1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Color Out of Space Year: 2019 Duration: 01:50:01 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:54,750 --> 00:01:03,958 ‫"צבע מהחלל" 4 00:01:11,458 --> 00:01:12,750 ‫ממערב לארקהם 5 00:01:14,542 --> 00:01:16,792 ‫ההרים מתנשאים פרא, 6 00:01:18,583 --> 00:01:19,458 ‫ניקולס קייג' 7 00:01:19,542 --> 00:01:21,750 ‫ושם יש עמקים, ‫ובהם יערות עבותים 8 00:01:22,042 --> 00:01:23,750 ‫ששום גרזן מעולם לא כרת, 9 00:01:24,542 --> 00:01:26,250 ‫ג'ואלי ריצ'רדסון 10 00:01:26,458 --> 00:01:28,583 ‫וגיאיות חשוכים וצרים, 11 00:01:29,125 --> 00:01:31,750 ‫והעצים נוטים ‫שם במדרון להפליא, 12 00:01:32,250 --> 00:01:34,250 ‫מדלן ארתור 13 00:01:34,583 --> 00:01:36,875 ‫פלגים צרים מפכים 14 00:01:38,208 --> 00:01:41,417 ‫שמעולם לא נחשפו לאור השמש. 15 00:01:55,542 --> 00:01:57,250 ‫כשנכנסתי לגיאיות ולעמקים 16 00:01:57,375 --> 00:02:00,542 ‫כדי למדוד את הקרקע ‫לבניית מאגר חדש, 17 00:02:00,708 --> 00:02:02,417 ‫אמרו לי שהמקום מרושע. 18 00:02:07,708 --> 00:02:09,375 ‫אמרו לי את זה בארקהאם, 19 00:02:10,583 --> 00:02:12,375 ‫ומפני שזאת עיירה עתיקה מאוד, 20 00:02:14,083 --> 00:02:15,750 ‫מלאה באגדות על מכשפות, 21 00:02:16,917 --> 00:02:19,042 ‫חשבתי שהרשע הוא ודאי משהו 22 00:02:19,250 --> 00:02:22,250 ‫שסבות לחשו לילדים 23 00:02:22,333 --> 00:02:23,583 ‫לאורך מאות שנים. 24 00:02:34,917 --> 00:02:37,792 ‫אז ראיתי בעצמי את סבך הגיאיות ‫הנמתח מערבה 25 00:02:37,958 --> 00:02:39,625 ‫ואת מדרונותיו, 26 00:02:43,708 --> 00:02:46,083 ‫וחדלתי להתפעל מכל דבר אחר 27 00:02:48,458 --> 00:02:52,167 ‫מלבד המסתורין העתיק שלו. 28 00:03:14,042 --> 00:03:17,167 ‫לפי הסיפור הקצר "הצבע ‫מחוץ לחלל" מאת ה"פ לאבקראפט 29 00:03:18,667 --> 00:03:20,833 ‫תסריטאים: ‫ריצ'רד סטנלי וסקרלט אמאריס 30 00:03:22,167 --> 00:03:26,000 ‫במאי: ריצ'רד סטנלי 31 00:03:29,375 --> 00:03:32,083 ‫מלפניי רפאל, 32 00:03:33,333 --> 00:03:36,750 ‫מאחוריי גבריאל, 33 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 ‫משמאלי... 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,083 ‫אוריאל, 35 00:03:48,000 --> 00:03:50,875 ‫ומימיני מיכאל. 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,708 ‫אני קוראת ‫ליסודות האדמה, 37 00:03:55,042 --> 00:03:59,042 ‫האוויר, האש, המים והאתר. 38 00:03:59,625 --> 00:04:01,917 ‫היו איתי עתה. 39 00:04:02,917 --> 00:04:04,375 ‫רוח האש, 40 00:04:05,542 --> 00:04:07,542 ‫המשיכי לבער 41 00:04:09,583 --> 00:04:11,250 ‫כל זכר לסרטן 42 00:04:12,833 --> 00:04:18,583 ‫מגופה של תרזה גרדנר, ‫אמא שלי. 43 00:04:21,500 --> 00:04:24,792 ‫העניקו לי הגנתכם. 44 00:04:29,583 --> 00:04:33,250 ‫העניקו לי את חירותי. 45 00:04:34,542 --> 00:04:37,792 ‫ואחרון אחרון חביב, 46 00:04:38,625 --> 00:04:40,125 ‫תוציאו אותי מפה. 47 00:04:42,750 --> 00:04:44,542 ‫סליחה. ‫אני מצטער על ההפרעה. 48 00:04:44,625 --> 00:04:45,750 ‫לא ראיתי אותך. ‫-זה שטח פרטי. 49 00:04:45,917 --> 00:04:47,375 ‫אמרו לי שזה שטח המחוז. 50 00:04:47,500 --> 00:04:49,542 ‫שטח המחוז מסתיים בנהר. ‫אתה מסיג גבול. 51 00:04:51,042 --> 00:04:53,542 ‫אמרו שראש העיר ‫הודיע לכל בעלי האדמות. 52 00:04:53,625 --> 00:04:55,625 ‫אני מתנצל. -זו הפעם הראשונה ‫שאני שומעת על זה. 53 00:04:57,042 --> 00:04:58,292 ‫מה עכשיו? 54 00:04:58,917 --> 00:05:01,167 ‫סליחה, אני וורד פיליפס. 55 00:05:01,542 --> 00:05:04,375 ‫אני מודד את העמק ‫בשביל הידרולית. 56 00:05:05,833 --> 00:05:07,417 ‫החברה ההידרואלקטרית. 57 00:05:11,083 --> 00:05:12,250 ‫סיפור מגניב. 58 00:05:12,542 --> 00:05:15,417 ‫אז תודה שהרסת לי ‫את הטקס, וורד. 59 00:05:17,750 --> 00:05:19,500 ‫טקס? -כן, טקס. 60 00:05:19,583 --> 00:05:21,708 ‫כן, אתה יודע, רצון, כוונה, ‫ברוך יהיה. 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,917 ‫ויקני או אלכסנדרי? 62 00:05:27,500 --> 00:05:28,542 ‫מה נראה לך? 63 00:05:29,667 --> 00:05:31,042 ‫בטח אלכסנדרי. 64 00:05:34,167 --> 00:05:36,083 ‫זאת הטעות השנייה ‫שעשית היום. 65 00:05:38,208 --> 00:05:40,333 ‫לך לעורך הגדה המזרחית ‫ותמצא את הדרך חזרה. 66 00:05:40,583 --> 00:05:42,167 ‫כן, בסדר, תודה. 67 00:05:43,958 --> 00:05:45,875 ‫היי, לא קלטתי את השם שלך. 68 00:05:47,292 --> 00:05:48,542 ‫לוויניה גרדנר. 69 00:05:49,292 --> 00:05:53,458 ‫אני גרה כאן, לצערי. 70 00:06:05,042 --> 00:06:07,042 ‫קדימה. ‫-היה נעים להכיר אותך. 71 00:06:07,208 --> 00:06:08,542 ‫קדימה, קומט. 72 00:06:57,250 --> 00:06:58,417 ‫איפה היית? 73 00:06:58,500 --> 00:07:00,125 ‫את רוצה לעשות ‫לאמא שלך התקף לב? 74 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 ‫רק חשבתי ללכת עם קומט בשביל ‫לפני ארוחת הערב. 75 00:07:02,958 --> 00:07:03,958 ‫זה לא סיפור. 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,792 ‫וחשבתי שאמרתי לך ‫לא לרכוב בלי קסדה. 77 00:07:06,042 --> 00:07:07,417 ‫ואיפה המגפיים שלך? ‫מה קרה למגפיים? 78 00:07:07,542 --> 00:07:10,250 ‫אבא, אלוהים, תנוח, ‫אני לא עושה פעלולים. 79 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 ‫תאונות קורות, לביני. ‫יום אחד... 80 00:07:12,792 --> 00:07:14,750 ‫יהיו לי ילדים משלי ‫ואני אבין? 81 00:07:14,833 --> 00:07:17,083 ‫נכון מאוד. את רואה? ‫יש בינינו תקשורת, מותק. 82 00:07:17,208 --> 00:07:19,292 ‫עכשיו תחזירי את קומט לאסם, ‫לפני שאמא שלך תגלה. 83 00:07:19,583 --> 00:07:20,750 ‫לוויניה. 84 00:07:22,792 --> 00:07:25,875 ‫ראית את האח שלך? ‫הוא נעלם כל אחר הצהריים. 85 00:07:26,458 --> 00:07:28,417 ‫הוא אמור ללמוד, ‫וגם את. 86 00:07:28,667 --> 00:07:29,500 ‫מאין לי לדעת? 87 00:07:29,583 --> 00:07:31,875 ‫הוא בטח מקשיב להקלטות ‫של נאס"א עם עזרא. 88 00:07:34,292 --> 00:07:37,000 ‫את מתכוונת להגיד לי ‫שהאח שלך מעשן גראס 89 00:07:37,083 --> 00:07:39,833 ‫עם ההיפי המושחת, ‫ולא עשית כלום? 90 00:07:40,458 --> 00:07:42,167 ‫לוויניה? ‫לא עשית כלום. 91 00:07:42,333 --> 00:07:43,458 ‫עזבי, חמודה. -לא. 92 00:07:43,542 --> 00:07:45,708 ‫זה בסדר, היא בסדר. ‫הכול בסדר. 93 00:08:05,792 --> 00:08:09,042 ‫בני, אני מריחה אותך מכאן, ‫סטלן שכמוך. 94 00:08:11,875 --> 00:08:14,000 ‫עלית עליי. ‫-אתה כזה שקוף. 95 00:08:14,750 --> 00:08:16,000 ‫סאם. 96 00:08:16,167 --> 00:08:17,875 ‫שותפו הקטן לפשע של בני. 97 00:08:18,042 --> 00:08:19,500 ‫מצאתי עוד דברים ישנים ‫של סבא. 98 00:08:19,875 --> 00:08:21,125 ‫לא נכון. -קבלי. 99 00:08:21,250 --> 00:08:22,375 ‫תראה לי. 100 00:08:23,625 --> 00:08:25,708 ‫שלי. -לא הוגן. ‫-כבר לקחת את המצפן שלו. 101 00:08:25,875 --> 00:08:26,917 ‫אני צריכה את המצפן. 102 00:08:28,583 --> 00:08:30,917 ‫הצלחת לקלל את כולנו? 103 00:08:33,583 --> 00:08:34,875 ‫אני לא מקללת. 104 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 ‫הן מתנקמות בך פי שלושה. 105 00:08:36,042 --> 00:08:37,958 ‫שים את הציוד של קומט במקום, ‫כדי שנגיע בזמן לארוחת הערב, 106 00:08:38,083 --> 00:08:40,208 ‫ולאמא לא יתפוצצו עוד ורידים. 107 00:08:40,708 --> 00:08:43,250 ‫אני לא עבד האסם שלך. ‫-דווקא כן. 108 00:08:44,458 --> 00:08:47,667 ‫מכשפה, קוסמת, ‫סוקובוס מוצצת נשמות. 109 00:08:47,917 --> 00:08:50,458 ‫פגשתי איש מוזר ליד הנהר. 110 00:08:50,792 --> 00:08:51,958 ‫הוא אמר שהוא מודד. 111 00:08:52,458 --> 00:08:53,375 ‫מה הוא מודד? 112 00:08:54,125 --> 00:08:55,625 ‫את פני מי התהום או משהו. 113 00:08:56,500 --> 00:08:57,583 ‫אני לא יודעת. 114 00:08:58,958 --> 00:09:00,250 ‫אבל הוא די חתיך. 115 00:09:13,833 --> 00:09:15,458 ‫על מה אתה מסתכל, ג'ק-ג'ק? 116 00:09:16,667 --> 00:09:18,667 ‫אבא אמר ‫שאם מסתכלים מספיק זמן, 117 00:09:18,833 --> 00:09:20,208 ‫אפשר לראות שם כוכבים. 118 00:09:20,625 --> 00:09:22,417 ‫לא הייתי מחכה ‫בנשימה עצורה. 119 00:09:22,917 --> 00:09:25,500 ‫אבא אכל יותר מדי אסיד ‫בימי ההיפים. 120 00:09:26,000 --> 00:09:27,667 ‫אבל אני כן רואה כוכבים. 121 00:09:29,375 --> 00:09:30,667 ‫העיניים שלך מהתלות בך. 122 00:09:30,958 --> 00:09:32,917 ‫מה אתה עושה פה בכלל? 123 00:09:33,500 --> 00:09:36,167 ‫אבא שלח אותי לשאוב מים, אבל ‫אני לא מצליח להתיר את החבל. 124 00:09:36,500 --> 00:09:37,333 ‫אלוהים. 125 00:09:37,542 --> 00:09:39,667 ‫למה הם לא יכולים לקנות ‫מים מינרליים כמו כולם? 126 00:09:45,625 --> 00:09:47,250 ‫תודה ששוב בישלת, אבא. 127 00:09:47,333 --> 00:09:49,417 ‫אתם יודעים ‫שאני אוהב לבשל לכם. 128 00:09:49,917 --> 00:09:52,583 ‫לפי הריח, ‫הוא משתפר מאוד. 129 00:09:54,875 --> 00:09:58,042 ‫אני מתגעגע לפנקייק של אמא. ‫-בסדר. 130 00:09:58,208 --> 00:10:00,375 ‫אז מה יש לאכול? 131 00:10:01,833 --> 00:10:03,125 ‫קאסולה. 132 00:10:03,250 --> 00:10:05,042 ‫אוי, לא... דוחה. 133 00:10:05,167 --> 00:10:06,875 ‫זאת מנה צרפתית מסורתית. 134 00:10:07,042 --> 00:10:08,958 ‫במילים אחרות, אוכל של איכרים. 135 00:10:09,292 --> 00:10:11,167 ‫ג'ק, אתה יכול להוריד ‫את המכסה מהירקות, בבקשה? 136 00:10:11,250 --> 00:10:12,750 ‫כן. -אני חושב שהריח מצוין. 137 00:10:12,875 --> 00:10:14,000 ‫כי אתה מסטול. 138 00:10:14,333 --> 00:10:16,417 ‫תשתקי. כולם יודעים ‫שאת מעדיפה לאכול מזון מהיר. 139 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 ‫אני אוהבת בשר מסתורי. 140 00:10:18,208 --> 00:10:21,792 ‫זה לא בשר מסתורי, יקירה. 141 00:10:22,000 --> 00:10:25,667 ‫זה שילוב של ברווז, חזיר, ‫תבלינים מהאזור, 142 00:10:25,833 --> 00:10:27,833 ‫ובמקרה זאת המנה ‫שאמא שלך הכי אוהבת. 