1
00:00:55,038 --> 00:01:03,030
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:01:11,522 --> 00:01:13,424
Vest for Arkham...
3
00:01:14,648 --> 00:01:17,757
... vokser bakkerne vildt...
4
00:01:19,838 --> 00:01:24,506
... og der er dale med dybe skove, som
aldrig har mærket bladet fra en økse.
5
00:01:26,647 --> 00:01:32,423
Der er mørke, smalle bjergkløfter,
hvor træerne skråner helt fremragende...
6
00:01:34,955 --> 00:01:38,059
... hvor små bække risler...
7
00:01:38,550 --> 00:01:41,927
... uden nogensinde at have set sollys.
8
00:01:55,487 --> 00:02:00,634
Da jeg gik ind mellem bakkerne og
dalene for at foretage undersøgelser, -
9
00:02:00,659 --> 00:02:03,037
- fortalte de mig, at stedet var ondt.
10
00:02:07,638 --> 00:02:10,537
Det fortalte de i Arkham.
11
00:02:10,630 --> 00:02:14,234
Da det er en meget gammel by...
12
00:02:14,267 --> 00:02:17,137
... der er fyldt med sagn om hekse...
13
00:02:17,179 --> 00:02:20,122
... tænkte jeg,
at det onde måtte være noget, -
14
00:02:20,147 --> 00:02:25,017
- bedstemødre havde hvisket til
børn gennem flere århundrede.
15
00:02:34,891 --> 00:02:40,852
Men så så jeg de mørke klumper af
bjergkløfter og skråninger mod vest...
16
00:02:43,831 --> 00:02:47,932
... og da stoppede jeg
med at tro på noget...
17
00:02:48,536 --> 00:02:53,004
... udover dets eget ældgamle gåde.
18
00:03:29,342 --> 00:03:32,634
Foran mig står Raphael.
19
00:03:33,404 --> 00:03:37,139
Bag mig står Gabriel.
20
00:03:40,245 --> 00:03:42,431
Til venstre for mig...
21
00:03:44,074 --> 00:03:46,057
... står Uriel.
22
00:03:48,005 --> 00:03:51,580
Til højre for mig står Michael.
23
00:03:51,605 --> 00:03:55,235
Jeg påkalder Jordens magter, -
24
00:03:55,260 --> 00:03:59,328
- luft, ild, vand og æter.
25
00:03:59,934 --> 00:04:02,526
Vær hos mig nu.
26
00:04:03,044 --> 00:04:08,618
Ildånd, fortsæt med at brænde...
27
00:04:09,628 --> 00:04:12,543
... alle spor af kræft...
28
00:04:13,057 --> 00:04:19,146
... fra Theresa Gardner, min mor.
29
00:04:21,416 --> 00:04:25,330
Giv mig din beskyttelse.
30
00:04:29,527 --> 00:04:33,863
Giv mig min frihed.
31
00:04:34,308 --> 00:04:38,424
Og sidst, men ikke mindst, -
32
00:04:38,687 --> 00:04:40,956
- få mig væk herfra.
33
00:04:42,827 --> 00:04:45,952
- Undskyld ulejligheden.
- Dette er privat ejendom.
34
00:04:45,977 --> 00:04:49,825
- Jeg troede, det var offentligt område.
- Området ender ved floden.
35
00:04:50,845 --> 00:04:54,909
De sagde, borgmesteren havde givet
alle grundejere besked. Undskyld.
36
00:04:54,934 --> 00:04:57,245
Det er første gang, jeg hører det.
37
00:04:57,270 --> 00:04:58,874
Hvad er der?
38
00:04:59,081 --> 00:05:04,448
Jeg er Ward Phillips. Jeg foretager
en undersøgelse af dalen for Hydrolit.
39
00:05:05,937 --> 00:05:08,109
Det hydroelektriske selskab.
40
00:05:11,236 --> 00:05:16,543
Tak, fordi du ødelagde mit ritual, Ward.
41
00:05:18,091 --> 00:05:22,097
- Ritual?
- Ja. Vilje, hensigt og velsignelse.
42
00:05:22,851 --> 00:05:25,551
Er det wiccansk eller alexandrinsk?
43
00:05:27,498 --> 00:05:31,025
- Hvad tror du?
- Helt sikkert alexandrinsk.
44
00:05:34,491 --> 00:05:36,731
Det er anden fejl, du har begået i dag.
45
00:05:38,222 --> 00:05:40,920
Hold mod østskråningen,
så finder du tilbage.
46
00:05:41,160 --> 00:05:43,329
Det skal jeg nok. Tak.
47
00:05:44,093 --> 00:05:46,053
Hvad hedder du?
48
00:05:47,189 --> 00:05:49,321
Lavinia Gardner.
49
00:05:49,509 --> 00:05:53,812
Jeg bor herude. Desværre.
50
00:06:05,334 --> 00:06:06,867
- Kom så.
- Det var godt at møde dig.
51
00:06:06,892 --> 00:06:08,815
Kom så, Comet.
52
00:06:57,178 --> 00:07:00,485
Hvor var du?
Vil du gerne hyle din mor ud af den?
53
00:07:00,619 --> 00:07:04,225
Jeg ville bare ride en tur med Comet,
inden vi skulle spise.
54
00:07:04,249 --> 00:07:07,407
Du må ikke ride uden hjelm på.
Hvad er der sket med dine støvler?
55
00:07:07,432 --> 00:07:10,219
Far, slap af.
56
00:07:10,244 --> 00:07:12,797
Ulykker sker, Lavinny. En dag...
57
00:07:12,822 --> 00:07:17,168
- Vil jeg forstå det.
- Præcis. Vi skal kommunikere.
58
00:07:17,192 --> 00:07:19,874
Tag så Comet med tilbage til laden,
inden din mor finder ud af det.
59
00:07:19,899 --> 00:07:21,600
Lavinia.
60
00:07:23,000 --> 00:07:26,322
Har du set din bror?
Han har været væk hele eftermiddagen.
61
00:07:26,347 --> 00:07:28,673
Han skal læse, og det skal du også.
62
00:07:28,698 --> 00:07:32,520
Han lytter nok til optagelser
fra NAZA med Ezra.
63
00:07:34,253 --> 00:07:40,650
Siger du, at din bror ryger pot med
den hippie, uden du gjorde noget?
64
00:07:40,674 --> 00:07:45,376
- Lavinia?
- Det skal nok gå, søde.
65
00:08:05,996 --> 00:08:09,631
Benny, jeg kan lugte det helt herovre.
66
00:08:12,164 --> 00:08:14,740
- Opdaget.
- Det er så indlysende.
67
00:08:14,764 --> 00:08:18,077
Sam! Bennys lille makker.
68
00:08:18,101 --> 00:08:22,702
Jeg har fundet flere af
bedstefars ting. Se her.
69
00:08:23,598 --> 00:08:24,865
Den tager jeg.
70
00:08:24,890 --> 00:08:27,284
- Du har allerede hans kompas.
- Jeg har brug for kompasset.
71
00:08:27,308 --> 00:08:31,710
Har du forbandet os alle?
72
00:08:33,678 --> 00:08:37,265
Jeg kaster ikke forbandelser.
Læg Comets seletøj væk, -
73
00:08:37,289 --> 00:08:40,720
- så vi når det til spisetid,
og mor ikke finder flere blodkar.
74
00:08:40,943 --> 00:08:43,698
- Jeg er ikke din slave.
- Det er du faktisk.
75
00:08:44,640 --> 00:08:47,827
Heks. Troldkvinde.
Sjælspisende dæmon.
76
00:08:47,852 --> 00:08:50,878
Jeg mødte en underlig
fyr nede ved floden.
77
00:08:50,903 --> 00:08:54,117
- Han sagde, han lavede en undersøgelse.
- Af hvad?
78
00:08:54,142 --> 00:08:58,001
Grundvandsstanden eller sådan noget.
Jeg er ikke sikker.
79
00:08:59,097 --> 00:09:00,966
Han er lidt sød.
80
00:09:13,901 --> 00:09:16,346
Hvad kigger du på, Jack?
81
00:09:16,946 --> 00:09:20,789
Far sagde, at hvis man kigger længe nok,
så kan man se stjerner dernede.
82
00:09:20,814 --> 00:09:25,785
Det tror jeg nu ikke.
Far tog for meget syre i sine unge dage.
83
00:09:25,969 --> 00:09:28,891
Men jeg kan se stjerner!
84
00:09:29,119 --> 00:09:33,473
Dine øjne laver numre med dig.
Hvad laver du egentlig herude?
85
00:09:33,498 --> 00:09:36,532
Far bad mig hente vand,
men jeg kan ikke binde rebet op.
86
00:09:36,557 --> 00:09:40,842
Hvorfor køber de ikke bare
flaskevand som alle andre?
87
00:09:45,797 --> 00:09:49,642
- Tak, fordi du laver mad igen, far.
- Jeg elsker jo at lave mad til jer.
88
00:09:49,666 --> 00:09:52,977
Sådan som det lugter, virker det,
som om der er gjort store fremskridt.
89
00:09:55,138 --> 00:09:58,002
Jeg savner mors pandekager.
90
00:09:58,580 --> 00:10:00,862
Hvad skal vi have at spise?
91
00:10:01,808 --> 00:10:05,312
- Cassoulet.
- Føj.
92
00:10:05,337 --> 00:10:09,187
- Det er en traditionel fransk ret.
- Med andre ord; bondemad.
93
00:10:09,212 --> 00:10:11,557
- Vil du taget låget af grøntsagerne?
- Ja.
94
00:10:11,582 --> 00:10:14,469
- Jeg synes, det dufter dejligt.
- Fordi du er skæv.
95
00:10:14,494 --> 00:10:17,118
Luk arret. Alle ved, du hellere
ville spise fastfood lige nu.
96
00:10:17,143 --> 00:10:22,098
- Jeg er vild med mysteriekød.
- Dette er ikke mysteriekød, kære.
97
00:10:22,122 --> 00:10:25,873
Det er en blanding af and,
svinekød og lokale krydderier, -
98
00:10:25,898 --> 00:10:28,089
- og det er jeres mors yndlingsret.
99
00:10:28,114 --> 00:10:31,667
- Jeg elsker ænder!
- Alle elsker ænder.
