1
00:00:01,873 --> 00:00:06,873
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,897 --> 00:00:11,897
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,921 --> 00:00:16,921
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:01:11,305 --> 00:01:13,206
Sisi barat Arkham...
5
00:01:14,318 --> 00:01:17,343
Bukit-bukit tumbuh dengan liar...
6
00:01:19,481 --> 00:01:21,698
Dan ada lembah dengan
hutan yang dalam,
7
00:01:21,798 --> 00:01:24,411
Yang tak pernah dipotong
oleh kapak.
8
00:01:26,531 --> 00:01:29,195
Ada kegelapan, lembah sempit...
9
00:01:29,247 --> 00:01:32,358
Dimana pepohonan tumbuh
miring secara mengesankan...
10
00:01:34,696 --> 00:01:38,115
Dimana selokan aliran kecil mengalir,
11
00:01:38,156 --> 00:01:41,891
Tanpa pernah sedikit
tersentuh sinar matahari.
12
00:01:55,142 --> 00:01:57,432
Saat aku memasuki perbukitan
dan lembah-lembah...
13
00:01:57,457 --> 00:02:00,223
...untuk menyurvei waduk baru,
14
00:02:00,288 --> 00:02:02,855
Mereka bilang padaku
itu tempat yang jahat.
15
00:02:07,301 --> 00:02:10,275
Mereka mengatakan ini
padaku di Arkham,
16
00:02:10,324 --> 00:02:13,861
Karena itu kota yang
sangat tua,
17
00:02:13,909 --> 00:02:16,795
Itu dipenuhi legenda penyihir,
18
00:02:16,818 --> 00:02:19,178
Aku pikir roh jahat hanya sesuatu...
19
00:02:19,226 --> 00:02:22,358
...yang nenek-nenek bisikkan
kepada anak-anak...
20
00:02:22,383 --> 00:02:24,671
...selama berabad-abad.
21
00:02:34,707 --> 00:02:37,872
Lalu melihat kegelapan dari aliran
sungai kecil suram rumit di sisi barat...
22
00:02:37,897 --> 00:02:40,372
...serta lereng-lereng itu sendiri...
23
00:02:43,734 --> 00:02:46,314
Dan itu menyisakan pertanyaan
apakah ada hal lain...
24
00:02:48,253 --> 00:02:52,902
...selain misteri tuanya sendiri.
25
00:03:29,225 --> 00:03:32,561
Dihadapanku, Raphael.
26
00:03:33,256 --> 00:03:37,314
Dibelakangku, Gabriel.
27
00:03:39,970 --> 00:03:42,019
Sebelah kiriku...
28
00:03:43,921 --> 00:03:45,723
...Uriel.
29
00:03:47,758 --> 00:03:51,417
Dan sebelah kananku, Michael.
30
00:03:51,578 --> 00:03:55,206
Aku memanggil para penguasa Bumi,
31
00:03:55,259 --> 00:03:59,585
Udara, api, air dan eter.
32
00:03:59,685 --> 00:04:02,654
Untuk hadir bersamaku saat ini.
33
00:04:02,754 --> 00:04:05,388
Roh api,
34
00:04:05,419 --> 00:04:09,308
Teruskan untuk membakar...
35
00:04:09,352 --> 00:04:12,846
...setiap jejak kanker...
36
00:04:12,921 --> 00:04:19,272
...dari tubuh Theresa Gardner, Ibuku.
37
00:04:21,173 --> 00:04:25,495
Berikan aku perlindunganmu.
38
00:04:29,499 --> 00:04:34,100
Berikan aku kebebasanku.
39
00:04:34,125 --> 00:04:38,405
Dan yang terakhir,
tapi bukan penutup,
40
00:04:38,487 --> 00:04:40,645
Keluarkan aku dari sini.
41
00:04:42,635 --> 00:04:44,483
Maafkan aku.
Maaf aku mengganggu.
42
00:04:44,526 --> 00:04:46,001
Aku tidak melihatmu./
Ini properti pribadi.
43
00:04:46,048 --> 00:04:47,589
Aku diberitahu ini tanah milik wilayah.
44
00:04:47,630 --> 00:04:49,986
Tanah wilayah berakhir di sungai.
Kau menerobos masuk.
45
00:04:50,790 --> 00:04:53,803
Mereka bilang walikota sudah memberitahu
seluruh pemilik properti.
46
00:04:53,838 --> 00:04:56,964
Aku minta maaf./
Itu pertama kali aku mendengarnya.
47
00:04:57,062 --> 00:04:58,873
Sekarang apa?
48
00:04:59,020 --> 00:05:01,405
Maaf. Aku Ward Phillips.
49
00:05:01,448 --> 00:05:04,657
Aku menyurvei lembah untuk Hydrolit.
50
00:05:05,870 --> 00:05:08,188
Perusahaan pembangkit listrik tenaga air.
51
00:05:10,931 --> 00:05:11,957
Cerita yang menarik.
52
00:05:11,979 --> 00:05:16,204
Terima kasih sudah mengacaukan
ritualku, Ward.
53
00:05:17,592 --> 00:05:19,644
Ritual?/
Ya, ritual.
54
00:05:19,669 --> 00:05:22,341
Kau tahu, kehendak, hasrat,
pemberkatan?
55
00:05:22,704 --> 00:05:25,587
Itu Wicca atau Alexandria?
56
00:05:27,408 --> 00:05:29,368
Menurutmu yang mana?
57
00:05:29,429 --> 00:05:31,459
Jelas Alexandria.
58
00:05:34,168 --> 00:05:36,669
Itu kesalahan keduamu hari ini.
59
00:05:37,827 --> 00:05:40,620
Tetaplah di tepi sungai timur,
dan kau akan temukan jalan kembali.
60
00:05:40,627 --> 00:05:42,971
Ya, akan kulakukan.
Terima kasih.
61
00:05:43,956 --> 00:05:46,204
Hei, aku belum tahu namamu.
62
00:05:47,031 --> 00:05:49,302
Lavinia Gardner.
63
00:05:49,397 --> 00:05:53,981
Aku tinggal di sini. Sayangnya.
64
00:06:04,948 --> 00:06:06,319
Ayo.
65
00:06:06,344 --> 00:06:08,164
Senang mengenalmu./
Ayo, Comet.
66
00:06:57,227 --> 00:06:58,277
Kau dari mana?
67
00:06:58,302 --> 00:07:00,492
Apa kau berusaha membuat
Ibumu kena serangan jantung?
68
00:07:00,528 --> 00:07:03,057
Aku hanya berpikir mengajak Comet
keliling jalur sebelum makan malam.
69
00:07:03,064 --> 00:07:04,088
Itu bukan masalah besar.
70
00:07:04,128 --> 00:07:06,872
Dan Ayah pikir sudah bilang jangan
pergi tanpa helm. Dan mana sepatumu?
71
00:07:06,897 --> 00:07:08,743
Ada apa dengan sepatumu?/
Ayah, astaga, tenanglah.
72
00:07:08,792 --> 00:07:10,230
Aku bukannya melakukan
trik berkuda.
73
00:07:10,283 --> 00:07:12,471
Kecelakaan bisa terjadi, Lavinny.
Kelak...
74
00:07:12,494 --> 00:07:14,765
Aku akan punya anak sendiri,
dan aku akan mengerti.
75
00:07:14,790 --> 00:07:17,104
Tepat sekali. Lihat? Komunikasi.
Ayah dan kau, sayang.
76
00:07:17,137 --> 00:07:19,581
Sekarang bawa Comet kembali
ke lumbung sebelum Ibumu tahu.
77
00:07:19,642 --> 00:07:21,742
Lavinia.
78
00:07:22,962 --> 00:07:26,376
Kau melihat saudaramu?
Dia tak ada sepanjang hore.
79
00:07:26,451 --> 00:07:28,719
Dua seharusnya belajar,
begitu juga denganmu.
80
00:07:28,732 --> 00:07:32,348
Bagaimana aku tahu? Dia mungkin
mendengarkan rekaman NASA bersama Ezra.
81
00:07:34,241 --> 00:07:37,026
Maksudmu saudaramu
menghisap ganja...
82
00:07:37,061 --> 00:07:40,326
...bersama hippie terkutuk itu,
dan kau tidak melakukan apa-apa?
83
00:07:40,355 --> 00:07:42,142
Lavinia?
Kau tidak melakukan apa-apa?
84
00:07:42,170 --> 00:07:43,422
Sudahlah, sayang./
Tidak.
85
00:07:43,478 --> 00:07:45,719
Tak apa. Dia baik-baik saja.
Semua baik-baik saja.
86
00:08:05,902 --> 00:08:09,847
Benny, aku bisa mencium aroma
pengarmu dari sini.
87
00:08:11,863 --> 00:08:14,634
Ketahuan./
Kau sangat jelas.
88
00:08:14,734 --> 00:08:15,796
Sam!
89
00:08:15,868 --> 00:08:17,812
Rekan seperjuangan Benny.
90
00:08:17,837 --> 00:08:19,690
Hei, aku temukan barang lama
Kakek lainnya.
91
00:08:19,715 --> 00:08:21,138
Tidak mungkin!/
Lihatlah ini.
92
00:08:21,209 --> 00:08:22,475
Biar aku lihat.
93
00:08:23,271 --> 00:08:24,747
Milikku./
Tidak adil!
94
00:08:24,772 --> 00:08:27,180
Kau sudah mendapat kompasnya./
Aku butuh kompas itu.
95
00:08:27,280 --> 00:08:31,636
Kau berhasil mengutuk kita semua?
96
00:08:33,463 --> 00:08:36,050
Aku tidak mengutuk. Itu kembali
kepadamu tiga kali lipat.
97
00:08:36,075 --> 00:08:38,298
Cepat simpan perlengkapan berkuda Comet
agar kita bisa makan malam tepat waktu,
98
00:08:38,323 --> 00:08:40,747
Dan Ibu tidak memecahkan
pembuluh darah lainnya.
99
00:08:40,784 --> 00:08:43,626
Aku bukan pekerja lumbungmu./
Sebenarnya, kau pekerjaku.
100
00:08:44,333 --> 00:08:47,829
Penyihir. Tukang sihir.
Penyembah iblis penghisap jiwa.
101
00:08:47,879 --> 00:08:50,714
Aku bertemu pria aneh didekat sungai.
102
00:08:50,734 --> 00:08:52,252
Berkata dia melakukan survei.
103
00:08:52,288 --> 00:08:54,138
Survei apa?
104
00:08:54,170 --> 00:08:56,276
Permukaan air atau semacamnya.
105
00:08:56,376 --> 00:08:58,176
Aku tidak yakin.
106
00:08:58,860 --> 00:09:01,517
Dia cukup tampan.
107
00:09:13,671 --> 00:09:15,833
Apa yang kau lihat, Jack-Jack?
108
00:09:16,865 --> 00:09:18,691
Ayah bilang jika kau melihat
cukup lama,
109
00:09:18,753 --> 00:09:20,606
Kau bisa melihat bintang-bintang
di bawah sana.
110
00:09:20,643 --> 00:09:22,781
Aku takkan menahan napasku.
111
00:09:22,809 --> 00:09:25,820
Ayah terlalu banyak memakai
obat saat masa-masa hippie-nya.
112
00:09:25,897 --> 00:09:28,285
Tapi aku melihat bintang-bintang!
113
00:09:29,026 --> 00:09:30,761
Matamu mengelabuimu.
114
00:09:30,822 --> 00:09:33,364
Lagi pula apa yang kau
lakukan di luar sini?
115
00:09:33,432 --> 00:09:36,146
Ayah memintaku mengambil air,
tapi aku tak bisa membuka ikatannya.
116
00:09:36,182 --> 00:09:40,369
Astaga. Kenapa mereka tak membeli
botol air seperti orang lainnya?
117
00:09:45,560 --> 00:09:47,197
Terima kasih sudah memasak lagi, Ayah.
118
00:09:47,234 --> 00:09:49,788
Kau tahu Ayah suka
memasak untuk kalian.
119
00:09:49,813 --> 00:09:53,749
Dari aromanya, aku bisa tahu
itu berasal dari tempat yang jauh.
120
00:09:55,185 --> 00:09:58,638
Aku rindu panekuk Ibu./
Baiklah.
121
00:09:58,695 --> 00:10:01,557
Jadi, apa makan malamnya?
122
00:10:01,744 --> 00:10:05,344
Cassoulet./
Tidak. Menjijikkan.
123
00:10:05,444 --> 00:10:07,527
Itu hidangan tradisional Prancis.
124
00:10:07,574 --> 00:10:09,242
Dengan kata lain, makanan petani.
125
00:10:09,267 --> 00:10:11,147
Jack, bisa kau buka tutup
wadah sayurannya, tolong?
126
00:10:11,247 --> 00:10:13,044
Ya./
Menurutku aromanya menakjubkan.
127
00:10:13,069 --> 00:10:15,045
Itu karena kau teler./
Diamlah.
128
00:10:15,070 --> 00:10:17,150
Kita semua tahu kau lebih suka
makanan cepat saji sekarang.
129
00:10:17,179 --> 00:10:18,463
Aku suka daging misteri.
130
00:10:18,492 --> 00:10:21,982
Ini bukan daging misteri, sayang.
131
00:10:22,042 --> 00:10:25,907
Ini campuran bebek, babi,
rempah-rempah lokal,
132
00:10:25,950 --> 00:10:27,834
Dan ini kebetulan kesukaan Ibumu.
133
00:10:27,916 --> 00:10:29,732
Ya! Aku suka bebek!
134
00:10:29,797 --> 00:10:31,629
Semua orang suka bebek.
135
00:10:31,679 --> 00:10:34,363
Kita menurun 4 persen,
tapi kita tidak menjual rendah.
136
00:10:34,388 --> 00:10:36,129
Pasar akan meningkat.
137
00:10:37,550 --> 00:10:40,035
Tidak, kita tidak ingin
menjualnya sekarang.
