice di vederti.
1066
01:30:47,741 --> 01:30:50,113
Ho fame!
1067
01:30:52,782 --> 01:30:55,256
Ho fame.
1068
01:30:55,732 --> 01:30:56,582
Mamma.
1069
01:30:57,012 --> 01:30:57,862
Mamma.
1070
01:30:58,421 --> 01:31:01,932
- Mammina!
- Ho fame.
1071
01:31:03,623 --> 01:31:06,973
- Cos'ha sulle braccia?
- E' solo uno sfogo.
1072
01:31:10,813 --> 01:31:12,213
Dov'e' sua moglie?
1073
01:31:14,219 --> 01:31:15,469
E' proprio li'.
1074
01:31:26,106 --> 01:31:27,855
E il resto della sua famiglia?
1075
01:31:27,975 --> 01:31:31,353
Sono tutti qui. Stiamo tutti
insieme.
1076
01:31:32,912 --> 01:31:33,912
Cosa c'e'?
1077
01:31:34,920 --> 01:31:37,774
Theresa dice, "Tranne Benny.
1078
01:31:39,771 --> 01:31:40,671
Benny...
1079
01:31:41,417 --> 01:31:42,917
ora vive nel pozzo."
1080
01:31:48,393 --> 01:31:49,393
Un drink?
1081
01:31:50,259 --> 01:31:51,609
Io ne prendo uno.
1082
01:31:52,180 --> 01:31:53,680
- Lavinia!
- Mamma!
1083
01:31:56,234 --> 01:31:58,759
- Lavinia!
- Mamma, fermati!
1084
01:32:00,712 --> 01:32:01,462
Ward!
1085
01:32:01,582 --> 01:32:02,882
Fuori dai piedi.
1086
01:32:09,561 --> 01:32:10,585
No!
1087
01:32:11,049 --> 01:32:12,720
Per favore, mamma!
1088
01:32:13,209 --> 01:32:15,038
No, no!
1089
01:32:38,964 --> 01:32:39,906
Papa'...
1090
01:32:50,453 --> 01:32:52,203
Non sono la mia famiglia.
1091
01:32:54,958 --> 01:32:56,030
Papa'...
1092
01:33:02,466 --> 01:33:05,211
Lavinia. Lavinia! Lavinia.
1093
01:33:05,343 --> 01:33:07,343
Vieni qui. Vieni qui. Va bene.
1094
01:33:08,522 --> 01:33:11,412
Ok. Va bene. Andra' tutto
bene, va bene?
1095
01:33:11,953 --> 01:33:14,025
Starai bene. Voglio dire...
1096
01:33:14,157 --> 01:33:17,631
Fanculo! Ti portero' fuori
nella macchina di pattuglia, ok?
1097
01:33:17,751 --> 01:33:19,507
Ti ho preso. Oh, Dio.
1098
01:33:22,640 --> 01:33:23,640
Stai bene.
1099
01:33:24,888 --> 01:33:26,338
Ok, ci siamo quasi.
1100
01:33:33,838 --> 01:33:35,364
Il colore.
1101
01:33:39,079 --> 01:33:39,829
Ward!
1102
01:33:41,348 --> 01:33:42,841
No!
1103
01:33:42,973 --> 01:33:44,457
Papa'!
1104
01:33:48,329 --> 01:33:51,247
Cazzo! Hai sparato a mio padre!
Guarda!
1105
01:33:51,723 --> 01:33:53,323
Guarda cosa hai fatto!
1106
01:33:56,025 --> 01:33:56,825
Papa'.
1107
01:34:07,259 --> 01:34:08,309
Bellissimo.
1108
01:34:10,433 --> 01:34:11,991
Come un fiore.
1109
01:34:12,123 --> 01:34:13,873
Andra' tutto bene, papa'.
1110
01:34:14,508 --> 01:34:16,118
Puoi aiutarci.
1111
01:34:17,101 --> 01:34:19,759
Tre Charlie 1-7. Ho un codice 33.
1112
01:34:21,051 --> 01:34:22,041
Non...
1113
01:34:22,476 --> 01:34:23,276
non...
1114
01:34:24,169 --> 01:34:26,818
Ti prego, non lasciarmi.
1115
01:34:30,411 --> 01:34:31,325
Papa'?
1116
01:34:33,930 --> 01:34:35,099
Papa'?
1117
01:34:39,439 --> 01:34:41,576
Non prende niente. Dobbiamo
andarcene da qui.
1118
01:34:41,696 --> 01:34:43,346
Non andremo via da qui.
1119
01:34:43,789 --> 01:34:45,643
Nessuno di noi lo fara'.
1120
01:34:45,763 --> 01:34:49,133
Quella cosa non ce lo
permettera'.
1121
01:34:49,253 --> 01:34:51,579
Dai, senti, questo e' sciocco.
1122
01:34:51,699 --> 01:34:55,149
Non c'e' niente che ci impedisce
di alzarci e di andare...
1123
01:34:58,605 --> 01:35:00,255
Che diavolo era quello?
1124
01:35:01,008 --> 01:35:03,508
Sembrava provenire dal capanno
di Ezra.
1125
01:35:05,657 --> 01:35:09,357
Non possiamo lasciarlo la' fuori
da solo. Ward, dammi una mano.
1126
01:35:10,773 --> 01:35:11,673
Lavinia.
1127
01:35:12,700 --> 01:35:14,310
Non vengo con te.
1128
01:35:16,474 --> 01:35:17,515
Dobbiamo andare.
1129
01:35:17,635 --> 01:35:21,035
Mi dispiace, dobbiamo andare.
Tu... Non puoi restare qui.