100
00:10:31,692 --> 00:10:34,351
Vi er røget fire takker ned,
men vi blev ikke oversolgt.
101
00:10:34,376 --> 00:10:36,468
Markedet røg op.
102
00:10:37,757 --> 00:10:40,091
Nej, vi vil ikke sælge endnu.
103
00:10:40,269 --> 00:10:44,598
Da jeg sagde ja, antog jeg,
at vi ville få det dobbelte.
104
00:10:44,623 --> 00:10:46,255
Theresa, der er mad!
105
00:10:46,280 --> 00:10:49,155
Vores proportion er god.
106
00:10:49,214 --> 00:10:51,129
Den bliver kold!
107
00:10:51,509 --> 00:10:56,412
Kig på proportionsstrategien. Skal vi så
sige, at jeg ringer tilbage om en time.
108
00:10:56,540 --> 00:10:58,140
Godt.
109
00:11:01,208 --> 00:11:02,407
Jeg kommer.
110
00:11:02,441 --> 00:11:04,273
Vil du virkelig ikke have det?
111
00:11:04,648 --> 00:11:09,860
Skat, kan du gøre noget ved routeren?
Jeg mister snart kunder.
112
00:11:10,296 --> 00:11:14,624
- Jeg kigger på det i morgen.
- Tak.
113
00:11:15,611 --> 00:11:17,547
Sam, læg dig.
114
00:11:18,130 --> 00:11:19,207
God hund.
115
00:11:19,232 --> 00:11:21,199
- Hvad er det?
- Cassoulet.
116
00:11:21,224 --> 00:11:24,747
Vores datter vil åbenbart
hellere have fastfood.
117
00:11:24,772 --> 00:11:28,647
Hvilken slags kød tror du,
du spiser på den gyldne måge?
118
00:11:28,671 --> 00:11:32,147
Jeg ved, det er fabrikslavet,
men det smager himmelsk.
119
00:11:32,171 --> 00:11:36,055
Så skal du glæde dig til at smage
alpakakødet næste år.
120
00:11:36,080 --> 00:11:40,147
Nej, jeg kaster op.
Ingen spiser alpakaer.
121
00:11:40,478 --> 00:11:45,649
Man laver trøjer af dem.
Jeg forstår ikke, hvorfor du købte dem.
122
00:11:52,650 --> 00:11:57,780
Fordi de er et af fremtidens dyr.
Mayaerne vidste, hvad de snakkede om.
123
00:11:57,804 --> 00:12:01,603
- Derfor uddøde de.
- Lavinia, hold op. Spis op.
124
00:12:01,627 --> 00:12:07,634
Nathan, vil du ikke gå ned i
kælderen og vælge os en vin?
125
00:12:07,659 --> 00:12:09,346
Jeg har den helt rette.
126
00:12:17,493 --> 00:12:20,932
- Næste gang laver jeg mad.
- Så slemt er det ikke.
127
00:12:45,101 --> 00:12:48,191
Her lugter lidt af et komplot.
128
00:12:51,118 --> 00:12:54,090
Hvad er der galt?
129
00:12:54,752 --> 00:12:58,744
Ikke noget. Jeg tror bare ikke,
jeg kan klare det.
130
00:12:58,768 --> 00:13:02,713
Hun har været nedtrykt.
131
00:13:02,737 --> 00:13:05,876
- Kan I gætte, hvad klokken har slået?
- Du må ikke sige det.
132
00:13:05,901 --> 00:13:07,902
Gæt, hvad klokken har slået.
133
00:13:08,532 --> 00:13:12,004
Et slag for, at I skal vaske op!
134
00:13:12,029 --> 00:13:14,095
- Du skal!
- Nej! Jack!
135
00:13:14,344 --> 00:13:17,334
Det blev dig, Jack.
Du skal gøre det.
136
00:13:17,359 --> 00:13:20,812
- Det er Lavinias tur!
- Sådan fungerer det ikke.
137
00:13:20,837 --> 00:13:23,502
Vi har et system her i huset.
Det er Jacks tur.
138
00:13:28,908 --> 00:13:31,150
Hej.
139
00:13:31,506 --> 00:13:36,703
Jeg kan høre mig sammen med hende.
Jeg lyder som min mor.
140
00:13:36,727 --> 00:13:38,206
Du godeste.
141
00:13:38,231 --> 00:13:44,256
- Du ligner slet ikke din mor. Tro mig.
- Det siger alle, indtil de gør.
142
00:13:44,281 --> 00:13:46,347
Hvad med mig?
143
00:13:46,372 --> 00:13:51,397
Jeg bord på min fars gård, præcis,
som jeg sagde, jeg aldrig ville.
144
00:13:51,422 --> 00:13:55,250
Men det er det første, du har gjort,
som han ville have anerkendt.
145
00:13:56,686 --> 00:14:01,455
Jeg kan stadig høre hans intellektuelle,
voldelige stemme i mit hoved.
146
00:14:01,479 --> 00:14:05,558
"Du bliver aldrig kunstmaler, Nathan.
Skrid fra mit åsyn, Nathan."
147
00:14:05,582 --> 00:14:10,075
Hold op. Det går over.
Se lige dette sted.
148
00:14:10,715 --> 00:14:13,265
Han ville ikke kunne genkende det.
149
00:14:13,954 --> 00:14:15,589
Det er vores.
150
00:14:21,292 --> 00:14:25,061
Nathan, jeg...
151
00:14:25,406 --> 00:14:28,574
Der er gået seks måneder,
så skal vi ikke prøve?
152
00:14:29,210 --> 00:14:30,531
Jeg...
153
00:14:30,565 --> 00:14:36,235
Jeg forstår ikke, hvorfor du
stadig er interesseret i mig.
154
00:14:37,671 --> 00:14:39,948
Jeg har altid været til kvindeben.
155
00:14:42,177 --> 00:14:46,313
Vil du så stadig elske mig,
hvis mine ben bliver skåret af?
156
00:14:49,112 --> 00:14:52,914
Det vil være lidt usexet, men ja!
157
00:14:53,293 --> 00:14:57,328
Jeg vil kunne pakke dig i min håndbagage
og nyde dig, hvor end jeg er.
158
00:14:57,352 --> 00:15:00,040
Se, dét er sexet.
159
00:15:02,154 --> 00:15:04,600
Se det lige.
160
00:15:04,624 --> 00:15:06,558
Se på os.
161
00:15:06,930 --> 00:15:10,336
Alle de år i storbyen,
og vi slap endelig væk.
162
00:15:10,361 --> 00:15:12,154
Ja.
163
00:15:12,936 --> 00:15:14,976
Vi lever drømmen.
164
00:15:16,331 --> 00:15:19,511
Måske er det en drøm.
165
00:15:19,535 --> 00:15:24,181
En drøm, man drømmer alene,
er bare en drøm.
166
00:15:25,171 --> 00:15:29,534
En drøm, man drømmer sammen,
er virkelighed.
167
00:16:20,678 --> 00:16:26,117
Du er smukkere end nogensinde før.
168
00:16:26,682 --> 00:16:31,686
- Kun, fordi du tog dine briller af.
- Det er sandt.
169
00:16:34,754 --> 00:16:36,756
Jeg føler mig...
170
00:16:38,107 --> 00:16:40,440
... ødelagt..
171
00:16:40,491 --> 00:16:42,134
Skat...
172
00:16:44,158 --> 00:16:47,452
... du vil altid være min gulddame.
173
00:16:48,497 --> 00:16:49,807
- Mener du det?
- Ja.
174
00:16:49,831 --> 00:16:51,333
Jeg elsker dig.
175
00:17:15,816 --> 00:17:19,261
Sam, god hund.
176
00:17:19,285 --> 00:17:21,263
God hund.
177
00:17:21,287 --> 00:17:25,248
Er du ikke interesseret
i det sorte hul, Sam?
178
00:17:33,630 --> 00:17:35,497
Mor?
179
00:17:38,700 --> 00:17:40,468
Skat.
180
00:17:42,532 --> 00:17:45,433
Gud, hvor har jeg savnet dig.
181
00:18:14,290 --> 00:18:15,789
Sam?
182
00:18:28,535 --> 00:18:30,065
Mor?
183
00:19:16,823 --> 00:19:19,614
Hvad fanden er det?
184
00:19:19,638 --> 00:19:22,482
- Jack?
- Jack?
185
00:19:22,506 --> 00:19:24,017
Jack?
186
00:19:24,041 --> 00:19:28,193
Jack. Se på far.
187
00:19:28,740 --> 00:19:30,339
Kom.
188
00:19:32,313 --> 00:19:35,858
Mor? Far?
189
00:19:35,882 --> 00:19:39,952
- Hvad fanden var det?
- Tal pænt.
190
00:19:44,956 --> 00:19:48,608
- Hvad er det, der lugter sådan?
- Hold da helt kæft!
191
00:19:49,492 --> 00:19:51,161
Benny, hent din telefon.
192
00:19:51,186 --> 00:19:54,038
- Den ryger helt vildt.
- I må ikke nærme jer den.
193
00:19:54,062 --> 00:19:59,642
- Sam, gå indenfor igen.
- Hvad fanden er det?
194
00:19:59,667 --> 00:20:02,836
- Sikke et rod.
- Det lugten.
195
00:20:04,703 --> 00:20:07,905
Nate! Der er noget galt med Jack!
196
00:20:15,466 --> 00:20:18,723
Det er okay, skat.
Du har bare haft mareridt.
197
00:20:18,747 --> 00:20:21,691
Jeg tror, han er i chok.
Han skal på hospitalet.
198
00:20:21,715 --> 00:20:26,635
- Det ligger over en time væk.
- Hvorfor betyder det noget?
199
00:20:26,660 --> 00:20:28,396
Hvad fanden skete der?
200
00:20:28,420 --> 00:20:31,060
Hørte I det?
Det lød som et stort fly.
201
00:20:31,085 --> 00:20:33,686
Det var ikke et fly.
202
00:20:36,426 --> 00:20:40,638
Lugten. Den er sjov.
203
00:20:40,662 --> 00:20:44,091
Man kan stadig lugte det.
204
00:20:44,116 --> 00:20:48,805
Jeg troede, det var et atomangreb.
Russerne og kineserne, du ved.
205
00:20:48,830 --> 00:20:52,346
Vi ville fordampe
og blive til ren energi.