143 00:10:28,000 --> 00:10:29,167 ‫יש, אני אוהב ברווזים. 144 00:10:29,500 --> 00:10:31,000 ‫כולם אוהבים ברווזים. 145 00:10:31,667 --> 00:10:34,125 ‫יש ירידה של 4 מאיות האחוז, ‫אבל לא הגענו למכירת יתר. 146 00:10:34,208 --> 00:10:35,625 ‫השוק תיקן את עצמו. 147 00:10:37,583 --> 00:10:39,667 ‫לא, עדיין לא כדאי למכור. 148 00:10:40,125 --> 00:10:41,833 ‫כשנכנסתי לפוזיציית שורט 149 00:10:42,000 --> 00:10:44,750 ‫שיערתי שנקבל עליה 1:2. 150 00:10:44,917 --> 00:10:46,333 ‫תרזה, האוכל מוכן. 151 00:10:46,458 --> 00:10:48,625 ‫יש לנו יחס התכנסות יפה. 152 00:10:49,250 --> 00:10:50,333 ‫הוא מתקרר. 153 00:10:51,333 --> 00:10:54,250 ‫פשוט תסתכל על ‫אסטרטגיית היחס ששלחתי, 154 00:10:54,625 --> 00:10:56,083 ‫ואתקשר בעוד שעה? 155 00:10:56,375 --> 00:10:57,208 ‫מעולה. 156 00:11:00,792 --> 00:11:03,292 ‫אני באה. ‫-אתה לא אוכל, באמת? 157 00:11:04,542 --> 00:11:07,250 ‫מותק, אתה יכול ‫לטפל בנתב? 158 00:11:07,417 --> 00:11:09,375 ‫אני אתחיל לאבד לקוחות. 159 00:11:10,583 --> 00:11:12,417 ‫זאת בטח הצלחת. ‫אני אבדוק אותה מחר. 160 00:11:12,583 --> 00:11:13,708 ‫תודה. 161 00:11:15,083 --> 00:11:16,750 ‫סאם, תשכב. 162 00:11:18,000 --> 00:11:19,042 ‫כלב טוב. 163 00:11:19,167 --> 00:11:20,583 ‫מה זה? -קאסולה. 164 00:11:21,042 --> 00:11:24,333 ‫אבל מסתבר שהבת שלנו ‫מעדיפה מזון מהיר. 165 00:11:24,583 --> 00:11:26,542 ‫ואיזה בשר בדיוק 166 00:11:26,667 --> 00:11:28,250 ‫נדמה לך שאת אוכלת ‫במקדונלד'ס? 167 00:11:28,375 --> 00:11:31,708 ‫אני יודעת שהוא מעובד, ‫אבל הטעם, גן עדן. 168 00:11:31,792 --> 00:11:33,750 ‫חכי שתטעמי את בשר האלפאקה ‫בשנה הבאה. 169 00:11:34,208 --> 00:11:35,500 ‫ואז תדעי מה זה טעם גן עדן. 170 00:11:35,667 --> 00:11:39,542 ‫לא, בא לי להקיא. ‫אף אחד לא אוכל אלפאקות. 171 00:11:40,083 --> 00:11:42,208 ‫משתמשים בהן ‫להכנסת סוודרים. 172 00:11:42,417 --> 00:11:44,875 ‫אני לא מבינה ‫למה קניתם אותן בכלל. 173 00:11:52,250 --> 00:11:54,917 ‫כי זאת חיית העתיד, זוכרת? 174 00:11:55,292 --> 00:11:57,333 ‫בני המאיה ידעו מה טוב. 175 00:11:57,542 --> 00:11:59,917 ‫בגלל זה הם נכחדו. ‫-לוויניה, תפסיקי. 176 00:12:00,083 --> 00:12:01,083 ‫קדימה, תאכלי. 177 00:12:01,208 --> 00:12:03,458 ‫נתן, אתה חושב ‫שתוכל לרדת למרתף, 178 00:12:03,625 --> 00:12:06,958 ‫ולבחור לנו את אחד ‫מטובי היינות שלך? 179 00:12:07,167 --> 00:12:08,667 ‫אני יודע מה להביא. 180 00:12:17,417 --> 00:12:18,667 ‫בפעם הבאה אני אבשל. 181 00:12:18,833 --> 00:12:20,375 ‫זה לא כל כך נורא. -כן. 182 00:12:44,917 --> 00:12:47,500 ‫יש כאן ריח של קנוניה. 183 00:12:50,750 --> 00:12:51,875 ‫מה קרה? 184 00:12:54,167 --> 00:12:55,917 ‫כלום, פשוט... 185 00:12:56,125 --> 00:12:58,042 ‫לא נראה לי שאני אעמוד בזה. 186 00:12:58,208 --> 00:12:59,833 ‫כאילו עברה... ‫-היא מצוברחת. 187 00:12:59,958 --> 00:13:01,500 ‫שנה שממש... 188 00:13:01,875 --> 00:13:03,458 ‫נחשו מה השעה? 189 00:13:04,375 --> 00:13:06,167 ‫זאת אומרת... ‫-לא, אל תגידי את זה. בבקשה. 190 00:13:06,292 --> 00:13:07,333 ‫נחשו מה השעה. 191 00:13:08,250 --> 00:13:11,625 ‫אבא. ‫-שעה שתרחצו כלים. 192 00:13:11,792 --> 00:13:13,458 ‫את. אתה. את. ‫-לא. ג'ק. ג'ק. 193 00:13:13,833 --> 00:13:15,292 ‫לא, זה אתה, ג'ק. -לא. 194 00:13:15,750 --> 00:13:16,833 ‫זה אתה, ג'ק, ‫אתה צריך לעשות את זה. 195 00:13:17,042 --> 00:13:18,583 ‫עכשיו זאת לוויניה. 196 00:13:18,750 --> 00:13:20,875 ‫לא, אני רחצתי אתמול. -לא, ‫זה לא תורי. זה לא עובד ככה. 197 00:13:20,958 --> 00:13:23,042 ‫הנהגנו שיטה בבית הזה, ‫ותורו של ג'ק. 198 00:13:31,500 --> 00:13:34,042 ‫אוי, שמעתי את עצמי ‫מדברת איתה. 199 00:13:34,208 --> 00:13:36,250 ‫אני נהיית דומה לאמא שלי. 200 00:13:36,417 --> 00:13:37,583 ‫אוי ואבוי... 201 00:13:37,750 --> 00:13:40,750 ‫את שונה מאוד מאמא שלך. ‫תאמיני לי. 202 00:13:41,083 --> 00:13:43,917 ‫זה מה שכולם אומרים, ‫עד שהם נהיים דומים להורים. 203 00:13:44,250 --> 00:13:45,500 ‫ומה איתי? 204 00:13:46,000 --> 00:13:48,042 ‫אני גר בחווה הישנה ‫של אבא שלי, 205 00:13:48,208 --> 00:13:50,167 ‫בדיוק כמו שאמרתי ‫שאף פעם לא אעשה. 206 00:13:51,000 --> 00:13:53,167 ‫אבל זה הדבר הראשון ‫שעשית בחיים 207 00:13:53,250 --> 00:13:54,750 ‫שהוא היה רואה בעין יפה. 208 00:13:56,250 --> 00:14:00,500 ‫כן, אני עדיין שומע בראש ‫את הקול שלו הפוגע באינטלקט. 209 00:14:01,042 --> 00:14:02,708 ‫"אתה אף פעם ‫לא תהיה צייר, נתן, 210 00:14:02,833 --> 00:14:05,000 ‫"אז פשוט ‫עוף לי מהעיניים, נתן." 211 00:14:05,417 --> 00:14:07,167 ‫תפסיק. זה יעבור. 212 00:14:07,667 --> 00:14:09,750 ‫פשוט תסתכל על המקום הזה. -כן. 213 00:14:10,542 --> 00:14:12,750 ‫הוא לא יזהה אותו בכלל. 214 00:14:13,375 --> 00:14:14,875 ‫הוא שלנו. 215 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 ‫נתן, אני... 216 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 ‫רק... 217 00:14:25,458 --> 00:14:27,667 ‫עברה חצי שנה. ‫את לא חושבת שכדאי שננסה? 218 00:14:28,750 --> 00:14:29,708 ‫אני... 219 00:14:30,542 --> 00:14:31,625 ‫אני פשוט... 220 00:14:32,000 --> 00:14:34,708 ‫אני לא יודעת ‫למה אתה עדיין מעוניין בי. 221 00:14:37,542 --> 00:14:39,583 ‫את יודעת ‫שתמיד העדפתי רגליים. 222 00:14:41,917 --> 00:14:45,750 ‫אז אם יכרתו לי את הרגליים, ‫אתה עדיין תאהב אותי? 223 00:14:48,750 --> 00:14:50,125 ‫קצת סוטה, אבל... 224 00:14:50,542 --> 00:14:51,542 ‫כן. 225 00:14:53,042 --> 00:14:55,125 ‫אוכל להכניס אותך ‫למזוודה שלי 226 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 ‫וליהנות ממך בכל מקום. 227 00:14:56,875 --> 00:14:58,458 ‫אוי, זה באמת סקסי. 228 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 ‫ותראי את זה. 229 00:15:04,333 --> 00:15:05,625 ‫תראי אותנו. 230 00:15:06,708 --> 00:15:09,750 ‫אחרי כל השנים בעיר הגדולה, ‫הצלחנו סוף סוף לצאת ממנה. 231 00:15:09,958 --> 00:15:11,083 ‫כן. 232 00:15:12,625 --> 00:15:13,958 ‫הגשמנו את החלום. 233 00:15:15,958 --> 00:15:18,875 ‫אולי זה באמת חלום. 234 00:15:19,042 --> 00:15:23,708 ‫לא. חלום שחולמים לבד ‫הוא רק חלום. 235 00:15:24,708 --> 00:15:29,083 ‫חלום שחולמים ביחד ‫הוא מציאות. 236 00:16:20,458 --> 00:16:25,167 ‫בעיניי את יפה יותר מתמיד. 237 00:16:26,333 --> 00:16:28,792 ‫כי הורדת את המשקפיים. 238 00:16:29,958 --> 00:16:31,042 ‫נכון. 239 00:16:34,542 --> 00:16:36,250 ‫אני מרגישה... 240 00:16:37,792 --> 00:16:39,583 ‫מוכתמת. 241 00:16:40,375 --> 00:16:41,583 ‫מותק, 242 00:16:43,875 --> 00:16:46,750 ‫את תמיד תהיי האישה ‫המועדפת עליי. 243 00:16:48,250 --> 00:16:49,333 ‫באמת? -כן. 244 00:16:49,542 --> 00:16:50,583 ‫אני אוהבת אותך. 245 00:17:16,542 --> 00:17:18,542 ‫היי, סאם. כלב טוב. 246 00:17:19,000 --> 00:17:20,708 ‫כלב טוב, סאם. 247 00:17:21,792 --> 00:17:23,792 ‫סאם, החור השחור מעניין אותך? 248 00:17:33,667 --> 00:17:34,875 ‫אמא? 249 00:17:39,042 --> 00:17:40,708 ‫מותק. 250 00:17:42,292 --> 00:17:44,667 ‫אלוהים, התגעגעתי אליך. 251 00:18:14,167 --> 00:18:15,250 ‫סאם? 252 00:18:56,667 --> 00:19:00,667 ‫- "נקרונומיקון" - 253 00:19:17,583 --> 00:19:18,583 ‫מה? 254 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 ‫מה זה,לעזאזל? 255 00:19:21,167 --> 00:19:22,833 ‫ג'ק? -ג'ק? 256 00:19:23,917 --> 00:19:24,917 ‫ג'ק? 257 00:19:26,167 --> 00:19:27,042 ‫ג'ק, תסתכל על אבא. 258 00:19:27,167 --> 00:19:28,250 ‫ג'ק. ג'ק. 259 00:19:29,250 --> 00:19:31,667 ‫בוא. בוא. קום. בוא. 260 00:19:32,083 --> 00:19:33,250 ‫תסתכל על אבא. ‫-אמא? 261 00:19:33,625 --> 00:19:35,250 ‫אבא. -תסתכל על אבא. ‫על מה אתה מסתכל שם? 262 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 ‫אבא? -אני יודע. 263 00:19:36,500 --> 00:19:37,667 ‫מה היה החרא הזה? ‫רעידת אדמה? 264 00:19:37,833 --> 00:19:39,042 ‫תשמרי על הפה שלך. ‫תשמרי על הפה שלך. 265 00:19:44,500 --> 00:19:46,667 ‫אוי, מה הסירחון הזה? 266 00:19:46,875 --> 00:19:48,083 ‫איזה חרא. 267 00:19:49,708 --> 00:19:51,083 ‫בני, תביא את הטלפון. ‫נו כבר, נו כבר. 268 00:19:51,333 --> 00:19:52,167 ‫העשן מטורף. 269 00:19:52,292 --> 00:19:53,708 ‫לא, אל תתקרבו לשם. ‫אל תתקרבו לשם. 270 00:19:53,833 --> 00:19:56,500 ‫סאם, תחזור הביתה. ‫תחזור הביתה. -סאם. 271 00:19:57,375 --> 00:19:58,958 ‫תיכנסו פנימה, אמרתי. ‫-מה הדבר הזה? 272 00:19:59,042 --> 00:19:59,917 ‫פשוט תיכנסו הביתה. 273 00:20:00,042 --> 00:20:01,125 ‫אלוהים, איזה בלגן... 274 00:20:01,750 --> 00:20:03,042 ‫זה מסריח. 275 00:20:04,500 --> 00:20:05,583 ‫נייט. 276 00:20:06,458 --> 00:20:08,250 ‫משהו לא בסדר בג'ק. 277 00:20:16,458 --> 00:20:17,458 ‫זה בסדר, מותק. 278 00:20:17,625 --> 00:20:18,708 ‫חלמת חלום רע. 279 00:20:18,958 --> 00:20:20,292 ‫לא, אני חושבת שהוא בהלם. 280 00:20:20,542 --> 00:20:21,792 ‫צריך לקחת אותו לבית חולים. 281 00:20:21,917 --> 00:20:24,458 ‫לא. זה יותר משעה מכאן. ‫ג'ק, אתה יכול לדבר עם אבא? 282 00:20:24,583 --> 00:20:26,458 ‫מה זה משנה מה המרחק? ‫תראה אותו. 283 00:20:27,292 --> 00:20:28,333 ‫מה קרה פה? 284 00:20:28,583 --> 00:20:29,500 ‫שמעתם את זה? 285 00:20:29,708 --> 00:20:31,917 ‫נשמע כמו מטוס עם מדחף ‫שהתפוצצה לו מפרצת. 