138
00:10:40,068 --> 00:10:41,878
Ketika aku mengambil posisi singkat,
139
00:10:41,887 --> 00:10:44,632
Aku beranggapan kita akan
mendapat 2 banding 1 untuk itu.
140
00:10:44,657 --> 00:10:46,359
Theresa! Makan malam siap!
141
00:10:46,384 --> 00:10:49,342
Dengar, kita memiliki
pertemuan rasio yang bagus.
142
00:10:49,363 --> 00:10:51,315
Ini mulai dingin!
143
00:10:51,366 --> 00:10:53,996
Cukup lihatlah strategi rasio
yang kukirim,
144
00:10:54,057 --> 00:10:56,326
Dan aku akan menghubungi
satu jam lagi?
145
00:10:56,426 --> 00:10:58,031
Baik.
146
00:11:00,718 --> 00:11:03,011
Aku datang./
Kau tak memakan itu? Serius?
147
00:11:04,126 --> 00:11:07,171
Sayang, bisa kau lakukan
sesuatu dengan router itu?
148
00:11:07,196 --> 00:11:09,532
Aku akan mulai kehilangan klien.
149
00:11:10,178 --> 00:11:12,787
Itu mungkin parabolanya.
Akan kuperiksa besok.
150
00:11:12,817 --> 00:11:14,244
Terima kasih.
151
00:11:15,065 --> 00:11:17,258
Sam, berbaring.
152
00:11:17,321 --> 00:11:18,882
Anjing pintar.
153
00:11:18,982 --> 00:11:20,850
Apa ini?/
Cassoulet.
154
00:11:20,950 --> 00:11:24,340
Meski putri kita tampaknya lebih
memiliki makan makanan cepat saji.
155
00:11:24,421 --> 00:11:28,181
Menurutmu daging apa yang
kau makan di Golden Arches?
156
00:11:28,245 --> 00:11:29,884
Aku tahu itu hasil olahan mekanik,
157
00:11:29,896 --> 00:11:31,808
Tapi rasanya seperti Surga.
158
00:11:31,838 --> 00:11:34,111
Tunggu hingga kau mencoba
daging alpaka tahun depan.
159
00:11:34,157 --> 00:11:35,828
Lalu kau akan tahu apa itu Surga.
160
00:11:35,871 --> 00:11:39,952
Tidak, aku akan muntah.
Tak ada yang memakan alpaka.
161
00:11:39,975 --> 00:11:42,389
Mereka gunakan mereka
untuk membuat baju hangat.
162
00:11:42,459 --> 00:11:45,785
Aku tak mengerti kenapa ayah
membeli itu.
163
00:11:52,212 --> 00:11:55,347
Karena mereka binatang
masa depan, ingat?
164
00:11:55,383 --> 00:11:57,525
Suku Maya tahu apa yang
mereka lakukan.
165
00:11:57,592 --> 00:11:58,847
Itu sebabnya mereka punah.
166
00:11:58,872 --> 00:12:01,143
Lavinia, hentikanlah.
Ayo, habiskan makananmu.
167
00:12:01,174 --> 00:12:03,959
Nathan, kau bisa turun
ke ruang bawah tanah...
168
00:12:03,984 --> 00:12:07,363
...dan memilih salah satu
anggur terbaikmu?
169
00:12:07,463 --> 00:12:09,087
Aku tahu yang terbaik.
170
00:12:17,124 --> 00:12:18,835
Selanjutnya Ibu yang memasak.
171
00:12:18,866 --> 00:12:21,060
Ini tidak seburuk itu./
Ya.
172
00:12:44,761 --> 00:12:48,193
Ada aroma persekongkolan di sini.
173
00:12:50,662 --> 00:12:53,847
Ada apa?
174
00:12:54,124 --> 00:12:58,399
Tidak ada. Hanya saja,
kurasa aku tak bisa tangani ini.
175
00:12:58,423 --> 00:13:00,945
Ini seperti.../
Dia sedang sensitif.
176
00:13:01,010 --> 00:13:03,484
...satu tahun benar-benar.../
Tebak ini waktunya apa?
177
00:13:03,549 --> 00:13:05,960
Maksudku.../
Tidak. Tolong jangan katakan itu.
178
00:13:06,019 --> 00:13:08,186
Tebak ini waktunya apa.
179
00:13:08,275 --> 00:13:11,674
Ayah./
Waktunya kau mencuci piring!
180
00:13:11,717 --> 00:13:13,714
Kau! Kau! Kau!/
Tidak! Jack! Jack!
181
00:13:13,732 --> 00:13:15,639
Tidak, itu kau, Jack./
Tidak!
182
00:13:15,684 --> 00:13:17,005
Itu kau, Jack.
Kau harus melakukannya.
183
00:13:17,031 --> 00:13:18,600
Ini gilirannya Lavinia!
184
00:13:18,625 --> 00:13:20,806
Tidak, ini bukan giliranku.
Bukan begitu cara kerjanya.
185
00:13:20,862 --> 00:13:23,520
Kita punya sistem di rumah ini.
Ini gilirannya Jack.
186
00:13:28,489 --> 00:13:30,516
Hei./
Hai.
187
00:13:31,299 --> 00:13:34,100
Astaga, kau tahu, aku mendengar
diriku sendiri pada Lavinia.
188
00:13:34,123 --> 00:13:36,250
Aku berubah menjadi Ibuku.
189
00:13:36,276 --> 00:13:37,796
Astaga.
190
00:13:37,837 --> 00:13:41,059
Kau sangat berbeda dibanding
Ibumu. Percayalah.
191
00:13:41,101 --> 00:13:43,868
Itu yang semua orang katakan
hingga mereka memperhatikan.
192
00:13:43,911 --> 00:13:46,019
Bagaimana denganku?
193
00:13:46,055 --> 00:13:48,258
Tinggal di peternakan lama ayahku,
194
00:13:48,290 --> 00:13:51,041
Berbanding terbalik dari
apa yang aku katakan.
195
00:13:51,065 --> 00:13:53,097
Tapi itu hal pertama yang
kau lakukan...
196
00:13:53,132 --> 00:13:55,352
...dimana ayahmu pasti menyetujuinya.
197
00:13:56,279 --> 00:14:00,876
Ya, aku masih bisa mendengar
suara kasar intelektualnya di kepalaku.
198
00:14:00,941 --> 00:14:02,922
"Kau takkan pernah menjadi
seorang pelukis, Nathan."
199
00:14:02,930 --> 00:14:05,387
"Jadi pergilah dari hadapanku, Nathan."
200
00:14:05,432 --> 00:14:07,527
Hentikanlah. Itu akan memudar.
201
00:14:07,606 --> 00:14:10,401
Lihatlah tempat ini./
Ya.
202
00:14:10,444 --> 00:14:13,384
Maksudku, dia takkan mengenalinya.
203
00:14:13,442 --> 00:14:15,726
Ini milik kita.
204
00:14:21,051 --> 00:14:23,348
Nathan, aku...
205
00:14:23,430 --> 00:14:25,132
Hanya...
206
00:14:25,180 --> 00:14:28,522
Ini sudah enam bulan.
Tidakkah menurutmu kita harus mencoba?
207
00:14:28,623 --> 00:14:31,731
Aku... Aku hanya...
208
00:14:31,885 --> 00:14:35,990
Aku tak tahu bagaimana kau masih
bisa tertarik denganku.
209
00:14:37,381 --> 00:14:39,980
Kau tahu aku selalu seorang
penyuka kaki.
210
00:14:41,872 --> 00:14:46,718
Jadi jika aku harus memotong kakiku,
kau masih mencintaiku?
211
00:14:48,700 --> 00:14:51,929
Agak aneh, tapi... Ya!
212
00:14:52,635 --> 00:14:55,313
Aku bisa memasukkanmu
ke dalam tas tentengku,
213
00:14:55,327 --> 00:14:57,206
Dan menikmatimu
kemanapun aku pergi.
214
00:14:57,252 --> 00:14:59,278
Itu baru seksi.
215
00:15:01,743 --> 00:15:04,244
Lihatlah ini.
216
00:15:04,305 --> 00:15:06,155
Lihatlah kita.
217
00:15:06,713 --> 00:15:09,978
Selama bertahun-tahun di kota besar,
kita akhirnya berhasil keluar.
218
00:15:10,027 --> 00:15:11,592
Ya.
219
00:15:12,647 --> 00:15:14,758
Kita menjalani mimpi.
220
00:15:15,859 --> 00:15:19,243
Mungkin ini mimpi.
221
00:15:19,267 --> 00:15:23,961
Mimpi yang kau impikan sendiri
hanyalah sebuah mimpi.
222
00:15:24,732 --> 00:15:29,178
Mimpi yang kau impikan bersama-sama
adalah kenyataan.
223
00:16:20,488 --> 00:16:26,400
Kau bahkan lebih cantik bagiku
melebihi sebelumnya.
224
00:16:26,448 --> 00:16:29,223
Itu karena kau melepas kacamatamu.
225
00:16:30,060 --> 00:16:31,640
Itu benar.
226
00:16:34,500 --> 00:16:40,104
Aku merasa ternoda.
227
00:16:40,196 --> 00:16:41,972
Sayang...
228
00:16:43,673 --> 00:16:48,017
Kau akan selalu menjadi
wanita emasku.
229
00:16:48,078 --> 00:16:49,547
Sungguh?/
Ya.
230
00:16:49,585 --> 00:16:51,584
Aku mencintaimu.
231
00:17:15,454 --> 00:17:19,023
Hei, Sam. Anjing pintar.
232
00:17:19,067 --> 00:17:21,019
Anjing pintar, Sam.
233
00:17:21,078 --> 00:17:24,264
Kau tidak tertarik
dengan lubang hitam, Sam?
234
00:17:33,383 --> 00:17:35,240
Ibu?
235
00:17:38,492 --> 00:17:40,440
Sayang.
236
00:17:42,379 --> 00:17:45,511
Astaga. Aku merindukanmu.
237
00:18:14,272 --> 00:18:15,628
Sam?
238
00:18:28,520 --> 00:18:30,167
Ibu?
239
00:19:16,863 --> 00:19:18,293
Apa?!
240
00:19:18,318 --> 00:19:19,957
Apa itu?!
241
00:19:20,203 --> 00:19:22,160
Jack?/
Jack?
242
00:19:22,190 --> 00:19:23,797
Jack?
243
00:19:23,869 --> 00:19:26,677
Jack. Lihat ayah.
244
00:19:26,733 --> 00:19:28,491
Jack. Jack.
245
00:19:28,516 --> 00:19:30,897
Kemari. Kemari. Berdiri. Ayo.
246
00:19:31,853 --> 00:19:33,384
Lihat Ayah./
Ibu?
247
00:19:33,398 --> 00:19:35,261
Lihat Ayah.
Kenapa kau di sini?
248
00:19:35,302 --> 00:19:36,377
Ayah?/
Ayah tahu.
249
00:19:36,416 --> 00:19:37,729
Apa-apaan itu? Gempa bumi?
250
00:19:37,770 --> 00:19:40,078
Jaga ucapanmu.
Bisa kau jaga ucapanmu?
251
00:19:44,714 --> 00:19:46,168
Astaga, bau apa itu?
252
00:19:46,199 --> 00:19:48,471
Bajingan!
253
00:19:49,548 --> 00:19:51,236
Benny, bawa ponselmu. Ayo! Ayo!
254
00:19:51,258 --> 00:19:53,781
Asapnya sangat tebal./
Tidak, jangan dekati itu.
255
00:19:53,815 --> 00:19:56,150
Sam, kembali ke dalam.
256
00:19:56,175 --> 00:19:58,581
Kubilang masuk ke dalam./
Apa itu?
257
00:19:58,616 --> 00:20:01,027
Masuklah ke dalam!/
Astaga. Itu sangat kacau.
258
00:20:01,052 --> 00:20:02,916
Itu bau.
259
00:20:04,429 --> 00:20:05,961
Nate!
260
00:20:06,161 --> 00:20:08,664
Ada yang tidak beres dengan Jack!
261
00:20:16,069 --> 00:20:18,585
Tak apa, sayang.
Kau hanya mimpi buruk.
262
00:20:18,671 --> 00:20:20,428
Tidak, kurasa dia syok.
263
00:20:20,430 --> 00:20:21,852
Kita harus bawa dia ke rumah sakit.
264
00:20:21,862 --> 00:20:24,360
Tidak, itu satu jam jauhnya.
Jack, bisa kau bicara pada Ayah?
265
00:20:24,372 --> 00:20:26,121
Kenapa itu penting seberapa
jauh rumah sakitnya?
266
00:20:26,151 --> 00:20:28,104
Lihatlah dia!/
Apa yang terjadi?
267
00:20:28,151 --> 00:20:29,494
Kalian mendengarnya?
268
00:20:29,511 --> 00:20:31,252
Itu terdengar seperti baling-baling
pesawat yang mengalami aneurisme.
269
00:20:31,254 --> 00:20:32,710
Tidak, itu bukan pesawat.
270
00:20:36,445 --> 00:20:38,242
Bau itu.
271
00:20:38,354 --> 00:20:40,421
Entahlah, itu aneh.
272
00:20:40,514 --> 00:20:43,882
Kau masih bisa mencium
baunya sekarang.
273
00:20:43,969 --> 00:20:45,612
Aku rasa itu serangan nuklir.
274
00:20:45,671 --> 00:20:47,242
Rusia dan Tiongkok.
275
00:20:47,259 --> 00:20:48,776
Akhir dunia./
Yang benar saja.
276
00:20:48,812 --> 00:20:50,861
Kita dimusnahkan,
menjadi bagian dari reaksi,
277
00:20:50,879 --> 00:20:52,166
Lalu mengubahnya menjadi
energi murni.
278
00:20:52,194 --> 00:20:54,224
Mungkin meteorit yang
mengirimkan wabah alien...
279
00:20:54,291 --> 00:20:56,547
...untuk menginfeksi seluruh bumi.
280
00:20:56,647 --> 00:20:58,567
Kekacauan sebenarnya.