206
00:20:52,370 --> 00:20:56,549
Måske er det en rumvæsenepidemi,
der skal inficere kloden.
207
00:20:56,573 --> 00:20:58,541
Det lyder meget apokalyptisk.
208
00:21:00,009 --> 00:21:02,778
- Mor?
- Ja, skat. Jeg er lige her.
209
00:21:02,802 --> 00:21:04,821
- Jeg har ondt i hovedet.
- Okay, skat.
210
00:21:04,845 --> 00:21:09,525
Lad os gå ovenpå og i seng,
så putter jeg dig.
211
00:21:09,549 --> 00:21:13,591
- Jeg vil ikke!
- Der er ikke noget at være bange for.
212
00:21:13,616 --> 00:21:16,696
Behandler du ham sådan, når han er syg?
213
00:21:16,721 --> 00:21:19,932
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers...
214
00:21:19,956 --> 00:21:23,969
Kom. Du kan sove hos mig i aften.
215
00:21:24,194 --> 00:21:27,564
Alt bliver okay i morgen.
216
00:21:45,096 --> 00:21:47,250
Borgmester Tooma.
217
00:21:47,275 --> 00:21:49,721
Politileder Pierce.
Tak, fordi I kom.
218
00:21:49,745 --> 00:21:52,055
Det har bare at være tiden værd.
219
00:21:52,079 --> 00:21:55,843
Jeg beklager lugten.
Kan I lugte det?
220
00:21:57,136 --> 00:22:00,326
- Jeg kan ikke lugte noget.
- Det lugter af brændt hund.
221
00:22:00,351 --> 00:22:03,605
Det der var min forhave.
222
00:22:08,416 --> 00:22:11,418
- Vær forsigtig. Den er stadig varm.
- Tak.
223
00:22:14,362 --> 00:22:17,063
- Her er noget metallisk.
- Hvad er der sket?
224
00:22:18,798 --> 00:22:22,210
Det skete i går aftes.
Jeg lå i sengen med min kone.
225
00:22:22,234 --> 00:22:26,079
Det var første gang vi...
du ved, siden operationen.
226
00:22:26,103 --> 00:22:32,781
Så lød der et lydmursbrag,
og der kom et stort, lyserødt glimt.
227
00:22:33,842 --> 00:22:37,821
Det var faktisk en farve,
jeg ikke havde set før, -
228
00:22:37,845 --> 00:22:41,863
- og så faldt der ting ned fra himlen.
229
00:22:47,786 --> 00:22:50,320
Hvad laver du her?
230
00:22:50,746 --> 00:22:55,566
- Tror du, dit ritual var skyld i dette?
- Hvis bare det var.
231
00:22:59,693 --> 00:23:03,839
- Kigger du på mine ben?
- Hvad? Nej, jeg...
232
00:23:03,863 --> 00:23:05,762
Helt sikkert. Kom.
233
00:23:10,768 --> 00:23:14,881
- Hvem er det?
- Det er ham, jeg mødte ved floden.
234
00:23:14,905 --> 00:23:17,604
- Hvad er det nu, du hedder?
- Ward Phillips.
235
00:23:17,629 --> 00:23:21,285
- Du er fra Boston.
- Providence, faktisk.
236
00:23:21,309 --> 00:23:24,721
Han undersøger grundvandet.
Var det ikke det, du sagde?
237
00:23:24,745 --> 00:23:26,866
Jo. Jeg er hydrolog.
238
00:23:26,891 --> 00:23:30,770
Ward, har du nogen anelse om,
hvad der foregår?
239
00:23:32,884 --> 00:23:36,691
- Hej, Ward.
- Hej, jeg er Benny.
240
00:23:37,756 --> 00:23:39,813
Gå ikke for tæt på.
241
00:23:40,089 --> 00:23:43,168
Det ligner en meteorit.
242
00:23:43,192 --> 00:23:46,992
De plejer at gå i opløsning,
inden de rammer jorden.
243
00:23:47,109 --> 00:23:49,639
En meteorit? Hold da op.
244
00:23:49,663 --> 00:23:52,908
Politileder,
vi skal tage nogle billeder.
245
00:23:52,932 --> 00:23:56,677
Nathan, må jeg tage
pressen med næste gang?
246
00:23:56,701 --> 00:23:59,879
Det skal ikke tiltrække folk. Vent.
247
00:23:59,903 --> 00:24:03,282
Ligger der en læge i nærheden?
Min søn har det ikke så godt.
248
00:24:03,306 --> 00:24:07,418
Prøv hospitalet i Arkham.
Der er nogen i akutmodtagelsen.
249
00:24:07,442 --> 00:24:10,353
- Er der ikke noget tættere på?
- Sådan er livet på landet.
250
00:24:10,377 --> 00:24:13,422
Du skulle have solgt stedet til mig,
da du havde chancen.
251
00:24:13,446 --> 00:24:14,956
Farvel.
252
00:24:17,249 --> 00:24:18,984
Er det ikke vildt?
253
00:24:20,351 --> 00:24:22,095
Se lige.
254
00:24:22,119 --> 00:24:23,851
Skynd jer!
255
00:24:25,371 --> 00:24:29,273
Lavinia, vil du ikke gå
ind og se til din mor?
256
00:24:29,724 --> 00:24:32,791
- Far!
- Vi klarer den.
257
00:24:33,179 --> 00:24:34,678
Smut så.
258
00:24:38,197 --> 00:24:40,675
Vi ses senere.
259
00:24:40,699 --> 00:24:43,095
Hvorfor gør du det ikke selv?
260
00:24:43,720 --> 00:24:45,218
Forsigtig.
261
00:24:46,703 --> 00:24:49,703
Den køler hurtigt ned.
Er det normalt?
262
00:24:52,106 --> 00:24:55,889
Der kommer røg ud af den.
Den har en skør farve.
263
00:24:56,306 --> 00:24:58,474
Har du set noget lignende?
264
00:25:01,103 --> 00:25:03,934
Hvem er den fyr?
265
00:25:04,898 --> 00:25:06,192
Hvem?
266
00:25:06,271 --> 00:25:10,503
Ward et eller andet.
Han er hydrolog.
267
00:25:10,786 --> 00:25:15,066
- Kan du lide ham?
- Nej. Hvorfor siger du det?
268
00:25:15,090 --> 00:25:19,836
Det var tydeligt.
Du kastede dig over ham.
269
00:25:19,860 --> 00:25:25,173
Skat, se lige dit tøj.
Tænk på signalerne, du giver.
270
00:25:25,197 --> 00:25:26,358
Åh nej.
271
00:25:26,572 --> 00:25:31,400
- Tror I, den er radioaktiv?
- Det håber jeg sgu ikke.
272
00:25:31,598 --> 00:25:34,529
Bærer den måske en rumvæsenvirus?
Den kommer trods alt fra rummet.
273
00:25:34,554 --> 00:25:38,556
Meteoritter er normalt ikke
farligere end almindelige sten.
274
00:25:38,974 --> 00:25:43,571
- Tror I, den er meget værd?
- Det havde jeg ikke overvejet.
275
00:25:44,773 --> 00:25:48,014
Det er på tide at malke alpakaerne.
276
00:25:52,850 --> 00:25:54,375
Malke hvad?
277
00:25:56,819 --> 00:26:01,733
Det er ikke som at malke en ged.
Man får ikke meget mælk fra en alpaka.
278
00:26:02,490 --> 00:26:05,936
Det kræver stor
tålmodighed og god teknik.
279
00:26:05,960 --> 00:26:11,034
Og man skal selvfølgelig være
meget nænsom ved patterne...
280
00:26:11,471 --> 00:26:14,497
Men så snart de er varme...
281
00:26:15,080 --> 00:26:17,042
Den var god, far.
282
00:26:17,234 --> 00:26:21,880
Ved at blande lidt
fennikel i deres foder -
283
00:26:21,904 --> 00:26:26,642
- øger det udbyttet og smagen.
284
00:26:27,808 --> 00:26:31,613
- Vil du smage?
- Nej, jeg er laktoseintolerant.
285
00:26:34,079 --> 00:26:35,603
Synd for dig.
286
00:26:39,210 --> 00:26:40,965
Søde?
287
00:26:47,021 --> 00:26:48,854
Vil du ikke nok åbne døren?
288
00:26:49,794 --> 00:26:55,361
Jeg er virkelig ked af det.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
289
00:26:58,263 --> 00:27:01,637
Lavinia, kom nu.
Åbn døren.
290
00:27:02,422 --> 00:27:08,070
Bor her andre på grunden
udover din familie?
291
00:27:09,585 --> 00:27:14,116
Ezra bor her, men jeg har
ikke set ham i flere måneder.
292
00:27:14,140 --> 00:27:19,120
- Må jeg tale med ham?
- Prøv. Benny ved, hvor han er.
293
00:27:19,144 --> 00:27:21,903
Men jeg kan ikke love,
at han vil tale med dig.
294
00:27:23,147 --> 00:27:26,737
Han er særlig.
295
00:27:36,331 --> 00:27:39,834
- Der er vist et uvejr på vej.
- Ja.
296
00:27:41,861 --> 00:27:43,404
Er det kameraer?
297
00:27:43,428 --> 00:27:48,019
Ja. Ezra var engang elektriker.
De er over det hele.
298
00:27:50,075 --> 00:27:53,774
- Hvor får han strøm fra?
- Solceller. Det er ulovligt.
299
00:27:54,083 --> 00:27:57,962
Ezra!
Du har gæster!
300
00:28:01,141 --> 00:28:03,887
Det er manden med undersøgelserne!
301
00:28:04,543 --> 00:28:07,357
Vi har vist ikke mødt hinanden endnu.
Jeg er...
302
00:28:07,382 --> 00:28:09,175
Hydrologen.
303
00:28:09,642 --> 00:28:12,075
Ja. Du er meget velinformeret.
304
00:28:12,100 --> 00:28:15,665
Her flyver mange små
fugle rundt i denne økosfære.
305
00:28:16,452 --> 00:28:19,112
Man skal bare kunne afkode dem.
306
00:28:19,549 --> 00:28:22,535
Kom ind. Så taler vi om rummetallet.
307
00:28:25,603 --> 00:28:27,569
- Vil du have et sug?
- Ellers tak.