286 00:20:32,083 --> 00:20:33,458 ‫זה לא היה מטוס. 287 00:20:36,500 --> 00:20:37,667 ‫הסירחון הזה. 288 00:20:38,375 --> 00:20:40,458 ‫לא יודע, מוזר כזה. 289 00:20:40,792 --> 00:20:41,708 ‫עדיין אפשר... 290 00:20:42,042 --> 00:20:43,750 ‫עדיין מריחים את זה עכשיו. 291 00:20:44,333 --> 00:20:45,583 ‫חשבתי שזאת תקיפה גרעינית. 292 00:20:45,833 --> 00:20:47,167 ‫הרוסים והסינים. 293 00:20:47,333 --> 00:20:48,917 ‫קטע של סוף העולם. ‫-היית מת. 294 00:20:49,500 --> 00:20:52,333 ‫היינו מתאדים ‫והופכים לחלק מהתגובה, 295 00:20:52,500 --> 00:20:54,333 ‫והיינו מומרים לאנרגיה טהורה. 296 00:20:54,708 --> 00:20:56,458 ‫אולי המטאור ‫שלח מגפה חייזרית 297 00:20:56,542 --> 00:20:57,958 ‫שתדביק את כל העולם. 298 00:20:58,042 --> 00:20:59,625 ‫אפוקליפטי רצח. 299 00:21:00,042 --> 00:21:02,042 ‫אמא? -כן, חמודי, אני כאן. 300 00:21:02,625 --> 00:21:04,583 ‫כואב לי הראש. ‫-בסדר, מותק. 301 00:21:05,625 --> 00:21:07,125 ‫ניקח אותך לחדר, 302 00:21:07,333 --> 00:21:09,250 ‫אני אשכיב אותך לישון ‫ותהיה בסדר. 303 00:21:09,375 --> 00:21:10,417 ‫אני לא רוצה. 304 00:21:11,125 --> 00:21:12,917 ‫זה בסדר, מותק, ‫אין מה לפחד. 305 00:21:13,292 --> 00:21:16,125 ‫הבן שלך חולה, ‫וזה מה שתעשה? 306 00:21:16,458 --> 00:21:19,625 ‫בנסיבות הקיימות ‫אני לא רואה מה עוד אפשר... 307 00:21:19,875 --> 00:21:21,750 ‫בוא, ניקח אותך. 308 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 ‫תוכל לישון איתי הלילה. 309 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 ‫ובבוקר הכול יהיה בסדר. 310 00:21:44,833 --> 00:21:46,333 ‫ראש העיר טומה. 311 00:21:47,208 --> 00:21:49,125 ‫השריף פירס, תודה שבאתם. 312 00:21:49,542 --> 00:21:50,958 ‫כדאי מאוד ‫שזה לא יהיה בזבוז זמן. 313 00:21:51,625 --> 00:21:53,875 ‫אני מצטער מאוד על הסירחון. 314 00:21:54,292 --> 00:21:55,458 ‫אתם מריחים את זה? 315 00:21:57,125 --> 00:21:57,958 ‫אני לא מריח כלום. 316 00:21:58,083 --> 00:21:59,333 ‫כאילו מישהו שרף כלב. 317 00:21:59,875 --> 00:22:02,292 ‫בכל אופן, זאת הייתה ‫החצר הקדמית שלי. 318 00:22:08,125 --> 00:22:09,625 ‫זהירות, זה עדיין חם. 319 00:22:09,792 --> 00:22:10,875 ‫טוב, תודה. 320 00:22:14,375 --> 00:22:15,333 ‫יש כאן משהו מתכתי. 321 00:22:15,708 --> 00:22:16,875 ‫מה קרה פה? 322 00:22:18,167 --> 00:22:20,083 ‫זה קרה אתמול בלילה. 323 00:22:20,208 --> 00:22:22,083 ‫הייתי במיטה עם אשתי. 324 00:22:22,167 --> 00:22:25,417 ‫וזאת הייתה הפעם הראשונה ‫שאנחנו... את יודעת, מאז הניתוח 325 00:22:25,583 --> 00:22:27,208 ‫ואז היה בום. 326 00:22:27,417 --> 00:22:28,958 ‫כמו... כמו בום על-קולי. 327 00:22:29,500 --> 00:22:31,708 ‫ואז הבזק גדול ‫של אור ורוד. 328 00:22:33,333 --> 00:22:35,125 ‫בעצם, אני לא יודע בכלל ‫באיזה צבע זה היה. 329 00:22:35,250 --> 00:22:36,917 ‫זה לא דמה לשום צבע ‫שאי פעם ראיתי. 330 00:22:37,000 --> 00:22:40,917 ‫ואז הכול פשוט התפוצץ ‫או נפל מהשמים. 331 00:22:47,542 --> 00:22:48,875 ‫מה אתה עושה פה? 332 00:22:50,000 --> 00:22:52,750 ‫חושבת שזאת התוצאה ‫של הטקס שקיימת אתמול? 333 00:22:53,792 --> 00:22:54,958 ‫הלוואי. 334 00:22:59,042 --> 00:23:00,500 ‫אתה מסתכל לי על הרגליים? 335 00:23:00,708 --> 00:23:03,292 ‫מה? לא. לא. אני רק... 336 00:23:03,583 --> 00:23:04,708 ‫כן, בטח. בוא. 337 00:23:10,333 --> 00:23:11,292 ‫מי זה? 338 00:23:11,583 --> 00:23:14,042 ‫זה האיש המוזר שפגשתי בנהר. ‫-שלום, אני... 339 00:23:14,500 --> 00:23:15,917 ‫סליחה, תזכיר לי ‫איך קוראים לך? 340 00:23:16,125 --> 00:23:17,167 ‫וורד פיליפס. 341 00:23:17,375 --> 00:23:18,792 ‫תן לי לנחש. ‫אתה מבוסטון. 342 00:23:19,375 --> 00:23:20,667 ‫מפרובידנס, האמת. 343 00:23:20,958 --> 00:23:22,458 ‫הוא מודד את פני מי התהום. 344 00:23:22,667 --> 00:23:24,542 ‫זה לא מה שאמרת אתמול? 345 00:23:24,750 --> 00:23:26,208 ‫כן. כן. ‫אני הידרולוג. 346 00:23:26,458 --> 00:23:28,917 ‫וורד, יש לך מושג ‫מה קורה פה? 347 00:23:29,417 --> 00:23:30,375 ‫סלחו לי. 348 00:23:32,292 --> 00:23:33,708 ‫היי, וורד. -היי. 349 00:23:34,000 --> 00:23:35,917 ‫היי. -היי, אני בני. 350 00:23:37,458 --> 00:23:38,750 ‫אל תתקרב יותר מדי. 351 00:23:39,917 --> 00:23:42,167 ‫זה נראה כמו מטאוריט. 352 00:23:42,708 --> 00:23:45,167 ‫בדרך כלל הם מתפרקים ‫לפני שהם מגיעים לקרקע, 353 00:23:45,292 --> 00:23:46,292 ‫אבל לא תמיד. 354 00:23:46,542 --> 00:23:48,417 ‫מטאוריט? וואו... 355 00:23:49,208 --> 00:23:52,083 ‫שריף, צריך לצלם. 356 00:23:52,583 --> 00:23:54,917 ‫נתן, אכפת לך אם אביא ‫את התקשורת בפעם הבאה? 357 00:23:55,000 --> 00:23:56,417 ‫זה יכול להיות מעולה לתיירות. 358 00:23:56,542 --> 00:23:57,833 ‫אני מעדיף ‫שלא לפרסם את זה. 359 00:23:57,958 --> 00:23:58,833 ‫ראש העיר, חכי. 360 00:23:59,042 --> 00:24:01,417 ‫יש באזור רופא ‫שמקבל בסוף השבוע? 361 00:24:01,583 --> 00:24:02,875 ‫הבן שלי לא מרגיש טוב... 362 00:24:03,000 --> 00:24:04,667 ‫תוכל ללכת ‫לבית החולים בארקהאם. 363 00:24:04,792 --> 00:24:07,083 ‫בדרך כלל יש שם תורן במיון. 364 00:24:07,208 --> 00:24:09,667 ‫אין מקום קרוב יותר? ‫-ככה זה בסוף העולם שמאלה. 365 00:24:10,000 --> 00:24:12,417 ‫היית צריך למכור לי ‫את השטח הזה כשיכולת. 366 00:24:12,750 --> 00:24:13,917 ‫ביי ביי. 367 00:24:16,875 --> 00:24:18,375 ‫נכון שזה מטורף? 368 00:24:20,292 --> 00:24:21,458 ‫קבלו. 369 00:24:21,917 --> 00:24:23,000 ‫תזדרזו. 370 00:24:25,000 --> 00:24:28,417 ‫לוויניה, את יכולה לחזור הביתה ‫ולבדוק מה עם אמא שלך? 371 00:24:29,250 --> 00:24:30,083 ‫אבא. 372 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 ‫טוב, אנחנו מסתדרים פה. 373 00:24:32,625 --> 00:24:33,625 ‫לכי לך. 374 00:24:37,833 --> 00:24:39,333 ‫נתראה אחר כך. -כן. 375 00:24:40,667 --> 00:24:42,333 ‫למה שלא תלך אתה ‫לבדוק מה שלומה? 376 00:24:43,167 --> 00:24:44,542 ‫תיזהר. -בסדר. 377 00:24:46,708 --> 00:24:48,667 ‫עכשיו זה מתקרר מהר מאוד. ‫זה נורמלי? 378 00:24:49,083 --> 00:24:54,125 ‫יוצא מזה עשן. ‫הצבע מטורף. 379 00:24:54,458 --> 00:24:55,667 ‫זה כזה מגניב. ‫-בסדר. 380 00:24:55,958 --> 00:24:57,083 ‫ראית פעם דבר כזה? 381 00:25:00,750 --> 00:25:03,333 ‫היי, מי האיש הזה? 382 00:25:04,417 --> 00:25:05,458 ‫מי? 383 00:25:06,750 --> 00:25:07,958 ‫וורד משהו. 384 00:25:08,125 --> 00:25:09,500 ‫הוא הידרולוג. 385 00:25:10,333 --> 00:25:13,000 ‫הוא מוצא חן בעינייך? ‫-מה? לא. 386 00:25:13,250 --> 00:25:14,292 ‫למה את אומרת את זה? 387 00:25:14,458 --> 00:25:16,625 ‫נו, באמת, זה בלט. 388 00:25:16,750 --> 00:25:19,042 ‫ממש נמרחת עליו. 389 00:25:19,375 --> 00:25:20,792 ‫חמודה... -אמא. 390 00:25:20,875 --> 00:25:22,333 ‫תראי איך את לבושה. 391 00:25:22,500 --> 00:25:25,125 ‫תחשבי על המסרים ‫שאת משדרת. אוי... 392 00:25:26,458 --> 00:25:28,542 ‫אתה חושב שזה רדיואקטיבי, ‫כמו קריפטונייט? 393 00:25:29,083 --> 00:25:30,792 ‫אלוהים, אני מקווה שלא. 394 00:25:31,250 --> 00:25:33,083 ‫מה עם נגיף חייזרי? 395 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 ‫הרי זה מהחלל, נכון? 396 00:25:34,500 --> 00:25:36,917 ‫מטאוריטים לרוב לא מסוכנים יותר ‫מאבנים רגילות. 397 00:25:38,542 --> 00:25:40,208 ‫אתה חושב ‫שהוא שווה הרבה כסף? 398 00:25:40,958 --> 00:25:43,083 ‫על זה לא חשבתי. 399 00:25:44,250 --> 00:25:47,167 ‫אם לא אכפת לך, ‫צריך לחלוב את האלפקות. 400 00:25:52,667 --> 00:25:53,500 ‫לחלוב מה? 401 00:25:56,083 --> 00:25:57,583 ‫זה לא כמו לחלוב עזים. 402 00:25:59,083 --> 00:26:01,292 ‫אלפקה לא נותנת הרבה חלב. 403 00:26:02,375 --> 00:26:05,167 ‫זה דורש הרבה סבלנות ‫וטכניקה מיוחדת. 404 00:26:05,375 --> 00:26:10,375 ‫ומובן שצריך להיות עדין מאוד ‫עם העטינים. 405 00:26:11,167 --> 00:26:13,375 ‫אבל ברגע שמחממים אותן... 406 00:26:14,875 --> 00:26:16,000 ‫יופי, אבא. 407 00:26:16,708 --> 00:26:20,875 ‫כן, גיליתי שהוספת קצת ‫שומר לתערובת שלהן 408 00:26:21,292 --> 00:26:26,042 ‫מגבירה את התפוקה ‫ומשפרת את הטעם. 409 00:26:27,458 --> 00:26:29,167 ‫רוצה לטעום? -לא. 410 00:26:29,583 --> 00:26:31,208 ‫יש לי אי-סבילות ללקטוז. 411 00:26:33,792 --> 00:26:34,875 ‫זה ההפסד שלך. 412 00:26:38,958 --> 00:26:40,375 ‫חמודה? 413 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 ‫את יכולה לפתוח ‫את הדלת, בבקשה? 414 00:26:49,542 --> 00:26:51,250 ‫אני מצטערת מאוד. 415 00:26:51,375 --> 00:26:54,458 ‫אני לא יודעת מה עבר עליי. 416 00:26:58,000 --> 00:27:00,667 ‫לוויניה, קדימה, ‫תפתחי את הדלת בבקשה. 417 00:27:01,958 --> 00:27:07,292 ‫עוד מישהו גר בשטח הזה, ‫חוץ מהמשפחה שלך? 418 00:27:09,125 --> 00:27:11,917 ‫יש את עזרא, הפולש שלנו, ‫אבל הוא מתבודד. 419 00:27:12,083 --> 00:27:13,542 ‫לא ראיתי אותו כבר חודשים. 420 00:27:13,667 --> 00:27:15,125 ‫זה בסדר אם אדבר איתו? 421 00:27:15,292 --> 00:27:17,917 ‫תוכל לנסות. בני יוכל ‫להראות לך איפה הוא. 422 00:27:18,000 --> 00:27:18,875 ‫כן, כן, בטח. 423 00:27:18,958 --> 00:27:20,667 ‫אבל לא אוכל להבטיח ‫שהוא ידבר איתך. 424 00:27:22,625 --> 00:27:25,958 ‫הוא, "מיוחד". 425 00:27:36,000 --> 00:27:37,792 ‫נראה שמתקרבת סערה. 426 00:27:38,000 --> 00:27:38,958 ‫כן. 427 00:27:41,375 --> 00:27:42,542 ‫אלה מצלמות? 428 00:27:43,250 --> 00:27:45,542 ‫כן. עזרא היה חשמלאי בזמנו. 429 00:27:45,958 --> 00:27:47,542 ‫הוא חיבר את כל המקום לחשמל. 430 00:27:49,458 --> 00:27:50,958 ‫מאין מגיע החשמל שלו? 431 00:27:51,167 --> 00:27:52,833 ‫סולרי. ‫חי רק על משאבי הטבע. 432 00:27:53,833 --> 00:27:55,292 ‫היי. עזרא. 433 00:27:55,833 --> 00:27:57,000 ‫יש לך אורח. 434 00:28:01,792 --> 00:28:03,375 ‫זה המודד. 