281
00:20:59,765 --> 00:21:02,491
Ibu?/
Ya, sayang, Ibu di sini!
282
00:21:02,592 --> 00:21:04,658
Kepalaku sakit./
Oke, sayang.
283
00:21:04,737 --> 00:21:07,283
Dengar, mari kita ke atas.
284
00:21:07,309 --> 00:21:09,376
Ibu akan menidurkanmu,
dan kau akan baik-baik saja.
285
00:21:09,419 --> 00:21:11,108
Aku tidak mau!
286
00:21:11,183 --> 00:21:13,261
Tidak, tak apa, sayang.
Tak ada yang perlu ditakutkan.
287
00:21:13,324 --> 00:21:16,513
Anakmu sakit, dan ini yang
akan kau lakukan?
288
00:21:16,538 --> 00:21:19,707
Mengingat situasi ini, aku tak
melihat hal lain yang aku...
289
00:21:19,759 --> 00:21:21,884
Ayo. Berdirilah.
290
00:21:21,939 --> 00:21:23,414
Kau bisa tidur dengan Ibu malam ini.
291
00:21:23,455 --> 00:21:26,558
Besok pagi semua akan baik saja.
292
00:21:44,860 --> 00:21:47,064
Walikota Tooma.
293
00:21:47,164 --> 00:21:49,384
Sherif Pierce.
Terima kasih sudah datang.
294
00:21:49,423 --> 00:21:51,319
Ini sebaiknya bukan hal sepele.
295
00:21:51,671 --> 00:21:54,138
Maaf tentang baunya.
296
00:21:54,238 --> 00:21:55,795
Kau bisa mencium itu?
297
00:21:56,829 --> 00:21:59,835
Aku tak mencium apa-apa./
Seolah seseorang membakar anjing.
298
00:21:59,970 --> 00:22:03,429
Jadi, itu sebelumnya
halaman depanku.
299
00:22:07,737 --> 00:22:09,777
Hati-hati. Itu masih panas.
300
00:22:09,841 --> 00:22:11,604
Baiklah. Terima kasih.
301
00:22:14,204 --> 00:22:15,692
Ini sesuatu yang mengandung logam.
302
00:22:15,792 --> 00:22:17,356
Apa yang terjadi?
303
00:22:18,441 --> 00:22:20,358
Itu terjadi semalam.
304
00:22:20,396 --> 00:22:21,934
Aku sedang di ranjang
bersama istriku.
305
00:22:22,000 --> 00:22:25,786
Itu pertama kalinya kami...
Kau tahu, sejak operasi,
306
00:22:25,811 --> 00:22:28,915
Kemudian ada ledakan ini.
Seperti ledakan sonik,
307
00:22:28,944 --> 00:22:32,811
dan kilat besar,
seperti cahaya merah muda.
308
00:22:33,435 --> 00:22:35,475
Atau, aku bahkan tak tahu
itu warna apa.
309
00:22:35,496 --> 00:22:37,447
Itu tak seperti warna lain
yang pernah kulihat,
310
00:22:37,492 --> 00:22:41,414
Kemudian semuanya meledak
atau jatuh dari langit.
311
00:22:47,421 --> 00:22:49,264
Apa yang kau lakukan di sini?
312
00:22:50,552 --> 00:22:53,188
Menurutmu ini hasil dari
ritual kecilmu kemarin?
313
00:22:53,262 --> 00:22:55,945
Seandainya.
314
00:22:59,193 --> 00:23:00,676
Apa kau melihat kakiku?
315
00:23:00,701 --> 00:23:03,527
Apa? Tidak. Tidak, aku...
316
00:23:03,580 --> 00:23:05,517
Ya, yang benar saja. Ayo.
317
00:23:10,152 --> 00:23:11,592
Siapa ini?
318
00:23:11,641 --> 00:23:14,503
Ini orang aneh yang
kutemui didekat sungai.
319
00:23:14,580 --> 00:23:17,301
Maaf, siapa namamu?/
Ward Phillips.
320
00:23:17,326 --> 00:23:19,472
Biar kutebak. Boston.
321
00:23:19,497 --> 00:23:21,048
Providence.
322
00:23:21,100 --> 00:23:22,859
Dia melakukan survei permukaan air.
323
00:23:22,884 --> 00:23:24,535
Itu yang kau katakan kemari, 'kan?
324
00:23:24,562 --> 00:23:26,617
Ya, ya. Aku ahli hidrologi.
325
00:23:26,645 --> 00:23:28,930
Ward, kau tahu apa yang
terjadi di sini?
326
00:23:29,030 --> 00:23:30,983
Permisi.
327
00:23:32,318 --> 00:23:34,075
Hei, Ward./
Hei.
328
00:23:34,107 --> 00:23:36,286
Hei./
Hei, aku Benny.
329
00:23:37,189 --> 00:23:39,153
Jangan terlalu dekat.
330
00:23:39,689 --> 00:23:42,487
Kelihatannya meteorit.
331
00:23:42,523 --> 00:23:45,272
Biasanya mereka hancur
sebelum menghantam tanah,
332
00:23:45,307 --> 00:23:48,883
Tapi tidak selalu./
Meteorit?
333
00:23:49,344 --> 00:23:52,524
Sherif, kita harus mengambil
beberapa foto.
334
00:23:52,569 --> 00:23:55,120
Nathan, kau keberatan jika aku
membawa jurnalis lain kali?
335
00:23:55,152 --> 00:23:56,381
Ini akan bagus untuk pariwisata.
336
00:23:56,426 --> 00:23:58,024
Aku memilih tidak mempublikasikannya.
337
00:23:58,044 --> 00:23:59,338
Bu Walikota, tunggu.
338
00:23:59,385 --> 00:24:01,816
Apa ada dokter di sekitar sini
yang buka saat akhir pekan?
339
00:24:01,841 --> 00:24:02,965
Anakku tak enak badan...
340
00:24:03,009 --> 00:24:04,844
Kau bisa coba rumah sakit di Arkham.
341
00:24:04,902 --> 00:24:07,011
Mereka biasanya menugaskan
seseorang di unit darurat.
342
00:24:07,069 --> 00:24:10,019
Apa tak ada yang didekat sini?/
Selamat datang di kehidupan terpencil.
343
00:24:10,062 --> 00:24:12,953
Kau harusnya menjual tempat ini
padaku selagi ada kesempatan.
344
00:24:12,994 --> 00:24:14,605
Sampai jumpa.
345
00:24:16,701 --> 00:24:19,010
Tidakkah ini gila?
346
00:24:19,928 --> 00:24:21,713
Lihat ini.
347
00:24:21,737 --> 00:24:23,471
Cepat!
348
00:24:25,203 --> 00:24:28,743
Lavinia, bisa kau ke dalam
dan periksa Ibumu?
349
00:24:29,078 --> 00:24:30,255
Ayah...
350
00:24:30,279 --> 00:24:32,626
Tak apa.
Kami bisa tangani ini.
351
00:24:32,726 --> 00:24:34,206
Pergilah.
352
00:24:37,790 --> 00:24:39,931
Sampai nanti./
Ya.
353
00:24:40,120 --> 00:24:42,377
Kenapa bukan Ayah
yang periksa Ibu?
354
00:24:43,171 --> 00:24:45,083
Hati-hati./
Oke.
355
00:24:46,341 --> 00:24:48,075
Itu menjadi dingin dengan
cepat sekarang.
356
00:24:48,100 --> 00:24:50,478
Apa itu normal?
357
00:24:51,996 --> 00:24:54,285
Asap keluar dari sana,
warnanya sangat gila.
358
00:24:54,310 --> 00:24:55,915
Itu sangat keren./
Oke.
359
00:24:56,001 --> 00:24:58,226
Kau pernah melihat sesuatu
seperti ini sebelumnya?
360
00:25:00,424 --> 00:25:04,291
Hei. Siapa pria itu?
361
00:25:04,391 --> 00:25:05,954
Siapa?
362
00:25:05,998 --> 00:25:08,207
Ward, sesuatu.
363
00:25:08,247 --> 00:25:10,445
Dia ahli hidrologi.
364
00:25:10,470 --> 00:25:13,358
Kau menyukai dia, ya?/
Apa? Tidak.
365
00:25:13,383 --> 00:25:16,820
Kenapa Ibu berkata begitu?/
Ayolah. Itu jelas.
366
00:25:16,858 --> 00:25:19,529
Kau secara tak langsung
menyerahkan diri padanya.
367
00:25:19,609 --> 00:25:21,062
Maksud Ibu, sayang.../
Ibu.
368
00:25:21,087 --> 00:25:22,551
Lihat caramu berpakaian.
369
00:25:22,602 --> 00:25:25,025
Pikirkan sinyal yang kau berikan.
370
00:25:25,060 --> 00:25:26,293
Astaga.
371
00:25:26,318 --> 00:25:28,897
Menurutmu ini radioaktif
seperti kryptonite?
372
00:25:28,947 --> 00:25:31,181
Astaga, kuharap tidak.
373
00:25:31,199 --> 00:25:34,293
Bagaimana dengan virus alien?
Ini dari luar angkasa, bukan?
374
00:25:34,318 --> 00:25:37,783
Meteorit pada umumnya tak lebih
berbahaya dibanding batu biasa.
375
00:25:38,596 --> 00:25:40,970
Menurutmu itu berharga?
376
00:25:41,042 --> 00:25:43,635
Itu sesuatu yang tidak
aku pertimbangkan.
377
00:25:44,181 --> 00:25:47,766
Jika kau tak keberatan,
ini waktunya memerah susu alpaka.
378
00:25:52,439 --> 00:25:54,121
Memerah susu apa?
379
00:25:56,354 --> 00:25:59,102
Ini tak seperti memerah kambing.
380
00:25:59,160 --> 00:26:01,477
Kau tak mendapat banyak
susu dari alpaka.
381
00:26:02,059 --> 00:26:05,497
Ini butuh kesabaran besar
dan teknik.
382
00:26:05,551 --> 00:26:11,110
Dan tentu saja, kau harus bersikap
sangat lembut dengan putingnya.
383
00:26:11,240 --> 00:26:14,359
Tapi setelah kau membuatnya hangat...
384
00:26:14,795 --> 00:26:16,653
Bagus, Ayah.
385
00:26:16,724 --> 00:26:21,498
Aku menemukan campuran sedikit
sedikit adas ke pakannya,
386
00:26:21,525 --> 00:26:26,415
Meningkatkan hasil dan
memperkaya rasanya.
387
00:26:27,357 --> 00:26:29,562
Kau mau coba?/
Tidak.
388
00:26:29,587 --> 00:26:31,427
Laktosa intoleran.
389
00:26:33,759 --> 00:26:35,264
Kau yang rugi.
390
00:26:38,867 --> 00:26:40,467
Sayang?
391
00:26:46,440 --> 00:26:48,725
Bisa buka pintunya?
392
00:26:48,825 --> 00:26:51,175
Ibu minta maaf.
393
00:26:51,208 --> 00:26:55,283
Entah apa yang merasukiku.
394
00:26:57,918 --> 00:27:01,794
Lavinia, ayolah.
Tolong buka pintunya.
395
00:27:01,971 --> 00:27:05,849
Apa ada orang lain yang
tinggal di properti ini,
396
00:27:05,872 --> 00:27:08,156
Selain dari keluargamu?
397
00:27:09,071 --> 00:27:12,332
Ada Ezra, penghuni liar kami,
tapi dia banyak menyendiri.
398
00:27:12,363 --> 00:27:13,841
Aku tak melihat dia berbulan-bulan.
399
00:27:13,881 --> 00:27:16,452
Apa boleh aku bicara dengannya?/
Kau bisa mencobanya.
400
00:27:16,477 --> 00:27:18,866
Benny bisa mengantarmu ke sana./
Ya. Ya, tentu.
401
00:27:18,891 --> 00:27:21,245
Tapi aku tidak janji dia
ingin bicara denganmu.
402
00:27:22,781 --> 00:27:26,677
Dia istimewa.
403
00:27:36,013 --> 00:27:38,239
Kelihatannya badai akan datang.
404
00:27:38,266 --> 00:27:39,822
Ya.
405
00:27:41,364 --> 00:27:43,123
Apa itu kamera?
406
00:27:43,170 --> 00:27:45,986
Ya. Ezra dulu tukang listrik.
407
00:27:46,035 --> 00:27:48,174
Dia menyambungkan
seluruh tempat ini.
408
00:27:49,647 --> 00:27:51,082
Dari mana aliran listriknya?
409
00:27:51,085 --> 00:27:53,273
Tenaga surya.
Sepenuhnya diluar radar.
410
00:27:53,663 --> 00:27:55,627
Hei! Ezra!
411
00:27:55,661 --> 00:27:57,711
Kau kedatangan tamu!
412
00:28:00,682 --> 00:28:03,678
Petugas surveyor!
413
00:28:04,161 --> 00:28:06,507
Maaf. Kurasa kita belum
pernah bertemu.
414
00:28:06,532 --> 00:28:08,590
Aku.../
Ahli hidrologi.
415
00:28:09,124 --> 00:28:11,887
Ya. Kau cukup berwawasan.
416
00:28:11,926 --> 00:28:15,458
Ada banyak burung kecil yang
beterbangan di ekosfer ini.
417
00:28:16,163 --> 00:28:18,265
Kau hanya perlu tahu cara
mendekode mereka.
418
00:28:19,364 --> 00:28:21,810
Masuklah. Kita akan bicara
tentang logam ruang angkasa.
419
00:28:25,327 --> 00:28:27,285
Mau menghisap ini?/
Tidak, terima kasih.
420
00:28:27,321 --> 00:28:29,009
Aku rasa tidak.
421
00:28:29,387 --> 00:28:31,259
Kopi?
422
00:28:31,359 --> 00:28:33,050
Ya./
Baiklah.
423
00:28:34,090 --> 00:28:35,960
Siapa namanya?
424
00:28:36,040 --> 00:28:38,530
G-spot./
Apa?