308
00:28:27,594 --> 00:28:29,372
Det tænkte jeg nok.
309
00:28:29,839 --> 00:28:32,734
- Noget kaffe?
- Ja, tak.
310
00:28:33,801 --> 00:28:36,129
Hvad hedder hun?
311
00:28:36,510 --> 00:28:38,910
- G-punkt.
- Hvad?
312
00:28:38,934 --> 00:28:41,513
Det er jo det fedeste navn i verden.
313
00:28:41,537 --> 00:28:45,037
En kat, der hedder G-punkt.
Det er hylende morsomt.
314
00:28:45,997 --> 00:28:49,184
Kom her. Hej.
315
00:28:49,208 --> 00:28:53,588
Er du vild med det?
316
00:28:53,612 --> 00:28:58,161
- Jeg undskylder for gåsevinen. Værsgo.
- Tak.
317
00:28:59,566 --> 00:29:03,131
H2O'en er blevet lidt brak.
318
00:29:05,988 --> 00:29:10,967
Jeg kan ikke lugte noget.
Det er nok bare rust fra hanerne.
319
00:29:10,991 --> 00:29:13,569
Har du prøvet at lade hanen løbe
for at se, om det går væk?
320
00:29:13,594 --> 00:29:16,736
Det der kommer direkte fra Moder Jord.
321
00:29:17,568 --> 00:29:21,141
Vi har haft problemer med brønden før,
men det sker kun om sommeren.
322
00:29:21,165 --> 00:29:24,576
- Det er noget med det vandførende lag.
- Ja.
323
00:29:24,600 --> 00:29:29,103
Det har noget med grundvandsstanden
at gøre, men det burde ikke ske nu.
324
00:29:31,320 --> 00:29:34,677
Far siger altid, at det er det
mest friske vand i området.
325
00:29:35,819 --> 00:29:41,143
Hvis jeg må, vil jeg gerne tage nogle
prøver. Mit udstyr står i mit telt.
326
00:29:41,168 --> 00:29:45,914
- Hellere være på den sikre side.
- Bare slå dig løs.
327
00:29:51,163 --> 00:29:53,195
Sådan!
328
00:29:53,464 --> 00:29:54,964
Det var tæt på!
329
00:29:54,988 --> 00:29:57,424
Ud med det, min skat!
330
00:30:06,897 --> 00:30:09,064
Det er smukt.
331
00:30:13,735 --> 00:30:16,069
Lavinny, hvad laver du?
332
00:30:18,405 --> 00:30:20,406
Lad os gå ind igen.
333
00:30:29,206 --> 00:30:31,235
Den tiltrækker lynene.
334
00:31:01,636 --> 00:31:04,212
I næste periode som borgmester, -
335
00:31:04,236 --> 00:31:07,716
- igangsætter vi det største
projekt over infrastrukturen -
336
00:31:07,740 --> 00:31:12,752
- i byens historie ved at bygge
vandreservoiret i Miskatonic...
337
00:31:12,777 --> 00:31:15,540
Den økonomiske indvirkning...
338
00:31:32,256 --> 00:31:34,490
Hallo?
339
00:31:37,527 --> 00:31:39,025
Hallo?
340
00:31:41,464 --> 00:31:42,963
Hvem er det?
341
00:32:41,607 --> 00:32:43,105
Hvad fanden?
342
00:34:06,333 --> 00:34:08,806
Hvordan kan noget så stort
bare forvinde?
343
00:34:08,831 --> 00:34:11,815
Aner det ikke, men jeg er glad for det.
344
00:34:16,219 --> 00:34:18,220
Har du plantet dem?
345
00:34:19,509 --> 00:34:23,645
Nej. Måske er de flerårige.
346
00:34:28,750 --> 00:34:31,637
Fedt. Nu kommer cirkusset.
347
00:34:39,456 --> 00:34:40,955
Skat.
348
00:34:46,635 --> 00:34:48,968
Kan du fortælle, hvad der er sket?
349
00:34:48,993 --> 00:34:53,703
Der lød et brag og det lyste op.
350
00:34:53,728 --> 00:34:57,717
Vi så denne store sten.
351
00:34:57,742 --> 00:35:00,499
Grumt. Forfærdeligt.
352
00:35:00,524 --> 00:35:02,883
Hvorfor fik jeg ikke kørt
en kam gennem håret?
353
00:35:02,908 --> 00:35:07,479
Nathan Gardner påstår,
at en UFO landede ved hans hus i aftes.
354
00:35:07,504 --> 00:35:11,406
UFO-vidne?
Det var dine ord, ikke mine.
355
00:35:11,431 --> 00:35:14,783
For fanden.
Theresa, kom lige.
356
00:35:16,683 --> 00:35:19,187
Så du en UFO?
357
00:35:26,984 --> 00:35:31,215
Vi fik en hydrolog ud,
ikke en geolog...
358
00:35:31,248 --> 00:35:34,507
Dit offer-look klæder dig.
359
00:35:34,532 --> 00:35:40,237
Så meteoren, der på forunderlig
vis forsvandt, inden vi kom...
360
00:35:41,856 --> 00:35:43,994
Theresa, kom lige.
361
00:35:44,018 --> 00:35:48,364
Hr. Gardner, var De ædru, da det skete?
362
00:35:48,976 --> 00:35:52,811
Jeg kan godt lide whisky fra Texas.
363
00:35:53,075 --> 00:35:55,475
For fanden.
364
00:35:55,752 --> 00:36:00,131
Ikke lige...
Jeg fik lidt aftenen forinden.
365
00:36:02,220 --> 00:36:05,265
- Jack, hent din mor.
- Fint.
366
00:36:05,952 --> 00:36:10,105
Hvilken del af "meteorit"
forstod du ikke?
367
00:36:22,115 --> 00:36:23,914
Mor.
368
00:36:26,894 --> 00:36:29,527
Far! Mor er kommet til skade!
369
00:36:29,669 --> 00:36:31,167
Skat?
370
00:36:31,871 --> 00:36:33,783
Maden er klar.
371
00:36:35,172 --> 00:36:39,173
- Hvorfor gjorde jeg dog det?
- Det skal nok gå.
372
00:36:40,944 --> 00:36:44,511
Hold hånden oppe.
Op med den.
373
00:36:44,713 --> 00:36:48,547
Vi ringer fra hospitalet.
Benny, du har ansvaret nu.
374
00:36:48,749 --> 00:36:53,123
- Alpakaerne skal være i laden kl. 10.
- Modtaget.
375
00:37:04,827 --> 00:37:06,794
Hvad gør vi?
376
00:37:06,948 --> 00:37:09,948
Det er dig, der har ansvaret.
377
00:37:10,197 --> 00:37:13,229
Det er sengetid, Jack.
378
00:37:14,033 --> 00:37:17,801
Benny passer på os,
for han er så ansvarlig.
379
00:37:17,903 --> 00:37:19,661
Hvem kommer først ovenpå?
380
00:38:08,825 --> 00:38:10,993
Kom så.
381
00:38:12,508 --> 00:38:14,075
Kom.
382
00:38:43,864 --> 00:38:45,931
Benny?
383
00:38:46,215 --> 00:38:49,384
Benny, kom herud.
384
00:38:51,136 --> 00:38:53,712
- Hvad?
- Du skulle fodre alpakaerne.
385
00:38:53,737 --> 00:38:57,138
- Det har jeg gjort.
- De står jo der.
386
00:39:00,430 --> 00:39:02,477
Jeg har fodret dem.
387
00:39:04,178 --> 00:39:06,577
Få dem ind i laden.
388
00:39:06,602 --> 00:39:08,784
Drop potten.
389
00:39:09,553 --> 00:39:13,060
Jeg kan ikke selv.
Gør det nu.
390
00:39:13,563 --> 00:39:17,645
- Dit økseoffer.
- Pikfjæs.
391
00:39:18,515 --> 00:39:20,185
Jøsses.
392
00:39:20,289 --> 00:39:21,788
Hej, tøs.
393
00:39:24,794 --> 00:39:27,361
Kom så.
394
00:39:32,632 --> 00:39:34,130
Jack?
395
00:39:48,877 --> 00:39:50,410
Hvad laver du?
396
00:39:51,212 --> 00:39:53,709
Den taler til mig.
397
00:39:53,847 --> 00:39:58,788
- Hvem?
- Manden i brønden.
398
00:40:00,218 --> 00:40:02,152
Okay.
399
00:40:54,890 --> 00:40:56,690
Far? Hallo?
400
00:40:58,192 --> 00:40:59,791
Far?
401
00:41:02,629 --> 00:41:04,127
Hallo?
402
00:41:06,165 --> 00:41:09,932
Hallo? Lavinia?
Er det dig?
403
00:43:27,624 --> 00:43:32,102
Vejret for Arkham County, Innsmouth,
Aylesbury, Dunwich, Kingsport...
404
00:43:32,127 --> 00:43:34,757
Temperaturen falder meget....
405
00:44:08,135 --> 00:44:11,223
Kast ikke op. Kast ikke op.
406
00:45:07,169 --> 00:45:08,668
Far?
407
00:45:47,798 --> 00:45:51,839
- Lavinia, hej.
- Det passer ret skidt.
408
00:45:52,401 --> 00:45:56,453
- Er I okay?
- Jeg har det ikke så godt.
409
00:45:57,372 --> 00:45:59,869
Det ville jeg snakke med dig om.
410
00:45:59,894 --> 00:46:04,841
- Jeg tror, at vandet er forurenet.
- Undskyld... Hvad?
411
00:46:07,339 --> 00:46:10,833
Vandet er forurenet.
412
00:46:10,858 --> 00:46:14,994
Jeg ved ikke helt, hvad det er,
men vi sender prøver til Arkham.
413
00:46:15,017 --> 00:46:17,587
- I mellemtiden...
- Jeg tror på dig.
414
00:46:17,796 --> 00:46:20,331
Lad være at drikke vandet!
415
00:46:46,219 --> 00:46:50,856
- Hvad så? Hvad laver du?
- Leger med mine venner.
416
00:46:55,340 --> 00:46:58,343
Okay, hyg dig med det.
417
00:47:36,663 --> 00:47:38,161
Ezra?
418
00:47:41,211 --> 00:47:42,750
Ezra?
419
00:47:48,384 --> 00:47:49,891
Ezra?
420
00:48:01,159 --> 00:48:03,557
Lad som om du er hjemme.
421
00:48:03,592 --> 00:48:06,994
- Hvad laver du dernede?
- Rykker rundt på tingene.
422
00:48:09,201 --> 00:48:12,489
- Vil du have noget kaffe?
- Nej, tak.
423
00:48:12,514 --> 00:48:14,511
Det ville jeg tale med dig om.
424
00:48:14,536 --> 00:48:19,556
Du bør ikke drikke det.
Jeg har fundet noget i vandet.
425
00:48:19,983 --> 00:48:23,026
- Hvor er G-punkt?
- Hvem ved?
426
00:48:23,208 --> 00:48:27,876
Hun kattejamrer derude et sted. Jeg
har ikke set hende, siden det begyndte.
427
00:48:28,138 --> 00:48:30,086
Hvad begyndte?
428
00:48:31,581 --> 00:48:34,210
Man kan høre dem dernede.
429
00:48:34,651 --> 00:48:36,911
Høre dem? Hvem?
430
00:48:49,394 --> 00:48:53,870
Jeg kunne høre dem, mens jeg sov.
De rumsterede og snakkede.
431
00:48:53,895 --> 00:48:57,373
Jeg vidste, ingen ville tro mig,
medmindre jeg optog det.
432
00:49:06,406 --> 00:49:08,625
Hvad er det, jeg skal høre?
433
00:49:09,608 --> 00:49:12,308
Folkene under gulvet.
434
00:49:12,510 --> 00:49:14,348
Rumvæsnerne.
435
00:49:15,278 --> 00:49:17,523
De er der.
436
00:49:17,547 --> 00:49:20,959
Det er underligt, -
437
00:49:20,983 --> 00:49:26,039
- men det er nok geotermisk aktivitet
eller magnetiske forvrængninger.
438
00:49:26,246 --> 00:49:28,785
De kom med stenen.
439
00:49:28,810 --> 00:49:32,668
Det lyder sgu ret skørt, Ezra.
440
00:49:32,692 --> 00:49:34,958
Du forstår det ikke.
441
00:49:35,294 --> 00:49:38,347
Det er ikke derude, det er herinde.
442
00:49:38,959 --> 00:49:41,358
Det er i støjen og vandet.
443
00:49:41,383 --> 00:49:45,839
Op er ned. Hurtig er langsomt.
Det herinde er derude.
444
00:49:46,635 --> 00:49:50,422
Og det derude er herinde.
Forstår du?
445
00:49:53,933 --> 00:49:57,803
Du bør overveje
at tage herfra et stykke tid.
446
00:49:57,846 --> 00:50:00,911
Jeg kommer med mere udstyr i morgen.
447
00:50:01,101 --> 00:50:07,159
- Det giver nok mere mening i morgen.
- I morgen? Det er allerede morgen.
448
00:50:08,683 --> 00:50:11,652
Hold dig til flaskevand.
449
00:50:17,356 --> 00:50:20,057
Jeg skal nok sige til,
hvis jeg ser G-punkt.
450
00:50:21,128 --> 00:50:24,612
Det kan være, du ser hende,
men du genkender hende nok ikke.
451
00:50:32,701 --> 00:50:34,266
Nathan.
452
00:50:38,070 --> 00:50:42,242
- Går det? Vi er der næsten.
- Jeg føler mig så dum.
453
00:50:42,267 --> 00:50:44,743
Hvad tænkte jeg dog på?
454
00:50:48,579 --> 00:50:53,970
Jeg tør slet ikke tænke på,
hvor mange klienter jeg har skuffet.
455
00:50:56,049 --> 00:50:59,763
Operationen gik godt.
Det er det vigtigste.
456
00:51:00,006 --> 00:51:01,505
Pas på!
457
00:51:07,659 --> 00:51:10,498
- Det var tæt på.
- Hvad var det?
458
00:51:11,361 --> 00:51:14,415
- Så du øjnene?
- Du milde.
459
00:51:14,607 --> 00:51:19,373
- Hvad laver du?
- Jeg tjekker op på ungerne.
460
00:51:19,608 --> 00:51:21,560
De har det fint.
461
00:53:22,153 --> 00:53:24,287
Hvad laver du på mit værelse?
462
00:53:24,389 --> 00:53:29,794
- Hvor har du været?
- Ude for at se til Sam.
463
00:53:31,662 --> 00:53:36,274
Det lyder lidt underligt,
men jeg for vild derude.
464
00:53:36,298 --> 00:53:42,246
Det var lyst, men så blev det mørkt,
og jeg kunne ikke finde huset.
465
00:53:45,872 --> 00:53:48,783
Hvad fanden foregår der?
466
00:53:48,807 --> 00:53:52,935
Det er nok far. Det håber jeg da.
467
00:53:59,815 --> 00:54:01,780
Far?
468
00:54:07,320 --> 00:54:08,975
Hvem var det?
469
00:54:10,422 --> 00:54:12,447
Jeg er ikke sikker.
470
00:54:13,424 --> 00:54:15,028
Hvad nu?
471
00:54:16,894 --> 00:54:18,469
Hvor er Jack?
472
00:54:33,981 --> 00:54:37,194
- Hvad laver du herude helt alene?
- Mor!
473
00:54:38,207 --> 00:54:40,252
Jack!
474
00:54:40,276 --> 00:54:41,988
Åh gud.
475
00:54:42,344 --> 00:54:46,346
Hvad er der galt med jer to?
Efterlod I ham herude?
476
00:54:46,371 --> 00:54:50,827
- Sådan var det ikke.
- Når katten er ude, vil musen lege.
477
00:54:50,852 --> 00:54:53,810
Er det sådan?
Jeg er skuffet over jer.
478
00:54:53,835 --> 00:54:58,649
Nej, der kom en lyd. Jeg blev syg,
og så råbte du ad mig i telefonen.
479
00:54:58,674 --> 00:55:04,010
Hvad fabler du om?
Vi kunne ikke få forbindelse.
480
00:55:04,035 --> 00:55:08,606
- Hun taler sandt, far.
- Ikke flere undskyldninger.
481
00:55:08,631 --> 00:55:12,255
Jeg går op med ham.
Du tager dig af de to.
482
00:55:13,400 --> 00:55:16,532
- Hold nu kæft.
- Ja, hold nu kæft.
483
00:55:16,708 --> 00:55:20,575
De skulle være i laden for længe siden.
Har du ikke engang fodret dem?
484
00:55:20,600 --> 00:55:23,291
- Jeg prøvede...
- Hvad mener du?
485
00:55:23,316 --> 00:55:26,692
Er du klar over, hvad de dyr koster?
486
00:55:27,042 --> 00:55:30,365
De er alpakaer! Alpakaer.
487
00:55:32,413 --> 00:55:33,967
Far...
488
00:55:40,887 --> 00:55:44,277
Bør vi advare ham.
489
00:55:46,978 --> 00:55:49,401
Om hvad?
490
00:55:55,897 --> 00:55:57,273
Sam?
491
00:55:57,297 --> 00:55:59,624
Kom så.
492
00:56:00,369 --> 00:56:02,862
Sam? Kom her.
493
00:56:06,421 --> 00:56:09,021
Dumme hund.
494
00:56:09,062 --> 00:56:11,129
Også dig?
495
00:56:11,508 --> 00:56:18,274
Hvis jeg bare kunne få
en smule støtte heromkring, -
496
00:56:18,299 --> 00:56:21,858
- ville det fandeme sættes pris på.
497
00:56:32,324 --> 00:56:36,562
- Far er underlig, ikke?
- Synes du også det?
498
00:56:42,763 --> 00:56:44,295
Hvor er Sam?
499
00:56:45,765 --> 00:56:49,077
- De må have taget ham.
- De?
500
00:56:49,101 --> 00:56:52,409
Hvad fanden ævler du om?
501
00:56:52,854 --> 00:56:56,688
De, dem, det.
Den tingest, der har raseret heromkring.
502
00:56:56,713 --> 00:57:02,015
- Du må have set noget.
- Her er ikke noget.
503
00:57:02,040 --> 00:57:08,389
- Hvorfor benægter du?
- Ikke mere drama, Lavinia.
504
00:57:08,481 --> 00:57:11,660
Gør mig en tjeneste
og skrid med dig.
505
00:57:11,684 --> 00:57:16,799
Nej, ved du hvad?
Jeg skrider bare selv.
506
00:57:20,456 --> 00:57:22,280
Han mener det ikke sådan.
507
00:57:24,980 --> 00:57:29,247
Har du stadig din kæreste i Aylesbury?
508
00:57:29,663 --> 00:57:33,297
Hun var ikke min kæreste, og jeg
har ikke set hende i flere måneder.
509
00:57:33,499 --> 00:57:35,432
Hvorfor?
510
00:57:35,634 --> 00:57:40,839
Fordi vil skal væk herfra.
511
00:57:42,706 --> 00:57:46,941
- Se.
- Gør ham uhyggelig.
512
00:57:49,177 --> 00:57:50,779
Hvad?
513
00:57:51,469 --> 00:57:53,351
Er du okay?
514
00:57:53,376 --> 00:57:58,088
Jeg råbte af Lavinia.
Jeg bliver næppe årets far.
515
00:57:58,234 --> 00:58:01,417
Hun er umulig i den alder.
516
00:58:55,457 --> 00:58:57,702
Ikke mere.
517
00:58:57,726 --> 00:59:02,199
Vi må ringe efter en VVS'er eller
skadedyrsbekæmper. Afløbet er stoppet.
518
00:59:02,997 --> 00:59:07,175
- Der er mange krummer i sengen.
- Er Sam hos bedstefar?
519
00:59:07,199 --> 00:59:12,676
Nej, bedstefar er i himlen.
Sam er bare gået en tur.
520
00:59:12,701 --> 00:59:18,217
Men han var bange og knurrede.
Jeg kunne se hans tænder.
521
00:59:18,874 --> 00:59:22,263
- Lad være med det.
- Hvad er det for en lugt?
522
00:59:22,288 --> 00:59:25,423
Hvad? Vi har vasket alt.
523
00:59:25,815 --> 00:59:28,608
Lugter det fugtigt?
524
00:59:28,633 --> 00:59:33,929
Nej, den har været der,
siden den tingest ramte gården.
525
00:59:34,380 --> 00:59:37,337
Måske er det fugten fra kælderen.
526
00:59:37,362 --> 00:59:41,416
Det er samme lugt som kræftafdelingen
havde, der hvor min far lå.
527
00:59:41,441 --> 00:59:46,802
Død. Desinficerende. Du kender
lugten bedre end nogen anden.
528
00:59:46,827 --> 00:59:49,226
Nu er hunden forsvundet.
529
00:59:49,251 --> 00:59:53,641
- Sam er hos bedstefar!
- Nej! Jeg har lige...
530
00:59:53,665 --> 00:59:55,508
Hold op med at sige det.
531
00:59:55,533 --> 00:59:58,745
- Jack, Sam har det fint.
- Har han virkelig?
532
00:59:58,769 --> 01:00:02,048
Skat, tag det rolig. Det er et mirakel,
at du fik lov til at tage hjem.
533
01:00:02,072 --> 01:00:06,617
Jeg er nødt til at komme på nettet.
Jeg er bagud med så meget arbejde.
534
01:00:06,641 --> 01:00:09,843
- Far?
- Det hele skal nok gå.
535
01:00:17,749 --> 01:00:19,871
Det hele skal nok gå.
536
01:00:30,992 --> 01:00:34,071
Pas på du ikke overvander planterne.
537
01:00:34,095 --> 01:00:37,205
Sæt anordningen på,
så du ikke glemmer det.
538
01:00:37,229 --> 01:00:42,771
Indstil en timer, så du sikrer dig,
at dine planter ikke bliver overvandet.
539
01:00:42,934 --> 01:00:47,145
At vande stille og roligt er enhver
mestergartners hemmelighed, -
540
01:00:47,170 --> 01:00:52,084
- og nøglen til at plukke disse fyldige
og saftige tomater med masser af smag, -
541
01:00:52,107 --> 01:00:53,650
- der skal holde resten af sæsonen.
542
01:00:53,674 --> 01:00:59,043
Se jer lige.
I er endda klar en måned for tidligt.
543
01:01:07,751 --> 01:01:09,550
Ferskner!
544
01:01:23,029 --> 01:01:25,783
Du gør det nu meget godt,
Theresa Fersken.
545
01:01:25,808 --> 01:01:31,610
Hvis vi når 143-9 og holder den
under 10, kunne det faktisk...
546
01:01:31,634 --> 01:01:34,246
Hvad? Ikke dollars.
547
01:01:34,270 --> 01:01:37,514
Euro? Du godeste...
548
01:01:38,340 --> 01:01:43,108
Så skal der være et spænd
på mindst to takker.
549
01:01:43,659 --> 01:01:46,343
Hvad?
550
01:01:46,702 --> 01:01:49,345
Kan De høre mig? Hallo?
551
01:01:51,615 --> 01:01:53,113
Pis!
552
01:01:56,152 --> 01:02:00,898
Du må gøre noget ved internettet.
Jeg taber bogstaveligt talt kunder.
553
01:02:00,922 --> 01:02:06,591
- Det burde virke, skat.
- Nej, det forvansker alt, jeg siger.
554
01:02:08,095 --> 01:02:09,593
Nate?
555
01:02:12,865 --> 01:02:15,242
Nate, hører du efter?
556
01:02:15,266 --> 01:02:17,844
Jeg gjorde alt rigtigt!
557
01:02:17,868 --> 01:02:23,350
Jeg fulgte alle regler, og de smager
stadig ad helvedes til, så ved du hvad?
558
01:02:23,671 --> 01:02:25,338
Til helvede med den.
559
01:02:25,539 --> 01:02:27,784
En til på vej!
560
01:02:27,808 --> 01:02:30,141
Hold op!
561
01:02:30,227 --> 01:02:31,653
Kraftigt hopskud!
562
01:02:31,677 --> 01:02:35,256
Bare gør noget ved internettet.
563
01:02:35,914 --> 01:02:40,296
Jeg går ind og lægger mig.
564
01:02:41,718 --> 01:02:45,816
Men lav nu bare internettet!
565
01:02:46,959 --> 01:02:49,391
Det er en god idé, søde.
566
01:03:03,734 --> 01:03:06,309
Jeg skulle have sået byg.
567
01:03:07,702 --> 01:03:10,175
Er det ikke rigtigt, far?
568
01:03:13,008 --> 01:03:15,785
Derfor vil vi,
i min næste periode som borgmester, -
569
01:03:15,809 --> 01:03:21,142
- udføre det største infrastrukturprojekt
i vores bys historie -
570
01:03:21,167 --> 01:03:25,092
- ved at bygge et
ferskvandsreservoir på Miska...
571
01:03:25,115 --> 01:03:29,227
Katie, der er folk derude
med forskellige meninger om dette.
572
01:03:29,251 --> 01:03:31,885
Videnskabsfolk bestrider det.
573
01:03:32,834 --> 01:03:35,966
Er der klimaforandringer på vej?
574
01:03:35,990 --> 01:03:38,323
Vil det vende tilbage til det,
det var før?
575
01:03:38,515 --> 01:03:41,450
Det tror jeg.
576
01:03:42,418 --> 01:03:45,785
Menneskeheden...
Mænd og kvinder...
577
01:05:20,050 --> 01:05:21,650
Far?
578
01:06:04,762 --> 01:06:06,679
Det er smukt, ikke?
579
01:06:27,110 --> 01:06:28,812
Hjælp mig.
580
01:06:31,248 --> 01:06:33,100
Beskyt mig.
581
01:06:49,126 --> 01:06:51,298
Få mig væk herfra.
582
01:07:14,681 --> 01:07:16,282
Jack?
583
01:07:19,582 --> 01:07:21,104
Jack?
584
01:07:42,567 --> 01:07:44,134
Jack?
585
01:07:47,336 --> 01:07:48,871
Jack?
586
01:08:19,858 --> 01:08:21,903
Hvad sker der med dem?
587
01:08:25,396 --> 01:08:27,243
Det ved jeg ikke.
588
01:08:51,469 --> 01:08:54,103
Løb!
589
01:08:56,351 --> 01:08:58,834
- Løb!
- Du godeste!
590
01:09:03,850 --> 01:09:05,518
Mor!
591
01:09:18,066 --> 01:09:19,684
Benny?
592
01:09:21,435 --> 01:09:23,107
Benny.
593
01:09:34,678 --> 01:09:37,044
Du godeste.
594
01:09:51,289 --> 01:09:56,052
Lad os bære dem indenfor.
595
01:09:58,195 --> 01:10:01,540
Benny, ring efter en ambulance.
596
01:10:01,564 --> 01:10:04,027
Skynd dig!
597
01:10:07,301 --> 01:10:11,447
- Den ringer ikke.
- Hvad mener du?
598
01:10:11,471 --> 01:10:13,205
Giv den til mig.
599
01:10:15,474 --> 01:10:18,618
- Al den støj.
- Der er ingen, der svarer.
600
01:10:18,642 --> 01:10:22,621
- Hvor svært kan det være at ringe?
- Der er jo ingen, der svarer!
601
01:10:22,645 --> 01:10:24,747
Hvad er det for nogle lyde?
602
01:10:27,281 --> 01:10:29,192
Pis!
603
01:10:29,350 --> 01:10:30,694
- Lavinny.
- Vinny.
604
01:10:30,718 --> 01:10:35,254
Hvad har du gjort ved dig selv?
605
01:10:59,839 --> 01:11:03,450
Dit røvhul!
606
01:11:03,474 --> 01:11:05,890
Forpulede røvhul!
607
01:12:02,883 --> 01:12:05,285
Det ligner, at hun absorberer ham.
608
01:12:07,787 --> 01:12:11,256
At hun prøver at tilegne
ham til sin egen krop.
609
01:12:13,791 --> 01:12:15,815
Lad være med at sige det.
610
01:12:18,627 --> 01:12:20,934
Det skal nok gå.
611
01:12:29,502 --> 01:12:31,169
Jeg er her, mor.
612
01:12:33,638 --> 01:12:35,715
Jeg er lige her.
613
01:12:35,739 --> 01:12:42,654
- Hvordan kan det overhovedet ske?
- Det er på grund af meteoritten.
614
01:12:44,387 --> 01:12:46,690
Den ændrer ikke kun fysiske ting.
615
01:12:47,581 --> 01:12:50,016
Den ændrer også tiden.
616
01:12:50,041 --> 01:12:54,996
Den vrider sig om tiden,
som når man nærmer sig et sort hul.
617
01:12:55,020 --> 01:12:59,763
Hvor længe har vi siddet her,
siden far gik ud til bilen?
618
01:13:06,028 --> 01:13:09,045
Jeg tror, hun prøver på at sige noget.
619
01:13:10,827 --> 01:13:12,693
Hvad sagde du, mor?
620
01:13:13,766 --> 01:13:17,698
Vi er nødt til at hente hjælp,
ellers ender vi med at dø.
621
01:13:22,405 --> 01:13:28,811
Bilen sker ikke.
622
01:13:30,913 --> 01:13:34,224
Hvad mener du med, at bilen ikke sker?
623
01:13:34,248 --> 01:13:37,626
Noget har afladt batteriet.
624
01:13:37,650 --> 01:13:41,851
Det er nok det samme,
der har laver numre med alt andet.
625
01:13:41,879 --> 01:13:45,865
Det er som et elektromagnetisk område.
626
01:13:45,889 --> 01:13:48,457
Tror du på mig nu?
627
01:13:50,559 --> 01:13:53,025
Jeg ved ikke, hvad jeg længere tror.
628
01:13:59,766 --> 01:14:02,384
Hvorfor laver de hele tiden den lyd?
629
01:14:11,074 --> 01:14:15,553
- Jeg tror, sollyset gør dem fortræd.
- Vi må gøre noget.
630
01:14:15,577 --> 01:14:18,075
Hjælp mig med at bære dem ovenpå.
631
01:14:27,418 --> 01:14:30,006
Stille og roligt.
632
01:14:30,121 --> 01:14:32,622
- Har du hende?
- Ja.
633
01:14:44,463 --> 01:14:47,641
Lavinia, læg madrassen ned.
634
01:15:00,542 --> 01:15:02,192
Mor.
635
01:15:14,652 --> 01:15:18,855
Vi er her, mor.
Det skal nok gå.
636
01:15:21,588 --> 01:15:24,521
Far...
637
01:15:36,168 --> 01:15:38,668
Skal jeg hente noget vand?
638
01:15:48,911 --> 01:15:51,509
Der sker noget med alpakaerne.
639
01:16:00,985 --> 01:16:05,735
Bliv hos Jack og jeres mor.
Alt er under kontrol.
640
01:16:15,498 --> 01:16:17,032
Far?
641
01:16:21,463 --> 01:16:25,812
Dit svin. Nu skal du lade
min familie være i fred.
642
01:16:25,836 --> 01:16:29,048
Du skal lade min familie være i fred.
643
01:16:29,072 --> 01:16:32,430
Har vi ikke været nok igennem?
644
01:18:10,360 --> 01:18:12,759
Der er ingen skud længere.
645
01:18:13,010 --> 01:18:15,057
Jeg håber, han er okay.
646
01:18:15,081 --> 01:18:16,590
Han?
647
01:18:16,614 --> 01:18:19,660
Er vi okay? Er noget af dette okay?
648
01:18:23,638 --> 01:18:25,740
Jeg kan ikke klare det.
649
01:18:32,593 --> 01:18:37,830
- Få det til at holde op.
- Vi må væk fra gården. I aften.
650
01:18:47,532 --> 01:18:50,132
Far.
651
01:18:50,157 --> 01:18:52,992
Gå nedenunder, begge to.
652
01:19:01,258 --> 01:19:04,093
- Men...
- Bare gør som jeg siger.
653
01:19:08,684 --> 01:19:10,586
Hvad vil du gøre?
654
01:19:15,324 --> 01:19:17,383
Tage mig af det.
655
01:19:26,697 --> 01:19:29,733
Ligesom alpakaerne?
656
01:19:31,441 --> 01:19:33,353
Smut ud med jer.
657
01:19:48,181 --> 01:19:51,882
Kom.
Du har gjort, hvad du kunne.
658
01:19:53,750 --> 01:19:56,363
Undskyld, mor.
659
01:19:56,387 --> 01:19:58,696
Undskyld, Jack.
660
01:19:58,720 --> 01:20:01,323
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker også dig.
661
01:20:08,395 --> 01:20:13,725
Theresa, min skat.
Jeg prøver virkelig at gøre mit bedste.
662
01:20:51,192 --> 01:20:55,061
Du vil altid være min gyldne dame.
663
01:20:57,029 --> 01:20:59,195
Vil du vide, hvad jeg gør nu?
664
01:20:59,220 --> 01:21:03,316
Jeg går udenfor,
og skaffer hjælp til dig.
665
01:21:03,341 --> 01:21:05,444
Det lover jeg.
666
01:21:05,468 --> 01:21:08,202
Og så tager vi på den tur,
vi har snakket om.
667
01:21:08,631 --> 01:21:10,366
Okay, skat?
668
01:21:12,207 --> 01:21:16,185
Nemlig.
Det er det, vi gør.
669
01:21:16,209 --> 01:21:19,011
Det er sgu det, vi gør.
670
01:21:23,114 --> 01:21:24,982
Det er det, vi gør.
671
01:21:42,761 --> 01:21:47,740
Jeg er ligeglad med, om nogen
finder en forurening i grundvandet!
672
01:21:47,764 --> 01:21:51,110
Kontrakterne er allerede underskrevet.
673
01:21:51,134 --> 01:21:54,189
- Tror du, de...
- Følg venligst med.
674
01:21:55,194 --> 01:21:58,182
- Vil De have et glas vand?
- Nej, tak.
675
01:21:58,206 --> 01:22:00,251
Det er faktisk derfor, jeg er her.
676
01:22:00,275 --> 01:22:02,975
...halvdelen af Vestkystens drikkevand!
677
01:22:11,624 --> 01:22:14,592
Ward! Har du et øjeblik?
678
01:22:17,164 --> 01:22:20,330
Du kender Jake.
Fortæl ham det.
679
01:22:20,592 --> 01:22:23,194
Vi fandt dette hos Gardner.
680
01:22:28,135 --> 01:22:29,653
Du godeste.
681
01:22:32,896 --> 01:22:36,342
Hvad er der sket dem?
De ser ud til at være brændt.
682
01:22:36,366 --> 01:22:41,146
Jeg ved det ikke. Jake sagde, det
lignede, de var stukket af fra noget.
683
01:22:41,170 --> 01:22:45,906
Der var også fugle, andre dyr,
og en kat.
684
01:22:47,141 --> 01:22:50,013
Det ligner brandsår fra stråling.
685
01:23:13,902 --> 01:23:15,409
Hold kæft!
686
01:23:20,603 --> 01:23:22,875
Hvad er der galt med dig?
Kom nu.
687
01:23:22,899 --> 01:23:25,079
Hent seletøjet.
688
01:23:25,268 --> 01:23:27,279
Jamen, jeg...
689
01:23:27,303 --> 01:23:31,537
- Der er meget mørkt, så...
- Og?
690
01:23:31,674 --> 01:23:34,306
Jeg henter det bare.
691
01:23:34,331 --> 01:23:39,005
Benny, vær forsigtig.
Jeg vil ikke også miste dig.
692
01:23:39,278 --> 01:23:40,888
Kom. Rolig.
693
01:23:40,912 --> 01:23:44,848
Igle. Mareridt.
Spedalsk spåkone.
694
01:23:46,602 --> 01:23:48,204
Røvbanan.
695
01:24:02,094 --> 01:24:05,829
Ikke kigge.
696
01:24:11,867 --> 01:24:13,500
Rolig nu.
697
01:24:22,099 --> 01:24:24,576
Rolig!
698
01:24:24,868 --> 01:24:26,719
Rolig.
699
01:24:26,928 --> 01:24:29,328
Jøsses, Benny.
Mit hjerte stoppede næsten.
700
01:24:29,610 --> 01:24:32,992
- Comet, rolig.
- Hvad er der galt med hesten?
701
01:24:33,016 --> 01:24:36,384
Der er intet galt med hesten. Comet
er den sidste, du skal være bange for.
702
01:24:36,408 --> 01:24:39,722
Pis!
Nej, Comet!
703
01:24:40,871 --> 01:24:42,709
Pis!
704
01:24:46,475 --> 01:24:50,589
- Vi skal vist gå væk herfra.
- I mørket?
705
01:24:50,758 --> 01:24:53,171
Gennem 20 kilometer
ældgammelt skovområde?
706
01:25:01,396 --> 01:25:04,623
Sam?
707
01:25:05,152 --> 01:25:07,952
Hvad laver du? Vi skal væk herfra.
708
01:25:08,041 --> 01:25:11,310
- Er det dig, Sam?
- Benny!
709
01:25:12,611 --> 01:25:14,112
Pis!
710
01:25:15,515 --> 01:25:17,357
Han er vist kommet til skade.
711
01:25:21,939 --> 01:25:24,544
- Hold ud!
- Hvad har du gang i?
712
01:25:24,569 --> 01:25:27,264
- Vi kan ikke bare efterlade ham.
- Er du blevet vanvittig?
713
01:25:27,288 --> 01:25:30,716
Jeg er nødt til det.
Du kan trække ham op med spanden.
714
01:25:30,741 --> 01:25:32,640
Nej, Benny...
715
01:25:35,059 --> 01:25:40,510
- Ræk mig din hånd. Det er bare en hund.
- Det tager kun et øjeblik.
716
01:25:41,788 --> 01:25:43,344
Idiot.
717
01:25:46,238 --> 01:25:48,227
Benny!
718
01:25:48,403 --> 01:25:52,773
Du godeste. Her lugter,
som om noget døde hernede.
719
01:25:58,223 --> 01:26:01,725
- Sam?
- Kom nu!
720
01:26:03,769 --> 01:26:07,203
- Han bevæger sig.
- Hvad kan du se?
721
01:26:13,587 --> 01:26:16,421
- Nej!
- Nej!
722
01:26:27,243 --> 01:26:28,476
Benny!
723
01:26:28,597 --> 01:26:30,638
Nej!
724
01:26:34,444 --> 01:26:41,148
Jeg har ledt efter jer overalt.
Forventer I, at jeg laver alt selv?
725
01:26:41,173 --> 01:26:45,085
Hvad er det sker med
godt gammeldags samarbejde?
726
01:26:45,109 --> 01:26:48,934
Hvis I bare kunne tage jer sammen,
bare en gang, for jeres mors skyld.
727
01:26:49,022 --> 01:26:52,925
Far! Det gør ondt!
728
01:26:54,282 --> 01:27:01,200
Jeg vil ikke gøre dig ondt, skat.
Jeg er ikke et uhyre.
729
01:27:01,282 --> 01:27:04,383
Jeg er ikke som min far.
Det er jeg ikke.
730
01:27:04,883 --> 01:27:07,818
Tving mig ikke til at gå derind.
731
01:27:09,494 --> 01:27:13,505
Jeg vil gøre alt, du beder mig om.
732
01:27:13,529 --> 01:27:18,752
Jeg vil tale pænere.
733
01:27:22,174 --> 01:27:25,455
Jeg vil endda rydde op på mit værelse.
734
01:27:27,373 --> 01:27:31,551
Det bliver, som jeg sagde, Lavinia.
735
01:27:31,575 --> 01:27:33,451
- Vi er en familie.
- Nej.
736
01:27:33,476 --> 01:27:38,244
Er der noget familier gør,
så er det at stå sammen.
737
01:27:38,281 --> 01:27:41,312
Giv så din mor noget mad!
738
01:27:41,850 --> 01:27:43,649
Far!
739
01:27:45,151 --> 01:27:49,489
Lad nu være!
740
01:27:51,257 --> 01:27:52,803
Far!
741
01:28:09,111 --> 01:28:12,436
- Ser du det?
- Er det ikke Lavinias hest?
742
01:28:40,059 --> 01:28:42,927
Jeg sætter din yndlingsfilm på.
743
01:28:43,951 --> 01:28:46,272
Jeg kan den her udenad.
744
01:28:46,296 --> 01:28:48,540
- Du har noget i øjet.
- Nå.
745
01:28:48,564 --> 01:28:54,335
Efter vi har besøgt Colosseum i Rom, -
746
01:28:56,136 --> 01:28:59,548
- så tager vi til Korsika, -
747
01:28:59,572 --> 01:29:03,775
- Malta, de græske øer.
748
01:29:05,309 --> 01:29:07,411
De græske øer er de bedste.
749
01:29:09,445 --> 01:29:14,616
Far! Kom nu!
750
01:29:28,758 --> 01:29:31,161
Lavinia!
751
01:29:34,064 --> 01:29:38,132
Lavinia!
752
01:29:52,508 --> 01:29:54,289
Man kan aldrig vide.
753
01:30:02,649 --> 01:30:04,878
Hr. Gardner?
754
01:30:06,147 --> 01:30:07,761
Lavinia?
755
01:30:07,849 --> 01:30:09,818
- Pis.
- Hvad?
756
01:30:17,446 --> 01:30:23,276
- Det er jo dig. Giftforskeren.
- Jeg er hydrolog.
757
01:30:23,301 --> 01:30:25,809
Vi ville bare sikre os,
at du var okay.
758
01:30:25,833 --> 01:30:30,605
Det er meget venligt af jer.
Vi har jo haft det hårdt.
759
01:30:30,630 --> 01:30:35,265
Med bilen, telefonen og internettet.
760
01:30:35,838 --> 01:30:38,851
Sådan er livet på landet.
Kom indenfor.
761
01:30:38,875 --> 01:30:41,354
Theresa bliver glad for at se jer.
762
01:30:41,378 --> 01:30:43,877
Jeg er sulten!
763
01:30:46,414 --> 01:30:49,192
Jeg er sulten.
764
01:30:49,216 --> 01:30:51,660
Mor.
765
01:30:51,684 --> 01:30:54,586
- Mor!
- Jeg er sulten.
766
01:30:56,955 --> 01:31:00,678
- Hvad er der sket med dine arme?
- Det er bare et udslæt.
767
01:31:04,427 --> 01:31:06,583
Hvor er din kone?
768
01:31:07,409 --> 01:31:10,078
Hun er lige der.
769
01:31:19,704 --> 01:31:25,308
- Og resten af familien?
- De er her alle sammen.
770
01:31:26,410 --> 01:31:28,409
Hvad?
771
01:31:28,791 --> 01:31:32,979
Theresa siger,
"Undtagen Benny."
772
01:31:33,345 --> 01:31:37,565
"Benny bor i brønden nu."
773
01:31:41,753 --> 01:31:44,939
En drink? Jeg skal have en.
774
01:31:44,964 --> 01:31:47,438
- Lavinia!
- Mor!
775
01:31:49,392 --> 01:31:50,332
Lavinia!
776
01:31:50,357 --> 01:31:51,966
Mor, stop!
777
01:31:53,495 --> 01:31:56,264
Ward! Flyt dig!
778
01:32:02,802 --> 01:32:04,578
Nej!
779
01:32:04,602 --> 01:32:08,270
Lad være, mor!
Nej, nej!
780
01:32:32,490 --> 01:32:34,357
Far...
781
01:32:44,251 --> 01:32:46,319
De er ikke min familie.
782
01:32:48,468 --> 01:32:50,029
Far...
783
01:32:55,820 --> 01:32:58,817
Lavinia.
Lavinia! Lavinia.
784
01:32:58,842 --> 01:33:00,341
Kom.
785
01:33:02,377 --> 01:33:07,623
Det skal nok gå.
786
01:33:07,647 --> 01:33:12,852
Jeg bærer dig ud til politibilen, okay?
Jeg har dig. Du godeste.
787
01:33:16,000 --> 01:33:18,054
Du klarer den.
788
01:33:18,333 --> 01:33:20,378
Vi er der næsten.
789
01:33:27,177 --> 01:33:29,112
Farven.
790
01:33:32,597 --> 01:33:34,096
Ward!
791
01:33:34,846 --> 01:33:36,385
Nej!
792
01:33:36,466 --> 01:33:37,971
Far!
793
01:33:41,705 --> 01:33:46,876
Du skød min far.
Se, hvad du har gjort!
794
01:33:49,533 --> 01:33:51,100
Far.
795
01:34:00,574 --> 01:34:02,476
Smukt.
796
01:34:03,903 --> 01:34:07,355
- Som en blomst.
- Nu bliver alt godt igen, far.
797
01:34:07,921 --> 01:34:10,409
Ward kan hjælpe os, ikke?
798
01:34:10,434 --> 01:34:13,367
Tre, Charlie, en, syv.
Jeg kar en kode 33.
799
01:34:13,858 --> 01:34:17,428
Du må ikke...
800
01:34:17,769 --> 01:34:20,705
Bliv hos mig.
801
01:34:23,731 --> 01:34:25,294
Far?
802
01:34:27,186 --> 01:34:28,920
Far?
803
01:34:32,631 --> 01:34:38,602
- Jeg kan ikke komme igennem. Vi må væk.
- Ingen af os skal væk herfra.
804
01:34:39,337 --> 01:34:44,825
- Det vil den ting ikke tillade.
- Det er fjollet.
805
01:34:44,850 --> 01:34:47,332
Intet forhindrer os i at forlade...
806
01:34:52,012 --> 01:34:53,995
Hvad fanden var det?
807
01:34:54,215 --> 01:34:56,802
Det kom vist fra Ezras hytte.
808
01:34:58,875 --> 01:35:02,394
Han kan ikke blive derude alene.
Ward, giv mig en hånd.
809
01:35:03,979 --> 01:35:08,235
- Lavinia.
- Jeg tager ikke med dig.
810
01:35:09,706 --> 01:35:14,106
Vi må af sted.
Du kan ikke blive her.
811
01:35:18,793 --> 01:35:20,594
Jeg bor her.
812
01:35:25,128 --> 01:35:27,595
Jeg kommer tilbage og henter dig.
813
01:35:27,683 --> 01:35:29,385
Jeg kommer tilbage.
814
01:35:42,129 --> 01:35:44,030
Intet.
815
01:35:46,626 --> 01:35:50,854
Intet.
816
01:35:51,164 --> 01:35:53,607
Intet.
817
01:35:53,631 --> 01:35:57,044
- Ezra, er du derinde?
- Kold og våd.
818
01:35:57,068 --> 01:35:59,936
Men det brænder.
819
01:36:02,805 --> 01:36:04,671
Jeg går ind.
820
01:36:05,773 --> 01:36:10,060
Suger livet ud af alt.
821
01:36:11,610 --> 01:36:15,287
Det kom med stenen.
822
01:36:15,647 --> 01:36:17,591
Ezra?
823
01:36:17,614 --> 01:36:21,861
Det lever i brønden.
Det voksede dernede.
824
01:36:21,885 --> 01:36:24,004
Ezra?
825
01:36:24,249 --> 01:36:27,285
Forgifter alt.
826
01:36:29,291 --> 01:36:33,537
Forandrer alt -
827
01:36:33,561 --> 01:36:37,195
- til noget, der ligner den
verden, det kom fra.
828
01:36:38,357 --> 01:36:42,865
Til noget, det kender til.
829
01:36:43,312 --> 01:36:49,371
Vi ved alle, det kommer,
men vi kan ikke slippe væk.
830
01:36:50,006 --> 01:36:54,434
Det tager alt, der er i live.
831
01:36:55,110 --> 01:36:58,644
De drak alle vandet.
832
01:37:00,189 --> 01:37:02,957
Det blev stærk.
833
01:37:02,981 --> 01:37:04,663
Politileder.
834
01:37:05,203 --> 01:37:08,216
Fik sin føde fra dem.
835
01:37:08,818 --> 01:37:11,185
Det kom fra stjernerne...
836
01:37:11,509 --> 01:37:14,032
Al huden er...
837
01:37:14,056 --> 01:37:18,174
...hvor intet er som her.
838
01:37:19,926 --> 01:37:23,228
Det er blot en farve, -
839
01:37:23,253 --> 01:37:27,104
- men den brænder.
840
01:37:27,333 --> 01:37:33,335
Den suger og brænder.
841
01:37:33,931 --> 01:37:35,566
Nej!
842
01:37:36,105 --> 01:37:38,839
Det brænder.
843
01:37:43,110 --> 01:37:44,643
Politileder?
844
01:37:47,293 --> 01:37:48,964
Politileder?
845
01:38:10,662 --> 01:38:12,175
Lavinia?
846
01:38:15,118 --> 01:38:18,087
Det er så smukt.
847
01:40:09,709 --> 01:40:11,243
Lavinia!
848
01:40:32,324 --> 01:40:36,842
Nej, Jack!
Det er dig, Jack.
849
01:40:36,866 --> 01:40:39,844
Nu er det Lavinia.
850
01:40:39,868 --> 01:40:41,469
Der er noget galt med Jack!
851
01:40:41,834 --> 01:40:45,135
Er det ikke lige meget, hvor det er?
Se på ham.
852
01:40:55,046 --> 01:40:58,191
Kigger du på mine ben?
853
01:40:58,841 --> 01:41:00,640
Du er død, Nathan!
854
01:41:00,665 --> 01:41:02,465
Det gør ikke noget.
855
01:41:15,815 --> 01:41:17,743
Hold dig væk!
856
01:41:17,768 --> 01:41:19,332
Far!
857
01:41:27,729 --> 01:41:30,031
Nej!
858
01:44:20,559 --> 01:44:25,863
Jeg håber, vandet, der forsyner
dette sted, ligger meget dybt.
859
01:44:27,677 --> 01:44:29,511
Selvom det var...
860
01:44:31,747 --> 01:44:34,294
... ville jeg aldrig drikke det.
861
01:45:03,622 --> 01:45:07,793
Kun få af os husker de underlige tider.
862
01:45:10,360 --> 01:45:13,438
Hvad der skete med dette sted,
kan ikke kvantificeres -
863
01:45:13,462 --> 01:45:16,632
- eller blive forstået
af humanvidenskaben.
864
01:45:24,193 --> 01:45:30,598
Det var bare en farve fra rummet...
865
01:45:31,609 --> 01:45:37,061
... en budbringer fra riger,
hvis eksistens bedøver hjernen, -
866
01:45:37,086 --> 01:45:44,384
- og bedøver os med de afgrunde,
den viser for vores rasende øjne.
867
01:46:12,516 --> 01:46:20,508
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org