435 00:28:04,333 --> 00:28:06,375 ‫סליחה, אני לא חושב ‫שכבר יצא לנו להכיר. 436 00:28:06,500 --> 00:28:08,083 ‫אני... -ההידרולוג. 437 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 ‫כן. 438 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 ‫אתה מיודע היטב. 439 00:28:11,667 --> 00:28:15,000 ‫הרבה ציפורים קטנות ‫מתעופפות באקוספרה הזאת. 440 00:28:16,250 --> 00:28:18,000 ‫צריך רק לדעת ‫איך לפענח אותן. 441 00:28:19,167 --> 00:28:21,583 ‫תיכנס. ‫נדבר על המתכת מהחלל. 442 00:28:25,625 --> 00:28:27,125 ‫רוצה שכטה? ‫-לא, תודה. 443 00:28:27,250 --> 00:28:28,417 ‫תיארתי לעצמי. 444 00:28:29,375 --> 00:28:31,000 ‫רוצה קפה? 445 00:28:31,292 --> 00:28:32,792 ‫כן. -מעולה. 446 00:28:34,333 --> 00:28:35,250 ‫איך קוראים לה? 447 00:28:36,000 --> 00:28:37,958 ‫נקודת הג'י. -מה? 448 00:28:38,625 --> 00:28:40,625 ‫נו, בחייך, ‫זה השם הכי מגניב בעולם. 449 00:28:41,417 --> 00:28:43,958 ‫חתולה שקוראים לה נקודת הג'י? ‫זה קורע (באנגלית חתול: גם כוס) 450 00:28:44,625 --> 00:28:46,792 ‫בואי הנה, גברת. 451 00:28:47,667 --> 00:28:48,500 ‫הי. 452 00:28:48,708 --> 00:28:49,583 ‫בסדר. 453 00:28:51,042 --> 00:28:53,708 ‫כן, את אוהבת את זה? ‫נעים לך? 454 00:28:53,792 --> 00:28:55,792 ‫אני מתנצל על המים. 455 00:28:56,042 --> 00:28:58,042 ‫בבקשה. -תודה. 456 00:28:59,208 --> 00:29:02,375 ‫כן, האייץ' 2-או השחיר קצת. 457 00:29:05,542 --> 00:29:08,292 ‫כן, אני לא מריח שום דבר. 458 00:29:08,667 --> 00:29:10,167 ‫זאת כנראה סתם חלודה ‫מהברזים. 459 00:29:10,542 --> 00:29:13,083 ‫ניסית להשאיר את הברזים פתוחים ‫עד שהמים יתבהרו? 460 00:29:13,417 --> 00:29:15,875 ‫ידידי, זה בא ישר ‫מהשד של אמא אדמה. 461 00:29:17,167 --> 00:29:19,375 ‫כן, כבר היו לנו בעיות ‫עם הבאר, 462 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 ‫אבל רק בקיץ. 463 00:29:20,792 --> 00:29:22,375 ‫משהו שקשור לאקוויפר. 464 00:29:22,833 --> 00:29:23,792 ‫כן. 465 00:29:24,292 --> 00:29:26,083 ‫זה קשור לרמת מי התהום, 466 00:29:27,042 --> 00:29:29,208 ‫אבל לא יודע, ‫זה לא אמור לקרות בעונה הזאת. 467 00:29:30,917 --> 00:29:32,333 ‫המים הכי טריים במחלקה. 468 00:29:32,583 --> 00:29:33,833 ‫זה מה שאבא תמיד אומר. 469 00:29:35,250 --> 00:29:36,417 ‫אני בטוח שזה בסדר, 470 00:29:36,583 --> 00:29:39,167 ‫אבל אם תרצה, ‫אוכל לבדוק דגימה מהמים. 471 00:29:39,292 --> 00:29:40,917 ‫כל הציוד שלי באוהל, 472 00:29:41,708 --> 00:29:42,917 ‫אז עדיף להיזהר מלהצטער. 473 00:29:43,583 --> 00:29:44,917 ‫תעשה חיים. 474 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 ‫מעולה. 475 00:29:53,375 --> 00:29:54,667 ‫די, זה היה קרוב. 476 00:29:54,792 --> 00:29:56,667 ‫תגידי, מותק. ‫תגידי. תגידי. 477 00:30:07,000 --> 00:30:08,542 ‫זה יפה כל כך. 478 00:30:13,875 --> 00:30:15,167 ‫לוויני, מה את עושה? 479 00:30:18,042 --> 00:30:19,708 ‫בואי, תיכנסי הביתה. 480 00:30:28,917 --> 00:30:30,667 ‫זה מושך את הברק. 481 00:31:01,042 --> 00:31:03,458 ‫בקדנציה הבאה שלי ‫כראש העיר, 482 00:31:03,708 --> 00:31:07,708 ‫נפתח בפרויקט התשתית ‫הגדול ביותר 483 00:31:07,792 --> 00:31:10,125 ‫בהיסטוריה של עירנו, ונבנה 484 00:31:10,292 --> 00:31:12,500 ‫את מאגר המים המתוקים ‫במיסקטוניק... 485 00:31:12,833 --> 00:31:14,917 ‫ההשפעה הכלכלית לבדה... 486 00:31:31,417 --> 00:31:32,750 ‫הלו? 487 00:31:37,333 --> 00:31:38,583 ‫הלו? 488 00:31:41,000 --> 00:31:42,250 ‫מי זה? 489 00:34:05,833 --> 00:34:08,417 ‫איך דבר גדול כל כך נעלם ככה? 490 00:34:08,583 --> 00:34:11,208 ‫אני לא יודעת, ‫אבל אני שמחה. 491 00:34:15,833 --> 00:34:17,333 ‫את שתלת את הפרחים האלה? 492 00:34:18,958 --> 00:34:23,167 ‫לא. אולי הם רב-שנתיים. 493 00:34:28,708 --> 00:34:31,000 ‫יופי, הקרקס מגיע. 494 00:34:34,042 --> 00:34:36,500 ‫- ניידת שידור - 495 00:34:39,375 --> 00:34:41,000 ‫מותק. 496 00:34:45,708 --> 00:34:46,667 ‫- האם נצפה עב"ם בארקהם? - 497 00:34:46,750 --> 00:34:48,667 ‫תוכל לספר לנו מה קרה בדיוק? 498 00:34:48,875 --> 00:34:50,167 ‫היה בום. 499 00:34:50,250 --> 00:34:51,333 ‫זה קרה לפני שני לילות. 500 00:34:51,458 --> 00:34:53,667 ‫בום, הבזק אור ורעידות, 501 00:34:53,750 --> 00:34:57,500 ‫ויצאנו וראינו אבן גדולה. 502 00:34:57,625 --> 00:35:00,292 ‫נורא. מחריד. אלוהים. 503 00:35:00,417 --> 00:35:03,000 ‫אף אחד לא היה יכול ‫לתת לי מסרק? אלוהים. 504 00:35:03,292 --> 00:35:04,458 ‫אני נמצאת עם תושב ארקהם, ‫נתן גרדנר, 505 00:35:04,583 --> 00:35:07,042 ‫שטוען שעצם מעופף בלתי מזוהה ‫נחת אמש בחצרו הקדמית. 506 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 ‫"עד לעב"ם"? 507 00:35:08,667 --> 00:35:10,833 ‫את אמרת "עב"ם". ‫אני לא אמרתי "עב"ם". 508 00:35:11,083 --> 00:35:12,417 ‫לכל הרוחות. 509 00:35:12,583 --> 00:35:14,375 ‫תרזה, את יכולה ‫לבוא הנה, בבקשה? 510 00:35:26,667 --> 00:35:27,917 ‫כן, ו... 511 00:35:28,083 --> 00:35:29,750 ‫היה לנו כאן ‫הידרולוג מעולה, 512 00:35:29,917 --> 00:35:31,083 ‫לא גיאולוג... 513 00:35:31,292 --> 00:35:33,583 ‫אני חושבת שמראה החטוף ‫המחורפן מתאים לך. 514 00:35:34,042 --> 00:35:35,083 ‫טוב מאוד. 515 00:35:35,250 --> 00:35:37,292 ‫אז המטאוריט ‫נעלם באורח מסתורי, 516 00:35:37,500 --> 00:35:39,292 ‫לפני שהצוות שלי ואני ‫הספקנו להגיע. 517 00:35:41,417 --> 00:35:43,375 ‫תרזה, את מוכנה ‫לבוא הנה, בבקשה? 518 00:35:43,833 --> 00:35:46,917 ‫מר גרדנר, היית פיכח ‫כשהאירוע הזה התרחש? 519 00:35:48,875 --> 00:35:50,917 ‫טוב, אני אוהב קצת בורבון. 520 00:35:51,083 --> 00:35:52,667 ‫הוא בא מטקסס. 521 00:35:53,333 --> 00:35:54,667 ‫לכל הרוחות. 522 00:35:54,958 --> 00:35:56,917 ‫הייתי... הייתי... ‫בלילה הקודם, 523 00:35:57,167 --> 00:35:58,792 ‫שתיתי קצת, ‫אבל לא הייתי... 524 00:35:58,958 --> 00:36:00,417 ‫הייתי פיכח כשיצאתי החוצה. 525 00:36:01,458 --> 00:36:03,708 ‫לעזאזל. ‫-ג'ק, לך לקרוא לאמא שלך. 526 00:36:04,125 --> 00:36:05,292 ‫בסדר. 527 00:36:05,792 --> 00:36:09,250 ‫מה את לא מבינה ‫במילה "מטאוריט"? 528 00:36:21,708 --> 00:36:22,667 ‫אמא. 529 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 ‫לא הייתי מגדיר את זה ‫מחלת נפש. 530 00:36:25,375 --> 00:36:26,792 ‫חדשות דאבליו-איי-אר-קיי. 531 00:36:26,875 --> 00:36:28,583 ‫אבא, אמא נפצעה. 532 00:36:29,250 --> 00:36:30,417 ‫מותק? 533 00:36:31,042 --> 00:36:32,875 ‫ארוחת הערב מוכנה. -לפני ‫שהרשויות הספיקו לאסוף דגימות, 534 00:36:32,958 --> 00:36:34,792 ‫ולכן הטענה של המשפחה ‫מוטלת בספק. 535 00:36:35,125 --> 00:36:38,208 ‫אלוהים, למה עשיתי את זה? ‫-זה בסדר. 536 00:36:40,833 --> 00:36:42,750 ‫תחזיקי את היד מורמת. ‫-בסדר. 537 00:36:42,917 --> 00:36:43,875 ‫תחזיקי אותה מורמת. -כן. 538 00:36:44,583 --> 00:36:45,917 ‫אני אתקשר מבית החולים. 539 00:36:46,542 --> 00:36:48,042 ‫בני, אתה הגבר בבית. 540 00:36:48,417 --> 00:36:50,750 ‫ואני רוצה שהאלפאקות ‫יחזרו לאסם בעשר. 541 00:36:51,542 --> 00:36:52,875 ‫בסדר, אבא. -בעשר. 542 00:37:04,667 --> 00:37:05,833 ‫מה נעשה? 543 00:37:06,667 --> 00:37:09,000 ‫אני לא יודעת. ‫אתה הגבר בבית. 544 00:37:10,000 --> 00:37:12,417 ‫בוא, ג'ק-ג'ק. ‫הגיע הזמן לישון. 545 00:37:13,667 --> 00:37:17,000 ‫בני ישמור עלינו, ‫כי הוא אחראי מאוד. 546 00:37:17,708 --> 00:37:18,833 ‫נראה מי יגיע ראשון למעלה. 547 00:38:08,583 --> 00:38:10,667 ‫בואו. בואו. 548 00:38:12,083 --> 00:38:13,250 ‫בואו. 549 00:38:43,833 --> 00:38:44,917 ‫בני? 550 00:38:45,875 --> 00:38:48,667 ‫בני, תזיז לכאן את התחת עכשיו. 551 00:38:50,583 --> 00:38:51,917 ‫זין. מה? 552 00:38:52,083 --> 00:38:53,542 ‫היית אמור ‫להאכיל את האלפקות. 553 00:38:53,708 --> 00:38:54,583 ‫כבר האכלתי. 554 00:38:54,750 --> 00:38:56,833 ‫על מה אתה מדבר? ‫הן עומדות שם. 555 00:39:00,083 --> 00:39:01,375 ‫כבר האכלתי אותן. 556 00:39:01,833 --> 00:39:04,125 ‫אז... -מה זה? 557 00:39:04,208 --> 00:39:05,625 ‫אז תכניס אותן לאסם, טוב? 558 00:39:06,083 --> 00:39:08,083 ‫ותרגיע עם הוויד, טוב? 559 00:39:09,125 --> 00:39:10,750 ‫אני לא יכולה ‫לעשות את זה לבד, טוב? 560 00:39:10,875 --> 00:39:11,917 ‫לך. -בסדר. 561 00:39:12,125 --> 00:39:14,875 ‫לך. תעשה את זה כבר. ‫-הארפיה, מכשפה. 562 00:39:15,042 --> 00:39:16,750 ‫פצע שעיר מגרזן. ‫-זין רימה. 563 00:39:18,708 --> 00:39:19,667 ‫אוף... 564 00:39:19,875 --> 00:39:21,000 ‫היי, חמודה. 565 00:39:24,417 --> 00:39:25,792 ‫בואי, חמודה. 566 00:39:32,500 --> 00:39:33,542 ‫ג'ק? 567 00:39:48,667 --> 00:39:50,000 ‫מה אתה עושה? 568 00:39:50,958 --> 00:39:52,667 ‫הוא מדבר אליי. 569 00:39:53,500 --> 00:39:55,250 ‫מי? מי מדבר אליך? 570 00:39:56,042 --> 00:39:57,583 ‫האיש מהבאר. 571 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 ‫בסדר. 572 00:40:54,708 --> 00:40:56,250 ‫אבא? הלו? 573 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 ‫אבא? 574 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 ‫הלו? 575 00:41:06,042 --> 00:41:07,417 ‫הלו, לוויניה? 576 00:41:08,042 --> 00:41:09,208 ‫זאת את? 577 00:43:27,708 --> 00:43:29,250 ‫תחזית מזג האוויר ‫למחוז ארקהם, 578 00:43:29,375 --> 00:43:32,125 ‫אינסמות, איילסברי, ‫דאנוויץ', קינגספורט. 579 00:43:32,250 --> 00:43:34,583 ‫הטמפרטורות הנמוכות ‫בסביבות 12 מעלות והגבוהות... 580 00:44:08,167 --> 00:44:11,250 ‫לא להקיא. ‫לא להקיא. 581 00:45:07,375 --> 00:45:08,292 ‫אבא? 582 00:45:47,917 --> 00:45:49,042 ‫לוויניה, היי. 583 00:45:49,458 --> 00:45:51,375 ‫זה לא הזמן המתאים. 584 00:45:52,417 --> 00:45:53,625 ‫אתם בסדר? 585 00:45:54,167 --> 00:45:56,208 ‫לא. אני לא מרגישה ‫כל כך טוב. 586 00:45:57,042 --> 00:45:58,500 ‫טוב, אז 587 00:45:58,667 --> 00:45:59,542 ‫בגלל זה אני רוצה לדבר איתך. 588 00:45:59,750 --> 00:46:01,208 ‫אני חושב ‫שיש בעיה במים כאן, 589 00:46:01,375 --> 00:46:02,667 ‫איזה מין זיהום. 590 00:46:02,750 --> 00:46:04,542 ‫סליחה, מה? 591 00:46:07,250 --> 00:46:10,333 ‫זיהום במים. 592 00:46:11,083 --> 00:46:12,875 ‫אני לא יודע מה זה בדיוק, 593 00:46:12,958 --> 00:46:14,417 ‫אבל אנחנו שולחים דגימה ‫למעבדה בארקהם. 594 00:46:14,583 --> 00:46:16,042 ‫בינתיים... 595 00:46:16,250 --> 00:46:17,417 ‫אני מאמינה, איש מדע. 596 00:46:17,708 --> 00:46:19,500 ‫אל תשתי מהמים, טוב? 597 00:46:46,458 --> 00:46:48,625 ‫היי, ילדון, ‫מה אתה עושה? 598 00:46:49,042 --> 00:46:50,958 ‫אני משחק עם חברים שלי. 599 00:46:55,208 --> 00:46:58,208 ‫בסדר. תעשה חיים, טוב? 600 00:47:36,583 --> 00:47:42,000 ‫עזרא? 601 00:47:48,292 --> 00:47:49,458 ‫עזרא? 602 00:48:01,000 --> 00:48:02,875 ‫היי, תרגיש כמו בבית, אמיגו. 603 00:48:03,417 --> 00:48:04,958 ‫מה אתה עושה על הרצפה? 604 00:48:05,583 --> 00:48:07,042 ‫מסדר. 605 00:48:08,875 --> 00:48:12,167 ‫רוצה קפה? ‫-לא, תודה. 606 00:48:12,375 --> 00:48:14,000 ‫האמת היא ‫שעל זה רציתי לדבר איתך. 607 00:48:14,583 --> 00:48:16,042 ‫לא כדאי לך לשתות את זה. 608 00:48:16,750 --> 00:48:19,333 ‫מצאתי משהו במים. ‫שריד קטן, האמת. 609 00:48:20,083 --> 00:48:21,208 ‫היי, איפה נקודת הג'י? 610 00:48:21,708 --> 00:48:22,917 ‫מי יודע? 611 00:48:23,250 --> 00:48:25,000 ‫מייללת לה אי שם. 612 00:48:25,250 --> 00:48:27,417 ‫האמת היא שלא ראיתי אותה ‫מאז שהכול התחיל. 613 00:48:28,000 --> 00:48:29,875 ‫מאז שמה התחיל? -שקט. 614 00:48:31,417 --> 00:48:32,750 ‫אפשר לשמוע אותם שם. 615 00:48:34,708 --> 00:48:35,750 ‫את מי לשמוע? 616 00:48:49,583 --> 00:48:50,792 ‫כן, שמעתי אותם כשישנתי, 617 00:48:50,958 --> 00:48:53,125 ‫מדשדשים להם ומקשקשים. 618 00:48:53,458 --> 00:48:56,958 ‫ידעתי שלא יאמינו לי, ‫אם לא אקליט את זה. 619 00:49:06,083 --> 00:49:08,208 ‫מה אני אמור לשמוע בדיוק? 620 00:49:09,125 --> 00:49:11,583 ‫את האנשים ‫שמתחת לרצפה, גבר. 621 00:49:12,208 --> 00:49:13,583 ‫החייזרים. 622 00:49:15,083 --> 00:49:16,125 ‫הם שם. 623 00:49:17,625 --> 00:49:19,625 ‫טוב, כן, זה באמת מוזר. 624 00:49:20,917 --> 00:49:23,375 ‫אבל זאת בטח ‫פעילות גיאותרמית 625 00:49:23,583 --> 00:49:25,792 ‫או עיוותים מגנטיים או משהו. ‫-לא. לא. 626 00:49:26,458 --> 00:49:27,792 ‫הם הגיעו עם האבן. 627 00:49:28,417 --> 00:49:32,292 ‫בלי להעליב, עזרא, ‫אבל זה די מטורף. 628 00:49:32,458 --> 00:49:33,958 ‫אתה לא קולט, מה? 629 00:49:35,417 --> 00:49:37,458 ‫זה לא אי שם, ‫זה בפנים. 630 00:49:38,958 --> 00:49:40,958 ‫זה ברעש הלבן, ‫זה בלחות. 631 00:49:41,292 --> 00:49:43,458 ‫למעלה זה למטה, ‫מהר זה לאט. 632 00:49:43,792 --> 00:49:45,375 ‫מה שבפנים נמצא בחוץ, 633 00:49:46,458 --> 00:49:48,667 ‫ועכשיו מה שבחוץ, בפנים. 634 00:49:49,250 --> 00:49:50,208 ‫אתה מבין? 635 00:49:53,833 --> 00:49:54,792 ‫תראה, 636 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 ‫אולי תחשוב לעבור מכאן ‫לזמן מה? 637 00:49:57,708 --> 00:49:59,000 ‫אני אחזור מחר. 638 00:49:59,125 --> 00:50:00,458 ‫עם עוד ציוד. 639 00:50:01,208 --> 00:50:02,583 ‫אני בטוח שהכול יהיה ‫ברור יותר בבוקר. 640 00:50:02,833 --> 00:50:03,833 ‫בבוקר? 641 00:50:04,833 --> 00:50:06,917 ‫גבר, עכשיו כבר בוקר. 642 00:50:08,667 --> 00:50:11,417 ‫בסדר. תשתה רק ‫מים מינרליים, טוב? 643 00:50:17,042 --> 00:50:19,792 ‫היי, אני אודיע לך, ‫אם אראה את נקודת הג'י. 644 00:50:21,208 --> 00:50:23,375 ‫אולי תראה אותה, ‫אבל לא נראה לי שתזהה אותה. 645 00:50:32,875 --> 00:50:33,917 ‫נתן. 646 00:50:37,792 --> 00:50:39,458 ‫את בסדר? ‫אנחנו תכף מגיעים. 647 00:50:39,708 --> 00:50:41,917 ‫כן, אני מרגישה ‫מטומטמת כל כך. 648 00:50:42,083 --> 00:50:44,500 ‫אני בכלל לא יודעת ‫מה עבר לי בראש. 649 00:50:48,375 --> 00:50:50,417 ‫ואני לא רוצה ‫לחשוב אפילו 650 00:50:50,583 --> 00:50:54,000 ‫כמה לקוחות עצבנתי ‫כשלא החזרתי להם צלצול. 651 00:50:56,083 --> 00:50:59,750 ‫הניתוח הצליח. ‫זה מה שחשוב. 652 00:51:00,292 --> 00:51:01,250 ‫תיזהר! 653 00:51:07,917 --> 00:51:09,833 ‫אלוהים, כמעט. ‫-מה? מה? 654 00:51:09,917 --> 00:51:11,583 ‫ראית את הדבר הזה? ‫מה זה היה? 655 00:51:11,708 --> 00:51:13,875 ‫ראית את העיניים שלו? ‫-אלוהים ישמור. 656 00:51:14,833 --> 00:51:15,708 ‫מה את עושה? 657 00:51:16,042 --> 00:51:19,542 ‫אני רוצה להתקשר לילדים, ‫רק כדי לדעת שהם בסדר. 658 00:51:19,667 --> 00:51:21,042 ‫חמודה, הילדים בסדר גמור. 659 00:51:21,375 --> 00:51:23,083 ‫- אמא - 660 00:53:22,250 --> 00:53:23,750 ‫מה את עושה בחדר שלי? 661 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 ‫איפה היית? ‫-הייתי בשדה האחורי. 662 00:53:26,792 --> 00:53:29,417 ‫חשבתי ששמעתי את סאם. ‫דאגתי לו. 663 00:53:31,375 --> 00:53:33,417 ‫אני יודע שזה נשמע מוזר, 664 00:53:33,583 --> 00:53:35,667 ‫אבל הלכתי שם לאיבוד. 665 00:53:36,250 --> 00:53:38,375 ‫כאילו, ברגע אחד היה יום, 666 00:53:39,083 --> 00:53:40,333 ‫ופתאום נהיה חשוך כל כך, 667 00:53:40,458 --> 00:53:41,917 ‫שלא הצלחתי ‫למצוא את הבית. 668 00:53:45,833 --> 00:53:47,833 ‫לעזאזל, מה קורה פה? 669 00:53:49,250 --> 00:53:50,500 ‫זה בטח אבא. 670 00:53:51,292 --> 00:53:52,792 ‫לפחות, אני מקווה שזה אבא. 671 00:53:59,958 --> 00:54:00,792 ‫אבא? 672 00:54:07,167 --> 00:54:08,458 ‫מי זה היה? 673 00:54:10,250 --> 00:54:11,625 ‫אני לא יודעת. 674 00:54:13,792 --> 00:54:15,125 ‫אלוהים, מה עכשיו? 675 00:54:16,500 --> 00:54:18,167 ‫איפה ג'ק? 676 00:54:34,250 --> 00:54:36,417 ‫מותק, מה אתה עושה ‫בחוץ לבד? -ג'ק? 677 00:54:36,542 --> 00:54:37,542 ‫אמא. 678 00:54:38,083 --> 00:54:39,458 ‫ג'ק. -ג'ק. 679 00:54:39,750 --> 00:54:41,083 ‫אלוהים. 680 00:54:41,958 --> 00:54:44,375 ‫מה עובר עליכם? 681 00:54:44,458 --> 00:54:46,417 ‫למה האח שלכם ‫נמצא בחוץ לבד? 682 00:54:46,500 --> 00:54:48,625 ‫לא, זה לא קרה ככה. ‫-מה זה צריך להיות? 683 00:54:48,792 --> 00:54:51,583 ‫כשהחתולים הולכים ‫העכברים חוגגים? לא ככה? 684 00:54:51,708 --> 00:54:53,708 ‫אני באמת מאוכזב מכם. 685 00:54:53,875 --> 00:54:56,292 ‫לא, היה רעש כזה, ‫והייתה לי בחילה, 686 00:54:56,458 --> 00:54:58,583 ‫ואז התקשרת וצעקת עליי. 687 00:54:58,750 --> 00:55:01,417 ‫חמודה, על מה את מדברת? 688 00:55:01,792 --> 00:55:03,917 ‫לא הצלחנו להשיג אתכם, ‫ותאמיני לי שניסיתי. 689 00:55:04,042 --> 00:55:05,833 ‫היא אומרת את האמת, אבא. ‫קורה פה משהו מוזר. 690 00:55:05,958 --> 00:55:08,042 ‫אני לא רוצה לשמוע ‫גם את התירוצים שלך, בני. 691 00:55:08,208 --> 00:55:10,083 ‫אני אקח אותו למעלה. 692 00:55:10,250 --> 00:55:12,125 ‫אני אניח לך לטפל בשני אלה. 693 00:55:13,750 --> 00:55:16,375 ‫אני לא מאמין. 694 00:55:16,583 --> 00:55:18,875 ‫היה צריך להחזיר אותן ‫לאסם לפני שעות. 695 00:55:19,417 --> 00:55:20,833 ‫עוד לא האכלת אותן ‫בכלל, נכון? 696 00:55:20,958 --> 00:55:23,250 ‫אבא, ניסיתי, אבל... ‫-מה זאת אומרת "ניסית"? 697 00:55:23,458 --> 00:55:26,917 ‫יש לך מושג ‫כמה החיות האלה עולות לנו? 698 00:55:27,083 --> 00:55:28,708 ‫אלה אלפאקות. 699 00:55:29,208 --> 00:55:30,375 ‫אלפאקות. 700 00:55:32,417 --> 00:55:33,250 ‫אבא. 701 00:55:41,167 --> 00:55:43,875 ‫לא כדאי שננסה להזהיר אותו? 702 00:55:46,958 --> 00:55:49,167 ‫להזהיר אותו על מה? 703 00:55:56,208 --> 00:55:57,333 ‫סאם? 704 00:55:57,458 --> 00:55:58,792 ‫בואו. בואו. 705 00:56:00,292 --> 00:56:02,708 ‫סאם? בוא, חמוד. 706 00:56:06,250 --> 00:56:08,417 ‫כלב מטומטם. 707 00:56:09,125 --> 00:56:10,292 ‫גם אתה, מה? 708 00:56:11,625 --> 00:56:16,917 ‫לו היה אפשר לקבל פה ‫קצת התחשבות, 709 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 ‫רק קצת תמיכה, 710 00:56:18,542 --> 00:56:21,250 ‫אני אעריך את זה מאוד, לעזאזל. 711 00:56:32,375 --> 00:56:34,625 ‫אבא מתנהג מוזר, נכון? 712 00:56:34,833 --> 00:56:36,292 ‫שמת לב? 713 00:56:42,833 --> 00:56:44,000 ‫איפה סאם? 714 00:56:46,333 --> 00:56:47,583 ‫כנראה תפסו אותו? 715 00:56:47,833 --> 00:56:48,833 ‫תפסו? 716 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 ‫על מה את מדברת, לעזאזל? 717 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 ‫תפסו, או תפס. 718 00:56:54,542 --> 00:56:56,417 ‫הדבר הזה ‫שדופק את המקום הזה. 719 00:56:56,583 --> 00:56:57,417 ‫בחייך, אבא, 720 00:56:57,542 --> 00:56:58,750 ‫אל תעמיד פנים ‫שלא שמת לב. 721 00:56:58,833 --> 00:57:02,000 ‫שום דבר לא דופק ‫את המקום הזה. 722 00:57:02,167 --> 00:57:03,792 ‫למה אתה בהכחשה כזאת? 723 00:57:03,917 --> 00:57:08,125 ‫טוב, נמאס לי ‫מהדרמות שלך, לוויניה. 724 00:57:08,417 --> 00:57:11,250 ‫אז תעשי לי טובה ‫ועופי לי מהעיניים, טוב? 725 00:57:11,583 --> 00:57:13,917 ‫לא, בעצם, ‫אחסוך לך את הטרחה, 726 00:57:14,458 --> 00:57:16,167 ‫ואעוף מהעיניים שלך. 727 00:57:20,333 --> 00:57:21,500 ‫הוא לא מתכוון לזה. 728 00:57:25,208 --> 00:57:28,292 ‫עדיין יש לך ‫חברה באיילסבורי? 729 00:57:30,125 --> 00:57:31,125 ‫היא לא הייתה חברה שלי, 730 00:57:31,292 --> 00:57:34,292 ‫ולא ראיתי אותה כבר חודשים. ‫למה? 731 00:57:35,542 --> 00:57:40,208 ‫כי אנחנו צריכים לעוף מפה. 732 00:57:42,542 --> 00:57:43,458 ‫תראי. 733 00:57:43,792 --> 00:57:46,208 ‫צייר אותו מפחיד מאוד. 734 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 ‫כן. 735 00:57:49,167 --> 00:57:50,000 ‫מה? 736 00:57:52,125 --> 00:57:53,167 ‫אתה בסדר? 737 00:57:53,375 --> 00:57:54,750 ‫לא, התנפלתי עכשיו על לוויניה. 738 00:57:55,583 --> 00:57:57,750 ‫לא נראה לי ‫שאזכה בפרס "אב השנה". 739 00:57:58,167 --> 00:58:00,583 ‫היא פשוט בגיל הזה, ‫היא בלתי נסבלת. 740 00:58:56,583 --> 00:58:57,792 ‫לא, מותק. מספיק. 741 00:58:57,917 --> 00:58:59,542 ‫צריך לקרוא לשרברב ‫או למדביר. 742 00:58:59,917 --> 00:59:02,000 ‫גדלים כל מיני דברים ‫בפתחי הניקוז. 743 00:59:02,292 --> 00:59:04,833 ‫המיטה מלאה בפירורים. 744 00:59:05,083 --> 00:59:07,000 ‫את חושבת ‫שסאם עם סבא? 745 00:59:07,125 --> 00:59:09,833 ‫לא, מותק, ‫סבא בשמים, וסאם פשוט... 746 00:59:10,333 --> 00:59:12,833 ‫אני לא יודע, ‫מצא חבר או הלך לטייל. 747 00:59:12,958 --> 00:59:15,208 ‫אבל הוא פחד, ‫הוא נהם. 748 00:59:15,458 --> 00:59:17,625 ‫ראיתי את כל השיניים שלו ככה. 749 00:59:19,000 --> 00:59:22,167 ‫אל תעשה פרצוף כזה. ‫-אלוהים, מה הסירחון הזה? 750 00:59:22,375 --> 00:59:24,792 ‫איזה סירחון? ‫ניקינו וכיבסנו הכול. 751 00:59:25,875 --> 00:59:28,417 ‫מה זה, ריח של רטיבות ‫או פתחי ניקוז? 752 00:59:28,542 --> 00:59:29,917 ‫לא, אני מריח את זה 753 00:59:30,083 --> 00:59:33,125 ‫מאז הלילה ‫שהדבר הזה נחת בחווה. 754 00:59:33,792 --> 00:59:37,625 ‫אולי זה העובש השחור ‫במרתף שעולה? 755 00:59:37,750 --> 00:59:39,500 ‫זה אותו סירחון בדיוק, 756 00:59:39,708 --> 00:59:41,417 ‫כמו במחלקת הסרטן ‫שבה אבא שלי היה. 757 00:59:41,583 --> 00:59:44,125 ‫את יודעת, ריח של מוות, ‫חומר חיטוי. 758 00:59:44,250 --> 00:59:45,917 ‫ריח של סרטן, של חלב חמוץ. ‫את מכירה את הסירחון. 759 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 ‫את מכירה את הסירחון ‫של הסרטן טוב יותר מכולם. 760 00:59:47,083 --> 00:59:48,917 ‫ועכשיו הכלב נעלם ‫מעל פני האדמה, 761 00:59:49,042 --> 00:59:50,875 ‫אז תחברי בין הדברים. ‫-אמרתי לך שסאם עם סבא. 762 00:59:51,042 --> 00:59:53,375 ‫לא נכון. ‫אלוהים, אני פשוט... 763 00:59:54,542 --> 00:59:55,583 ‫תפסיק להגיד את זה. 764 00:59:55,708 --> 00:59:57,542 ‫לא, לא, ג'ק, ג'ק, ‫סאם בסדר. 765 00:59:57,708 --> 00:59:58,583 ‫באמת? 766 00:59:58,875 --> 01:00:00,333 ‫חמודה, את מוכנה ‫לא להתאמץ בבקשה? 767 01:00:00,417 --> 01:00:02,000 ‫נס שבבית החולים ‫הסכימו לשחרר אותך. 768 01:00:02,208 --> 01:00:04,042 ‫אני פשוט חייבת ‫להתחבר לאינטרנט, טוב? 769 01:00:04,250 --> 01:00:06,250 ‫יש לי המון עבודה להשלים. 770 01:00:06,583 --> 01:00:08,750 ‫אבא? ‫-כן, אני אטפל בזה. 771 01:00:08,875 --> 01:00:10,042 ‫הכול יהיה בסדר גמור. 772 01:00:17,833 --> 01:00:19,750 ‫הכול יהיה בסדר גמור. 773 01:00:33,292 --> 01:00:34,667 ‫היזהרו שלא להשקות ‫את הצמחייה יותר מדי. 774 01:00:34,792 --> 01:00:37,500 ‫עכשיו אביב אז אזכיר לכם, ‫כי קל לשכוח, 775 01:00:37,625 --> 01:00:42,375 ‫שתנסו לכוון קוצב זמן כדי לוודא ‫שלא תשקו אותה יתר על המידה. 776 01:00:43,208 --> 01:00:47,292 ‫השקיה שווה וקבועה ‫היא הסוד של כל גנן מומחה, 777 01:00:47,500 --> 01:00:49,250 ‫והמפתח לקטיף 778 01:00:49,667 --> 01:00:51,958 ‫עגבניות שמנמנות, עסיסיות ‫ומלאות טעם, 779 01:00:52,167 --> 01:00:53,833 ‫שיחזיקו מעמד ‫למשך כל העונה. 780 01:00:54,000 --> 01:00:58,292 ‫איזה יפהפיות אתן. ‫והבשלתן חודש לפני הזמן. 781 01:00:59,792 --> 01:01:01,375 ‫והסידור יהיה מושלם. 782 01:01:08,125 --> 01:01:09,417 ‫אפרסקים. 783 01:01:23,208 --> 01:01:24,875 ‫את עושה את זה יפה מאוד, ‫טרייסי אפרסק. 784 01:01:26,000 --> 01:01:29,542 ‫אם נעלה ל-143.9 ‫ונישאר מתחת ל-10, 785 01:01:29,958 --> 01:01:31,000 ‫זה יוכל... 786 01:01:31,750 --> 01:01:33,667 ‫מה? לא בדולרים? 787 01:01:34,417 --> 01:01:36,208 ‫באירו? אלוהים. 788 01:01:38,625 --> 01:01:42,333 ‫אז צריך להיות ספרד ‫של שני פיפסים. 789 01:01:43,792 --> 01:01:44,667 ‫מה? מה? 790 01:01:46,583 --> 01:01:49,042 ‫אתה שומע אותי? הלו? 791 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 ‫זין. 792 01:01:56,208 --> 01:01:58,500 ‫אתה חייב לעשות משהו ‫בקשר לצלחת הלוויין. 793 01:01:58,583 --> 01:02:00,750 ‫אני מאבדת לקוחות. 794 01:02:00,917 --> 01:02:03,208 ‫היא אמורה לעבוד, מתוקה, ‫בדקתי אותה הבוקר. 795 01:02:03,292 --> 01:02:06,083 ‫לא, היא משבשת ‫כל מה שאני אומרת. 796 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 ‫נייט. 797 01:02:12,667 --> 01:02:14,875 ‫נייט, אתה מקשיב לי? 798 01:02:15,333 --> 01:02:17,083 ‫עשיתי כל מה ‫שאני אמור לעשות. 799 01:02:17,667 --> 01:02:19,708 ‫מילאתי את כל הכללים שבספר, 800 01:02:20,042 --> 01:02:22,542 ‫ועדיין יש לכם טעם של חרא. ‫את יודעת מה? 801 01:02:22,958 --> 01:02:24,292 ‫על הזין. 802 01:02:25,667 --> 01:02:27,083 ‫טוב? אני מגיע מיד. 803 01:02:27,667 --> 01:02:29,958 ‫טוב, תפסיק. תפסיק. 804 01:02:30,417 --> 01:02:31,458 ‫הטבעה. 805 01:02:31,625 --> 01:02:35,500 ‫אתה יודע מה? ‫פשוט תטפל בצלחת הלוויין. 806 01:02:36,208 --> 01:02:37,375 ‫טוב, אתה יודע מה? 807 01:02:37,625 --> 01:02:39,958 ‫אני אלך לשכב לנוח. 808 01:02:40,125 --> 01:02:45,042 ‫אבל פשוט תתקן ‫את הצלחת, טוב? 809 01:02:47,125 --> 01:02:48,958 ‫כן, אני חושב ‫שזה רעיון טוב, מתוקה. 810 01:03:03,833 --> 01:03:05,667 ‫הייתי צריך לגדל שעורה. 811 01:03:06,958 --> 01:03:09,083 ‫נכון, אבא? 812 01:03:13,000 --> 01:03:15,875 ‫לכן בקדנציה הבאה שלי ‫כראש העיר שלכם 813 01:03:16,042 --> 01:03:19,708 ‫נפתח בפרויקט התשתית ‫הכי גדול 814 01:03:19,875 --> 01:03:21,458 ‫בתולדות העיר שלנו, 815 01:03:21,750 --> 01:03:24,708 ‫בבניית מאגר מים מתוקים ‫במיסק... 816 01:03:25,333 --> 01:03:27,083 ‫קייטי, יש גם אנשים 817 01:03:27,208 --> 01:03:28,917 ‫שיש להם דעות שונות בנושא. 818 01:03:29,250 --> 01:03:32,333 ‫יש לכם מדענים ‫שחולקים על כך. 819 01:03:32,750 --> 01:03:35,542 ‫אז האם יש שינויי אקלים? 820 01:03:36,417 --> 01:03:38,667 ‫האקלים יחזור לעצמו? ‫הוא יחזור למצב הקודם? 821 01:03:39,125 --> 01:03:41,000 ‫סביר להניח. ‫אני סבור שכן. 822 01:03:42,875 --> 01:03:45,708 ‫המין האנושי, ‫זאת אומרת גברים ונשים... 823 01:04:53,792 --> 01:04:56,750 ‫- "נקרונומיקון" - 824 01:05:19,958 --> 01:05:21,000 ‫אבא? 825 01:06:04,667 --> 01:06:06,333 ‫יפה מאוד, נכון, חבוב? 826 01:06:27,333 --> 01:06:28,625 ‫עזרו לי, 827 01:06:31,625 --> 01:06:33,000 ‫שמרו עליי. 828 01:06:49,250 --> 01:06:50,417 ‫תוציאו אותי מפה. 829 01:07:14,708 --> 01:07:15,875 ‫ג'ק? 830 01:07:20,083 --> 01:07:21,250 ‫ג'ק? 831 01:07:42,667 --> 01:07:48,917 ‫ג'ק? 832 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 ‫מה קורה להן? 833 01:08:25,667 --> 01:08:27,083 ‫אני לא יודע. 834 01:08:52,333 --> 01:08:56,417 ‫רוץ. רוץ. רוץ. 835 01:08:56,583 --> 01:08:58,083 ‫רוץ. -אלוהים. 836 01:08:58,875 --> 01:09:00,167 ‫אמא. 837 01:09:17,750 --> 01:09:18,917 ‫בני? 838 01:09:21,458 --> 01:09:22,708 ‫בני. 839 01:09:34,833 --> 01:09:36,167 ‫אלוהים. 840 01:09:41,000 --> 01:09:45,042 ‫אלוהים ישמור. ‫-אלוהים ישמור. 841 01:09:48,042 --> 01:09:49,083 ‫אלוהים. 842 01:09:51,125 --> 01:09:52,792 ‫בוא... 843 01:09:53,917 --> 01:09:55,250 ‫נכניס אותם הביתה. 844 01:09:58,000 --> 01:10:00,333 ‫בני, קרא למוקד החירום. ‫תזמין אמבולנס. 845 01:10:00,417 --> 01:10:01,375 ‫בסדר. 846 01:10:01,583 --> 01:10:03,333 ‫קדימה, תזדרז, ‫תתקשר למרכזייה. 847 01:10:07,417 --> 01:10:10,000 ‫הוא לא עובד. ‫אין צליל חיוג. 848 01:10:10,250 --> 01:10:11,667 ‫מה זאת אומרת ‫"אין צליל חיוג"? 849 01:10:11,792 --> 01:10:12,917 ‫תן את הטלפון. 850 01:10:15,417 --> 01:10:17,042 ‫יש רק רעש לבן. 851 01:10:17,750 --> 01:10:19,208 ‫זין. -אין כלום. 852 01:10:19,375 --> 01:10:20,833 ‫אני לא משיג צליל חיוג. ‫-קשה כל כך לחייג למוקד החירום? 853 01:10:20,917 --> 01:10:22,208 ‫אבא, אמרתי לך, ‫אין אף אחד. 854 01:10:22,333 --> 01:10:23,917 ‫מה תעשה? ‫-מה הצלילים האלה? 855 01:10:27,458 --> 01:10:28,583 ‫זין. 856 01:10:29,708 --> 01:10:30,833 ‫לוויני. -ויני. 857 01:10:31,125 --> 01:10:33,125 ‫לוויניה, מה עשית לעצמך? 858 01:10:34,292 --> 01:10:35,333 ‫לוויני. 859 01:11:01,042 --> 01:11:03,042 ‫מוצץ שכמוך. ‫מוצץ מזדיין. 860 01:11:03,667 --> 01:11:08,500 ‫מוצץ שכמוך. ‫מוצץ שכמוך. 861 01:12:03,042 --> 01:12:05,083 ‫נראה שהיא סופגת אותו. 862 01:12:07,875 --> 01:12:10,667 ‫מנסה להטמיע אותו מחדש ‫בגוף שלה. 863 01:12:13,625 --> 01:12:15,042 ‫אל תגידי את זה. 864 01:12:19,292 --> 01:12:20,500 ‫זה בסדר. 865 01:12:29,458 --> 01:12:30,667 ‫אני כאן, אמא. 866 01:12:33,500 --> 01:12:35,042 ‫אני איתך. 867 01:12:36,375 --> 01:12:38,458 ‫איך כל זה אפשרי בכלל? 868 01:12:38,667 --> 01:12:40,375 ‫הדבר הזה מהמטאוריט ‫קרה להם. 869 01:12:40,542 --> 01:12:42,042 ‫והוא משנה את כל מה שלידו, 870 01:12:44,292 --> 01:12:45,667 ‫ולא רק את החומר. 871 01:12:47,500 --> 01:12:48,875 ‫גם את הזמן. 872 01:12:50,167 --> 01:12:52,708 ‫הזמן נמתח סביבו, 873 01:12:53,042 --> 01:12:55,000 ‫כמו כשמתקרבים ‫אל חור שחור, נכון? 874 01:12:55,167 --> 01:12:56,667 ‫כמה זמן אנחנו יושבים כאן? 875 01:12:56,792 --> 01:12:58,625 ‫כמה זמן עבר ‫מאז שאבא הלך למכונית? 876 01:13:06,125 --> 01:13:08,708 ‫אלוהים, אני חושבת ‫שהיא מנסה לדבר איתנו. 877 01:13:10,250 --> 01:13:11,833 ‫אמא, מה אמרת? 878 01:13:13,917 --> 01:13:14,833 ‫לא, זה חסר טעם. 879 01:13:14,917 --> 01:13:16,000 ‫חייבים להזעיק עזרה. ‫-לא, רגע. 880 01:13:16,083 --> 01:13:17,167 ‫אנחנו נמות ‫במקום הדפוק הזה. 881 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 ‫ה... 882 01:13:24,708 --> 01:13:28,333 ‫מכונית לא במצב. 883 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 ‫מה זאת אומרת "המכונית ‫לא במצב"? מה זה אומר? 884 01:13:33,500 --> 01:13:37,167 ‫משהו שאב את המטען ‫מהמצבר בן לילה. 885 01:13:37,583 --> 01:13:41,375 ‫וכנראה זה הדבר שדופק ‫את הטלפונים ואת המחשבים. 886 01:13:41,875 --> 01:13:45,875 ‫כמו שדה אלקטרומגנטי. 887 01:13:46,042 --> 01:13:47,333 ‫ועכשיו אתה מאמין לי? 888 01:13:50,333 --> 01:13:52,208 ‫אני כבר לא יודע במה להאמין. 889 01:13:59,667 --> 01:14:02,000 ‫למה הם עושים קולות כאלה ‫כל הזמן? 890 01:14:11,208 --> 01:14:12,333 ‫אני חושב ‫שהם לא אוהבים אור שמש. 891 01:14:12,625 --> 01:14:14,458 ‫אני חושב שהוא מכאיב להם. ‫-צריך לעשות משהו. 892 01:14:15,500 --> 01:14:17,042 ‫עזרו לי ‫להעלות אותם במדרגות. 893 01:14:27,458 --> 01:14:28,833 ‫לאט, לאט. 894 01:14:30,208 --> 01:14:32,000 ‫אתה מחזיק אותה? ‫מחזיק אותה? -כן. 895 01:14:44,542 --> 01:14:46,375 ‫לוויניה, תניחי את המזרן. 896 01:15:00,917 --> 01:15:01,958 ‫אמא. 897 01:15:15,917 --> 01:15:17,333 ‫אנחנו כאן, אמא. 898 01:15:17,500 --> 01:15:18,583 ‫יהיה בסדר. 899 01:15:21,500 --> 01:15:23,125 ‫אבא. 900 01:15:36,375 --> 01:15:38,083 ‫רוצה שאביא לך מים? 901 01:15:48,833 --> 01:15:50,917 ‫קורה משהו לאלפאקות. 902 01:16:00,917 --> 01:16:02,750 ‫תישארו פה ‫עם ג'ק ועם אמא שלכם. 903 01:16:03,583 --> 01:16:05,083 ‫הכול בשליטה. 904 01:16:15,458 --> 01:16:16,542 ‫אבא? 905 01:16:21,583 --> 01:16:22,875 ‫בן זונה. 906 01:16:23,583 --> 01:16:25,250 ‫עכשיו אתה תעזוב ‫את המשפחה שלי בשקט. 907 01:16:25,792 --> 01:16:27,458 ‫אתה תעזוב ‫את המשפחה שלי בשקט. 908 01:16:29,125 --> 01:16:30,333 ‫לא סבלנו מספיק? 909 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 ‫לא? 910 01:18:10,500 --> 01:18:12,083 ‫הירי נפסק. 911 01:18:13,583 --> 01:18:14,667 ‫אני מקווה שהוא בסדר. 912 01:18:15,208 --> 01:18:16,083 ‫הוא? 913 01:18:16,667 --> 01:18:18,667 ‫ואנחנו בסדר? ‫משהו מזה בסדר? 914 01:18:23,500 --> 01:18:25,042 ‫אני לא יכול יותר. 915 01:18:28,083 --> 01:18:31,500 ‫רעבה. אני רעבה. 916 01:18:32,667 --> 01:18:33,958 ‫תעשי שזה ייפסק. 917 01:18:35,000 --> 01:18:36,333 ‫אנחנו חייבים לעזוב ‫את החווה הזאת. 918 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 ‫הלילה. 919 01:18:47,542 --> 01:18:48,583 ‫אבא. 920 01:18:50,208 --> 01:18:52,125 ‫רדו למטה, שניכם. 921 01:19:01,167 --> 01:19:03,333 ‫אבל... ‫-תעשו מה שאמרתי, בבקשה. 922 01:19:08,750 --> 01:19:09,958 ‫מה אתה תעשה? 923 01:19:15,292 --> 01:19:16,375 ‫אטפל בזה. 924 01:19:26,417 --> 01:19:28,417 ‫כמו שטיפלת באלפאקות? 925 01:19:31,542 --> 01:19:32,458 ‫צאו מפה. 926 01:19:48,583 --> 01:19:49,833 ‫בואי. 927 01:19:50,083 --> 01:19:51,292 ‫עשית כל מה שיכולת. 928 01:19:53,875 --> 01:19:55,625 ‫אני מצטערת, אמא. 929 01:19:56,000 --> 01:19:57,917 ‫מצטערת, ג'ק. 930 01:19:58,833 --> 01:20:01,292 ‫אני אוהב אותך, אבא. ‫-גם אני אוהב אותך. 931 01:20:08,708 --> 01:20:10,167 ‫תרזה, מותק, 932 01:20:10,667 --> 01:20:12,875 ‫אני באמת משתדל ‫לעשות כמיטב יכולתי. 933 01:20:51,125 --> 01:20:54,792 ‫את תמיד תהיי ‫האישה האהובה עליי. 934 01:20:57,083 --> 01:20:58,833 ‫רוצה לדעת מה אני אעשה? 935 01:20:59,083 --> 01:21:02,958 ‫אני אצא החוצה ‫ואדאג לך לטיפול. 936 01:21:03,375 --> 01:21:04,583 ‫מבטיח. 937 01:21:05,417 --> 01:21:08,208 ‫ואחר כך נצא ‫לטיול שדיברנו עליו. 938 01:21:08,792 --> 01:21:10,042 ‫בסדר, מותק? 939 01:21:12,458 --> 01:21:13,292 ‫כן. 940 01:21:14,208 --> 01:21:15,292 ‫זה מה שנעשה. 941 01:21:16,375 --> 01:21:18,417 ‫שאני אמות, ‫זה מה שנעשה. 942 01:21:43,542 --> 01:21:47,250 ‫לא מעניין אותי אם מישהו ‫זיהה זיהום במי התהום. 943 01:21:47,750 --> 01:21:49,667 ‫החוזה כבר נחתם. 944 01:21:50,000 --> 01:21:53,458 ‫נראה לך שזה... ‫-בוא אחריי, בבקשה. 945 01:21:55,458 --> 01:21:58,000 ‫רוצה כוס מים? ‫-לא, תודה. 946 01:21:58,333 --> 01:21:59,792 ‫האמת היא שבגלל זה באתי. 947 01:22:00,375 --> 01:22:02,667 ‫נספק חצי ממי השתייה ‫לחוף המזרחי. 948 01:22:11,583 --> 01:22:12,500 ‫וורד. 949 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 ‫אתה יכול לבוא שנייה? 950 01:22:17,458 --> 01:22:18,333 ‫אתה מכיר את ג'ייק. 951 01:22:19,125 --> 01:22:20,083 ‫תגיד לו. 952 01:22:20,583 --> 01:22:22,250 ‫מצאנו את זה ‫ליד הבית של גרדנר. 953 01:22:28,000 --> 01:22:29,333 ‫אלוהים. 954 01:22:32,375 --> 01:22:36,167 ‫מה קרה להן? ‫הן נראות שרופות. 955 01:22:36,375 --> 01:22:37,500 ‫אני לא יודע. 956 01:22:37,792 --> 01:22:39,500 ‫ג'ייק אמר שמצא אותן ‫מקובצות ככה, 957 01:22:39,625 --> 01:22:40,875 ‫כאילו הן ברחו ממשהו. 958 01:22:41,292 --> 01:22:44,375 ‫יש שם גם כמה ציפורים, ‫דאה לבנת זנב, ארנבת. 959 01:22:44,458 --> 01:22:45,792 ‫יש גם חתול. 960 01:22:47,042 --> 01:22:49,292 ‫נראה שאלה כוויות קרינה. 961 01:23:21,375 --> 01:23:23,292 ‫מה הבעיה שלך? -בואי. 962 01:23:23,375 --> 01:23:24,458 ‫תביא את האוכף. 963 01:23:25,125 --> 01:23:26,417 ‫טוב... 964 01:23:27,292 --> 01:23:29,042 ‫חשוך מאוד שם. 965 01:23:29,625 --> 01:23:30,500 ‫אז? 966 01:23:31,667 --> 01:23:33,083 ‫אני פשוט אלך להביא ‫את האוכף. 967 01:23:34,417 --> 01:23:36,583 ‫בני, רק תיזהר. 968 01:23:37,333 --> 01:23:39,000 ‫אני לא רוצה לאבד גם אותך. 969 01:23:39,583 --> 01:23:40,500 ‫בוא. 970 01:23:41,167 --> 01:23:44,750 ‫עלוקה. סיוט, ‫מטילת כשפים מצורעת. 971 01:23:46,667 --> 01:23:48,083 ‫ילד תחת. 972 01:23:58,250 --> 01:23:59,583 ‫קומט. 973 01:24:02,458 --> 01:24:03,750 ‫אל תסתכל. 974 01:24:04,958 --> 01:24:06,125 ‫אל תסתכל. 975 01:24:11,958 --> 01:24:13,750 ‫תירגע. תירגע. 976 01:24:22,625 --> 01:24:23,875 ‫קומט, תירגע. תירגע. 977 01:24:24,208 --> 01:24:25,917 ‫תירגע. 978 01:24:26,875 --> 01:24:29,208 ‫אלוהים, בני, ‫כמעט חטפתי התקף לב בגללך. 979 01:24:30,042 --> 01:24:31,250 ‫קום, תירגע, קדימה. 980 01:24:31,625 --> 01:24:33,000 ‫קומט. -מה קרה לסוס? 981 01:24:33,167 --> 01:24:34,583 ‫לא קרה לסוס כלום. 982 01:24:34,667 --> 01:24:36,250 ‫עכשיו קומט, ‫אתה ממש לא צריך לפחד. 983 01:24:36,875 --> 01:24:39,125 ‫זין. לא, קומט. 984 01:24:40,042 --> 01:24:41,583 ‫זין. 985 01:24:46,625 --> 01:24:48,625 ‫נראה שנצטרך ‫ללכת מפה ברגל. 986 01:24:49,542 --> 01:24:50,417 ‫בחושך? 987 01:24:50,875 --> 01:24:52,667 ‫דרך 20 ק"מ של יער עתיק? 988 01:25:01,625 --> 01:25:04,542 ‫סאם? 989 01:25:05,125 --> 01:25:07,875 ‫מה אתה עושה? ‫אנחנו צריכים ללכת מפה. 990 01:25:08,083 --> 01:25:09,000 ‫סאם, זה אתה? 991 01:25:09,083 --> 01:25:10,917 ‫בני. בני. 992 01:25:12,625 --> 01:25:13,667 ‫זין. 993 01:25:15,667 --> 01:25:16,833 ‫הוא נשמע פצוע. 994 01:25:21,708 --> 01:25:22,958 ‫חכה, חמוד. 995 01:25:23,208 --> 01:25:25,583 ‫מה אתה עושה? ‫-אי אפשר לנטוש אותו. 996 01:25:25,708 --> 01:25:26,875 ‫תגיד, השתגעת? 997 01:25:27,083 --> 01:25:28,458 ‫אני חייב, טוב? 998 01:25:28,958 --> 01:25:30,750 ‫אני אכניס אותו לדלי, ‫ואת תמשכי אותו למעלה. 999 01:25:30,875 --> 01:25:31,917 ‫לא, בני. 1000 01:25:33,792 --> 01:25:34,792 ‫זין. 1001 01:25:35,458 --> 01:25:37,250 ‫תן לי יד. ‫זה רק כלב. 1002 01:25:37,458 --> 01:25:39,208 ‫בבקשה, תן לי יד. ‫-זה ייקח שתי דקות. 1003 01:25:39,333 --> 01:25:40,542 ‫תעלה בחזרה, בבקשה. ‫-רק שתי דקות. 1004 01:25:41,958 --> 01:25:43,208 ‫אידיוט. 1005 01:25:46,083 --> 01:25:47,125 ‫בני. 1006 01:25:48,125 --> 01:25:49,208 ‫אלוהים. 1007 01:25:49,583 --> 01:25:51,792 ‫יש כאן סירחון ‫כאילו משהו מת פה. 1008 01:25:58,125 --> 01:25:59,458 ‫סאם? 1009 01:26:00,750 --> 01:26:01,750 ‫נו כבר. 1010 01:26:04,542 --> 01:26:05,625 ‫אני רואה שהוא זז. 1011 01:26:05,875 --> 01:26:07,083 ‫מה זה? ‫מה אתה רואה? 1012 01:26:13,542 --> 01:26:15,375 ‫לא. לא. לא. לא. 1013 01:26:15,750 --> 01:26:16,833 ‫לא. 1014 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 ‫בני. 1015 01:26:23,792 --> 01:26:29,417 ‫לא. 1016 01:26:35,333 --> 01:26:37,833 ‫חיפשתי אותך בכל מקום. 1017 01:26:38,292 --> 01:26:40,208 ‫את מצפה שאעשה הכול בעצמי? ‫-אבא, די. 1018 01:26:40,458 --> 01:26:41,875 ‫את והוא? ‫-עזוב אותי. 1019 01:26:41,958 --> 01:26:42,792 ‫מה קרה 1020 01:26:42,875 --> 01:26:45,792 ‫לרעיון הישן והטוב ‫של עבודת צוות? -כואב. 1021 01:26:45,875 --> 01:26:46,833 ‫אם נוכל כולנו ‫לעשות מאמץ משותף, 1022 01:26:47,083 --> 01:26:48,458 ‫רק פעם אחת, ‫בשביל אמא שלכם. 1023 01:26:48,625 --> 01:26:51,125 ‫אבא, אתה מכאיב לי. 1024 01:26:54,417 --> 01:26:57,292 ‫חמודה, חמודה, ‫אני לא רע. 1025 01:26:57,500 --> 01:27:00,417 ‫לא, אני לא מפלצת. 1026 01:27:01,250 --> 01:27:04,292 ‫אני יודע שאני לא כמו אבא שלי. ‫אני יודע. 1027 01:27:05,083 --> 01:27:07,583 ‫בבקשה, אל תכריח אותי ‫להיכנס לשם. 1028 01:27:09,417 --> 01:27:12,792 ‫אני מבטיחה. ‫אני אעשה מה שתרצה. 1029 01:27:16,167 --> 01:27:18,667 ‫אני... אני אפסיק לקלל. 1030 01:27:22,167 --> 01:27:24,833 ‫אני אפילו אסדר את החדר. 1031 01:27:27,458 --> 01:27:31,000 ‫טוב, כמו שאמרתי, לוויניה, 1032 01:27:31,708 --> 01:27:33,167 ‫אנחנו משפחה. -לא. 1033 01:27:33,500 --> 01:27:38,000 ‫ואם יש משהו שעושים במשפחה, ‫זה להישאר ביחד. 1034 01:27:38,583 --> 01:27:39,833 ‫עכשיו תאכילי את אמא שלך. 1035 01:27:42,083 --> 01:27:43,500 ‫אבא. 1036 01:27:43,625 --> 01:27:48,917 ‫בבקשה. 1037 01:27:51,708 --> 01:27:53,167 ‫לא, אבא. 1038 01:28:09,208 --> 01:28:10,708 ‫אתה רואה את זה? 1039 01:28:11,167 --> 01:28:12,667 ‫רגע, זה הסוס של לוויניה? 1040 01:28:40,333 --> 01:28:42,125 ‫שמתי את הסרט ‫שאת הכי אוהבת. 1041 01:28:44,292 --> 01:28:45,833 ‫אני מכיר אותו בעל-פה. 1042 01:28:46,208 --> 01:28:47,708 ‫יש לך משהו בעין. 1043 01:28:48,833 --> 01:28:53,708 ‫אני חושב שאחרי שנבקר ‫בקולוסיאום ברומא, 1044 01:28:56,167 --> 01:28:58,792 ‫כדאי שניסע לקורסיקה, 1045 01:28:59,792 --> 01:29:03,208 ‫למאלטה, לאיי יוון. 1046 01:29:05,417 --> 01:29:07,333 ‫אין על האיים של יוון. 1047 01:29:09,583 --> 01:29:11,208 ‫אבא. 1048 01:29:12,625 --> 01:29:14,542 ‫בבקשה. 1049 01:29:28,708 --> 01:29:35,458 ‫לוויניה. 1050 01:29:52,375 --> 01:29:53,875 ‫אי אפשר לדעת. 1051 01:30:02,625 --> 01:30:03,958 ‫מר גרדנר? 1052 01:30:06,417 --> 01:30:07,708 ‫לוויניה? 1053 01:30:08,083 --> 01:30:09,583 ‫חרא. -מה? 1054 01:30:17,667 --> 01:30:20,750 ‫זה אתה. הטוקסולוג. 1055 01:30:21,167 --> 01:30:23,292 ‫אני ההידרולוג, אדוני. כן. 1056 01:30:24,083 --> 01:30:26,042 ‫באנו כדי לבדוק שאתם בסדר. 1057 01:30:26,125 --> 01:30:27,417 ‫יפה מאוד מצדכם. 1058 01:30:27,542 --> 01:30:29,917 ‫קשה לנו בזמן האחרון, ‫אתם יודעים? 1059 01:30:30,292 --> 01:30:34,750 ‫המכונית, הטלפון ‫והאינטרנט האלחוטי. 1060 01:30:36,000 --> 01:30:37,458 ‫ככה זה כשחיים בחור. 1061 01:30:37,917 --> 01:30:38,917 ‫תיכנס. 1062 01:30:39,167 --> 01:30:40,958 ‫תרזה תשמח לראות אותך. 1063 01:30:41,917 --> 01:30:43,708 ‫אני רעבה. 1064 01:30:44,583 --> 01:30:48,125 ‫אני רעבה. 1065 01:30:49,625 --> 01:30:51,500 ‫אמא. אמא. 1066 01:30:52,083 --> 01:30:54,167 ‫אמא'לה. -אני רעבה. 1067 01:30:57,083 --> 01:30:58,292 ‫מה קרה לך בידיים? 1068 01:30:58,917 --> 01:31:00,000 ‫סתם פריחה. 1069 01:31:04,375 --> 01:31:05,542 ‫איפה אשתך? 1070 01:31:08,000 --> 01:31:09,125 ‫היא שם. 1071 01:31:18,792 --> 01:31:20,875 ‫ושאר המשפחה? 1072 01:31:21,833 --> 01:31:24,875 ‫כולם כאן. ‫אנחנו תמיד יחד. 1073 01:31:26,333 --> 01:31:27,625 ‫מה? 1074 01:31:28,625 --> 01:31:31,375 ‫תרזה אומרת: ‫"חוץ מבני. 1075 01:31:33,333 --> 01:31:36,792 ‫"עכשיו בני גר בבאר." 1076 01:31:42,500 --> 01:31:44,875 ‫משקה? ‫אני אשתה אחד. 1077 01:31:46,208 --> 01:31:47,417 ‫לוויניה. -אמא. 1078 01:31:49,542 --> 01:31:50,458 ‫לוויניה. 1079 01:31:50,583 --> 01:31:52,458 ‫אמא, די. 1080 01:31:54,042 --> 01:31:54,917 ‫וורד. וורד. 1081 01:31:55,333 --> 01:31:56,167 ‫זוז הצדה. 1082 01:31:59,708 --> 01:32:01,083 ‫לא. 1083 01:32:04,542 --> 01:32:06,042 ‫בבקשה, אמא. 1084 01:32:06,833 --> 01:32:08,417 ‫לא. לא. 1085 01:32:32,792 --> 01:32:33,875 ‫אבא. 1086 01:32:43,875 --> 01:32:45,958 ‫הם לא מהמשפחה שלי. 1087 01:32:48,000 --> 01:32:49,625 ‫אבא. 1088 01:32:56,167 --> 01:32:58,833 ‫לוויניה. לוויניה. לוויניה. 1089 01:32:59,208 --> 01:33:00,042 ‫בואי. 1090 01:33:00,833 --> 01:33:03,250 ‫בסדר, יהיה בסדר, טוב? 1091 01:33:03,500 --> 01:33:07,083 ‫את תהיי בסדר. ‫זאת אומרת... 1092 01:33:07,958 --> 01:33:09,458 ‫זין. אני אקח אותך. 1093 01:33:09,667 --> 01:33:11,000 ‫אני אקח אותך החוצה ‫לניידת, טוב? 1094 01:33:11,458 --> 01:33:13,083 ‫אני מרים אותך. ‫אלוהים. 1095 01:33:16,750 --> 01:33:17,708 ‫את בסדר. 1096 01:33:17,875 --> 01:33:19,708 ‫טוב, תכף מגיעים. 1097 01:33:27,708 --> 01:33:29,250 ‫הצבע. 1098 01:33:32,583 --> 01:33:33,667 ‫וורד. 1099 01:33:35,333 --> 01:33:36,167 ‫לא. 1100 01:33:36,917 --> 01:33:38,125 ‫אבא. 1101 01:33:41,625 --> 01:33:45,083 ‫זין. ירית באבא שלי. ‫תראה. 1102 01:33:45,167 --> 01:33:46,792 ‫תראה מה עשית. 1103 01:33:49,250 --> 01:33:50,542 ‫אבא. 1104 01:34:00,500 --> 01:34:02,000 ‫יפה. 1105 01:34:03,708 --> 01:34:05,500 ‫כמו פרח. 1106 01:34:05,833 --> 01:34:07,333 ‫אבא, עכשיו יהיה בסדר. 1107 01:34:07,833 --> 01:34:09,625 ‫תוכל לעזור לנו. 1108 01:34:13,042 --> 01:34:14,500 ‫3 צ'רלי 17. ‫יש לי מצב חירום. 1109 01:34:14,667 --> 01:34:17,000 ‫לא. 1110 01:34:17,500 --> 01:34:19,958 ‫בבקשה, אל תעזוב אותי. 1111 01:34:23,875 --> 01:34:25,083 ‫אבא? 1112 01:34:26,542 --> 01:34:28,542 ‫אבא. 1113 01:34:32,708 --> 01:34:34,500 ‫אין לי קליטה. ‫חייבים ללכת מפה. 1114 01:34:34,750 --> 01:34:36,667 ‫אנחנו לא הולכים מפה. 1115 01:34:37,208 --> 01:34:38,750 ‫אף אחד מאיתנו לא ילך מפה. 1116 01:34:39,000 --> 01:34:42,583 ‫הדבר הזה לא ייתן לנו. 1117 01:34:42,917 --> 01:34:45,083 ‫בחייך, תראי, זה... ‫זה טיפשי. 1118 01:34:45,250 --> 01:34:47,083 ‫אין שום דבר שמונע בעדנו ‫לקום וללכת... 1119 01:34:51,083 --> 01:34:53,000 ‫מה זה היה? 1120 01:34:54,542 --> 01:34:56,375 ‫נשמע שזה בא ‫מהבקתה של עזרא. 1121 01:34:58,958 --> 01:35:00,583 ‫אי אפשר להשאיר אותו פה לבד. 1122 01:35:00,708 --> 01:35:01,792 ‫וורד, תעזור לי. 1123 01:35:03,583 --> 01:35:04,792 ‫לוויניה. 1124 01:35:05,958 --> 01:35:07,292 ‫אני לא באה איתכם. 1125 01:35:09,708 --> 01:35:11,125 ‫חייבים ללכת. 1126 01:35:11,208 --> 01:35:13,542 ‫מצטער, אנחנו חייבים ללכת. ‫את לא יכולה להישאר כאן. 1127 01:35:19,083 --> 01:35:20,333 ‫אני גרה כאן. 1128 01:35:25,125 --> 01:35:26,542 ‫אני אחזור לקחת אותך. 1129 01:35:27,667 --> 01:35:28,792 ‫אני אחזור. 1130 01:35:51,708 --> 01:35:52,875 ‫כלום. 1131 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 ‫עזרא? -קר ורטוב. 1132 01:35:56,083 --> 01:35:57,417 ‫אתה שם? 1133 01:35:57,542 --> 01:35:58,833 ‫אבל זה שורף. 1134 01:36:02,917 --> 01:36:04,250 ‫אני נכנס. 1135 01:36:05,875 --> 01:36:08,875 ‫שואב את החיים מכל דבר. 1136 01:36:11,083 --> 01:36:14,000 ‫זה ירד בתוך האבן. 1137 01:36:15,708 --> 01:36:16,750 ‫עזרא? 1138 01:36:17,708 --> 01:36:19,458 ‫זה חי בבאר. 1139 01:36:20,125 --> 01:36:22,250 ‫זה צמח בתוכה. 1140 01:36:22,375 --> 01:36:23,583 ‫עזרא? 1141 01:36:24,375 --> 01:36:26,625 ‫והרעיל את הכול. 1142 01:36:29,458 --> 01:36:32,042 ‫זה משנה את הכול 1143 01:36:33,417 --> 01:36:36,792 ‫למשהו שדומה ‫לעולם שזה בא ממנו. 1144 01:36:38,417 --> 01:36:41,542 ‫למה שהוא מכיר. 1145 01:36:43,667 --> 01:36:48,958 ‫אנחנו יודעים שזה מגיע, ‫אבל אנחנו לא יכולים לברוח. 1146 01:36:50,250 --> 01:36:53,125 ‫זה תפס כל מה שחי. 1147 01:36:55,375 --> 01:36:57,958 ‫כולם שתו מהמים. 1148 01:36:59,375 --> 01:37:02,458 ‫והוא התחזק. 1149 01:37:03,292 --> 01:37:04,667 ‫שריף. 1150 01:37:05,292 --> 01:37:07,417 ‫והוא ניזון מהם. 1151 01:37:09,125 --> 01:37:11,458 ‫הוא בא מהכוכבים. 1152 01:37:11,792 --> 01:37:12,833 ‫העור שלו... 1153 01:37:13,042 --> 01:37:17,083 ‫ששם הדברים שונים מכאן. 1154 01:37:20,000 --> 01:37:22,333 ‫יש שם רק צבע. 1155 01:37:23,875 --> 01:37:26,208 ‫אבל הוא שורף. 1156 01:37:27,833 --> 01:37:32,542 ‫הוא שואב ושורף. 1157 01:37:33,875 --> 01:37:35,875 ‫שריף. לא, שריף. 1158 01:37:36,542 --> 01:37:38,833 ‫שורף. 1159 01:37:43,375 --> 01:37:48,500 ‫שריף? 1160 01:38:10,708 --> 01:38:12,042 ‫לוויניה? 1161 01:38:14,792 --> 01:38:17,292 ‫זה יפה כל כך. 1162 01:40:10,000 --> 01:40:11,542 ‫לוויניה. 1163 01:40:32,250 --> 01:40:33,750 ‫לא, ג'ק. 1164 01:40:34,417 --> 01:40:35,708 ‫זה אתה, ג'ק. 1165 01:40:35,833 --> 01:40:39,250 ‫עכשיו זאת לוויניה. 1166 01:40:40,042 --> 01:40:41,417 ‫משהו לא בסדר אצל ג'ק. 1167 01:40:42,125 --> 01:40:44,375 ‫מה זה משנה עד כמה זה רחוק? ‫תראה אותו. 1168 01:40:55,500 --> 01:40:57,000 ‫אתה מסתכל לי על הרגליים? 1169 01:40:58,542 --> 01:41:00,625 ‫אתה מת, נתן. 1170 01:41:00,792 --> 01:41:01,833 ‫זה לא סיפור. 1171 01:41:02,250 --> 01:41:03,958 ‫לא. אל תתקרב. 1172 01:41:17,792 --> 01:41:18,667 ‫אבא. 1173 01:41:28,250 --> 01:41:29,875 ‫לא. לא. 1174 01:44:20,375 --> 01:44:23,333 ‫אני מקווה שמי הסכר ‫שיציפו את המקום הזה 1175 01:44:23,917 --> 01:44:25,833 ‫יהיו עמוקים מאוד. 1176 01:44:27,750 --> 01:44:29,167 ‫וגם אז, 1177 01:44:31,792 --> 01:44:33,375 ‫לעולם לא אשתה מהם. 1178 01:45:03,333 --> 01:45:06,625 ‫רק מעטים זוכרים כיום ‫את אותם ימים משונים. 1179 01:45:10,208 --> 01:45:13,458 ‫את מה שנגע במקום הזה ‫לא ניתן לכמת, 1180 01:45:13,583 --> 01:45:15,875 ‫ולא להבין באמצעות המדע. 1181 01:45:24,000 --> 01:45:28,667 ‫זה היה רק צבע מהחלל, 1182 01:45:31,542 --> 01:45:36,708 ‫שליח מעולמות ‫שקיומן מהמם את המוח, 1183 01:45:37,333 --> 01:45:38,917 ‫ומקהה את חושינו 1184 01:45:39,542 --> 01:45:43,875 ‫בתהומות שהוא פוער לנגד עינינו ‫אחוזות הטירוף. 1185 01:46:10,667 --> 01:46:13,958 ‫"צבע מהחלל" 1186 01:46:14,042 --> 01:46:15,792 ‫תרגום: מיכאלה ירדני 1187 01:46:15,875 --> 01:46:18,125 ‫עריכה לשונית: ‫רווית ליגום 1188 01:46:18,208 --> 01:46:20,125 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע"מ