425
00:28:38,580 --> 00:28:41,188
Apa? Ayolah. Itu nama terkeren
yang pernah ada.
426
00:28:41,262 --> 00:28:44,132
Kucing bernama G-spot?
Itu sangat lucu.
427
00:28:44,737 --> 00:28:47,486
Hei. Kemari.
428
00:28:47,806 --> 00:28:50,317
Hai. Baiklah.
429
00:28:50,393 --> 00:28:53,371
Ya, kau suka ini? Kau suka?
430
00:28:53,384 --> 00:28:55,924
Hei, maaf untuk Adam's ale-nya.
431
00:28:55,986 --> 00:28:58,064
Ini./
Terima kasih.
432
00:28:59,091 --> 00:29:02,780
Ya, H2O-nya menjadi sedikit payau.
433
00:29:05,447 --> 00:29:08,642
Ya, aku tak mencium apapun.
434
00:29:08,706 --> 00:29:10,580
Itu mungkin hanya karat dari ledeng.
435
00:29:10,593 --> 00:29:13,347
Kau sudah coba membongkar kerannya,
melihat jika alirannya bersih?
436
00:29:13,400 --> 00:29:16,564
Hei, itu, temanku,
langsung dari sumber mata air.
437
00:29:17,239 --> 00:29:19,744
Ya, kami punya masalah dengan
sumur sebelumnya,
438
00:29:19,800 --> 00:29:22,662
Tapi hanya saat musim panas.
Sesuatu tentang akuifer.
439
00:29:22,687 --> 00:29:26,746
Benar. Ya. Itu berkaitan dengan
tingkat permukaan air, tapi...
440
00:29:26,789 --> 00:29:29,487
Entahlah. Itu tak seharusnya
terjadi pada bulan ini.
441
00:29:30,852 --> 00:29:32,659
Air tersegar di tempat ini.
442
00:29:32,686 --> 00:29:34,686
Begitu yang Ayah selalu katakan.
443
00:29:35,430 --> 00:29:36,608
Aku yakin ini baik-baik saja,
444
00:29:36,633 --> 00:29:39,161
Tapi jika kau mau, aku bisa
melakukan tes pada sampelnya.
445
00:29:39,163 --> 00:29:40,929
Aku punya seluruh
perlengkapan di tenda.
446
00:29:40,949 --> 00:29:43,325
Jadi, kau tahu, lebih baik aman
daripada menyesal.
447
00:29:43,360 --> 00:29:45,544
Lakukanlah.
448
00:29:50,885 --> 00:29:52,265
Baiklah!
449
00:29:52,982 --> 00:29:54,595
Astaga, itu dekat.
450
00:29:54,624 --> 00:29:57,395
Katakanlah, Sayang.
Katakan, katakan!
451
00:30:06,459 --> 00:30:08,889
Ini sangat indah.
452
00:30:13,213 --> 00:30:16,063
Lavinny, apa yang kau lakukan?
453
00:30:17,808 --> 00:30:20,383
Ayo. Kembali ke dalam.
454
00:30:28,813 --> 00:30:30,715
Itu menari kilat.
455
00:31:01,424 --> 00:31:03,805
Dalam periode kepemimpinanku
berikutnya sebagai Walikota,
456
00:31:03,845 --> 00:31:07,420
Kami akan melaksanakan
proyek infrastruktur terbesar...
457
00:31:07,462 --> 00:31:09,003
...dalam sejarah kota kita,
458
00:31:09,028 --> 00:31:12,563
Dengan membangun waduk
air tawar di Miskatonic...
459
00:31:12,839 --> 00:31:15,219
Keuntungan ekonominya saja...
460
00:31:31,751 --> 00:31:33,448
Halo?
461
00:31:37,326 --> 00:31:39,014
Halo?
462
00:31:40,866 --> 00:31:42,931
Siapa itu?
463
00:32:41,118 --> 00:32:42,982
Apa-apaan?
464
00:34:05,655 --> 00:34:08,453
Bagaimana bisa sesuatu
sebesar itu menghilang begitu saja?
465
00:34:08,516 --> 00:34:11,644
Entahlah, tapi aku bersyukur.
466
00:34:15,729 --> 00:34:17,816
Kau menanam itu?
467
00:34:19,007 --> 00:34:23,488
Tidak. Mungkin itu tanaman liar.
468
00:34:27,991 --> 00:34:31,458
Bagus. Sirkusnya datang.
469
00:34:39,184 --> 00:34:40,640
Sayang.
470
00:34:46,475 --> 00:34:48,748
Bisa kau beritahu kami
apa tepatnya yang terjadi?
471
00:34:48,809 --> 00:34:51,101
Ada sebuah ledakan.
Itu beberapa malam lalu.
472
00:34:51,152 --> 00:34:53,663
Ledakan, kilat cahaya,
dan getaran,
473
00:34:53,668 --> 00:34:57,551
Lalu kami keluar dan
melihat batu besar ini.
474
00:34:57,576 --> 00:35:00,533
Sangat buruk. Konyol. Astaga.
475
00:35:00,542 --> 00:35:02,681
Kenapa tak ada yang
memberiku sisir? Astaga!
476
00:35:02,708 --> 00:35:04,565
Aku di sini bersama warga
Arkham, Nathan Gardner,
477
00:35:04,612 --> 00:35:06,824
Yang mengklaim bahwa
objek terbang tak terindentifikasi...
478
00:35:06,849 --> 00:35:08,855
...mendarat dipekarangannya semalam./
"Saksi UFO"?
479
00:35:08,880 --> 00:35:11,312
Kau yang bilang UFO!
Aku tidak bilang UFO!
480
00:35:11,337 --> 00:35:12,477
Astaga.
481
00:35:12,509 --> 00:35:15,172
Theresa, bisa kau ke sini, tolong?
482
00:35:16,258 --> 00:35:19,269
Apa kau melihat UFO?
Aku tidak melihat UFO.
483
00:35:26,625 --> 00:35:29,649
Benar, dan.../Kami punya
ahli hidrologi terbaik di sini...
484
00:35:29,674 --> 00:35:31,077
Bukan ahli geologi...
485
00:35:31,124 --> 00:35:33,971
Ya, kurasa rasa takut diculik
alien sangat cocok dengan ayah.
486
00:35:33,993 --> 00:35:35,912
Sangat bagus.
Jadi meteorit ini,
487
00:35:35,966 --> 00:35:37,831
Kenapa itu menghilang
secara misterius...
488
00:35:37,874 --> 00:35:39,755
...tepat sebelum timku dan
aku berada di sini?
489
00:35:39,781 --> 00:35:41,751
Bagaimana bisa objek sebesar itu...
490
00:35:41,810 --> 00:35:43,636
Theresa, bisa kau ke sini?
491
00:35:43,716 --> 00:35:45,359
Tn. Gardner, apa kau dalam
keadaan sadar...
492
00:35:45,405 --> 00:35:47,847
...pada waktu ini terjadi?
493
00:35:48,332 --> 00:35:50,679
Aku sedikit meminum bourbon.
494
00:35:50,728 --> 00:35:52,804
Itu berasal dari Texas.
495
00:35:52,860 --> 00:35:55,037
Astaga.
496
00:35:55,062 --> 00:35:56,844
Aku tidak...
Malam sebelumnya,
497
00:35:56,886 --> 00:35:58,689
Aku minum sedikit,
tapi aku tidak...
498
00:35:58,740 --> 00:36:00,695
Aku dalam keadaan sadar
ketika keluar.
499
00:36:02,019 --> 00:36:03,624
Astaga./
Jack, pergilah panggil Ibumu.
500
00:36:04,396 --> 00:36:05,704
Oke.
501
00:36:05,723 --> 00:36:09,759
Bagian apa dari "meteorit"
yang tidak kau mengerti?
502
00:36:21,699 --> 00:36:23,518
Ibu.
503
00:36:23,555 --> 00:36:26,692
Aku tidak menganggap itu
sebagai gangguan kejiwaan.
504
00:36:26,745 --> 00:36:29,170
Ayah! Ibu terluka!
505
00:36:29,230 --> 00:36:30,744
Sayang?
506
00:36:31,476 --> 00:36:32,952
Makan malam siap.
507
00:36:32,967 --> 00:36:34,823
...menyatakan klaim
keluarga tersebut diragukan.
508
00:36:34,991 --> 00:36:36,866
Astaga, kenapa aku melakukan itu?
509
00:36:36,916 --> 00:36:38,744
Tak apa.
510
00:36:40,533 --> 00:36:42,857
Terus angkat tanganmu./
Oke.
511
00:36:42,914 --> 00:36:44,426
Terus angkat./
Ya.
512
00:36:44,439 --> 00:36:46,195
Kami akan menghubungimu
dari rumah sakit.
513
00:36:46,265 --> 00:36:48,476
Benny, kau pemimpin didalam rumah.
514
00:36:48,556 --> 00:36:51,217
Ayah mau semua alpaka kembali
ke kandang sebelum pukul 10:00.
515
00:36:51,293 --> 00:36:53,347
Baik, Ayah./
Pukul 10:00!
516
00:37:04,511 --> 00:37:06,402
Apa yang akan kita lakukan?
517
00:37:06,462 --> 00:37:09,791
Entahlah.
Kau pemimpin didalam rumah.
518
00:37:10,067 --> 00:37:13,180
Ayo, Jack-Jack. Waktunya tidur.
519
00:37:13,663 --> 00:37:17,380
Benny akan menjaga kita karena
dia begitu bertanggung jawab.
520
00:37:17,437 --> 00:37:19,009
Kita balapan ke lantai atas.
521
00:38:08,529 --> 00:38:11,128
Ayo. Ayo.
522
00:38:11,948 --> 00:38:13,798
Ayo.
523
00:38:43,643 --> 00:38:45,341
Benny?
524
00:38:45,930 --> 00:38:49,242
Benny, cepat bawa bokong
bodohmu ke sini sekarang juga!
525
00:38:50,757 --> 00:38:52,029
Astaga. Apa?
526
00:38:52,052 --> 00:38:53,717
Kau seharusnya memberi
makan alpaka.
527
00:38:53,764 --> 00:38:55,623
Sudah kulakukan./
Apa yang kau bicarakan?
528
00:38:55,648 --> 00:38:57,857
Mereka berdiri di sana.
529
00:38:59,991 --> 00:39:01,754
Aku sudah memberi mereka makan.
530
00:39:01,804 --> 00:39:04,025
Jadi.../
Apa yang...?
531
00:39:04,055 --> 00:39:06,135
Bawa mereka masuk ke kandang, oke?
532
00:39:06,225 --> 00:39:08,998
Lalu berikan rumput, oke?
533
00:39:09,122 --> 00:39:11,114
Aku tak bisa melakukan ini
sendiri, mengerti?
534
00:39:11,184 --> 00:39:13,300
Pergilah. Pergi!
Oke.
535
00:39:13,325 --> 00:39:15,253
Lakukanlah!/
Perampas. Suka memerintah.
536
00:39:15,278 --> 00:39:17,578
Bulu bekas luka kapak./
Penis belatung.
537
00:39:18,411 --> 00:39:19,768
Astaga.
538
00:39:19,839 --> 00:39:21,495
Hei, kawan.
539
00:39:24,565 --> 00:39:26,517
Ayo, kawan.
540
00:39:32,558 --> 00:39:34,088
Jack?
541
00:39:48,527 --> 00:39:49,818
Apa yang kau lakukan?
542
00:39:50,974 --> 00:39:53,520
Itu bicara denganku.
543
00:39:53,572 --> 00:39:55,864
Siapa? Siapa yang bicara denganmu?
544
00:39:55,964 --> 00:39:58,296
Orang di sumur.
545
00:39:59,938 --> 00:40:02,198
Baiklah.
546
00:40:54,805 --> 00:40:57,054
Ayah? Halo?
547
00:40:57,791 --> 00:40:59,503
Ayah?
548
00:41:02,229 --> 00:41:03,913
Halo?
549
00:41:05,911 --> 00:41:07,969
Halo? Lavinia?
550
00:41:08,003 --> 00:41:10,226
Apa itu kau?
551
00:43:27,464 --> 00:43:29,390
Laporan cuaca untuk Arkham County,
552
00:43:29,429 --> 00:43:32,098
Innsmouth, Aylesbury,
Dunwich, Kingsport...
553
00:43:32,162 --> 00:43:34,217
Suhu terendah sekitar 54 derajat.
554
00:43:34,268 --> 00:43:36,008
Ketinggian hampir...
555
00:44:08,143 --> 00:44:11,772
Jangan muntah. Jangan muntah.
556
00:45:07,186 --> 00:45:08,671
Ayah?
557
00:45:47,389 --> 00:45:49,504
Lavinia, hei.
558
00:45:49,529 --> 00:45:52,077
Ini bukan waktu yang tepat.
559
00:45:52,141 --> 00:45:54,166
Apa kalian baik-baik saja?
560
00:45:54,246 --> 00:45:56,517
Tidak, aku tidak baik.
561
00:45:57,005 --> 00:45:59,857
Baiklah, itu sebenarnya yang aku
ingin bicarakan denganmu.
562
00:45:59,882 --> 00:46:01,664
Aku rasa ada yang salah
dengan air di sini,
563
00:46:01,697 --> 00:46:05,229
Semacam kontaminasi. Aku.../
Maaf, apa?
564
00:46:07,227 --> 00:46:10,245
Kontaminasi dengan air.
565
00:46:10,270 --> 00:46:12,971
Aku tak tahu apa tepatnya.
566
00:46:12,996 --> 00:46:14,781
Tapi kami mengirim sampel
kembali ke laboratorium di Arkham.
567
00:46:14,790 --> 00:46:17,396
Sementara itu.../
Aku percaya itu, tokoh sains.
568
00:46:17,421 --> 00:46:20,394
Hei, cobalah untuk tidak
meminum airnya, oke?
569
00:46:46,523 --> 00:46:49,112
Hei, kawan. Kau sedang apa?
570
00:46:49,154 --> 00:46:51,375
Bermain bersama teman-temanku.
571
00:46:55,222 --> 00:46:58,729
Baiklah.
Selamat bersenang-senang, oke?
572
00:47:36,466 --> 00:47:38,068
Ezra?
573
00:47:41,043 --> 00:47:42,673
Ezra?
574
00:47:48,149 --> 00:47:49,965
Ezra?
575
00:48:00,693 --> 00:48:03,328
Hei, buat dirimu nyaman, kawan.
576
00:48:03,352 --> 00:48:05,536
Apa yang kau lakukan di sana?
577
00:48:05,561 --> 00:48:07,638
Aku menata ulang.
578
00:48:08,712 --> 00:48:12,384
Kau mau kopi?/
Tidak, terima kasih.
579
00:48:12,469 --> 00:48:14,411
Itu sebenarnya yang aku ingin
bicarakan.
580
00:48:14,498 --> 00:48:16,443
Kurasa kau sebaiknya jangan
meminum itu.
581
00:48:16,497 --> 00:48:20,337
Aku temukan sesuatu di air.
Hanya sedikit jejak.
582
00:48:20,362 --> 00:48:23,259
Hei, dimana G-spot?/
Siapa yang tahu?
583
00:48:23,327 --> 00:48:25,417
Dia mengerang layaknya kucing
di suatu tempat luar sana.
584
00:48:25,487 --> 00:48:28,032
Aku tidak melihat dia sejak
semuanya dimulai.
585
00:48:28,085 --> 00:48:30,323
Sejak apa yang dimulai?
586
00:48:31,373 --> 00:48:33,735
Kau bisa mendengarnya di bawah sana.
587
00:48:34,518 --> 00:48:36,924
Mendengarnya?
Mendengar siapa?
588
00:48:49,194 --> 00:48:51,174
Ya, aku bisa mendengar mereka
saat aku tidur,
589
00:48:51,188 --> 00:48:53,756
Berjalan mondar-mandir,
berbincang.
590
00:48:53,789 --> 00:48:57,077
Aku tahu takkan ada yang percaya aku
kecuali aku mendapatkan itu di Memorex.
591
00:49:06,194 --> 00:49:08,848
Apa tepatnya yang harus
aku dengarkan?
592
00:49:09,451 --> 00:49:12,235
Orang di bawah lantai, bung.
593
00:49:12,294 --> 00:49:14,300
Alien.
594
00:49:14,951 --> 00:49:17,325
Mereka di sana.
595
00:49:17,405 --> 00:49:20,303
Ya, itu aneh.
596
00:49:21,116 --> 00:49:23,568
Tapi itu mungkin aktivitas geotermal,
597
00:49:23,602 --> 00:49:25,286
Atau distorsi magnetik./
Tidak, tidak.
598
00:49:25,345 --> 00:49:28,082
Sesuatu seperti itu./
Itu berasal dari batu.
599
00:49:28,156 --> 00:49:32,537
Dengar, jangan tersinggung, Ezra,
tapi itu indah di luar sana.
600
00:49:32,562 --> 00:49:34,824
Kau tidak mengerti, ya?
601
00:49:35,355 --> 00:49:38,835
Itu bukan di luar sana.
tapi didalam sini.
602
00:49:38,915 --> 00:49:41,503
Itu berada didalam statis.
Didalam kelembapan.
603
00:49:41,603 --> 00:49:43,709
Atas adalah bawah.
Cepat adalah lambat.
604
00:49:43,805 --> 00:49:46,675
Apa yang ada di dalam sini
ada di luar sana,
605
00:49:46,775 --> 00:49:49,077
Dan apa yang ada di luar sana
sekarang di dalam sini.
606
00:49:49,177 --> 00:49:51,113
Paham?
607
00:49:53,821 --> 00:49:57,725
Dengar, kenapa kau tak berpikir untuk
keluar dari sini untuk sementara waktu?
608
00:49:57,774 --> 00:49:59,069
Aku akan kembali besok.
609
00:49:59,142 --> 00:50:00,778
Aku akan membawa beberapa
perlengkapan lainnya.
610
00:50:00,878 --> 00:50:02,928
Aku yakin itu akan membuat
semuanya lebih masuk akal besok pagi.
611
00:50:02,969 --> 00:50:04,857
Pagi?
612
00:50:04,895 --> 00:50:07,230
Bung, ini sudah pagi.
613
00:50:08,569 --> 00:50:11,764
Baiklah. Minumlah dari air kemasan, oke?
614
00:50:17,080 --> 00:50:20,158
Hei, aku akan memberitahumu
jika aku melihat G-spot.
615
00:50:21,023 --> 00:50:24,266
Kau mungkin melihat dia, tapi kurasa
kau takkan mengenalinya.
616
00:50:33,105 --> 00:50:34,678
Nathan.
617
00:50:37,843 --> 00:50:39,734
Kau baik-baik saja?
Kita hampir sampai.
618
00:50:39,808 --> 00:50:42,041
Ya. Aku hanya merasa bodoh.
619
00:50:42,066 --> 00:50:44,843
Maksudku, entah
apa yang aku pikirkan.
620
00:50:48,721 --> 00:50:50,508
Dan aku bahkan tak ingin berpikir...
621
00:50:50,544 --> 00:50:54,702
...tentang berapa banyak klien yang kesal
karena aku tak hubungi mereka kembali.
622
00:50:56,209 --> 00:50:58,346
Operasinya berhasil.
623
00:50:58,373 --> 00:50:59,855
Itu yang terpenting.
624
00:50:59,880 --> 00:51:01,839
Awas!
625
00:51:07,704 --> 00:51:09,330
Astaga, itu hampir saja.
Apa... Apa...
626
00:51:09,360 --> 00:51:11,297
Kau melihat makhluk itu?
Makhluk apa itu?
627
00:51:11,381 --> 00:51:14,243
Apa kau melihat matanya?/
Ya Tuhan.
628
00:51:14,300 --> 00:51:15,841
Apa yang kau lakukan?
629
00:51:15,866 --> 00:51:19,594
Aku ingin menghubungi anak-anak,
memeriksa jika mereka baik-baik saja.
630
00:51:19,639 --> 00:51:21,503
Sayang, anak-anak baik-baik saja.
631
00:51:31,722 --> 00:51:35,222
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
632
00:51:35,246 --> 00:51:38,746
Bonus New Member 50%
633
00:51:38,770 --> 00:51:42,270
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
634
00:53:22,303 --> 00:53:24,334
Apa yang kau lakukan di kamarku?
635
00:53:24,401 --> 00:53:26,993
Kau dari mana?/
Aku keluar ke halaman belakang.
636
00:53:27,018 --> 00:53:30,437
Kupikir mendengar Sam.
Aku khawatir dengan dia.
637
00:53:31,646 --> 00:53:33,407
Dengar, aku tahu itu
terdengar aneh,
638
00:53:33,447 --> 00:53:36,212
Tapi aku agak tersesat
di luar sana.
639
00:53:36,260 --> 00:53:38,103
Kau tahu, sesaat itu siang hari,
640
00:53:38,128 --> 00:53:40,545
Lalu tiba-tiba itu begitu gelap,
641
00:53:40,570 --> 00:53:42,591
Aku bahkan tak bisa
menemukan rumah.
642
00:53:45,816 --> 00:53:48,912
Apa yang terjadi?
643
00:53:49,012 --> 00:53:51,265
Itu mungkin Ayah.
644
00:53:51,330 --> 00:53:53,820
Setidaknya aku berharap itu Ayah.
645
00:53:59,921 --> 00:54:01,396
Ayah?
646
00:54:07,042 --> 00:54:08,832
Siapa itu?
647
00:54:10,212 --> 00:54:11,923
Aku tidak yakin.
648
00:54:13,465 --> 00:54:15,490
Astaga, sekarang apa?
649
00:54:16,845 --> 00:54:18,786
Tunggu, di mana Jack?
650
00:54:34,049 --> 00:54:36,189
Sayang, kenapa kau sendirian
di luar sini?/Jack?
651
00:54:36,250 --> 00:54:37,837
Ibu!
652
00:54:38,124 --> 00:54:40,191
Jack./
Jack!
653
00:54:40,255 --> 00:54:42,291
Ya tuhan.
654
00:54:42,334 --> 00:54:44,744
Ada apa dengan kalian berdua?
655
00:54:44,774 --> 00:54:46,510
Kenapa adikmu di luar sini sendirian?
656
00:54:46,548 --> 00:54:48,635
Tidak, bukan itu yang terjadi./
Apa ini?
657
00:54:48,694 --> 00:54:52,044
Selagi kucing pergi,
tikus-tikus bermain? Begitu?
658
00:54:52,069 --> 00:54:53,808
Ayah sangat kecewa
dengan kalian berdua.
659
00:54:53,856 --> 00:54:56,521
Tidak, tadi ada suara...
Lalu aku tak enak badan,
660
00:54:56,592 --> 00:54:58,727
Kemudian ayah menghubungi
dan memarahiku.
661
00:54:58,783 --> 00:55:01,750
Sayang, apa yang kau bicarakan?
662
00:55:01,808 --> 00:55:04,307
Kami tak bisa menghubungimu,
percayalah, kami berusaha.
663
00:55:04,332 --> 00:55:05,940
Dia berkata jujur, Ayah.
Ada hal aneh yang terjadi.
664
00:55:06,022 --> 00:55:08,866
Ayah juga tak mau mendengar
alasan darimu, Benny.
665
00:55:08,940 --> 00:55:10,477
Aku akan bawa Jack ke atas.
666
00:55:10,542 --> 00:55:13,054
Aku akan biarkan kau untuk
mengurus mereka berdua.
667
00:55:13,628 --> 00:55:15,141
Sialan.
668
00:55:15,194 --> 00:55:16,768
Sialan.
669
00:55:16,818 --> 00:55:19,235
Mereka harusnya berada di lumbung
dari berjam-jam lalu.
670
00:55:19,307 --> 00:55:20,868
Kau bahkan tidak memberi
mereka makan, 'kan?
671
00:55:20,908 --> 00:55:23,551
Ayah, aku mencobanya, tapi.../
Apa maksudmu, mencobanya?
672
00:55:23,606 --> 00:55:27,092
Kau tahu berapa harga hewan itu?
673
00:55:27,161 --> 00:55:29,084
Mereka alpaka!
674
00:55:29,160 --> 00:55:31,125
Alpaka.
675
00:55:32,189 --> 00:55:33,925
Ayah...
676
00:55:40,924 --> 00:55:44,179
Haruskah kita berusaha
memperingatkan dia?
677
00:55:46,712 --> 00:55:49,801
Memperingatkan dia tentang apa?
678
00:55:56,088 --> 00:55:57,399
Sam?
679
00:55:57,464 --> 00:55:59,496
Ayo. Ayo.
680
00:56:00,229 --> 00:56:03,382
Sam? Kemari, kawan.
681
00:56:06,301 --> 00:56:09,025
Dasar anjing bodoh.
682
00:56:09,073 --> 00:56:11,055
Kau juga, ya?
683
00:56:11,472 --> 00:56:17,024
Kau tahu, jika aku bisa mendapat
sedikit kerja sama di sini,
684
00:56:17,049 --> 00:56:18,568
Sedikit dukungan...
685
00:56:18,593 --> 00:56:21,944
Itu akan sangat bagus.
686
00:56:32,274 --> 00:56:35,174
Ayah bertingkah aneh, benar?
687
00:56:35,222 --> 00:56:36,954
Kau memperhatikan?
688
00:56:42,674 --> 00:56:44,645
Di mana Sam?
689
00:56:45,656 --> 00:56:47,778
Mereka pasti sudah mendapatkan dia.
690
00:56:47,787 --> 00:56:49,153
Mereka?
691
00:56:49,199 --> 00:56:52,453
Apa yang kau bicarakan?
692
00:56:52,688 --> 00:56:54,553
"Mereka," "itu".
693
00:56:54,578 --> 00:56:56,803
Makhluk itu sudah membuat
tempat ini kacau.
694
00:56:56,840 --> 00:56:58,968
Ayolah, Ayah. Jangan berpura-pura
ayah tidak memperhatikan.
695
00:56:58,973 --> 00:57:02,038
Tak ada yang mengacaukan tempat ini.
696
00:57:02,063 --> 00:57:03,792
Kenapa ayah berusaha membantahnya?
697
00:57:03,833 --> 00:57:08,288
Baiklah, kau tahu, ayah muak
dengan dramamu, Lavinia,
698
00:57:08,328 --> 00:57:11,588
Jadi ayah minta tolong
pergilah dari hadapan Ayah, oke?
699
00:57:11,598 --> 00:57:14,530
Tidak, sebenarnya,
ayah akan membuatnya lebih mudah,
700
00:57:14,573 --> 00:57:17,034
Ayah yang pergi dari hadapan kalian!
701
00:57:20,222 --> 00:57:22,380
Dengar, dia tak serius dengan itu.
702
00:57:25,137 --> 00:57:29,446
Kau masih punya pacar di Aylesbury?
703
00:57:29,548 --> 00:57:33,364
Dia bukan pacarku, dan aku
tak melihat dia berbulan-bulan.
704
00:57:33,428 --> 00:57:35,135
Kenapa?
705
00:57:35,308 --> 00:57:41,354
Karena kita harus keluar dari sini.
706
00:57:42,474 --> 00:57:43,915
Lihatlah.
707
00:57:43,976 --> 00:57:46,384
Buat dia sangat menyeramkan.
708
00:57:46,459 --> 00:57:47,992
Ya.
709
00:57:48,883 --> 00:57:50,704
Apa?
710
00:57:51,649 --> 00:57:53,354
Kau tak apa?
711
00:57:53,416 --> 00:57:55,177
Tidak, aku baru saja mengamuk
pada Lavinia.
712
00:57:55,242 --> 00:57:58,095
Kurasa aku takkan menjadi
"Ayah terbaik tahun ini".
713
00:57:58,163 --> 00:58:01,445
Dia di usia itu.
Ini hanya fase remaja.
714
00:58:56,326 --> 00:58:57,809
Tidak, sayang. Tidak lagi.
715
00:58:57,817 --> 00:58:59,949
Kita sebaiknya panggil tukang pipa
atau pembasmi hama.
716
00:59:00,024 --> 00:59:02,810
Saluran pembuangan
dipenuhi dengan itu.
717
00:59:02,875 --> 00:59:04,945
Ada banyak remahan di ranjang.
718
00:59:05,019 --> 00:59:07,106
Apa menurut Ibu Sam
bersama dengan Kakek?
719
00:59:07,145 --> 00:59:10,244
Tidak, Sayang, Kakek di Surga,
dan Sam hanya...
720
00:59:10,269 --> 00:59:12,731
Entahlah, dia temukan teman
atau pergi jalan-jalan.
721
00:59:12,781 --> 00:59:15,584
Tapi dia tadi ketakutan.
Dia mengeram.
722
00:59:15,625 --> 00:59:18,398
Aku bisa lihat giginya seperti ini.
723
00:59:18,763 --> 00:59:22,401
Jangan lakukan wajah itu./
Astaga. Bau apa itu?
724
00:59:22,418 --> 00:59:25,565
Bau apa?
Kita mencuci semuanya.
725
00:59:25,659 --> 00:59:28,684
Seperti apa baunya,
apek atau lembab?
726
00:59:28,810 --> 00:59:33,704
Tidak, aku mencium bau itu sejak malam
benda itu menghantam peternakan.
727
00:59:34,370 --> 00:59:37,869
Mungkin itu jamur hitam di rubanah
yang berkembang ke atas.
728
00:59:37,884 --> 00:59:39,665
Baunya sama persis,
729
00:59:39,692 --> 00:59:41,455
Seperti bangsal kanker
tempat ayahku dulu dirawat.
730
00:59:41,462 --> 00:59:43,346
Kau tahu, kematian, disinfektan.
731
00:59:43,379 --> 00:59:45,466
Aroma kanker. Susu basi.
Kau tahu baunya.
732
00:59:45,495 --> 00:59:47,073
Kau lebih paham bau kanker
dibanding orang lainnya.
733
00:59:47,099 --> 00:59:49,252
Dan sekang anjing kita lenyap
dari permukaan bumi,
734
00:59:49,277 --> 00:59:51,468
Jadi sambungkan titik-titiknya./
Sudah kubilang Sam bersama Kakek!
735
00:59:51,493 --> 00:59:53,703
Itu tidak benar.
Astaga, aku hanya...
736
00:59:53,775 --> 00:59:55,603
Berhenti mengatakan itu!
737
00:59:55,653 --> 00:59:58,953
Tidak, Jack, Sam baik-baik saja./
Sungguh?
738
00:59:58,978 --> 01:00:00,526
Sayang, bisakah kau tenang?
739
01:00:00,550 --> 01:00:02,180
Itu keajaiban rumah sakit
mengizinkanmu pulang.
740
01:00:02,205 --> 01:00:04,374
Aku hanya perlu terhubung
ke Internet. Oke?
741
01:00:04,405 --> 01:00:06,718
Banyak pekerjaan yang
harus aku lakukan.
742
01:00:06,771 --> 01:00:08,712
Ayah?/
Ya, ayah akan mengurus...
743
01:00:08,752 --> 01:00:10,644
Semua akan baik-baik saja.
744
01:00:17,593 --> 01:00:20,123
Semua akan baik-baik saja.
745
01:00:30,967 --> 01:00:33,880
Hati-hati agar tidak berlebihan
menyiram semua tanaman.
746
01:00:33,931 --> 01:00:37,321
Gantung semprotan untuk membantumu
ingat... Itu mudah untuk lupa...
747
01:00:37,380 --> 01:00:39,559
Pasang penyetel waktu...
748
01:00:39,583 --> 01:00:42,340
...untuk memastikan menyiram
tanaman berlebihan tak terjadi.
749
01:00:43,124 --> 01:00:47,203
Penyiraman tanaman yang imbang
adalah rahasia utama tukang kebun,
750
01:00:47,227 --> 01:00:52,090
Dan kunci untuk memanen tomat
yang besar, manis dan kaya rasa...
751
01:00:52,123 --> 01:00:53,727
...yang bertahan sepanjang musim.
752
01:00:53,748 --> 01:00:58,709
Lihatlah buah-buah menawan ini.
Dan satu bulan lebih awal.
753
01:01:07,775 --> 01:01:09,477
Persik!
754
01:01:22,991 --> 01:01:25,822
Kau bekerja dengan baik,
Theresa Peach.
755
01:01:25,874 --> 01:01:29,897
Jika kita ke 143-9, dan menahannya
tetap di bawah 10,
756
01:01:29,997 --> 01:01:31,588
Itu sebenarnya bisa...
757
01:01:31,653 --> 01:01:34,218
Apa? Bukan dolar?
758
01:01:34,242 --> 01:01:37,080
Euro? Astaga...
759
01:01:38,572 --> 01:01:43,244
Berarti seharusnya setidaknya
dua persen penyebaran.
760
01:01:43,344 --> 01:01:45,898
Apa? Apa?
761
01:01:46,580 --> 01:01:48,203
Kau bisa dengar aku?
762
01:01:48,258 --> 01:01:49,981
Halo?
763
01:01:51,802 --> 01:01:53,575
Bajingan!
764
01:01:55,978 --> 01:01:58,416
Kau harus melakukan sesuatu
dengan parabolanya.
765
01:01:58,420 --> 01:02:00,903
Aku benar-benar kehabisan klien.
766
01:02:00,944 --> 01:02:03,410
Itu seharusnya berfungsi, sayang.
Aku memeriksanya pagi ini.
767
01:02:03,484 --> 01:02:06,606
Tidak, itu mengacaukan
semua yang aku katakan.
768
01:02:07,878 --> 01:02:09,208
Nate?
769
01:02:12,785 --> 01:02:15,037
Nate, apa kau mendengarkanku?
770
01:02:15,088 --> 01:02:17,744
Aku melakukan semua
seperti seharusnya!
771
01:02:17,791 --> 01:02:19,932
Aku mengikuti setiap
aturan didalam buku,
772
01:02:19,955 --> 01:02:23,067
Dan ini masih terasa tidak enak,
jadi kau tahu?!
773
01:02:23,475 --> 01:02:24,839
Persetan itu.
774
01:02:24,910 --> 01:02:27,626
Baiklah! Sebentar!
775
01:02:27,702 --> 01:02:30,290
Kau tahu?/
Baiklah, hentikan! Berhenti.
776
01:02:30,390 --> 01:02:32,393
Nombok!/
Kau tahu?!
777
01:02:32,418 --> 01:02:35,551
Cukup lakukan sesuatu
tentang parabola itu!
778
01:02:35,950 --> 01:02:37,656
Baiklah. Kau tahu?
779
01:02:37,662 --> 01:02:40,733
Aku akan pergi berbaring.
780
01:02:41,514 --> 01:02:45,868
Tapi perbaiki parabolanya, oke?!
781
01:02:47,161 --> 01:02:49,023
Ya, kurasa itu ide bagus, sayang.
782
01:03:03,629 --> 01:03:06,123
Aku seharusnya menanam jelai.
783
01:03:07,434 --> 01:03:09,979
Bukan begitu, Ayah?
784
01:03:12,879 --> 01:03:15,824
Itu sebabnya, selama periodeku
berikutnya sebagai Walikota,
785
01:03:15,891 --> 01:03:19,824
Kami akan melaksanakan
proyek infrastruktur terbesar...
786
01:03:19,848 --> 01:03:21,609
...dalam sejarah kota kita,
787
01:03:21,610 --> 01:03:24,971
Dengan membangun waduk
air tawar di Miska...
788
01:03:25,176 --> 01:03:29,044
Katie, kau juga temukan orang
dengan sudut pandang berbeda.
789
01:03:29,071 --> 01:03:32,126
Kau memiliki ilmuwan yang
jelas membantahnya.
790
01:03:32,149 --> 01:03:35,867
Jadi apa ada perubahan iklim?
791
01:03:35,963 --> 01:03:38,437
Akankah itu kembali?
Akankah itu berubah kembali?
792
01:03:38,471 --> 01:03:41,547
Mungkin. Aku yakin begitu.
793
01:03:42,736 --> 01:03:46,372
Umat manusia...
Maksudku, pria dan wanita...
794
01:05:19,707 --> 01:05:21,384
Ayah?
795
01:06:04,759 --> 01:06:06,957
Cukup menawan, 'kan, kawan?
796
01:06:27,147 --> 01:06:29,397
Bantu aku.
797
01:06:31,283 --> 01:06:33,606
Lindungi aku.
798
01:06:49,258 --> 01:06:51,495
Keluarkan aku dari sini.
799
01:07:14,631 --> 01:07:16,320
Jack?
800
01:07:19,857 --> 01:07:21,484
Jack?
801
01:07:42,580 --> 01:07:44,261
Jack?
802
01:07:47,427 --> 01:07:49,087
Jack?
803
01:08:19,973 --> 01:08:22,340
Apa yang terjadi pada mereka?
804
01:08:25,412 --> 01:08:27,419
Aku tidak tahu.
805
01:08:51,547 --> 01:08:54,060
Cepat. Cepat. Cepat!
806
01:08:56,312 --> 01:08:58,825
Cepat!/
Ya Tuhan!
807
01:09:03,654 --> 01:09:05,353
Ibu!
808
01:09:17,789 --> 01:09:20,223
Benny?
809
01:09:21,270 --> 01:09:23,205
Benny.
810
01:09:34,644 --> 01:09:37,090
Ya Tuhan.
811
01:09:40,895 --> 01:09:42,660
Ya Tuhan.
812
01:09:42,771 --> 01:09:44,373
Astaga!
813
01:09:45,633 --> 01:09:47,911
Ya Tuhan./
Ya Tuhan.
814
01:09:47,984 --> 01:09:49,800
Ya Tuhan.
815
01:09:51,200 --> 01:09:55,641
Ayo bawa mereka masuk
ke dalam rumah.
816
01:09:58,060 --> 01:10:00,389
Benny, hubungi 911.
Panggil ambulan.
817
01:10:00,443 --> 01:10:01,581
Oke.
818
01:10:01,642 --> 01:10:03,927
Ayo, cepat. Hubungi operator.
819
01:10:07,522 --> 01:10:09,995
Ini tidak tersambung.
Tak ada nada sambung.
820
01:10:10,040 --> 01:10:11,762
Apa maksudmu,
tak ada nada sambung?
821
01:10:11,807 --> 01:10:13,668
Berikan itu pada Ayah.
822
01:10:15,439 --> 01:10:17,475
Semuanya statis.
823
01:10:17,542 --> 01:10:19,068
Bajingan!/Tak ada apa-apa di sana.
Tak ada nada sambung.
824
01:10:19,103 --> 01:10:20,827
Seberapa sulit menghubungi 911?
825
01:10:20,910 --> 01:10:22,494
Sudah kubilang!
Tak ada siapa-siapa di sana!
826
01:10:22,536 --> 01:10:24,806
Apa yang akan kita lakukan?/
Suara apa ini?
827
01:10:27,327 --> 01:10:29,021
Bajingan!
828
01:10:29,379 --> 01:10:30,950
Lavinny./
Vinny.
829
01:10:30,994 --> 01:10:33,496
Lavinia, apa yang kau lakukan
pada dirimu sendiri?
830
01:10:33,993 --> 01:10:35,709
Lavinny.
831
01:11:00,073 --> 01:11:03,481
Dasar keparat. Bajingan keparat!
832
01:11:03,523 --> 01:11:06,423
Keparat! Keparat!
833
01:12:02,816 --> 01:12:05,892
Terlihat seolah Ibu menyerap Jack.
834
01:12:07,699 --> 01:12:11,803
Berusaha untuk mencerna Jack
ke dalam tubuhnya.
835
01:12:13,643 --> 01:12:15,806
Jangan berkata begitu.
836
01:12:18,477 --> 01:12:20,576
Tak apa.
837
01:12:29,286 --> 01:12:31,149
Aku di sini, Ibu.
838
01:12:33,512 --> 01:12:35,589
Aku di sini.
839
01:12:36,305 --> 01:12:38,472
Maksudku, bagaimana mungkin
semua ini terjadi?
840
01:12:38,496 --> 01:12:40,608
Sesuatu dari meteorit itu
yang terjadi pada mereka.
841
01:12:40,670 --> 01:12:42,744
Itu mengubah semua disekitarnya.
842
01:12:43,991 --> 01:12:46,269
Tidak hanya benda.
843
01:12:47,385 --> 01:12:49,963
Juga pada waktu.
844
01:12:50,063 --> 01:12:52,681
Waktu... Itu menjadi melebar,
845
01:12:52,726 --> 01:12:54,944
Seperti ketika kau mendekati
lubang hitam, benar?
846
01:12:54,990 --> 01:12:56,777
Maksudku, sudah berapa lama
kita duduk di sini?
847
01:12:56,835 --> 01:12:59,314
Berapa lama sejak ayah pergi
ke mobil?
848
01:13:06,096 --> 01:13:08,898
Aku rasa Ibu berusaha
bicara dengan kita.
849
01:13:10,290 --> 01:13:12,225
Apa, Ibu?
850
01:13:13,501 --> 01:13:14,874
Tidak, ini tidak berguna.
851
01:13:14,929 --> 01:13:16,013
Kita harus mencari bantuan./
Tidak, tunggu.
852
01:13:16,042 --> 01:13:18,259
Kita akan mati di tempat ini.
853
01:13:22,479 --> 01:13:28,788
Mobil tak mau menyala.
854
01:13:30,915 --> 01:13:33,091
Apa maksud Ayah,
mobil tak mau menyala?
855
01:13:33,139 --> 01:13:34,320
Apa maksudnya itu?
856
01:13:34,351 --> 01:13:37,522
Sesuatu menghisap daya
dari aki mobil dalam semalam.
857
01:13:37,548 --> 01:13:38,776
Mungkin hal yang sama...
858
01:13:38,801 --> 01:13:41,735
...yang mengacaukan jaringan
telepon dan komputer.
859
01:13:41,801 --> 01:13:46,107
Itu seperti medan magnet.
860
01:13:46,132 --> 01:13:48,537
Ayah percaya aku sekarang?
861
01:13:50,258 --> 01:13:53,706
Ayah tak tahu apa lagi
yang harus dipercayai.
862
01:13:59,527 --> 01:14:02,342
Kenapa mereka terus
membuat suara itu?!
863
01:14:10,874 --> 01:14:12,594
Kurasa mereka tak suka
sinar matahari, Ayah.
864
01:14:12,655 --> 01:14:15,342
Kurasa itu menyakiti mereka./
Kita harus lakukan sesuatu.
865
01:14:15,432 --> 01:14:17,368
Bantu ayah membawa mereka
ke lantai tas.
866
01:14:27,509 --> 01:14:28,928
Hati-hati.
867
01:14:30,139 --> 01:14:32,924
Kau memegangnya?/
Ya.
868
01:14:44,276 --> 01:14:46,951
Lavinia, turunkan kasurnya.
869
01:15:00,225 --> 01:15:02,070
Ibu.
870
01:15:14,466 --> 01:15:17,333
Kita sudah sampai, Ibu.
871
01:15:17,385 --> 01:15:19,311
Ini akan baik-baik saja.
872
01:15:21,184 --> 01:15:23,429
Ayah...
873
01:15:36,191 --> 01:15:38,575
Mau aku ambilkan air?
874
01:15:48,656 --> 01:15:51,647
Sesuatu terjadi kepada alpaka.
875
01:16:00,853 --> 01:16:03,559
Kalian tetap di sini bersama
Jack dan Ibumu.
876
01:16:03,628 --> 01:16:05,939
Semua sudah terkendali.
877
01:16:15,349 --> 01:16:17,187
Ayah?
878
01:16:21,033 --> 01:16:23,222
Dasar berengsek.
879
01:16:23,364 --> 01:16:25,661
Kau akan tinggalkan keluargaku
sendiri sekarang.
880
01:16:25,782 --> 01:16:28,087
Kau akan tinggalkan
keluargaku sendiri.
881
01:16:28,857 --> 01:16:30,830
Tidakkah yang kami lalui
sudah cukup?
882
01:16:30,905 --> 01:16:32,524
Bukan begitu?
883
01:18:10,495 --> 01:18:13,276
Suara tembakannya berhenti.
884
01:18:13,301 --> 01:18:14,973
Aku harap ayah baik-baik saja.
885
01:18:15,122 --> 01:18:16,468
Ayah?
886
01:18:16,515 --> 01:18:19,770
Apa kita baik-baik saja?
Apa semua ini baik-baik saja?
887
01:18:23,349 --> 01:18:25,595
Aku tak bisa melakukan ini.
888
01:18:32,358 --> 01:18:34,581
Buat itu berhenti.
889
01:18:34,635 --> 01:18:36,369
Kita harus pergi dari peternakan ini.
890
01:18:36,469 --> 01:18:38,269
Malam ini.
891
01:18:47,431 --> 01:18:48,908
Ayah.
892
01:18:50,190 --> 01:18:52,869
Kalian berdua pergilah ke bawah.
893
01:19:01,134 --> 01:19:04,233
Tapi.../
Lakukan yang ayah katakan, tolong.
894
01:19:08,501 --> 01:19:10,753
Apa yang akan Ayah lakukan?
895
01:19:15,164 --> 01:19:16,961
Menangani ini.
896
01:19:26,556 --> 01:19:29,518
Seperti Ayah menangani alpaka?
897
01:19:31,395 --> 01:19:33,368
Keluar.
898
01:19:48,357 --> 01:19:49,952
Ayo.
899
01:19:49,993 --> 01:19:52,060
Kau sudah berusaha semampunya.
900
01:19:53,854 --> 01:19:56,173
Maafkan aku, Ibu.
901
01:19:56,347 --> 01:19:58,525
Maaf, Jack.
902
01:19:58,630 --> 01:20:01,839
Aku menyayangimu, Ayah./
Ayah juga menyayangimu.
903
01:20:08,577 --> 01:20:10,802
Theresa, sayang,
904
01:20:10,827 --> 01:20:13,317
Aku sudah berusaha semampunya.
905
01:20:51,385 --> 01:20:55,464
Kau akan selalu menjadi
wanita emasku.
906
01:20:56,996 --> 01:20:59,214
Sekarang, kau ingin tahu apa
yang akan aku lakukan?
907
01:20:59,279 --> 01:21:03,346
Aku akan keluar, dan aku akan
carikan kau bantuan.
908
01:21:03,446 --> 01:21:05,393
Aku janji.
909
01:21:05,445 --> 01:21:08,386
Lalu kita akan melakukan perjalanan
yang kita bicarakan.
910
01:21:08,451 --> 01:21:10,432
Oke, sayang?
911
01:21:12,184 --> 01:21:14,156
Ya.
912
01:21:14,256 --> 01:21:16,246
Itu yang akan kita lakukan.
913
01:21:16,309 --> 01:21:19,212
Astaga, itu yang akan kita lakukan.
914
01:21:23,166 --> 01:21:25,185
Itu yang akan kita lakukan.
915
01:21:42,969 --> 01:21:45,254
Aku tak peduli seseorang
mengidentifikasi...
916
01:21:45,287 --> 01:21:47,756
...kontaminasi pada permukaan air!
917
01:21:47,789 --> 01:21:51,473
Kontraknya sudah ditandatangani!
918
01:21:51,815 --> 01:21:53,746
Silakan ikut aku.
919
01:21:55,186 --> 01:21:56,812
Kau mau segelas air?
920
01:21:56,870 --> 01:21:58,367
Tidak, terima kasih.
921
01:21:58,392 --> 01:21:59,934
Sebenarnya itu alasanku
datang ke sini.
922
01:22:00,037 --> 01:22:03,188
...setengah air minum
untuk East Coast!
923
01:22:11,698 --> 01:22:13,301
Ward!
924
01:22:13,381 --> 01:22:15,637
Bisa kemari sebentar?
925
01:22:17,206 --> 01:22:18,835
Kau kenal Jake.
926
01:22:19,048 --> 01:22:20,521
Beritahu dia.
927
01:22:20,621 --> 01:22:23,175
Aku temukan ini
di dekat tempatnya Gardner.
928
01:22:27,749 --> 01:22:29,534
Ya Tuhan.
929
01:22:32,626 --> 01:22:36,386
Apa yang terjadi kepada mereka?
Mereka terlihat terbakar.
930
01:22:36,426 --> 01:22:37,719
Aku tidak tahu.
931
01:22:37,736 --> 01:22:39,606
Jake bilang dia temukan
sekumpulan dari mereka...
932
01:22:39,631 --> 01:22:41,211
...seperti kabur dari sesuatu.
933
01:22:41,255 --> 01:22:44,540
Ada beberapa burung di sana,
rusa, kelinci.
934
01:22:44,612 --> 01:22:46,326
Bahkan kucing.
935
01:22:47,296 --> 01:22:50,101
Ini terlihat seperti luka bakar radiasi.
936
01:23:14,057 --> 01:23:15,665
Diamlah!
937
01:23:20,765 --> 01:23:22,888
Apa masalahmu? Ayo.
938
01:23:22,926 --> 01:23:24,781
Ambil pelana dan sebagainya.
939
01:23:25,536 --> 01:23:27,487
Aku...
940
01:23:27,587 --> 01:23:29,343
Di sana sangat gelap, jadi...
941
01:23:29,431 --> 01:23:31,218
Dan?
942
01:23:31,601 --> 01:23:34,302
Aku akan pergi mengambil pelananya.
943
01:23:34,381 --> 01:23:37,119
Benny, hati-hati.
944
01:23:37,229 --> 01:23:39,466
Aku tak ingin kehilanganmu juga.
945
01:23:39,566 --> 01:23:40,930
Ayo.
946
01:23:41,039 --> 01:23:44,927
Lintah. Mimpi buruk.
Pemberi mantra kusta.
947
01:23:46,505 --> 01:23:48,485
Dasar bodoh.
948
01:23:57,600 --> 01:23:59,279
Comet.
949
01:24:02,291 --> 01:24:06,499
Jangan menoleh. Jangan menoleh.
950
01:24:11,890 --> 01:24:14,126
Tenang. Tenang.
951
01:24:21,982 --> 01:24:24,255
Comet, tenang. Tenanglah.
952
01:24:24,301 --> 01:24:26,270
Tenang.
953
01:24:27,127 --> 01:24:29,561
Astaga, Benny, kau hampir
membuatku kena serangan jantung.
954
01:24:29,585 --> 01:24:31,308
Com, tenanglah. Ayo.
955
01:24:31,329 --> 01:24:33,173
Comet.../
Ada apa dengan kudanya?
956
01:24:33,198 --> 01:24:34,529
Tak ada yang salah dengan dia.
957
01:24:34,586 --> 01:24:36,733
Saat ini Comet hal terakhir
yang perlu kau takutkan.
958
01:24:36,758 --> 01:24:39,798
Sialan! Tidak, Comet.
959
01:24:40,961 --> 01:24:42,352
Sialan!
960
01:24:46,750 --> 01:24:49,501
Kelihatannya kita harus
pergi jalan kaki dari sini.
961
01:24:49,601 --> 01:24:51,069
Gelap-gelapan?
962
01:24:51,169 --> 01:24:53,322
Melalui 12 mil wilayah hutan kuno?
963
01:25:01,497 --> 01:25:05,185
Sam? Sam?
964
01:25:05,210 --> 01:25:06,898
Apa yang kau lakukan?
965
01:25:07,017 --> 01:25:09,255
Kita harus pergi dari sini./
Sam, apa itu kau?
966
01:25:09,299 --> 01:25:11,574
Benny. Benny!
967
01:25:12,317 --> 01:25:14,056
Bajingan!
968
01:25:15,619 --> 01:25:17,116
Dia terdengar kesakitan.
969
01:25:21,813 --> 01:25:23,300
Bertahanlah, kawan!
970
01:25:23,400 --> 01:25:25,470
Apa yang kau lakukan?/
Kita tak bisa tinggalkan dia.
971
01:25:25,491 --> 01:25:27,141
Apa kau sudah gila?
972
01:25:27,204 --> 01:25:28,724
Aku harus, oke?
973
01:25:28,740 --> 01:25:30,788
Aku akan masukkan dia ke ember,
lalu kau bisa menariknya keatas.
974
01:25:30,823 --> 01:25:32,158
Tidak, Benny...
975
01:25:34,950 --> 01:25:37,367
Tidak, berikan tanganmu.
Itu hanya anjing.
976
01:25:37,436 --> 01:25:39,382
Kumohon berikan tanganmu padaku./
Ini takkan lama.
977
01:25:39,444 --> 01:25:41,986
Naiklah kembali, kumohon./
Ini takkan lama.
978
01:25:42,077 --> 01:25:43,235
Dasar bodoh.
979
01:25:46,167 --> 01:25:47,799
Benny!
980
01:25:48,205 --> 01:25:50,093
Ya Tuhan, astaga.
981
01:25:50,140 --> 01:25:52,778
Baunya seperti ada
yang mati di bawah sini.
982
01:25:58,247 --> 01:25:59,726
Sam?
983
01:26:00,370 --> 01:26:02,088
Ayo!
984
01:26:03,798 --> 01:26:05,639
Aku bisa lihat dia bergerak.
985
01:26:05,664 --> 01:26:07,550
Apa itu? Apa yang kau lihat?
986
01:26:13,481 --> 01:26:15,233
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
987
01:26:15,303 --> 01:26:16,801
Tidak!
988
01:26:27,293 --> 01:26:28,556
Benny!
989
01:26:28,616 --> 01:26:30,823
Tidak!
990
01:26:31,767 --> 01:26:33,939
Tidak.
991
01:26:34,840 --> 01:26:37,922
Ayah mencarimu ke mana-mana!
992
01:26:37,989 --> 01:26:40,266
Kau mau ayah melakukan
semuanya sendiri?
993
01:26:40,294 --> 01:26:41,392
Kalian berdua.
994
01:26:41,417 --> 01:26:44,975
Apa yang terjadi dengan konsep
kerja sama tim biasanya?!
995
01:26:45,000 --> 01:26:47,128
Kita semua harus saling membantu...
996
01:26:47,200 --> 01:26:48,690
Sekali saja, demi kebaikan Ibumu.
997
01:26:49,196 --> 01:26:52,024
Ayah, kau melukaiku!
998
01:26:54,221 --> 01:26:58,075
Sayang. Sayang, ayah bukan itu.
999
01:26:58,185 --> 01:27:01,356
Tidak, ayah bukan monster.
1000
01:27:01,415 --> 01:27:04,422
Ayah tahu ayah bukan kakekmu.
Ayah tahu.
1001
01:27:04,449 --> 01:27:08,199
Tolong jangan paksa aku
masuk ke sana.
1002
01:27:09,368 --> 01:27:13,341
Aku janji akan lakukan
apapun yang kau inginkan.
1003
01:27:13,372 --> 01:27:19,189
Aku akan... Aku akan menjaga
perkataanku.
1004
01:27:22,334 --> 01:27:25,311
Aku akan membersihkan kamarku.
1005
01:27:27,193 --> 01:27:31,534
Ini seperti yang ayah katakan, Lavinia.
1006
01:27:31,613 --> 01:27:33,391
Kita adalah satu keluarga./
Tidak.
1007
01:27:33,415 --> 01:27:38,271
Sekarang, satu hal yang dilakukan
keluarga, mereka tetap bersama.
1008
01:27:38,306 --> 01:27:40,970
Cepat beri makan Ibumu.
1009
01:27:41,678 --> 01:27:43,357
Ayah!
1010
01:27:45,034 --> 01:27:46,883
Aku mohon!
1011
01:27:47,657 --> 01:27:49,420
Aku mohon!
1012
01:27:51,287 --> 01:27:53,217
Tapi, Ayah!
1013
01:28:08,926 --> 01:28:10,731
Kau lihat ini?
1014
01:28:10,758 --> 01:28:13,169
Tunggu, itu kudanya Lavinia?
1015
01:28:39,978 --> 01:28:42,847
Aku menayangkan film favoritmu.
1016
01:28:43,830 --> 01:28:46,188
Aku tahu ini di luar kepala.
1017
01:28:46,246 --> 01:28:48,671
Kau memiliki sesuatu
di matamu, kau tahu?
1018
01:28:48,844 --> 01:28:54,558
Kurasa setelah Koloseium Roma...
1019
01:28:56,039 --> 01:28:59,580
Kita harus pergi ke Corsica,
1020
01:28:59,607 --> 01:29:03,987
Malta, Kepulauan Yunani.
1021
01:29:05,192 --> 01:29:07,638
Kepulauan Yunani yang terbaik.
1022
01:29:09,502 --> 01:29:11,516
Ayah!
1023
01:29:12,580 --> 01:29:15,080
Aku mohon!
1024
01:29:28,888 --> 01:29:31,378
Lavinia!
1025
01:29:34,301 --> 01:29:36,204
Lavinia!
1026
01:29:36,481 --> 01:29:39,163
Lavinia!
1027
01:29:52,561 --> 01:29:54,091
Kau tak pernah tahu.
1028
01:30:02,746 --> 01:30:04,328
Tn. Gardner?
1029
01:30:06,155 --> 01:30:07,929
Lavinia?
1030
01:30:08,000 --> 01:30:10,343
Astaga./
Apa?
1031
01:30:17,593 --> 01:30:21,313
Itu kau. Ahli toksiologi.
1032
01:30:21,344 --> 01:30:23,645
Aku ahli hidrologi, pak.
1033
01:30:23,985 --> 01:30:26,014
Kami kemari untuk pastikan
kau baik-baik saja.
1034
01:30:26,076 --> 01:30:27,512
Kau sangat murah hati.
1035
01:30:27,564 --> 01:30:30,304
Kami sedang menemui
masa sulit, kau tahu?
1036
01:30:30,501 --> 01:30:35,040
Mobil, telepon, dan Wi-Fi.
1037
01:30:35,140 --> 01:30:37,541
Kehidupan di tempat terpencil.
1038
01:30:37,641 --> 01:30:38,963
Masuklah.
1039
01:30:39,033 --> 01:30:41,371
Theresa pasti senang melihatmu.
1040
01:30:41,449 --> 01:30:44,314
Aku lapar!
1041
01:30:46,404 --> 01:30:49,055
Aku lapar.
1042
01:30:49,259 --> 01:30:51,847
Ibu. Ibu.
1043
01:30:51,904 --> 01:30:55,207
Ibu!/
Aku lapar.
1044
01:30:57,072 --> 01:30:58,582
Apa yang terjadi pada tanganmu?
1045
01:30:58,629 --> 01:31:00,800
Ini hanya ruam.
1046
01:31:04,359 --> 01:31:06,226
Dimana istrimu?
1047
01:31:07,805 --> 01:31:09,690
Dia di sana.
1048
01:31:19,683 --> 01:31:21,612
Dan keluargamu yang lain?
1049
01:31:21,641 --> 01:31:25,572
Semuanya di sini.
Kami tetap bersama.
1050
01:31:26,451 --> 01:31:28,379
Apa?
1051
01:31:28,481 --> 01:31:32,042
Theresa bilang, "Kecuali Benny."
1052
01:31:33,208 --> 01:31:37,326
"Benny sekarang tinggal di sumur."
1053
01:31:42,022 --> 01:31:44,952
Minum? Aku akan mengambil minum.
1054
01:31:44,974 --> 01:31:47,821
Lavinia!/
Ibu!
1055
01:31:49,354 --> 01:31:50,663
Lavinia!
1056
01:31:50,762 --> 01:31:52,654
Ibu, berhenti!
1057
01:31:53,531 --> 01:31:55,136
Ward!
1058
01:31:55,168 --> 01:31:56,625
Minggir.
1059
01:32:02,907 --> 01:32:04,480
Tidak!
1060
01:32:04,568 --> 01:32:06,515
Aku mohon, Ibu!
1061
01:32:06,550 --> 01:32:08,896
Tidak, tidak!
1062
01:32:32,484 --> 01:32:34,372
Ayah...
1063
01:32:43,840 --> 01:32:46,019
Mereka bukan keluargaku.
1064
01:32:48,428 --> 01:32:50,451
Ayah...
1065
01:32:55,928 --> 01:32:59,081
Lavinia. Lavinia! Lavinia.
1066
01:32:59,181 --> 01:33:00,780
Kemari.
1067
01:33:02,456 --> 01:33:05,423
Tak apa. Ini akan baik saja, oke?
1068
01:33:05,448 --> 01:33:07,705
Kau akan baik-baik saja.
Maksudku...
1069
01:33:07,788 --> 01:33:09,325
Astaga! Aku akan menggendongmu.
1070
01:33:09,350 --> 01:33:11,411
Aku akan menggendongmu
keluar ke mobil patroli, oke?
1071
01:33:11,458 --> 01:33:13,702
Aku memegangmu. Ya tuhan.
1072
01:33:15,826 --> 01:33:18,299
Kau tak apa.
1073
01:33:18,399 --> 01:33:20,786
Oke, kita hampir sampai.
1074
01:33:27,342 --> 01:33:29,261
Warnanya.
1075
01:33:32,230 --> 01:33:33,836
Ward!
1076
01:33:35,010 --> 01:33:36,553
Tidak!
1077
01:33:36,696 --> 01:33:38,379
Ayah!
1078
01:33:41,664 --> 01:33:44,922
Bajingan! Kau menembak ayahku!
Lihat!
1079
01:33:45,016 --> 01:33:47,179
Lihat perbuatanmu!
1080
01:33:49,314 --> 01:33:50,851
Ayah.
1081
01:34:00,691 --> 01:34:02,593
Indah.
1082
01:34:03,861 --> 01:34:05,593
Seperti bunga.
1083
01:34:05,669 --> 01:34:07,614
Ini akan baik saja, Ayah.
1084
01:34:07,714 --> 01:34:10,421
Kau bisa membantu kami.
1085
01:34:10,680 --> 01:34:13,553
3-Charlie-1-7.
Aku menemui kode 33.
1086
01:34:14,397 --> 01:34:17,226
Jangan... Jangan...
1087
01:34:17,509 --> 01:34:20,877
Jangan tinggalkan aku.
1088
01:34:23,767 --> 01:34:25,353
Ayah?
1089
01:34:26,698 --> 01:34:29,307
Ayah?
1090
01:34:32,389 --> 01:34:35,073
Aku tak mendapat jaringan.
Kita harus pergi dari sini.
1091
01:34:35,208 --> 01:34:36,775
Kita takkan bisa pergi dari sini.
1092
01:34:36,875 --> 01:34:39,095
Tak satupun dari kita.
1093
01:34:39,127 --> 01:34:42,832
Makhluk itu takkan
membiarkan kita pergi.
1094
01:34:42,894 --> 01:34:45,199
Ayolah, dengar, itu konyol.
1095
01:34:45,224 --> 01:34:47,701
Tak ada yang menghentikan kita
dari pergi...
1096
01:34:52,103 --> 01:34:54,226
Apa itu?
1097
01:34:54,326 --> 01:34:56,813
Itu terdengar berasal
dari pondoknya Ezra.
1098
01:34:58,764 --> 01:35:00,651
Kita tak bisa tinggalkan
dia di sana sendirian.
1099
01:35:00,710 --> 01:35:02,522
Ward, bantu aku.
1100
01:35:03,946 --> 01:35:05,801
Lavinia.
1101
01:35:05,824 --> 01:35:08,556
Aku tidak pergi bersamamu.
1102
01:35:09,442 --> 01:35:11,110
Kita harus pergi.
1103
01:35:11,157 --> 01:35:14,232
Maafkan aku, kita harus pergi.
Kau tak bisa tetap di sini.
1104
01:35:18,638 --> 01:35:20,877
Aku tinggal di sini.
1105
01:35:25,041 --> 01:35:27,459
Aku akan kembali untukmu.
1106
01:35:27,559 --> 01:35:29,581
Aku akan kembali.
1107
01:35:41,571 --> 01:35:43,739
Nihil.
1108
01:35:46,479 --> 01:35:50,632
Nihil. Nihil.
1109
01:35:51,185 --> 01:35:53,189
Nihil.
1110
01:35:53,539 --> 01:35:55,941
Ezra?/
Dingin dan basah.
1111
01:35:55,977 --> 01:36:00,236
Kau di sana?/
Tapi itu terbakar.
1112
01:36:02,695 --> 01:36:04,491
Aku akan masuk.
1113
01:36:05,695 --> 01:36:10,085
Menghisap kehidupan
dari semuanya.
1114
01:36:11,023 --> 01:36:14,736
Itu turun dalam bentuk batu.
1115
01:36:15,643 --> 01:36:17,532
Ezra?
1116
01:36:17,574 --> 01:36:19,933
Itu tinggal di sumur.
1117
01:36:19,965 --> 01:36:21,928
Itu berkembang di bawah sana.
1118
01:36:22,000 --> 01:36:23,788
Ezra?
1119
01:36:24,233 --> 01:36:27,436
Meracuni segalanya.
1120
01:36:29,129 --> 01:36:33,338
Mengubah segalanya,
1121
01:36:33,482 --> 01:36:37,223
Menjadi sesuatu seperti
dunia tempat asalnya.
1122
01:36:38,308 --> 01:36:42,546
Menjadi apa yang diketahuinya.
1123
01:36:43,378 --> 01:36:49,500
Kita semua tahu itu datang,
tapi kita tak bisa menjauh.
1124
01:36:49,954 --> 01:36:53,931
Itu mendapatkan semua
yang hidup.
1125
01:36:55,083 --> 01:36:58,898
Mereka semua meminum air.
1126
01:37:00,014 --> 01:37:02,850
Itu menjadi kuat.
1127
01:37:02,879 --> 01:37:04,521
Sherif.
1128
01:37:05,088 --> 01:37:08,022
Memakan dengan sendirinya.
1129
01:37:08,735 --> 01:37:11,394
Itu berasal dari bintang...
1130
01:37:11,494 --> 01:37:13,736
Semua kulitnya...
1131
01:37:14,119 --> 01:37:18,285
Dimana situasi tidak
seperti mereka berada di sini.
1132
01:37:19,887 --> 01:37:23,227
Itu hanya warna.
1133
01:37:23,325 --> 01:37:26,951
Tapi itu terbakar.
1134
01:37:27,465 --> 01:37:32,741
Itu menghisap dan membakar.
1135
01:37:33,312 --> 01:37:35,760
Sherif! Tidak! Sherif!
1136
01:37:36,363 --> 01:37:39,856
Itu terbakar.
1137
01:37:42,910 --> 01:37:44,910
Sherif?
1138
01:37:47,009 --> 01:37:48,849
Sherif?
1139
01:38:10,314 --> 01:38:12,115
Lavinia?
1140
01:38:14,890 --> 01:38:17,809
Itu sangat indah.
1141
01:40:09,453 --> 01:40:11,365
Lavinia!
1142
01:40:32,002 --> 01:40:34,341
Tidak, Jack!
1143
01:40:34,608 --> 01:40:36,538
Ini giliranmu, Jack.
1144
01:40:37,336 --> 01:40:39,753
Sekarang gilirannya Lavinia.
1145
01:40:39,806 --> 01:40:41,558
Ada yang tidak beres
dengan Jack!
1146
01:40:41,608 --> 01:40:45,087
Kenapa itu penting seberapa
jauh rumah sakitnya? Lihatlah dia.
1147
01:40:55,059 --> 01:40:57,450
Apa kau melihat kakiku?
1148
01:40:58,545 --> 01:41:00,585
Kau sudah mati, Nathan!
1149
01:41:00,685 --> 01:41:02,789
Itu bukan masalah besar.
1150
01:41:15,786 --> 01:41:17,529
Jangan paksa... Menjauh.
1151
01:41:17,566 --> 01:41:19,169
Ayah!
1152
01:41:27,577 --> 01:41:29,607
Tidak! Tidak!
1153
01:44:20,419 --> 01:44:23,639
Aku berharap air yang
mengaliri tempat ini...
1154
01:44:23,691 --> 01:44:26,175
...akan terkubur dalam.
1155
01:44:27,369 --> 01:44:29,466
Tapi meski begitu...
1156
01:44:31,469 --> 01:44:33,912
Aku takkan pernah meminumnya.
1157
01:45:03,392 --> 01:45:07,878
Hanya beberapa dari kami yang
ingat hari aneh itu saat ini.
1158
01:45:10,033 --> 01:45:13,412
Apa yang menyentuh tempat ini
tak bisa diukur...
1159
01:45:13,436 --> 01:45:16,973
...atau dimengerti oleh
ilmu manusia.
1160
01:45:23,743 --> 01:45:29,808
Itu hanya warna dari
luar angkasa...
1161
01:45:31,399 --> 01:45:35,323
Pesan dari alam yang keberadaannya...
1162
01:45:35,348 --> 01:45:40,332
...mengejutkan otak dan membuat
kita mati rasa dengan jurang pemisah...
1163
01:45:40,357 --> 01:45:41,908
...yang didatangkan secara
terang-terangan...
1164
01:45:41,932 --> 01:45:44,402
...dihadapan mata kita
yang penuh kegilaan.
1165
01:46:19,810 --> 01:46:24,810
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
1166
01:46:24,834 --> 01:46:29,834
Bonus New Member 50%
1167
01:46:29,858 --> 01:46:34,858
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%