1130
01:35:25,502 --> 01:35:26,652
Io abito qui.
1131
01:35:31,832 --> 01:35:33,132
Tornero' per te.
1132
01:35:34,432 --> 01:35:35,382
Tornero'.
1133
01:35:48,986 --> 01:35:50,267
Niente.
1134
01:35:53,195 --> 01:35:55,071
Niente.
1135
01:35:55,191 --> 01:35:56,937
Niente.
1136
01:35:58,101 --> 01:35:59,382
Niente.
1137
01:36:00,207 --> 01:36:02,480
- Esdra?
- Freddo e umido.
1138
01:36:02,612 --> 01:36:06,388
- Sei li' dentro?
- Ma brucia.
1139
01:36:09,494 --> 01:36:10,744
Io vado dentro.
1140
01:36:12,361 --> 01:36:16,016
Succhiando la vita da tutto.
1141
01:36:18,109 --> 01:36:20,780
E' venuto giu' nella roccia.
1142
01:36:22,431 --> 01:36:23,181
Ezra?
1143
01:36:24,214 --> 01:36:26,086
Vive nel pozzo.
1144
01:36:26,775 --> 01:36:28,597
E' cresciuto laggiu'.
1145
01:36:28,717 --> 01:36:29,467
Ezra?
1146
01:36:31,153 --> 01:36:33,669
Avvelenando tutto.
1147
01:36:36,107 --> 01:36:38,990
Cambiando tutto
1148
01:36:40,176 --> 01:36:43,684
in qualcosa di simile al mondo
da cui proviene,
1149
01:36:45,072 --> 01:36:48,475
in quello che conosce.
1150
01:36:50,260 --> 01:36:55,675
Sappiamo tutti che sta arrivando,
ma non possiamo scappare.
1151
01:36:56,821 --> 01:37:00,260
Ha tutto cio' che vive.
1152
01:37:01,988 --> 01:37:04,731
Tutti hanno bevuto l'acqua.
1153
01:37:06,884 --> 01:37:09,494
E' diventato forte.
1154
01:37:09,935 --> 01:37:10,885
Sceriffo.
1155
01:37:11,998 --> 01:37:14,303
Si e' nutrito di loro.
1156
01:37:15,710 --> 01:37:18,175
Veniva dalle stelle...
1157
01:37:18,295 --> 01:37:19,795
La pelle e' tutta...
1158
01:37:20,951 --> 01:37:24,244
... dove le cose non sono
come quelle che sono qui.
1159
01:37:26,588 --> 01:37:28,724
E' solo un colore.
1160
01:37:30,345 --> 01:37:33,162
Ma brucia.
1161
01:37:34,270 --> 01:37:39,892
Fa schifo e brucia.
1162
01:37:40,399 --> 01:37:42,049
Sceriffo! No! Sceriffo!
1163
01:37:43,135 --> 01:37:45,842
Brucia.
1164
01:37:49,985 --> 01:37:50,935
Sceriffo?
1165
01:37:53,944 --> 01:37:54,894
Sceriffo?
1166
01:38:17,455 --> 01:38:18,355
Lavinia?
1167
01:38:21,568 --> 01:38:23,873
E' cosi' bello.
1168
01:40:16,539 --> 01:40:17,439
Lavinia!
1169
01:40:39,162 --> 01:40:41,552
No, Jack!
1170
01:40:41,672 --> 01:40:43,139
Sei tu, Jack.
1171
01:40:43,259 --> 01:40:46,598
Ora e' Lavinia.
1172
01:40:46,730 --> 01:40:48,630
C'e' qualcosa che non va
in Jack!
1173
01:40:48,750 --> 01:40:51,592
Perche' importa quanto
e' lontano? Guardalo.
1174
01:41:02,203 --> 01:41:04,053
Mi stai guardando le gambe?
1175
01:41:05,572 --> 01:41:07,402
Sei morto, Nathan!
1176
01:41:07,522 --> 01:41:09,322
Non e' un grosso problema.
1177
01:41:22,861 --> 01:41:24,617
Non fare... Stai lontano.
1178
01:41:24,737 --> 01:41:25,834
Papa'!
1179
01:41:34,953 --> 01:41:35,653
No!
1180
01:41:36,910 --> 01:41:37,560
No!
1181
01:44:27,517 --> 01:44:30,857
Spero che l'acqua inquinata
che ricopre questo posto
1182
01:44:30,977 --> 01:44:32,827
sara' molto in profondita'.
1183
01:44:34,740 --> 01:44:36,140
Ma anche allora...
1184
01:44:38,691 --> 01:44:40,091
non la berro' mai.
1185
01:45:10,603 --> 01:45:14,303
Ci sono solo pochi di noi che
ricordano i giorni strani adesso.
1186
01:45:17,192 --> 01:45:20,491
Cio' che ha toccato questo posto
non puo' essere quantificato
1187
01:45:20,611 --> 01:45:23,109
o capito dalla scienza umana.
1188
01:45:30,989 --> 01:45:35,635
Era solo un colore fuori
dallo spazio...
1189
01:45:38,732 --> 01:45:43,506
un messaggero di regni la cui
esistenza stordisce il cervello
1190
01:45:44,123 --> 01:45:47,178
e ci intorpidisce con i divari
1191
01:45:47,310 --> 01:45:51,120
che si aprono davanti
ai nostri occhi frenetici.
1192
01:46:14,995 --> 01:46:17,979
SubPassion ha tradotto per voi:
1193
01:46:20,007 --> 01:46:24,007
Traduzione: Shallow
1194
01:46:26,998 --> 01:46:31,989
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion