1
00:01:36,880 --> 00:01:45,560
Le film s'est inspiré de l'histoire de Mahavir Singh
et de ses filles, Geeta et Babita.
2
00:01:50,020 --> 00:01:52,000
Ca capte?
3
00:01:52,880 --> 00:01:53,800
Non!
4
00:01:55,450 --> 00:01:56,760
Et maintenant?
5
00:01:57,830 --> 00:01:59,000
Non!
6
00:02:00,700 --> 00:02:02,020
Maintenant?
7
00:02:02,410 --> 00:02:03,680
Non!
8
00:02:05,620 --> 00:02:06,900
Maintenant?
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,240
Mets-la dans le bon sens!
10
00:02:11,830 --> 00:02:14,960
Bienvenue au terrain de lutte
des Jeux Olympiques de Séoul.
11
00:02:15,039 --> 00:02:16,955
On vous promet du beau spectacle.
12
00:02:17,020 --> 00:02:17,860
C'est bon.
13
00:02:18,039 --> 00:02:19,622
Je peux descendre?
14
00:02:19,720 --> 00:02:20,520
Non.
15
00:02:20,780 --> 00:02:22,520
Tiens l'antenne en place.
16
00:02:25,910 --> 00:02:29,100
Le dernier match
de la catégorie 72 kg,
17
00:02:29,280 --> 00:02:32,580
verra s'affronter le Russe et l'Américain.
18
00:02:33,910 --> 00:02:38,600
C'est dommage que malgré
la popularité de la lutte en Inde,
19
00:02:38,700 --> 00:02:43,080
les lutteurs Indiens
ont vite quitté la compétition.
20
00:02:43,320 --> 00:02:46,140
Nos lutteurs pourraient briller.
21
00:02:46,910 --> 00:02:48,940
Mais ils n'ont aucun soutien.
22
00:02:50,030 --> 00:02:52,380
Sans argent ni infrastructure,
23
00:02:52,990 --> 00:02:55,480
comment espérer décrocher une médaille?
24
00:02:56,910 --> 00:02:59,800
S'il y avait des médailles de parlotte,
25
00:03:00,830 --> 00:03:03,140
tu serais notre grand champion.
26
00:03:07,330 --> 00:03:08,720
T'es nouveau?
27
00:03:11,580 --> 00:03:13,380
C'est ce que je pensais.
28
00:03:15,740 --> 00:03:17,940
Si tu te retrouvais sur ce tapis,
29
00:03:18,780 --> 00:03:21,220
tu t'enfuirais avant le début du match.
30
00:03:23,160 --> 00:03:25,540
Ca sent le vécu.
31
00:03:27,660 --> 00:03:28,760
Prendre la fuite.
32
00:03:29,620 --> 00:03:32,960
Si on avait un terrain,
on verrait qui s'enfuirait.
33
00:03:33,660 --> 00:03:35,660
Qui a besoin d'un terrain?
34
00:03:38,660 --> 00:03:40,860
Le moment que l'on attendait tous.
35
00:03:41,330 --> 00:03:43,640
Le match promet d'être grandiose.
36
00:03:43,910 --> 00:03:46,580
Le publique brûle d'impatience.
37
00:03:47,910 --> 00:03:50,700
Les lutteurs se dirigent vers le tapis.
38
00:03:51,873 --> 00:03:53,955
Tu as raison, Tom.
39
00:03:54,000 --> 00:03:56,960
Ce match promet d'être très intéressant.
40
00:03:57,740 --> 00:03:59,420
Le publique est impatient.
41
00:04:02,580 --> 00:04:04,940
Les lutteurs se font face.
42
00:04:06,120 --> 00:04:09,680
Voyons ce qu'ils nous réservent.
43
00:04:10,440 --> 00:04:12,020
La poignée de main.
44
00:04:12,539 --> 00:04:17,539
Le sifflet de l'arbitre... Et c'est parti!
45
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
Il est à terre!
46
00:04:24,780 --> 00:04:26,040
Il est à terre!
47
00:04:26,206 --> 00:04:29,413
Le Russe mord la poussière.
48
00:04:29,480 --> 00:04:32,780
L'excès de confiance
peut vite devenir fatal.
49
00:04:33,490 --> 00:04:37,560
Tu veux ré-essayer?
50
00:04:45,620 --> 00:04:48,700
Les lutteurs se préparent
pour le 2e round.
51
00:04:49,620 --> 00:04:54,980
En effet, Tom, ce match
va être plus complexe que prévu.
52
00:04:55,870 --> 00:04:57,420
Attendons la suite.
53
00:04:59,140 --> 00:05:01,780
Les lutteurs se testent l'un l'autre.
54
00:05:01,820 --> 00:05:04,740
Une superbe attaque
et une défense à la hauteur!
55
00:05:06,900 --> 00:05:09,100
Magnifique!
56
00:05:10,123 --> 00:05:12,788
Quelle prise incroyable!
57
00:05:12,880 --> 00:05:14,620
Il ne l'a pas vue venir.
58
00:05:17,530 --> 00:05:19,520
Et il passe à l'attaque!
59
00:05:19,780 --> 00:05:21,460
Et la contre-attaque!
60
00:05:22,830 --> 00:05:24,300
Et c'est terminé!
61
00:05:24,370 --> 00:05:25,920
C'est la fin!
62
00:05:26,498 --> 00:05:28,122
David est devenu Goliath,
63
00:05:28,180 --> 00:05:30,520
et Goliath est devenu David.
64
00:05:30,706 --> 00:05:32,038
Exactement, Tom.
65
00:05:32,100 --> 00:05:36,530
Personne n'aurait pu prévoir
une telle défaite pour le Russe.
66
00:05:36,620 --> 00:05:37,870
Quel match!
67
00:05:37,900 --> 00:05:39,800
C'est de la lutte de haut niveau.
68
00:05:42,280 --> 00:05:43,560
T'es doué.
69
00:05:44,910 --> 00:05:47,040
T'as battu un champion régional.
70
00:05:47,910 --> 00:05:49,640
Te mine pas, petit.
71
00:05:50,580 --> 00:05:52,800
T'as perdu contre un champion national.
72
00:06:02,700 --> 00:06:04,640
Je vous présente mon oncle,
73
00:06:05,160 --> 00:06:07,120
Mahavir Singh Phogat.
74
00:06:07,456 --> 00:06:10,122
Il a arrêté la lutte il y a des années,
75
00:06:10,180 --> 00:06:13,640
mais la lutte ne l'a pas quitté.
76
00:06:21,900 --> 00:06:24,940
COMBAT
- Trad par Sissia -
77
00:06:25,040 --> 00:06:27,620
Je suis venu pour rester,
78
00:06:27,680 --> 00:06:30,240
pour battre les meilleurs.
79
00:06:30,340 --> 00:06:32,950
Je suis venu pour rester,
80
00:06:33,020 --> 00:06:35,340
pour battre les meilleurs.
81
00:06:36,030 --> 00:06:41,420
Du ventre de ta mère jusqu'au cimetière,
ta vie est une lutte.
82
00:06:41,500 --> 00:06:43,480
Alors bats-toi!
83
00:06:44,120 --> 00:06:46,020
Bats-toi!
84
00:06:46,831 --> 00:06:49,163
La gloire va et vient,
85
00:06:49,280 --> 00:06:54,100
tout dépend de ta bonne étoile.
86
00:06:54,910 --> 00:06:56,860
Bats-toi!
87
00:06:58,164 --> 00:07:03,164
Quand la peur t'envahit,
88
00:07:03,530 --> 00:07:06,340
ressaisis-toi, rappelle ton courage,
89
00:07:06,420 --> 00:07:08,840
et tu t'en sortiras.
90
00:07:08,950 --> 00:07:14,220
Chaque challenge
est comme un éléphant enragé.
91
00:07:14,330 --> 00:07:18,840
Un éléphant menaçant
qui te regarde droit dans les yeux.
92
00:07:18,910 --> 00:07:21,920
Alors abats-le,
93
00:07:21,998 --> 00:07:24,705
tu es né pour ça.
94
00:07:24,760 --> 00:07:26,760
Bats-toi!
95
00:07:27,330 --> 00:07:29,120
Bats-toi!
96
00:07:29,914 --> 00:07:32,788
La gloire va et vient,
97
00:07:32,860 --> 00:07:37,160
tout dépend de ta bonne étoile.
98
00:07:38,030 --> 00:07:39,920
Bats-toi!
99
00:07:57,700 --> 00:07:59,200
Le plus petit va gagner.
100
00:08:01,660 --> 00:08:02,880
Et voilà!
101
00:08:03,240 --> 00:08:06,660
Un corps robuste
ne fait pas un bon lutteur.
102
00:08:06,700 --> 00:08:07,520
Approche, petit.
103
00:08:09,530 --> 00:08:13,440
Tu as la lutte dans le sang, c'est inné.
104
00:08:13,740 --> 00:08:15,920
Tiens, achète-toi du lait.
105
00:08:16,740 --> 00:08:17,840
Dieu te bénisse.
106
00:08:53,620 --> 00:08:57,740
"Quand ton assiette sera vide,
tu mangeras tes médailles?"
107
00:08:59,414 --> 00:09:01,913
"Tout le monde se fiche de la lutte."
108
00:09:02,000 --> 00:09:05,720
"Tu as reçu une offre d'emploi,
accepte le poste"
109
00:09:11,830 --> 00:09:13,580
Pourquoi t'as arrêté la lutte?
110
00:09:15,530 --> 00:09:17,540
Je n'ai pas eu le choix.
111
00:09:19,910 --> 00:09:22,740
La lutte m'a fait gagné le respect et la gloire
112
00:09:23,870 --> 00:09:25,580
mais pas d'argent.
113
00:09:27,081 --> 00:09:28,580
Donc j'ai pris ce boulot.
114
00:09:28,680 --> 00:09:31,880
Tous les lutteurs ont le même rêve:
115
00:09:32,020 --> 00:09:33,620
rendre le pays fier.
116
00:09:36,450 --> 00:09:39,100
Mais sans le soutien du pays,
117
00:09:39,240 --> 00:09:41,340
comment faire des miracles?
118
00:09:55,160 --> 00:10:00,640
Les circonstances t'ont empêché
de gagner une médaille pour le pays.
119
00:10:01,340 --> 00:10:04,380
Combien de temps vas-tu laisser
ces souvenir te hanter?
120
00:10:10,740 --> 00:10:15,880
Ce que je n'ai pas pu faire...
Notre fils le fera.
121
00:10:18,220 --> 00:10:21,220
Il gagnera l'or pour notre pays.
122
00:10:23,160 --> 00:10:25,900
Notre drapeau sera sur la 1ère marche.
123
00:10:26,780 --> 00:10:27,820
Tu verras.
124
00:10:34,498 --> 00:10:37,497
Ce jour là, mon oncle était aussi stressé
125
00:10:37,560 --> 00:10:40,410
qu'un lycéen
qui attend les résultats du bac.
126
00:10:40,480 --> 00:10:41,580
Ne t'en fais pas.
127
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
Ca va aller.
128
00:10:55,330 --> 00:10:56,560
C'est une fille.
129
00:11:03,830 --> 00:11:06,580
Mon oncle rêvait d'un garçon,
130
00:11:07,039 --> 00:11:08,330
mais une fille est née.
131
00:11:08,400 --> 00:11:09,140
Ce n'est rien.
132
00:11:11,456 --> 00:11:14,663
Omkar, tu as une soeur!
133
00:11:14,780 --> 00:11:16,500
J'étais heureux,
134
00:11:16,990 --> 00:11:19,400
mais mon oncle faisait juste semblant.
135
00:11:21,030 --> 00:11:22,920
Et c'était parti.
136
00:11:23,248 --> 00:11:26,288
Tout le village s'est improvisé expert
137
00:11:26,380 --> 00:11:30,340
dans l'art d'avoir un garçon.
138
00:11:31,373 --> 00:11:34,580
Nourris une vache noire à l'aube
avec ta main gauche,
139
00:11:34,640 --> 00:11:37,580
donne lui du sésame blanc
dans une galette de maïs.
140
00:11:37,640 --> 00:11:38,910
Garçon, garanti!
141
00:11:38,960 --> 00:11:42,100
Mahavir, cette prière te donnera un garçon.
142
00:11:42,740 --> 00:11:44,840
Récite-la tous les jours.
143
00:11:47,120 --> 00:11:48,900
Tiens, mange.
144
00:11:49,280 --> 00:11:50,920
Mange!
145
00:11:51,280 --> 00:11:52,720
Arrête-toi!
146
00:11:54,860 --> 00:11:56,060
Mahavir,
147
00:11:56,280 --> 00:11:58,580
n'essaye que le dimanche.
148
00:11:59,530 --> 00:12:03,040
Les autres jours, contrôle tes ardeurs.
149
00:12:04,830 --> 00:12:05,980
Tu comprends?
150
00:12:07,200 --> 00:12:09,240
Les conseils s'enchaînaient,
151
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
Voilà pour toi.
152
00:12:10,870 --> 00:12:12,960
et ils ont continué de les appliquer.
153
00:12:13,740 --> 00:12:17,460
Le jour de l'accouchement,
la moitié du village était là
154
00:12:17,664 --> 00:12:19,580
espérant s'attribuer les mérites.
155
00:12:19,660 --> 00:12:22,860
Geeta, tu vas avoir un frère
avec qui jouer.
156
00:12:31,910 --> 00:12:32,920
C'est une fille.
157
00:12:35,240 --> 00:12:37,320
Mon oncle n'a pas eu de fils,
158
00:12:37,700 --> 00:12:39,420
et le mérite n'est allé à personne.
159
00:12:40,830 --> 00:12:44,580
Laquelle de ces "techniques imparables"
était en cause?
160
00:12:47,248 --> 00:12:49,913
Elle a dû nourrir un buffle
au lieu d'une vache.
161
00:12:50,000 --> 00:12:52,530
La preuve, ma cousine de Rohtak
162
00:12:52,660 --> 00:12:54,500
a eu 3 garçons en 3 ans.
163
00:12:54,600 --> 00:12:56,990
Si tu récites la prière à l'envers,
164
00:12:57,060 --> 00:12:59,740
tu auras l'effet inverse.
165
00:12:59,990 --> 00:13:01,900
Le self-control est une vertue.
166
00:13:02,410 --> 00:13:06,600
Je lui ai dit de n'essayer que le dimanche.
167
00:13:07,120 --> 00:13:10,840
Il a dû succomber tous les jours!
168
00:13:13,490 --> 00:13:15,220
Je n'ai pas pu te donner de fils.
169
00:13:20,120 --> 00:13:21,920
Ce n'est pas ta faute.
170
00:13:24,280 --> 00:13:25,620
Et ne te méprends pas,
171
00:13:27,780 --> 00:13:30,100
j'aime énormément Geeta et Babita.
172
00:13:33,498 --> 00:13:38,498
Mais seul un garçon
peut réaliser mon rêve.
173
00:13:54,740 --> 00:13:56,160
Des années sont passées.
174
00:13:57,914 --> 00:13:59,913
Mon oncle n'en démordait pas:
175
00:13:59,960 --> 00:14:01,580
il voulait un garçon.
176
00:14:05,080 --> 00:14:07,360
Mais Dieu était tout aussi déterminé.
177
00:14:08,160 --> 00:14:09,500
Le 3e était une fille,
178
00:14:11,280 --> 00:14:12,380
et le 4e aussi.
179
00:14:22,490 --> 00:14:24,760
A ce stade, j'ai moi-même déchanté.
180
00:14:41,530 --> 00:14:42,880
Le repas est prêt, papa.
181
00:14:44,860 --> 00:14:45,540
Viens.
182
00:14:59,660 --> 00:15:02,000
Retourne-le ou il va brûler.
183
00:15:13,030 --> 00:15:18,140
Mon oncle a fini par abandonner
l'idée d'avoir un fils
184
00:15:18,320 --> 00:15:20,140
et a renoncé à son rêve.
185
00:15:22,580 --> 00:15:23,920
Hey, Mahavir Singh-ji!
186
00:15:25,660 --> 00:15:26,740
Qu'est-ce qu'il a?
187
00:15:30,700 --> 00:15:33,460
Tu viens au match de lutte, ce soir?
188
00:15:36,160 --> 00:15:37,980
Non, allez-y sans moi.
189
00:15:40,830 --> 00:15:42,000
Hey, Mahavir!
190
00:15:43,910 --> 00:15:45,320
J'ai eu un garçon,
191
00:15:45,490 --> 00:15:47,140
prends un gâteau.
192
00:16:33,830 --> 00:16:35,060
Que se passe-t-il?
193
00:16:35,200 --> 00:16:38,280
Regardez dans quel état ils sont!
194
00:16:38,870 --> 00:16:39,860
Dis quelque chose!
195
00:16:39,920 --> 00:16:42,140
Regardez dans quel état ils sont.
196
00:16:42,498 --> 00:16:43,830
Ils sont couverts de bleus.
197
00:16:43,860 --> 00:16:45,080
Couverts de bleus.
198
00:16:47,410 --> 00:16:48,660
Pourquoi t'as fait ça?
199
00:16:48,920 --> 00:16:50,180
C'était pas moi, mon oncle.
200
00:16:50,870 --> 00:16:52,860
C'était Geeta et Babita.
201
00:17:05,870 --> 00:17:07,600
Ils ont commencé.
202
00:17:07,950 --> 00:17:10,500
Il m'ont traité de loser
et Babita de sorcière.
203
00:17:10,780 --> 00:17:12,340
On leur a fait regretter.
204
00:17:12,950 --> 00:17:15,740
Elles les ont agressés
pour si peu!
205
00:17:18,200 --> 00:17:20,500
Oui, elles y sont allées un peu fort.
206
00:17:21,830 --> 00:17:23,580
Ce sont des enfants.
207
00:17:23,700 --> 00:17:27,640
C'est bien parce que ce sont vos filles.
208
00:17:29,030 --> 00:17:32,040
Avancez!
Se faire martyriser par des filles!
209
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
Venez voir.
210
00:17:40,830 --> 00:17:41,580
Venez!
211
00:17:45,700 --> 00:17:47,560
On ne se battra plus, papa.
212
00:17:49,080 --> 00:17:50,980
Comment vous avez fait?
213
00:17:55,623 --> 00:17:58,413
Je n'ai pas réagi
quand ils m'ont insultée.
214
00:17:58,460 --> 00:18:01,180
Mais quand ils ont insulté Babita...
215
00:18:01,330 --> 00:18:03,520
Je l'ai attrapé et je l'ai frappé.
216
00:18:04,990 --> 00:18:06,800
Puis l'autre a attaqué.
217
00:18:07,240 --> 00:18:09,740
Je l'ai pris par les cheveux,
je l'ai jeté à terre.
218
00:18:09,780 --> 00:18:11,340
Et coup de coude dans le dos.
219
00:18:30,830 --> 00:18:34,900
Une simple brindille peut donner espoir
à un homme qui se noie.
220
00:18:35,240 --> 00:18:38,120
Et mon oncle venait de trouver
deux sauveteurs!
221
00:18:50,331 --> 00:18:53,205
J'ai toujours rêvé d'un fils
222
00:18:53,240 --> 00:18:55,740
qui gagnerait l'or pour notre pays.
223
00:18:58,530 --> 00:19:02,440
Mais j'ai oublié que l'or reste de l'or.
224
00:19:03,340 --> 00:19:05,160
Peu importe qui le gagne.
225
00:19:07,450 --> 00:19:11,120
Geeta et Babita
ne feront plus de tâches ménagères.
226
00:19:13,030 --> 00:19:15,420
Elles ont la lutte dans le sang.
227
00:19:16,910 --> 00:19:19,060
Et elles vont s'y entraîner.
228
00:19:21,660 --> 00:19:23,840
La lutte, c'est pour les garçons.
229
00:19:24,540 --> 00:19:26,580
Et elles valent moins qu'un garçon?
230
00:19:26,640 --> 00:19:29,460
Je n'ai jamais vu de lutteuses.
231
00:19:32,120 --> 00:19:33,500
Que diront les gens?
232
00:19:34,700 --> 00:19:36,220
Ils finiront par se lasser.
233
00:19:39,370 --> 00:19:41,540
Et si elles se cassent une jambe?
234
00:19:43,330 --> 00:19:44,600
On la réparera.
235
00:19:47,410 --> 00:19:49,080
Où tu trouveras l'argent?
236
00:19:50,620 --> 00:19:51,600
Je ne sais pas.
237
00:19:55,990 --> 00:19:59,280
Ne laisse pas ton obsession
gâcher la vie de nos filles.
238
00:20:04,530 --> 00:20:06,040
Laisse moi un an.
239
00:20:08,030 --> 00:20:10,560
Enfouis tes sentiments pendant un an.
240
00:20:13,490 --> 00:20:15,120
Si j'échoue,
241
00:20:16,160 --> 00:20:18,800
j'enterrerai mon rêve pour toujours.
242
00:20:31,240 --> 00:20:33,220
Soyez prêtes à 5h.
243
00:20:36,200 --> 00:20:37,360
Pourquoi faire?
244
00:20:42,820 --> 00:20:44,760
Je vais vous acheter des Gol Gappas.
245
00:20:48,580 --> 00:20:49,720
5h, d'accord?
246
00:20:52,800 --> 00:20:54,460
Qu'est ce que t'as encore fait?
247
00:20:54,940 --> 00:20:56,760
Je pensais que c'était toi.
248
00:21:02,080 --> 00:21:02,740
Mangez.
249
00:21:06,910 --> 00:21:07,760
Alors?
250
00:21:09,330 --> 00:21:10,820
Il manque d'épices.
251
00:21:11,910 --> 00:21:13,480
Ajoutez des épices.
252
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
Faites-vous plaisir.
253
00:21:21,490 --> 00:21:25,320
Désormais, vous vivrez la vie d'un lutteur.
254
00:21:30,580 --> 00:21:36,220
Et les lutteurs ne mangent pas
gras, salé ou épicé.
255
00:21:36,950 --> 00:21:38,360
Tout ce que vous aimez.
256
00:21:43,780 --> 00:21:45,700
C'est votre dernier plaisir.
257
00:21:55,956 --> 00:21:59,163
Un saint au yeux du monde,
258
00:21:59,220 --> 00:22:01,330
mais un monstre pour les siens.
259
00:22:01,400 --> 00:22:03,370
Plus vite, Babita!
260
00:22:03,420 --> 00:22:10,080
O Papa, ne nous fais pas tant souffrir.
261
00:22:10,580 --> 00:22:15,340
Un saint aux yeux du monde
mais un monstre pour les siens.
262
00:22:15,400 --> 00:22:17,740
C'est dur de courir dans cette tenue.
263
00:22:17,914 --> 00:22:22,914
O Papa ne nous fais pas ça!
264
00:22:23,450 --> 00:22:28,040
Ne nous torture pas!
265
00:22:33,200 --> 00:22:34,040
O Papa!
266
00:22:37,860 --> 00:22:38,760
O Papa!
267
00:22:47,140 --> 00:22:50,060
O Papa, tu es dangereux...
268
00:22:50,680 --> 00:22:51,660
On ne s'arrête pas!
269
00:22:51,720 --> 00:22:56,240
O Papa, tu es dangereux pour la santé!
270
00:22:56,320 --> 00:23:01,200
O Papa, tu es dangereux pour la santé!
271
00:23:01,373 --> 00:23:03,372
Aie pitié de nous,
272
00:23:03,420 --> 00:23:06,200
nous ne sommes que des enfants.
273
00:23:06,280 --> 00:23:09,660
Aie pitié, nous ne sommes
que des enfants.
274
00:23:09,990 --> 00:23:13,880
Tant de discipline.
275
00:23:14,414 --> 00:23:19,122
Toute cette discipline
nous donne envie de mourir.
276
00:23:19,200 --> 00:23:24,120
O Papa, tu es dangereux pour la santé!
277
00:23:24,330 --> 00:23:28,800
Aie pitié, nous ne sommes
que des enfants.
278
00:23:28,910 --> 00:23:32,560
Aie pitié, nous ne sommes
que des enfants.
279
00:23:32,873 --> 00:23:37,122
Tant de discipline...
280
00:23:37,180 --> 00:23:41,830
Toute cette discipline
nous donne envie de mourir.
281
00:23:41,860 --> 00:23:46,830
O Papa, tu es dangereux pour la santé!
282
00:23:47,120 --> 00:23:49,680
Personne n'a jamais été puni
aussi sévérement
283
00:23:50,450 --> 00:23:52,840
pour avoir frappé deux garçons.
284
00:23:54,164 --> 00:23:59,164
C'est moi qu'il a insulté.
Pourquoi t'es allée le frapper?
285
00:24:00,780 --> 00:24:02,020
Va savoir!
286
00:24:05,373 --> 00:24:09,372
Tu nous as enlevé
nos pique-niques et nos sorties.
287
00:24:09,420 --> 00:24:11,370
C'est de la torture,
288
00:24:11,420 --> 00:24:13,760
c'est vraiment cruel.
289
00:24:14,289 --> 00:24:18,413
De priver des enfants de leur enfance,
290
00:24:18,480 --> 00:24:20,480
c'est de la torture,
291
00:24:20,560 --> 00:24:22,860
c'est vraiment cruel.
292
00:24:28,370 --> 00:24:30,500
On a dû dire adieu,
293
00:24:30,600 --> 00:24:32,800
à tous ces plats délicieux,
294
00:24:32,956 --> 00:24:35,247
au caramel, aux jeux et aux jouets,
295
00:24:35,280 --> 00:24:37,450
depuis que tu as pris les rênes.
296
00:24:37,500 --> 00:24:42,000
A cet âge qui est censé être
régi par l'insouciance,
297
00:24:42,123 --> 00:24:46,663
pourquoi nous imposer
tant de règles et de contraintes?
298
00:24:46,740 --> 00:24:51,120
Si notre destin était une voiture,
elle serait à la casse.
299
00:24:51,240 --> 00:24:55,280
Si notre destin était une voiture,
elle serait à la casse.
300
00:24:55,340 --> 00:24:59,560
Et notre père...
301
00:24:59,830 --> 00:25:04,220
Et notre père est au volant de cette voiture.
302
00:25:04,260 --> 00:25:09,200
O Papa, tu es dangereux pour la santé!
303
00:25:09,400 --> 00:25:13,260
Tu nous as interdit
tout ce qui a du goût.
304
00:25:13,410 --> 00:25:15,720
C'est de la torture,
305
00:25:15,830 --> 00:25:17,960
c'est vraiment cruel.
306
00:25:18,360 --> 00:25:22,530
Tu demandes à des poupées de s'endurcir.
307
00:25:22,560 --> 00:25:25,200
C'est de la torture,
308
00:25:25,260 --> 00:25:27,180
c'est vraiment cruel.
309
00:25:28,240 --> 00:25:30,740
Maman, on fera tout ce que tu voudras.
310
00:25:31,530 --> 00:25:33,220
Sors-nous juste de là.
311
00:25:33,360 --> 00:25:36,000
Pendant un an,
oubliez que vous avez une mère.
312
00:25:37,990 --> 00:25:39,820
Vous avez vite oublié!
313
00:25:41,580 --> 00:25:43,400
C'est ridicule, Mahavir!
314
00:25:43,706 --> 00:25:45,330
Des filles dans l'arène?
315
00:25:45,400 --> 00:25:47,500
Epargne-moi ces inepties.
316
00:25:50,540 --> 00:25:52,950
Notre enfance a été bafouée,
317
00:25:53,000 --> 00:25:55,200
les fleurs ont fâné,
318
00:25:55,260 --> 00:25:59,660
quelle est cette guerre
à laquelle tu veux nous préparer?
319
00:25:59,720 --> 00:26:04,370
Jour et nuit, nos larmes coulent à flots.
320
00:26:04,440 --> 00:26:09,030
O dictateur, quoi que l'on fasse,
tu n'es jamais content.
321
00:26:09,039 --> 00:26:13,372
Nous prends-tu pour des incapables?
322
00:26:13,420 --> 00:26:17,240
A-t-on si peu de valeur à tes yeux?
323
00:26:17,320 --> 00:26:21,780
Tu es encore pire...
(Laisse-nous tranquille, papa!)
324
00:26:21,840 --> 00:26:26,450
Tu es encore pire
que les méchants des films Indiens.
325
00:26:26,500 --> 00:26:31,580
O Papa, tu es dangereux pour la santé!
326
00:26:31,640 --> 00:26:32,400
Babita...
327
00:26:37,620 --> 00:26:39,760
Tu peux me masser les jambes?
328
00:26:41,020 --> 00:26:44,220
J'allais te demander la même chose.
329
00:27:22,530 --> 00:27:24,400
Respectez toujours la terre.
330
00:27:26,200 --> 00:27:28,380
Plus vous la respectez,
331
00:27:29,030 --> 00:27:31,400
plus elle vous respectera
en retour.
332
00:27:58,330 --> 00:28:01,720
Mon oncle était parvenu
à trouver un terrain à Geeta et Babita,
333
00:28:01,990 --> 00:28:03,620
mais il manquait quelque chose.
334
00:28:03,960 --> 00:28:07,040
Pour s'entraîner
dans de bonnes conditions,
335
00:28:07,240 --> 00:28:09,660
il leur fallait
des adversaires de taille.
336
00:28:13,490 --> 00:28:14,200
Omkar?
337
00:28:15,490 --> 00:28:16,400
Notre Omkar?
338
00:28:17,700 --> 00:28:18,420
Oui.
339
00:28:18,910 --> 00:28:20,100
Où comptes-tu t'arrêter?
340
00:28:21,330 --> 00:28:24,080
Non seulement tu fais faire
de la lutte à tes filles,
341
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
mais contre des garçons?
342
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
Oui ou non?
343
00:28:32,830 --> 00:28:34,580
Je n'ai ni envie de dire oui...
344
00:28:35,830 --> 00:28:37,200
ni le courage de dire non.
345
00:28:37,620 --> 00:28:39,760
Alors envoie-le moi.
346
00:28:46,330 --> 00:28:49,880
A cause de vous,
je suis pris entre deux feux.
347
00:28:50,870 --> 00:28:52,060
Te plains pas!
348
00:28:52,700 --> 00:28:54,480
T'es juste entre deux feux,
349
00:28:54,910 --> 00:28:56,960
on a été envoyées au front de force!
350
00:28:57,370 --> 00:28:58,280
T'arrête pas!
351
00:28:59,030 --> 00:29:01,720
Pourquoi papa veut qu'on l'affronte?
352
00:29:01,870 --> 00:29:03,780
C'est qu'une mini-portion!
353
00:29:03,920 --> 00:29:06,280
Si tu veux mon avis, c'est qu'un "GGPC".
354
00:29:06,340 --> 00:29:07,450
Ca veut dire quoi?
355
00:29:07,480 --> 00:29:09,320
Grande Gueule Petit Corps.
356
00:29:14,240 --> 00:29:15,220
GGPC?
357
00:29:32,530 --> 00:29:34,660
Doucement, je suis ta petite soeur...
358
00:29:34,870 --> 00:29:35,760
Bien sûr!
359
00:29:45,530 --> 00:29:48,360
Si je peux me permettre,
vos filles sont pas terribles.
360
00:29:49,160 --> 00:29:50,280
Tu veux m'affronter?
361
00:29:51,330 --> 00:29:52,080
Pause pipi.
362
00:30:45,120 --> 00:30:46,760
Je ne te comprends pas.
363
00:30:53,910 --> 00:30:59,020
Je ne peux pas être
le père et l'entraîneur en même temps.
364
00:31:04,990 --> 00:31:06,460
Pendant l'entraînement,
365
00:31:08,440 --> 00:31:09,940
je ne peux pas être leur père.
366
00:31:17,280 --> 00:31:19,380
Désolée de t'avoir traité de GGPC.
367
00:31:19,500 --> 00:31:20,520
Mon oeil!
368
00:31:25,580 --> 00:31:26,940
A quoi tu joues?
369
00:31:28,030 --> 00:31:30,200
Il te jette au sol et tu le laisses faire?
370
00:31:31,580 --> 00:31:35,720
Quand il attaque à gauche,
tu te stabilises et tu te défends!
371
00:31:36,330 --> 00:31:37,220
Désolée, papa.
372
00:31:37,490 --> 00:31:39,140
On parle de lutte, ma fille.
373
00:31:39,490 --> 00:31:41,460
Trois "désolé" et fin du match.
374
00:31:43,160 --> 00:31:43,940
Aller!
375
00:31:44,160 --> 00:31:44,880
Réessaye.
376
00:31:53,780 --> 00:31:55,640
Où est ta force?
377
00:31:59,800 --> 00:32:01,820
Tu entraînes les filles à la lutte,
378
00:32:01,950 --> 00:32:03,340
et je t'ai laissé faire.
379
00:32:03,660 --> 00:32:05,940
Mais du poulet dans ma cuisine? Non.
380
00:32:06,000 --> 00:32:07,280
Essaie de comprendre!
381
00:32:07,580 --> 00:32:09,620
Les lutteurs ont besoin de protéines.
382
00:32:09,680 --> 00:32:10,900
Je m'en fiche!
383
00:32:11,164 --> 00:32:13,038
Pas de viande dans ma cuisine,
384
00:32:13,100 --> 00:32:14,480
ou j'arrête de manger.
385
00:32:14,560 --> 00:32:16,720
Tu veux que tes filles soient faibles?
386
00:32:16,780 --> 00:32:17,980
Je veux pas le savoir.
387
00:32:18,200 --> 00:32:20,780
Aucun poulet ne rentrera dans ma cuisine!
388
00:32:24,160 --> 00:32:25,320
Omkar!
- Oui?
389
00:32:26,081 --> 00:32:27,663
Tu sais cuisiner?
390
00:32:27,740 --> 00:32:28,480
Non, mon oncle.
391
00:32:28,540 --> 00:32:29,440
Apprends.
392
00:32:31,120 --> 00:32:33,440
On a pas assez d'argent
pour les légumes.
393
00:32:33,580 --> 00:32:35,460
Avec quoi tu vas acheter du poulet?
394
00:32:35,700 --> 00:32:39,120
Vous voulez 100 Rs de poulet
pour 20 Rs,
395
00:32:39,360 --> 00:32:40,560
et je vais y gagner?
396
00:32:41,740 --> 00:32:44,100
Expliquez-moi votre logique.
397
00:32:45,370 --> 00:32:48,940
Geeta et Babita vont devenir
de grandes lutteuses.
398
00:32:49,914 --> 00:32:53,205
Quand les gens apprendront
qu'elles mangent votre poulet,
399
00:32:53,260 --> 00:32:55,400
où croyez-vous qu'ils viendront acheter?
400
00:32:56,520 --> 00:32:58,040
Ca se tient.
401
00:32:58,200 --> 00:32:59,180
Mais 20 Rs?
402
00:32:59,500 --> 00:33:01,780
Il y a d'autres vendeurs.
- Attendez!
403
00:33:03,706 --> 00:33:05,580
Disons 40 Rs.
404
00:33:05,660 --> 00:33:07,460
25, c'est mon dernier prix.
405
00:33:21,020 --> 00:33:22,160
J'ai cuit les oignons,
406
00:33:23,370 --> 00:33:26,120
et cette poële
est bannie de ma cuisine.
407
00:33:38,990 --> 00:33:41,200
Mettez le poulet dans la poële.
408
00:33:48,280 --> 00:33:50,740
Et laissez cuire à feu doux.
409
00:34:01,990 --> 00:34:03,480
Ca se mange avec du riz.
410
00:34:04,580 --> 00:34:06,920
Mais avec du pain, c'est bien aussi.
411
00:34:16,748 --> 00:34:18,913
Mon oncle remplissait son devoir,
412
00:34:19,020 --> 00:34:20,440
et les villageois, le leur.
413
00:34:20,990 --> 00:34:23,260
Les filles sont faites pour la cuisine,
414
00:34:23,780 --> 00:34:25,000
pas pour la lutte.
415
00:34:25,140 --> 00:34:26,680
Mahavir est devenu fou.
416
00:34:26,910 --> 00:34:28,900
Non, il est devenu éhonté.
417
00:34:29,240 --> 00:34:33,560
Ses filles portent des shorts
et se battent contre des garçons.
418
00:34:33,830 --> 00:34:37,740
A force de faire de la lutte,
vous marchez comme des hommes.
419
00:34:37,910 --> 00:34:39,680
Ce sera quoi, la suite?
420
00:34:39,990 --> 00:34:43,260
La suite, ce sera mon poing
dans ta gueule.
421
00:34:45,200 --> 00:34:48,560
Tu n'as pas eu de garçon,
et voilà le résultat.
422
00:34:48,830 --> 00:34:51,200
Et leur mère ne dit rien.
423
00:34:52,370 --> 00:34:54,080
On est la risée du village.
424
00:34:54,830 --> 00:34:56,560
Qui épousera nos filles?
425
00:34:58,450 --> 00:35:01,220
Je ferai d'elles des femmes fortes.
426
00:35:01,680 --> 00:35:05,220
Elles choisiront leur mari
et pas le contraire.
427
00:35:08,039 --> 00:35:11,455
Je vais dire à papa que la lutte, c'est terminé.
428
00:35:11,500 --> 00:35:12,480
Pareil.
429
00:35:12,780 --> 00:35:15,460
B-O-Y... boy.
430
00:35:16,830 --> 00:35:19,180
C-A-T... cat.
431
00:35:20,660 --> 00:35:21,900
Papa, la lutte c'est fini...
432
00:35:23,700 --> 00:35:24,520
pour Babita.
433
00:35:26,706 --> 00:35:28,455
Oui, papa... et...
434
00:35:28,540 --> 00:35:32,460
Geeta est tellement fatiguée
qu'elle s'endort en classe.
435
00:35:33,030 --> 00:35:36,560
Elle n'arrive plus à se concentrer.
436
00:35:37,580 --> 00:35:39,740
Babita a mal partout.
437
00:35:40,120 --> 00:35:41,960
Elle a du mal à dormir.
438
00:35:42,530 --> 00:35:46,780
A l'école, les filles traitent Geeta d'homme.
439
00:35:47,020 --> 00:35:47,860
C'est terrible.
440
00:35:49,740 --> 00:35:51,920
Je ne vois pas où est le problème.
441
00:35:52,780 --> 00:35:54,580
Prévenez-moi s'il y en a un.
442
00:35:55,100 --> 00:35:55,620
Vas-y.
443
00:35:55,831 --> 00:35:59,872
E-L-E-P-H-A-N-T
444
00:35:59,960 --> 00:36:03,360
Papa, nos cheveux sont abîmés
à cause de la terre.
445
00:36:04,560 --> 00:36:05,660
Elle a même des poux.
446
00:36:06,620 --> 00:36:07,960
J'en ai tué 8 cette nuit.
447
00:36:13,490 --> 00:36:14,800
Ca, c'est problématique.
448
00:36:16,870 --> 00:36:19,360
Bien, soyez prêtes à 5h.
449
00:36:22,998 --> 00:36:24,038
Papa, pitié!
450
00:36:24,080 --> 00:36:25,530
Il n'y a pas de problème!
451
00:36:25,640 --> 00:36:26,960
On adore ça!
452
00:36:27,580 --> 00:36:29,080
Pitié, laisse nos cheveux.
453
00:36:29,370 --> 00:36:31,440
On fera ce que tu voudras.
454
00:36:31,789 --> 00:36:33,122
Maman, dis quelque chose.
455
00:36:33,200 --> 00:36:34,500
Regarde ce qu'il fait.
456
00:36:34,830 --> 00:36:36,200
Pitié, pas nos cheveux.
457
00:36:36,490 --> 00:36:38,520
On fera ce que tu voudras.
458
00:36:38,600 --> 00:36:40,780
On se réveillera tôt!
459
00:36:40,820 --> 00:36:42,490
On fera tout sans se plaindre!
460
00:36:42,540 --> 00:36:44,200
Mais pas nos cheveux, pitié.
461
00:36:44,490 --> 00:36:46,160
Je t'en supplie, papa.
462
00:36:47,490 --> 00:36:48,220
Coupez.
463
00:36:48,870 --> 00:36:49,660
Vous êtes sûr?
464
00:36:50,660 --> 00:36:51,840
Vous pouvez les faire pousser?
465
00:36:54,180 --> 00:36:54,940
Alors coupez.
466
00:38:21,160 --> 00:38:22,720
La lutte, c'est une chose.
467
00:38:23,280 --> 00:38:25,200
Mais les raser, c'est cruel.
468
00:38:26,560 --> 00:38:27,600
Ce sont des filles.
469
00:38:28,620 --> 00:38:31,320
Ce que je fais, c'est pour leur bien.
470
00:38:32,410 --> 00:38:36,640
La lutte est leur priorité.
Je ne tolérerai aucune distraction.
471
00:38:38,623 --> 00:38:41,663
C'est le soleil ou la pleine lune?
472
00:38:41,720 --> 00:38:45,960
Je sais plus quoi penser,
ils se sont levés en même temps.
473
00:38:46,370 --> 00:38:47,360
Laisse, Babita.
474
00:38:47,870 --> 00:38:49,300
On a la poisse.
475
00:38:55,660 --> 00:38:57,020
Fini la lutte.
476
00:38:58,240 --> 00:38:59,420
C'est la guerre.
477
00:39:00,120 --> 00:39:04,480
Et dans le petit village de Balali, à Haryana,
478
00:39:04,623 --> 00:39:07,205
une rébellion vit le jour.
479
00:39:07,280 --> 00:39:12,520
Les révolutionaires Geeta et Babita
contre le dictateur, Mahavir Singh.
480
00:39:13,370 --> 00:39:17,240
L'arsenal de mon oncle a été neutralisé.
481
00:39:18,490 --> 00:39:21,520
Le réveil a été trafiqué.
482
00:39:36,490 --> 00:39:37,960
Alors, papa?
483
00:39:39,370 --> 00:39:40,580
T'es en retard ce matin.
484
00:39:41,410 --> 00:39:42,200
C'est l'âge.
485
00:39:43,240 --> 00:39:44,300
C'est rien.
486
00:39:44,740 --> 00:39:46,060
On a fini l'entraînement.
487
00:39:46,660 --> 00:39:47,720
Viens, Babita.
488
00:39:54,160 --> 00:39:57,260
Je ne sais combien d'ampoules
ont été sacrifiées.
489
00:39:59,081 --> 00:40:01,330
Pourquoi elles grillent sans arrêt?
490
00:40:01,400 --> 00:40:03,380
C'est de la camelote.
491
00:40:04,410 --> 00:40:07,100
Les blessures devinrent des alliés.
492
00:40:08,950 --> 00:40:12,800
Sur le champs de bataille,
on se rendait sans même se battre.
493
00:40:15,248 --> 00:40:16,163
C'est quoi, ça?
494
00:40:16,200 --> 00:40:18,620
Mon oncle avait beau avoir
ses deux mains,
495
00:40:18,740 --> 00:40:22,120
il se sentait aussi démuni
que le manchot dans "Sholay".
496
00:40:22,160 --> 00:40:22,740
Va t'en!
497
00:40:24,740 --> 00:40:28,700
Je ne comprenais pas comment
j'étais devenu si fort, si vite.
498
00:40:29,280 --> 00:40:30,880
Mais mon oncle savait
499
00:40:31,420 --> 00:40:34,780
comment elles étaient devenues
si faibles, si vite.
500
00:40:35,740 --> 00:40:39,380
Geeta et Babita
pensaient avoir gagné la guerre.
501
00:40:39,950 --> 00:40:40,660
Hey!
502
00:40:42,700 --> 00:40:44,620
Vous allez au mariage de Sunita?
503
00:40:44,950 --> 00:40:46,380
Euh... maman...
504
00:40:46,740 --> 00:40:48,660
Vous voulez me faire honte?
505
00:40:49,700 --> 00:40:50,640
Choisissez-en un.
506
00:40:51,530 --> 00:40:52,640
Celui-là.
507
00:41:00,490 --> 00:41:01,700
Faites-moi voir.
508
00:41:04,410 --> 00:41:07,200
Enfin, mes filles
ressemblent à des filles.
509
00:41:10,990 --> 00:41:12,380
Ne dis rien à papa.
510
00:41:13,330 --> 00:41:14,620
Rentrez avant 20h.
511
00:41:18,831 --> 00:41:26,372
La jeune mariée arrive, elle rougit,
512
00:41:26,420 --> 00:41:30,280
elle est timide, elle a le trac.
513
00:41:30,280 --> 00:41:37,340
La jeune mariée arrive, toute timide.
514
00:41:46,581 --> 00:41:50,455
J'ai vu des choses étranges dans ma vie,
515
00:41:50,480 --> 00:41:55,450
mais mon mari est de loin
le plus étrange.
516
00:41:58,206 --> 00:42:02,122
J'ai vu des choses étranges dans ma vie,
517
00:42:02,160 --> 00:42:05,700
mais mon mari est de loin
le plus étrange.
518
00:42:05,760 --> 00:42:12,160
Pourquoi devrais-je l'épouser?
Offririez-vous des perles à un porc?
519
00:42:12,240 --> 00:42:15,880
Mon mari est un bon-à-rien.
520
00:42:16,080 --> 00:42:19,740
Mon mari est un bon-à-rien.
521
00:42:19,980 --> 00:42:23,780
Mon mari n'est qu'un bon-à-rien.
522
00:42:36,873 --> 00:42:40,872
J'avais besoin de faire ma toilette,
523
00:42:40,920 --> 00:42:44,490
je lui ai demandé d'aller
m'acheter une brosse à dents.
524
00:42:44,560 --> 00:42:48,340
Mais au lieu d'une brosse à dents,
525
00:42:48,410 --> 00:42:51,000
il m'a amené de la canne à sucre.
526
00:42:51,100 --> 00:42:52,460
Quel imbécile!
527
00:42:54,870 --> 00:42:56,600
Quel bon-à-rien!
528
00:42:58,664 --> 00:43:02,580
Mon mari n'est qu'un imbécile.
529
00:43:02,660 --> 00:43:06,080
Mon mari est un bon-à-rien!
530
00:43:06,410 --> 00:43:10,280
Mon mari est un imbécile!
531
00:43:32,206 --> 00:43:33,955
Ce n'est rien.
532
00:43:49,700 --> 00:43:51,520
On a raté un seul entraînement.
533
00:43:52,870 --> 00:43:55,460
Il n'avait pas besoin d'en faire un scandale.
534
00:43:58,440 --> 00:44:01,100
Quel genre de père
force ses filles à être lutteuses?
535
00:44:03,080 --> 00:44:04,700
Les fait courir à 5h du matin?
536
00:44:05,530 --> 00:44:07,320
Les épuise à la tâche?
537
00:44:07,500 --> 00:44:09,040
Leur fait affronter des mecs?
538
00:44:09,280 --> 00:44:12,240
Et si elles bronchent, il les rase.
539
00:44:13,200 --> 00:44:15,020
Je ne souhaite ce père à personne.
540
00:44:18,280 --> 00:44:20,820
J'aurais aimé avoir un père comme lui.
541
00:44:26,990 --> 00:44:30,260
Au moins, votre père pense à vous.
542
00:44:32,830 --> 00:44:34,920
Sinon, notre vie est toute tracée.
543
00:44:35,740 --> 00:44:37,040
Dès la naissance,
544
00:44:37,700 --> 00:44:39,820
apprenez-lui à cuisiner, nettoyer,
545
00:44:40,490 --> 00:44:42,380
et faire tourner la maison.
546
00:44:44,950 --> 00:44:46,540
Et à ses 14 ans,
547
00:44:48,240 --> 00:44:49,880
mariez-la.
548
00:44:51,450 --> 00:44:52,980
Débarassez-vous du fardeau.
549
00:44:54,700 --> 00:44:57,200
Donnez-la à un homme
550
00:44:58,280 --> 00:44:59,880
qu'elle n'a jamais vu.
551
00:45:02,030 --> 00:45:03,740
Faites-la avoir des enfants.
552
00:45:05,530 --> 00:45:06,820
Elle n'est bonne qu'à ça.
553
00:45:07,410 --> 00:45:10,800
Au moins, votre père
vous traite comme ses enfants.
554
00:45:11,200 --> 00:45:13,000
Il s'est mis le village à dos.
555
00:45:13,080 --> 00:45:15,140
Il supporte leurs moqueries.
556
00:45:15,990 --> 00:45:16,700
Pourquoi?
557
00:45:18,830 --> 00:45:21,180
Pour que vous ayez un avenir... une vie.
558
00:45:23,120 --> 00:45:25,200
Qu'est ce qu'il a fait de mal?
559
00:46:32,200 --> 00:46:34,360
Je suis venu pour rester,
560
00:46:34,700 --> 00:46:37,120
pour battre les meilleurs.
561
00:46:37,330 --> 00:46:39,740
Je suis venu pour rester,
562
00:46:40,080 --> 00:46:42,000
pour battre les meilleurs.
563
00:46:42,248 --> 00:46:47,248
Quand on t'offre la chance
de prouver ton potentiel,
564
00:46:47,700 --> 00:46:52,580
tu n'as que peu de temps pour la saisir.
565
00:46:52,910 --> 00:46:58,100
Tu auras cette chance au prix de ta sueur.
566
00:46:58,414 --> 00:47:03,414
La récompense sera à la hauteur.
567
00:47:09,664 --> 00:47:14,664
Tes efforts seront reconnus et salués.
568
00:47:15,490 --> 00:47:17,180
Alors bats-toi!
569
00:47:18,120 --> 00:47:19,940
Bats-toi!
570
00:47:21,240 --> 00:47:23,820
Ce jour là, j'ai compris une chose.
571
00:47:24,530 --> 00:47:26,640
Contrairement à Geeta et Babita,
572
00:47:26,870 --> 00:47:29,780
je n'avais pas la lutte dans le sang.
573
00:47:31,620 --> 00:47:32,760
Regarde, il boude.
574
00:47:35,200 --> 00:47:36,680
Donne-lui du beurre, maman,
575
00:47:36,870 --> 00:47:38,180
il lui faut des forces.
576
00:47:41,080 --> 00:47:43,280
J'ai perdu exprès pour te faire plaisir.
577
00:47:43,498 --> 00:47:44,872
Tu parles! GGPC!
578
00:47:44,940 --> 00:47:46,200
"Perdu exprès"
579
00:47:47,830 --> 00:47:48,880
T'en fais pas,
580
00:47:49,081 --> 00:47:50,788
ça restera entre nous.
581
00:47:50,860 --> 00:47:52,450
On est une famille,
582
00:47:52,500 --> 00:47:54,580
ta réputation est liée à la nôtre.
583
00:47:54,660 --> 00:47:55,940
Prends pas la confiance.
584
00:47:56,060 --> 00:47:58,540
Attends demain.
- Il n'y aura rien, demain.
585
00:48:00,200 --> 00:48:02,260
Demain, je promets de bien me battre.
586
00:48:03,100 --> 00:48:04,480
On va à Rohtak demain.
587
00:48:05,640 --> 00:48:06,680
Pour une compétition.
588
00:48:12,160 --> 00:48:15,540
Je suis pas prêt pour une compétition.
589
00:48:15,830 --> 00:48:17,660
Je parlais pas de toi.
590
00:48:24,490 --> 00:48:25,920
Face à des garçons?
591
00:48:26,450 --> 00:48:28,180
Elle ne tiendra pas 2 minutes.
592
00:48:28,450 --> 00:48:29,200
Pourquoi pas?
593
00:48:29,740 --> 00:48:30,860
T'es un garçon.
594
00:48:32,240 --> 00:48:33,520
Et elle t'a rétamé.
595
00:48:42,720 --> 00:48:45,280
Ce n'était pas ma 1ère compétition de lutte.
596
00:48:45,990 --> 00:48:48,460
Mais j'étais sur le point d'assister à un combat
597
00:48:48,660 --> 00:48:51,240
comme on en avait jamais vu à Haryana.
598
00:48:52,580 --> 00:48:54,100
Ca allait être l'émeute.
599
00:48:58,289 --> 00:49:01,497
M. Mahavir Singh Phogat...
Bienvenue!
600
00:49:01,540 --> 00:49:03,540
C'est un honneur de vous avoir ici.
601
00:49:04,200 --> 00:49:05,460
J'amène un lutteur.
602
00:49:06,030 --> 00:49:06,880
Nom?
603
00:49:07,120 --> 00:49:08,580
Geeta Kumari Phogat.
604
00:49:10,700 --> 00:49:11,360
Pardon?
605
00:49:11,990 --> 00:49:13,740
Geeta Kumari Phogat.
606
00:49:18,340 --> 00:49:19,660
Une fille?
607
00:49:20,160 --> 00:49:20,960
Oui, et?
608
00:49:27,620 --> 00:49:28,420
Ecrivez.
609
00:49:30,580 --> 00:49:34,800
Ecoutez, le jour où j'organise
un concours de cuisine,
610
00:49:34,870 --> 00:49:36,540
Mlle Geeta sera la bienvenue.
611
00:49:37,280 --> 00:49:38,980
C'est une compétition de lutte.
612
00:49:40,870 --> 00:49:42,440
Nous venons de loin.
613
00:49:43,410 --> 00:49:44,920
Nous voulons un combat.
614
00:49:46,370 --> 00:49:48,100
Si ce n'est pas Geeta,
615
00:49:48,830 --> 00:49:49,840
ce sera vous et moi.
616
00:49:49,950 --> 00:49:52,880
Vous osez me provoquer
au nom de votre aberration!
617
00:49:53,120 --> 00:49:55,900
Quelle aberration?
- Une fille contre des garçons?
618
00:49:56,164 --> 00:49:59,663
Contrairement à vous,
nous tenons à notre honneur.
619
00:49:59,760 --> 00:50:01,400
Dites-lui adieu!
620
00:50:02,450 --> 00:50:04,120
Monsieur... arrêtez!
621
00:50:04,370 --> 00:50:07,440
Nous avons beaucoup de respect pour vous...
622
00:50:08,240 --> 00:50:10,940
Mais ce que vous demandez
est impossible.
623
00:50:13,910 --> 00:50:15,360
On ne peut pas faire ça.
624
00:50:27,990 --> 00:50:28,720
On s'en va.
625
00:50:30,120 --> 00:50:31,520
Comment ose-t-il...
626
00:50:34,120 --> 00:50:35,940
Une chance en or se présente,
627
00:50:36,340 --> 00:50:37,840
et tu lui fermes les portes?
628
00:50:39,740 --> 00:50:42,160
Pardon?
- On fait ça depuis combien de temps?
629
00:50:43,500 --> 00:50:44,000
5 ans.
630
00:50:44,160 --> 00:50:46,100
Combien de personnes se déplacent?
631
00:50:46,620 --> 00:50:47,500
Une poignée.
632
00:50:48,490 --> 00:50:49,020
Et?
633
00:50:49,280 --> 00:50:51,040
Réfléchis, abruti!
634
00:50:51,240 --> 00:50:53,580
Ces gens n'ont jamais vu de lutteuses.
635
00:50:54,200 --> 00:50:57,140
Si une fille affronte un garçon,
636
00:50:57,280 --> 00:50:58,740
ça attirera du monde.
637
00:51:00,300 --> 00:51:02,040
On va faire un carton!
638
00:51:02,910 --> 00:51:06,240
Et si elle se casse quelque chose?
- Et alors?
639
00:51:06,660 --> 00:51:08,780
Ca sauvera ta compétition.
640
00:51:09,080 --> 00:51:10,640
Même avec le ticket à 2 Rs,
641
00:51:10,950 --> 00:51:13,340
tes gars mangeront pendant des mois.
642
00:51:16,950 --> 00:51:17,820
Mahavir-ji!
643
00:51:20,340 --> 00:51:23,780
Mesdames et messieurs,
filles et garçons,
644
00:51:23,860 --> 00:51:29,860
Vous avez déjà vu une fille
marcher sur du feu ou manger un serpent...
645
00:51:29,900 --> 00:51:32,950
Mais pour la 1ère fois
dans l'histoire de Rohtak,
646
00:51:33,020 --> 00:51:35,870
une fille va affronter un garçon en lutte,
647
00:51:35,920 --> 00:51:38,620
à Lal Chowk, dans 30 minutes.
648
00:51:38,660 --> 00:51:39,990
2 Rs le ticket.
649
00:51:40,040 --> 00:51:42,260
Venez voir une lutteuse pour 2 Rs!
650
00:51:43,580 --> 00:51:45,100
Il faut que tu gagnes.
651
00:51:47,990 --> 00:51:50,160
Même s'ils devaient affronter un lion,
652
00:51:51,120 --> 00:51:52,760
il n'y aurait pas autant de monde.
653
00:52:00,830 --> 00:52:01,740
Selon toi,
654
00:52:02,300 --> 00:52:04,040
elle tiendra combien de secondes?
655
00:52:04,289 --> 00:52:05,955
S... s... s...
656
00:52:05,980 --> 00:52:08,420
Le temps que tu finisses,
elle sera à terre.
657
00:52:10,990 --> 00:52:12,700
Elle sera aussi en slip?
658
00:52:14,664 --> 00:52:15,288
Arrête!
659
00:52:15,340 --> 00:52:17,220
On a le droit de rêver!
660
00:52:19,580 --> 00:52:20,440
Elle est où?
661
00:52:22,206 --> 00:52:24,080
Elle est canon.
662
00:52:24,140 --> 00:52:26,200
Espérons que son T-shirt se déchire pas.
663
00:52:26,240 --> 00:52:28,340
Espérons que si!
664
00:52:37,740 --> 00:52:38,880
Allez, Geeta!
665
00:52:42,990 --> 00:52:44,100
Son père est fou!
666
00:52:46,830 --> 00:52:48,060
Tu connais les règles?
667
00:52:49,990 --> 00:52:51,580
Tu veux perdre contre qui?
668
00:52:57,956 --> 00:52:59,788
Elle va choisir qui?
669
00:52:59,880 --> 00:53:01,700
Notre grande araignée.
670
00:53:03,330 --> 00:53:05,080
Ce sera sa première victoire!
671
00:53:18,039 --> 00:53:21,497
Jassi va la mettre en pièces.
672
00:53:21,540 --> 00:53:23,120
Tous les trois, dehors.
673
00:53:25,410 --> 00:53:26,920
Ta fille a perdu la tête.
674
00:53:28,280 --> 00:53:30,880
Il est encore temps de l'arrêter,
675
00:53:31,080 --> 00:53:33,420
ou elle sortira sur un brancard.
676
00:53:34,700 --> 00:53:37,720
Avant de battre l'adversaire,
il faut vaincre sa peur.
677
00:53:39,490 --> 00:53:41,540
Ma fille a vaincu sa peur.
678
00:53:41,780 --> 00:53:43,680
Vas-y doucement, c'est une fille.
679
00:53:44,910 --> 00:53:46,480
Ce serait une erreur.
680
00:54:22,160 --> 00:54:23,780
Ne nous fais pas honte!
681
00:54:26,080 --> 00:54:27,280
Bien joué, Geeta!
682
00:55:00,800 --> 00:55:01,660
W... wow!
683
00:55:16,280 --> 00:55:17,120
C'est fini.
684
00:55:19,660 --> 00:55:21,800
Beau retournement!
685
00:55:56,410 --> 00:55:57,740
Tu t'es bien battue.
686
00:55:57,910 --> 00:55:58,960
Félicitations.
687
00:55:59,748 --> 00:56:03,622
Le commité offre au vainqueur, Jassi,
688
00:56:03,720 --> 00:56:05,240
la récompense de 20 Rs.
689
00:56:07,200 --> 00:56:10,160
Et notre sponsor, Kartar Singh,
690
00:56:10,490 --> 00:56:13,520
offre à Geeta Kumari
une récompense de 50 Rs!
691
00:56:23,580 --> 00:56:24,440
Désolée, papa.
692
00:56:28,030 --> 00:56:28,740
C'est rien.
693
00:56:29,530 --> 00:56:30,000
On y va.
694
00:56:37,530 --> 00:56:40,560
Tu l'as échappé belle,
elle t'aurait envoyé à l'hosto.
695
00:56:52,240 --> 00:56:53,100
Papa.
696
00:56:57,490 --> 00:56:59,220
Le prochain combat, c'est quand?
697
00:57:29,620 --> 00:57:38,450
Un cyclone en short et T-shirt
est en route.
698
00:57:38,480 --> 00:57:43,240
Prévenez tout le monde,
la panthère arrive.
699
00:57:43,370 --> 00:57:47,280
Que tu sois de Chandigarh ou Delhi,
elle te fera la peau.
700
00:57:47,873 --> 00:57:51,038
Elle va te désarticuler.
701
00:57:51,060 --> 00:57:54,370
Elle contre-attaquera
toutes tes attaques.
702
00:57:54,400 --> 00:57:56,740
Tu vas mordre la poussière.
703
00:57:56,800 --> 00:58:00,320
Sa force n'est pas à prendre
à la légère.
704
00:58:01,240 --> 00:58:05,040
Ne sous-estime pas sa force.
705
00:58:06,800 --> 00:58:08,840
Dès demain, bénis aussi Babita.
706
00:58:15,160 --> 00:58:16,160
Elle est terrible.
707
00:58:23,410 --> 00:58:26,640
O lutteur, dis au revoir à ton égo,
708
00:58:26,680 --> 00:58:28,640
elle va le réduire en miettes.
709
00:58:28,700 --> 00:58:33,000
Ta fierté va se mesurer
en millimètres.
710
00:58:33,123 --> 00:58:35,330
Tu vas t'essouffler.
711
00:58:35,380 --> 00:58:39,500
Elle va t'envoyer au sol
et t'écraser comme une mouche.
712
00:58:39,860 --> 00:58:42,820
Elle va te désarticuler.
713
00:58:42,914 --> 00:58:46,580
Elle contre-attaquera
toutes tes attaques.
714
00:58:46,620 --> 00:58:48,910
Tu vas mordre la poussière.
715
00:58:49,020 --> 00:58:52,780
Sa force n'est pas à prendre
à la légère.
716
00:58:53,080 --> 00:58:57,280
Ne sous-estime pas sa force.
717
00:59:06,780 --> 00:59:11,560
Les gens se sont remis à parler
de Geeta et Babita.
718
00:59:11,620 --> 00:59:15,500
Elles viennent de Balali
et elles battent des garçons.
719
00:59:15,870 --> 00:59:17,920
Il a perdu contre une fille.
720
00:59:18,280 --> 00:59:19,880
T'as qu'à l'affronter!
721
00:59:20,160 --> 00:59:23,680
Mais les applaudissements
avaient remplacé les moqueries.
722
00:59:24,780 --> 00:59:27,400
Certains refusaient d'affronter les filles.
723
00:59:30,081 --> 00:59:33,038
D'autres, refusaient qu'elles se battent.
724
00:59:33,100 --> 00:59:33,740
Au revoir.
725
00:59:36,620 --> 00:59:40,140
Elles gagnaient sur le terrain
et gagnaient les coeurs.
726
00:59:54,740 --> 01:00:00,100
14.900... 15.000... 15.150 !
727
01:00:02,120 --> 01:00:04,220
T'es passée professionnelle!
728
01:00:06,530 --> 01:00:09,340
En se sélectionnant
pour représenter Haryana,
729
01:00:09,580 --> 01:00:12,600
Geeta Kumari fait honneur
à notre école et à Bhiwari.
730
01:00:12,910 --> 01:00:14,480
Et nous sommes certains
731
01:00:14,740 --> 01:00:18,140
qu'elle sera la fierté de notre ville
lors des Nationales.
732
01:00:23,830 --> 01:00:26,560
Un congé de deux mois?
733
01:00:26,990 --> 01:00:28,340
Votre fille se marie?
734
01:00:29,700 --> 01:00:32,800
Je dois entraîner Geeta
pour les Nationales.
735
01:00:34,910 --> 01:00:37,840
C'est hors de question.
736
01:00:38,620 --> 01:00:40,580
Si elle se mariait, d'accord.
737
01:00:44,990 --> 01:00:47,060
Je ne te comprends plus.
738
01:00:48,120 --> 01:00:49,660
Je n'avais pas le choix.
739
01:00:51,240 --> 01:00:54,320
C'était soit mon rêve... soit mon travail.
740
01:00:55,660 --> 01:00:56,660
Et maintenant?
741
01:00:58,870 --> 01:01:01,240
Je cultiverai notre terrain.
742
01:01:02,410 --> 01:01:03,640
C'est du travail,
743
01:01:04,160 --> 01:01:06,240
mais j'aurai du temps pour les filles.
744
01:01:14,330 --> 01:01:17,460
Titu... mets ça dans la voiture.
745
01:01:18,780 --> 01:01:20,540
Attends... vas-y.
746
01:01:22,990 --> 01:01:24,800
M. Singh, où en étions-nous?
747
01:01:26,450 --> 01:01:29,420
Une subvention serait d'une grande aide.
748
01:01:30,330 --> 01:01:32,620
Ma fille va participer aux Nationales.
749
01:01:33,373 --> 01:01:33,913
Et...
750
01:01:33,960 --> 01:01:36,000
Ce n'est pas un exploit...
751
01:01:36,370 --> 01:01:38,240
Surtout en lutte féminine.
752
01:01:38,530 --> 01:01:42,000
Elle s'est faite qualifier
en n'ayant aucune compétition.
753
01:01:44,460 --> 01:01:45,780
L'argent servirait à quoi?
754
01:01:49,370 --> 01:01:51,960
Il lui faut un tapis d'entraînement.
755
01:01:53,830 --> 01:01:55,080
Elle est très douée.
756
01:01:55,789 --> 01:01:57,122
Si vous l'aidez,
757
01:01:57,180 --> 01:01:58,880
elle rendra fier le pays.
758
01:01:59,120 --> 01:02:00,380
Ecoutez, M. Singh,
759
01:02:01,080 --> 01:02:02,640
pour le sport, on a ça de moyens,
760
01:02:04,080 --> 01:02:05,520
dont ça pour la lutte,
761
01:02:06,206 --> 01:02:07,622
pour les lutteurs,
762
01:02:07,700 --> 01:02:10,960
les entraîneurs, la nourriture,
le transport, les équipements.
763
01:02:11,140 --> 01:02:12,820
Il reste ça pour les lutteuses.
764
01:02:14,530 --> 01:02:16,360
Le prix de votre boîte de gâteaux!
765
01:02:19,120 --> 01:02:20,380
On vous soutient à 100%.
766
01:02:27,280 --> 01:02:29,240
L'Inde pourrait gagner des médailles,
767
01:02:30,370 --> 01:02:32,720
si seulement vous leviez le petit doigt.
768
01:02:33,700 --> 01:02:34,920
En parlant de se lever.
769
01:02:36,160 --> 01:02:38,480
Titu, sers moi à manger.
770
01:02:40,700 --> 01:02:42,640
M. Singh, vous mangez avec moi?
771
01:02:49,580 --> 01:02:52,040
La Fédération est pleine de parasites.
772
01:02:54,200 --> 01:02:55,960
Ils salissent l'image du sport.
773
01:03:02,200 --> 01:03:04,900
Les athlètes n'ont aucun soutien,
774
01:03:06,410 --> 01:03:09,300
mais s'ils perdent, ils se font insulter.
775
01:03:10,870 --> 01:03:13,260
Les médaillés ne tombent pas du ciel.
776
01:03:14,370 --> 01:03:15,840
Il faut les façonner...
777
01:03:17,370 --> 01:03:20,120
A force d'amour, de travail et de détermination.
778
01:03:24,370 --> 01:03:27,580
Et ces rapiats refusent d'acheter un tapis.
779
01:03:29,580 --> 01:03:31,320
Pourquoi un tapis, Bhai?
780
01:03:31,740 --> 01:03:35,040
Les lutteurs se battent
sur de fin matelas synthétiques.
781
01:03:36,990 --> 01:03:39,080
Un matelas, c'est un matelas!
782
01:03:42,620 --> 01:03:43,220
Non?
783
01:03:44,950 --> 01:03:46,380
J'ai dit quelque chose?
784
01:03:56,280 --> 01:03:59,020
Après s'en être pris à notre temps de sommeil,
785
01:03:59,530 --> 01:04:02,240
mon oncle s'en est pris
à notre qualité de sommeil.
786
01:04:17,410 --> 01:04:20,780
La lutte sur tapis
est différente de la lutte sur terre.
787
01:04:21,240 --> 01:04:22,980
Il faut vous entraîner au tapis.
788
01:04:23,450 --> 01:04:26,440
Il s'agit de marquer des points.
789
01:04:26,581 --> 01:04:31,581
Vous pouvez marquer
1, 2, 3 ou 5 points.
790
01:04:32,580 --> 01:04:33,100
Omkar.
791
01:04:37,873 --> 01:04:40,372
Tenir l'adversaire par la taille
792
01:04:40,440 --> 01:04:42,300
et le mettre à genoux,
793
01:04:42,490 --> 01:04:43,660
rapporte 1 point.
794
01:04:44,706 --> 01:04:49,288
S'il est à terre
et que vous le mettez sur le dos,
795
01:04:49,280 --> 01:04:50,740
vous marquez 2 points.
796
01:04:50,920 --> 01:04:52,180
Il y a plusieurs options.
797
01:04:52,910 --> 01:04:53,800
Mon oncle!
798
01:04:53,950 --> 01:04:55,560
Comme ça. Ou...
799
01:04:56,740 --> 01:05:00,080
Ou s'il est au sol... Vous l'agrippez...
800
01:05:02,870 --> 01:05:05,420
Si l'adversaire est debout,
801
01:05:05,760 --> 01:05:09,080
que vous l'envoyez au sol
et qu'il finit sur le dos,
802
01:05:09,240 --> 01:05:11,200
vous marquez 3 points.
803
01:05:12,700 --> 01:05:13,840
Pitié...
804
01:05:14,331 --> 01:05:16,038
Comme ça... 3 points.
805
01:05:16,120 --> 01:05:18,460
Il est debout et il finit sur le dos.
806
01:05:19,490 --> 01:05:23,760
Marquer 5 points est compliqué,
mais faisable.
807
01:05:24,280 --> 01:05:26,660
Il faut que l'adversaire soit debout
808
01:05:26,820 --> 01:05:29,950
qu'il fasse un arc
au dessus de votre tête,
809
01:05:30,040 --> 01:05:31,480
et qu'il retombe sur le dos.
810
01:05:31,620 --> 01:05:33,440
Et vous marquez 5 points.
811
01:05:33,706 --> 01:05:34,538
Observez.
812
01:05:34,600 --> 01:05:35,360
Non, non, non.
813
01:05:35,440 --> 01:05:37,180
Aller, viens.
-Pitié, non.
814
01:05:41,530 --> 01:05:43,300
Un vrai tapis de lutte...
815
01:05:45,450 --> 01:05:46,740
ressemble à ça.
816
01:06:04,200 --> 01:06:06,700
Vous vous battez dans la zone jaune.
817
01:06:15,370 --> 01:06:18,060
La zone rouge est la zone de danger.
818
01:06:19,120 --> 01:06:21,900
Si vous en sortez, vous perdez un point.
819
01:06:29,700 --> 01:06:32,540
Il y a trois rounds de 2 minutes.
820
01:06:33,580 --> 01:06:35,680
Trois rounds de 2 minutes.
821
01:06:37,700 --> 01:06:41,840
2 rounds gagnants remportent le match.
822
01:06:46,910 --> 01:06:49,460
Votre fille est en sous-poids.
823
01:06:50,490 --> 01:06:51,160
Et?
824
01:06:51,580 --> 01:06:53,060
Un conseil, rentrez.
825
01:06:53,200 --> 01:06:55,240
Nourrissez-la un petit peu,
826
01:06:55,490 --> 01:06:57,800
et revenez l'année prochaine.
827
01:06:58,370 --> 01:07:01,140
Si elle se bat dans cet état,
elle va se casser.
828
01:07:02,160 --> 01:07:05,080
Elle a le droit de se battre, ou pas?
829
01:07:05,998 --> 01:07:08,663
Oui, oui... Elle a le droit.
830
01:07:08,740 --> 01:07:10,160
Alors signe.
831
01:07:13,160 --> 01:07:16,760
TOURNOI NATIONAL CADETTES
832
01:07:19,660 --> 01:07:20,400
Bien joué!
833
01:07:34,206 --> 01:07:37,413
Geeta avait gagné contre des mecs,
834
01:07:37,460 --> 01:07:39,540
ces filles n'avaient aucune chance.
835
01:07:43,200 --> 01:07:44,920
C'est une fille ou une tempête?
836
01:07:51,440 --> 01:07:55,960
CHAMPIONNE NATIONALE CADETTE
837
01:07:56,410 --> 01:07:58,320
TOURNOI NATIONAL - JUNIOR
838
01:07:58,400 --> 01:07:59,700
Elles est en sous-poids?
839
01:07:59,760 --> 01:08:02,600
Oui... mais quelle importance?
840
01:08:26,340 --> 01:08:31,420
CHAMPIONNE NATIONALE JUNIOR
841
01:08:46,870 --> 01:08:50,280
En un clin d'oeil, les années ont passées.
842
01:08:52,450 --> 01:08:54,500
Geeta est passée de Junior à Senior...
843
01:08:56,700 --> 01:08:57,800
Et mon oncle,
844
01:08:57,910 --> 01:09:00,660
est passé de sénior à papi.
845
01:09:04,410 --> 01:09:06,640
Allez, Geeta!
846
01:09:07,780 --> 01:09:11,200
Babita et moi, on est passé
de demi-portion à grand dadet.
847
01:09:35,580 --> 01:09:37,960
Mets-la à terre!
848
01:09:40,410 --> 01:09:42,180
Sur le côté!
849
01:09:55,870 --> 01:09:58,440
Victoire à Haryana!
850
01:10:20,530 --> 01:10:22,100
CHAMPIONNE NATIONALE
851
01:10:41,080 --> 01:10:43,400
Mon oncle a enfin réalisé son rêve.
852
01:10:43,740 --> 01:10:46,440
On va enfin pouvoir respirer.
853
01:10:46,830 --> 01:10:47,700
Non.
854
01:10:49,660 --> 01:10:51,340
Pas tout à fait.
855
01:10:52,990 --> 01:10:55,460
Il y a un champion National tous les ans.
856
01:10:56,910 --> 01:10:59,600
Mon rêve sera réalisé
857
01:10:59,740 --> 01:11:03,320
quand tu gagneras l'or
pour ton pays.
858
01:11:08,120 --> 01:11:09,920
Fête ta victoire.
859
01:11:10,370 --> 01:11:12,260
Demain, l'entraînement reprend.
860
01:11:19,200 --> 01:11:19,920
Papa...
861
01:11:23,700 --> 01:11:25,360
Je peux te parler?
862
01:11:26,490 --> 01:11:27,340
Je t'écoute.
863
01:11:28,120 --> 01:11:29,000
Papa...
864
01:11:29,910 --> 01:11:32,160
En gagnant le championnat national...
865
01:11:35,490 --> 01:11:36,340
Oui?
866
01:11:36,456 --> 01:11:37,913
Tu sais...
867
01:11:37,940 --> 01:11:40,020
Tous les champions nationaux...
868
01:11:40,700 --> 01:11:43,820
rejoignent le centre d'entraînement de Patiala.
869
01:11:44,380 --> 01:11:45,880
A l'Académie (NSA).
870
01:11:46,039 --> 01:11:47,580
Où tu veux en venir?
871
01:11:47,660 --> 01:11:48,440
Dis-moi.
872
01:11:49,910 --> 01:11:51,680
Je vais devoir y aller, papa.
873
01:11:53,450 --> 01:11:56,300
Je vais devoir m'entraîner là-bas...
874
01:11:58,990 --> 01:12:00,340
auprès de leur coach.
875
01:12:15,748 --> 01:12:17,372
Geeta Kumari Phogat.
876
01:12:17,480 --> 01:12:18,180
Lutte.
877
01:12:37,540 --> 01:12:39,080
C'est magnifique.
878
01:12:41,370 --> 01:12:42,840
Attendons de voir le coach.
879
01:12:47,950 --> 01:12:49,420
Les filles, approchez!
880
01:12:54,700 --> 01:12:57,000
Vous devez être aux anges
881
01:12:57,450 --> 01:12:59,840
à l'idée d'un entraînement plus poussé.
882
01:13:02,910 --> 01:13:04,420
Avant d'apprendre,
883
01:13:04,870 --> 01:13:06,560
il va falloir tout oublier!
884
01:13:07,330 --> 01:13:09,540
Oubliez vos entraînements précédents.
885
01:13:09,780 --> 01:13:11,780
Toutes vos mauvaises habitudes.
886
01:13:12,120 --> 01:13:14,380
Une fois que vous aurez tout oublié,
887
01:13:14,873 --> 01:13:16,913
le vrai entraînement commencera
888
01:13:16,960 --> 01:13:19,040
avec le coach pro, Pramod Kadam.
889
01:13:20,410 --> 01:13:23,980
Vous apprendrez uniquement
ce que je vous enseigne.
890
01:13:25,700 --> 01:13:29,660
C'est clair?
- Oui, monsieur!
891
01:13:30,520 --> 01:13:31,220
Bien.
892
01:13:32,160 --> 01:13:32,960
Echauffement.
893
01:13:33,660 --> 01:13:34,480
Du thé!
894
01:13:37,748 --> 01:13:38,913
Allez, les filles!
895
01:13:38,960 --> 01:13:41,660
Allez, allez, mettez-y du nerf!
896
01:13:41,998 --> 01:13:43,747
Oui, comme ça!
897
01:13:43,840 --> 01:13:44,600
C'est bien!
898
01:13:45,581 --> 01:13:46,247
Parfait.
899
01:13:46,340 --> 01:13:47,100
Bonjour, M.
900
01:13:48,450 --> 01:13:50,540
Je m'appelle Mahavir Singh Phogat.
901
01:13:50,780 --> 01:13:51,640
Le père de Geeta.
902
01:13:53,530 --> 01:13:54,220
Je vois.
903
01:13:54,490 --> 01:13:55,720
Je l'ai entraînée.
904
01:13:58,320 --> 01:13:59,020
D'accord.
905
01:14:00,623 --> 01:14:01,663
Elle est douée.
906
01:14:01,720 --> 01:14:04,260
Elle est forte et endurante.
907
01:14:07,660 --> 01:14:09,180
Où est mon thé?
908
01:14:11,410 --> 01:14:12,640
Allez, bougez-vous!
909
01:14:20,520 --> 01:14:21,600
Monsieur...
910
01:14:23,490 --> 01:14:25,640
Avec le bon entraînement,
911
01:14:26,080 --> 01:14:28,840
elle gagnera
une médaille internationale.
912
01:14:30,660 --> 01:14:31,300
Geeta!
913
01:14:34,370 --> 01:14:38,220
Ta jambe doit être pliée à 90°!
914
01:14:38,870 --> 01:14:39,920
Qui t'as enseigné ça?
915
01:14:42,620 --> 01:14:44,440
T'arriveras à rien comme ça!
916
01:14:49,720 --> 01:14:50,680
Vous l'avez déposée,
917
01:14:52,490 --> 01:14:53,360
c'est bon,
918
01:14:55,490 --> 01:14:56,620
je me charge du reste.
919
01:14:58,680 --> 01:15:00,180
Je déteste perdre mon temps!
920
01:15:39,000 --> 01:15:40,120
Geeta est contente?
921
01:15:43,120 --> 01:15:44,980
L'Institut doit être immense.
922
01:15:48,450 --> 01:15:51,060
Il n'y a que des champions là-bas?
923
01:15:53,160 --> 01:15:54,780
Les locaux doivent être super.
924
01:15:54,990 --> 01:15:56,240
Tu t'es entraînée?
925
01:15:56,331 --> 01:15:58,663
Oui.
Et le coach doit être génial.
926
01:15:58,740 --> 01:16:00,280
T'as l'air pressée d'y être.
927
01:16:02,870 --> 01:16:04,200
Je suis ton entraîneur.
928
01:16:07,160 --> 01:16:08,920
Première fois loin de chez toi?
929
01:16:10,660 --> 01:16:13,560
Tu verras, on va s'éclater.
930
01:16:15,870 --> 01:16:18,400
Ils passent DDLJ à la télé!
931
01:16:18,539 --> 01:16:19,830
Sérieux?
932
01:16:19,900 --> 01:16:20,580
Viens!
933
01:16:21,410 --> 01:16:22,540
Je vais dormir.
934
01:16:22,660 --> 01:16:25,200
Tu peux pas refuser Shah Rukh Khan.
935
01:16:25,410 --> 01:16:26,480
C'est un pêché.
936
01:16:26,910 --> 01:16:27,680
Aller, viens.
937
01:16:31,331 --> 01:16:36,331
"Raj, si cette fille t'aime,
elle se retournera."
938
01:16:37,160 --> 01:16:37,780
Tourne.
939
01:16:39,990 --> 01:16:40,780
"Retourne-toi"
940
01:16:41,410 --> 01:16:42,140
Retourne-toi.
941
01:16:47,880 --> 01:16:48,660
"Retourne-toi."
942
01:16:49,620 --> 01:16:52,240
Elle s'est retournée!
943
01:17:03,830 --> 01:17:06,980
Laisse pousser tes cheveux,
tu vas faire un malheur.
944
01:17:08,123 --> 01:17:09,913
Un rhino utilise la force,
945
01:17:09,980 --> 01:17:12,980
mais un tigre utilise force et technique.
946
01:17:13,414 --> 01:17:15,705
Soyez des tigres, pas des rhino.
947
01:17:15,780 --> 01:17:16,420
C'est clair?
948
01:17:26,120 --> 01:17:31,100
Ces couleurs vives, ces mélodies...
D'où viennent t-elles?
949
01:17:32,248 --> 01:17:34,538
Je n'en sais rien.
950
01:17:34,600 --> 01:17:39,660
Pourquoi mon coeur sautille
comme un écureuil?
951
01:17:40,539 --> 01:17:42,622
Je n'en sais rien.
952
01:17:42,680 --> 01:17:47,940
Ces couleurs vives, ces mélodies...
D'où viennent t-elles?
953
01:17:48,870 --> 01:17:51,060
Je n'en sais rien.
954
01:17:51,140 --> 01:17:55,900
Pourquoi mon coeur sautille
comme un écureuil?
955
01:17:55,980 --> 01:17:57,360
On sort, ce soir?
956
01:17:58,400 --> 01:18:04,160
Ce vent de changement
est-il dans l'air ou vient-il de moi?
957
01:18:04,220 --> 01:18:05,820
Un seul, ça changera rien.
958
01:18:06,910 --> 01:18:13,180
Le doux goût du libre-arbitre m'envahit.
959
01:18:13,706 --> 01:18:15,413
Je ne sais pas,
960
01:18:15,460 --> 01:18:21,300
pourquoi mes rêves fleurissent
et s'épanouissent.
961
01:18:21,914 --> 01:18:24,080
Je n'en sais rien.
962
01:18:24,160 --> 01:18:29,020
Pourquoi mon coeur sautille
comme un écureuil?
963
01:18:30,160 --> 01:18:32,500
Je n'en sais rien.
964
01:18:36,200 --> 01:18:37,900
Oui, comme ça!
965
01:18:38,580 --> 01:18:40,900
Une erreur peut te coûter la médaille.
966
01:18:48,414 --> 01:18:52,497
Des amitiés voient le jour,
967
01:18:52,540 --> 01:18:55,950
le ciel est la seule limite.
968
01:18:56,020 --> 01:18:58,400
La terre est jalouse et se plaint,
969
01:18:58,480 --> 01:19:04,280
elle me trouve trop gâtée.
970
01:19:04,998 --> 01:19:09,038
Même la vie
971
01:19:09,080 --> 01:19:12,460
en a marre de tenir des comptes.
972
01:19:12,580 --> 01:19:17,980
Elle récite de la poésie
entre deux équations.
973
01:19:18,060 --> 01:19:20,580
Oui, papa, tout se passe bien.
- Allez!
974
01:19:20,620 --> 01:19:22,340
Le coach m'appelle. Bye.
975
01:19:23,020 --> 01:19:27,160
J'ai laissé derrière moi
les débats sur le bien et le mal.
976
01:19:28,123 --> 01:19:30,413
C'est terminé.
977
01:19:30,480 --> 01:19:35,160
Pourquoi mon coeur sautille
comme un écureuil?
978
01:19:36,460 --> 01:19:37,100
Geeta!
979
01:19:38,450 --> 01:19:39,140
Viens voir.
980
01:19:41,700 --> 01:19:43,560
Oublie les techniques de ton père.
981
01:19:44,120 --> 01:19:45,920
Tu apprends mes techniques.
982
01:19:46,240 --> 01:19:47,080
C'est clair?
983
01:19:48,830 --> 01:19:49,620
Allô?
984
01:19:50,200 --> 01:19:51,480
Désolé, Geeta est sortie.
985
01:19:56,490 --> 01:19:59,540
Toutes ces années,
je vous ai laissées gagner.
986
01:20:01,490 --> 01:20:02,620
C'est la vérité!
987
01:20:04,920 --> 01:20:06,460
Comme ça, tu vois?
988
01:20:07,660 --> 01:20:10,240
La technique fait le lutteur.
989
01:20:11,240 --> 01:20:13,020
Les Nationales approchent.
990
01:20:13,120 --> 01:20:14,560
Tu seras sélectionnée.
991
01:20:14,748 --> 01:20:17,038
Tu rentres quand?
992
01:20:17,080 --> 01:20:18,280
La semaine prochaine.
993
01:20:19,080 --> 01:20:21,720
Je t'amène quelque chose?
- Te voir me suffira.
994
01:20:21,990 --> 01:20:22,800
D'accord.
995
01:20:30,910 --> 01:20:31,860
Ca te plait?
996
01:20:32,373 --> 01:20:33,288
Vraiment?
997
01:20:33,360 --> 01:20:34,720
Tes cheveux ont poussé.
998
01:20:34,950 --> 01:20:36,080
Ca te va bien.
999
01:20:37,700 --> 01:20:39,380
Ca ne plaira pas à ton père.
1000
01:20:42,700 --> 01:20:45,220
Il ne peut pas tout diriger.
1001
01:20:45,498 --> 01:20:47,080
Le coach n'a rien dit.
1002
01:20:47,140 --> 01:20:48,760
Et c'est un professionnel.
1003
01:20:50,450 --> 01:20:52,620
Là bas, fais ce que tu veux.
1004
01:20:53,370 --> 01:20:55,380
Mais ici, vas-y doucement.
- Maman.
1005
01:20:55,620 --> 01:20:59,400
Trop de restrictions, c'est mauvais.
1006
01:20:59,600 --> 01:21:02,660
On sort, on va au resto, on regarde la télé...
1007
01:21:02,830 --> 01:21:05,060
Je suis toujours aussi performante.
1008
01:21:05,220 --> 01:21:06,880
Je domine les entraînements.
1009
01:21:08,410 --> 01:21:09,460
Te voilà, champion.
1010
01:21:18,660 --> 01:21:20,640
Comment tu vas?
- Bien, papa.
1011
01:21:22,120 --> 01:21:23,160
Et l'entraînement?
1012
01:21:23,580 --> 01:21:25,240
Elle a un combat à Sydney.
1013
01:21:28,030 --> 01:21:29,280
L'entraînement, ça va?
1014
01:21:29,581 --> 01:21:31,330
Très bien, papa.
1015
01:21:31,400 --> 01:21:32,780
Tu l'as vu...
1016
01:21:32,860 --> 01:21:34,560
J'apprends de nouvelles choses.
1017
01:21:34,870 --> 01:21:37,020
Stratégies, prises, techniques...
1018
01:21:37,289 --> 01:21:38,497
Excellent!
1019
01:21:38,520 --> 01:21:41,160
Je pourrai lui enseigner 2-3 choses.
1020
01:21:42,580 --> 01:21:44,200
Les Nationales approchent.
1021
01:21:47,160 --> 01:21:48,600
Tes cheveux ont poussé.
1022
01:21:51,580 --> 01:21:52,600
Papa...
- Non.
1023
01:21:54,780 --> 01:21:55,660
Ca te va bien.
1024
01:22:01,740 --> 01:22:04,520
Il faut attaquer,
mais n'oublie pas de défendre.
1025
01:22:04,600 --> 01:22:05,540
Tiens moi.
1026
01:22:05,950 --> 01:22:07,480
Comment tu te sors de là?
1027
01:22:07,831 --> 01:22:10,913
Tu attrapes, tu casses et t'attaques.
1028
01:22:10,980 --> 01:22:11,580
Compris?
1029
01:22:11,680 --> 01:22:13,280
C'est une vieille technique.
1030
01:22:14,580 --> 01:22:15,180
Regarde.
1031
01:22:17,240 --> 01:22:18,140
Attrape-moi.
1032
01:22:19,450 --> 01:22:20,500
Sers fort.
1033
01:22:21,664 --> 01:22:24,247
Tu pousses avec tes pouces,
1034
01:22:24,320 --> 01:22:25,660
tu déplaces sur le côté.
1035
01:22:25,740 --> 01:22:28,280
Pas devant, sur le côté.
Tu casses et t'attaques.
1036
01:22:28,340 --> 01:22:30,180
Que reproches-tu à ma technique?
1037
01:22:31,164 --> 01:22:32,247
Dis-moi.
1038
01:22:32,380 --> 01:22:34,120
Je lui reproche rien.
1039
01:22:34,240 --> 01:22:37,280
C'est plus efficace.
Le coach nous l'a apprise.
1040
01:22:37,360 --> 01:22:39,120
T'es devenue une experte?
1041
01:22:39,330 --> 01:22:41,120
Championne internationale?
1042
01:22:41,700 --> 01:22:42,720
Papa, je...
1043
01:22:43,280 --> 01:22:46,960
J'aimerais savoir
ce que ton cher coach t'as appris
1044
01:22:47,240 --> 01:22:48,920
que ton père n'a pas pu.
1045
01:22:52,080 --> 01:22:53,880
Non, montre-moi.
1046
01:22:55,330 --> 01:22:55,840
Viens.
1047
01:22:59,330 --> 01:23:01,320
Tu pousses avec tes pouces...
1048
01:23:05,950 --> 01:23:07,280
C'est ça qu'il t'a appris?
1049
01:23:08,420 --> 01:23:10,720
Et tu comptes gagner à l'international?
1050
01:23:18,830 --> 01:23:20,040
J'étais pas prête, papa.
1051
01:23:20,910 --> 01:23:22,120
Alors prépare-toi.
1052
01:26:03,620 --> 01:26:05,360
Je te l'avais dit, papa.
1053
01:26:08,490 --> 01:26:09,680
Il y a une différence.
1054
01:26:55,700 --> 01:26:57,460
Tu as eu tort de faire ça.
1055
01:26:58,280 --> 01:27:00,180
Tort de faire quoi?
1056
01:27:00,740 --> 01:27:02,200
Ca devait arriver.
1057
01:27:02,414 --> 01:27:05,330
Je lui ai prouvé
que ses techniques étaient faibles.
1058
01:27:05,420 --> 01:27:07,400
Elles ne sont pas faibles.
1059
01:27:07,780 --> 01:27:09,620
C'est lui qui s'est affaiblit.
1060
01:27:09,950 --> 01:27:13,680
Et ses techniques "faibles"
t'ont fait gagner les Nationales.
1061
01:27:13,910 --> 01:27:17,320
Tu peux gagner les Nationales
avec ça, Babita.
1062
01:27:18,289 --> 01:27:19,747
Mais pas l'international.
1063
01:27:19,800 --> 01:27:23,100
Plus vite tu le comprendras,
mieux ce sera.
1064
01:27:28,160 --> 01:27:29,340
D'accord.
1065
01:27:29,990 --> 01:27:32,080
Aie foi en tes techniques.
1066
01:27:32,780 --> 01:27:34,500
Je garde foi en papa.
1067
01:27:36,030 --> 01:27:40,220
Je prie Dieu pour que tu t'en sortes
aux Nationales.
1068
01:27:42,030 --> 01:27:45,620
Et moi, pour que tu t'en sortes à ton tournoi.
1069
01:27:46,280 --> 01:27:54,660
Tout n'est que mensonge.
1070
01:27:55,450 --> 01:28:01,760
Ma douleur est véritable.
1071
01:28:02,160 --> 01:28:12,860
Très cher(e), le lien qui nous unit
ne tient plus qu'à un fil.
1072
01:28:13,240 --> 01:28:16,080
Ces yeux
1073
01:28:16,140 --> 01:28:21,440
qui partageaient les mêmes rêves
1074
01:28:22,120 --> 01:28:27,360
sont embués de larmes
par cette séparation.
1075
01:28:28,206 --> 01:28:31,122
Ces yeux,
1076
01:28:31,240 --> 01:28:36,560
qui ont veillé des nuits entières ensemble,
1077
01:28:37,030 --> 01:28:41,440
ne parviennent plus à s'ouvrir.
1078
01:28:41,623 --> 01:28:46,038
Ceux qui s'étaient promis
1079
01:28:46,140 --> 01:28:51,030
de toujours marcher ensemble,
1080
01:28:51,914 --> 01:28:54,913
prennent des directions différentes,
1081
01:28:54,960 --> 01:28:57,740
avec la tristesse comme seule amie.
1082
01:28:57,780 --> 01:29:00,620
Ces yeux pleins de larmes
1083
01:29:01,000 --> 01:29:06,480
qui jetaient des regards pleins d'espoir
par la fenêtre,
1084
01:29:07,120 --> 01:29:12,400
ne laissent plus miroiter
que le désespoir.
1085
01:29:36,620 --> 01:29:39,440
Je suffoque,
1086
01:29:39,740 --> 01:29:42,820
ces pensées me tourmentent.
1087
01:29:42,880 --> 01:29:48,480
Mon âme se sent perdue.
1088
01:29:48,789 --> 01:29:51,747
D'où vient ce sentiment de vide?
1089
01:29:51,800 --> 01:29:54,720
Je me sens abattu.
1090
01:29:54,780 --> 01:30:00,940
Pourquoi mon coeur est-il assailli
par tant de questions?
1091
01:30:01,206 --> 01:30:04,038
Ces yeux,
1092
01:30:04,140 --> 01:30:09,540
qui brillaient
comme des étoiles dans le ciel
1093
01:30:10,080 --> 01:30:15,720
ont été engloutis par l'obscurité.
1094
01:30:16,240 --> 01:30:18,560
Ces yeux,
1095
01:30:19,160 --> 01:30:24,520
qui se ressourçaient à la chaleur du soleil,
1096
01:30:25,160 --> 01:30:29,440
se réfugient désormaient
dans la pénombre.
1097
01:30:29,520 --> 01:30:33,950
Ceux qui s'étaient promis
1098
01:30:34,020 --> 01:30:39,600
de toujours marcher ensemble,
1099
01:30:39,956 --> 01:30:42,997
prennent des directions différentes,
1100
01:30:43,060 --> 01:30:45,440
avec la tristesse comme seule amie.
1101
01:30:45,540 --> 01:30:48,400
Ces yeux embués,
1102
01:30:49,080 --> 01:30:54,560
qui jetaient des regards pleins d'espoir
par la fenêtre,
1103
01:30:54,960 --> 01:31:00,500
ne laissent plus miroiter
que le désespoir.
1104
01:31:01,580 --> 01:31:05,260
CHAMPIONNAT DU MONDE, SYDNEY
1105
01:31:09,600 --> 01:31:13,360
TOURNOI NATIONAL, NEW DELHI
1106
01:31:29,780 --> 01:31:30,960
Allez, Babita!
1107
01:31:33,340 --> 01:31:34,100
Mets-la à terre!
1108
01:31:52,200 --> 01:31:53,260
Réveille-toi, Geeta!
1109
01:32:02,789 --> 01:32:03,830
A quoi tu joues?
1110
01:32:03,900 --> 01:32:04,560
Défends!
1111
01:32:07,660 --> 01:32:08,500
Attaque!
1112
01:32:11,450 --> 01:32:12,360
Bien joué!
1113
01:32:17,120 --> 01:32:18,360
T'appelles ça défendre?
1114
01:32:18,580 --> 01:32:21,040
Au prochain round, reste en attaque.
1115
01:33:06,040 --> 01:33:07,660
Tu n'as pas l'air content, papa.
1116
01:33:10,200 --> 01:33:11,740
Je me suis mal battue?
1117
01:33:13,120 --> 01:33:14,080
Non, ma fille.
1118
01:33:14,740 --> 01:33:17,240
Tu as été à la hauteur de mes espérances.
1119
01:33:20,450 --> 01:33:25,260
Mais je ne reconnais plus
Geeta que j'ai entraînée.
1120
01:33:29,950 --> 01:33:32,340
Maintenant que tu as gagné les nationales,
1121
01:33:32,706 --> 01:33:34,913
tu vas devoir aller à la NSA.
1122
01:33:35,000 --> 01:33:36,840
Tu auras un nouveau coach.
1123
01:33:38,120 --> 01:33:42,180
Et ton papa va à nouveau
prendre un coup de vieux.
1124
01:33:45,580 --> 01:33:46,580
Non, papa.
1125
01:33:53,280 --> 01:33:55,800
N'oublie jamais
1126
01:33:57,950 --> 01:34:00,340
comment tu en es arrivé là.
1127
01:34:17,620 --> 01:34:18,960
Salut, championne.
1128
01:34:20,660 --> 01:34:21,360
Salut.
1129
01:34:25,040 --> 01:34:26,320
Tu m'en veux encore?
1130
01:34:29,870 --> 01:34:30,700
Viens.
1131
01:34:31,200 --> 01:34:33,600
Y'a quoi dans ton sac?
- Laisse.
1132
01:34:33,660 --> 01:34:35,080
Il pèse une tonne!
1133
01:34:35,410 --> 01:34:36,660
Salut, Jasmeet!
1134
01:34:37,830 --> 01:34:40,480
Je te présente ma petit soeur, Babita.
1135
01:34:40,640 --> 01:34:43,220
Wow, une famille de lutteurs!
1136
01:34:44,914 --> 01:34:46,372
La cafétéria.
1137
01:34:46,440 --> 01:34:48,040
C'est ici qu'on mange.
1138
01:34:52,580 --> 01:34:54,160
Le salon.
1139
01:34:54,370 --> 01:34:56,120
Où on regarde la télé.
1140
01:34:57,910 --> 01:34:59,540
Et la salle d'entraînement?
1141
01:35:02,330 --> 01:35:03,960
Tu perds pas de temps!
1142
01:35:04,950 --> 01:35:06,980
Repose-toi, on ira demain.
1143
01:35:12,200 --> 01:35:15,240
Je peux dire quelque chose
sans que tu le prennes mal?
1144
01:35:16,490 --> 01:35:17,220
Je t'écoute.
1145
01:35:18,200 --> 01:35:19,640
T'as beaucoup changé.
1146
01:35:22,780 --> 01:35:26,460
Je me souviens de ta première défaite.
1147
01:35:27,870 --> 01:35:29,380
T'as pas dormi de la nuit.
1148
01:35:30,280 --> 01:35:34,020
Et aujourd'hui,
t'as perdu un match international et...
1149
01:35:34,740 --> 01:35:38,920
A te regarder, on dirait pas.
1150
01:35:41,160 --> 01:35:43,320
C'est un message de papa?
1151
01:35:44,410 --> 01:35:46,880
Je me souviens de l'entraînement de papa.
1152
01:35:48,123 --> 01:35:49,913
Tu sembles l'avoir oublié.
1153
01:35:50,000 --> 01:35:52,640
Concentre-toi sur ton entraînement.
1154
01:35:52,910 --> 01:35:54,200
Je m'occupe du mien.
1155
01:35:55,414 --> 01:35:57,247
Pourquoi tu me fais la morale?
1156
01:35:57,280 --> 01:35:58,720
J'ai perdu qu'un match!
1157
01:36:03,914 --> 01:36:05,038
MOSCOU
1158
01:36:05,100 --> 01:36:07,530
Geeta Kumari est à la traîne au 2e round.
1159
01:36:07,600 --> 01:36:10,540
Elle s'est bien battue mais sans résultat.
1160
01:36:10,660 --> 01:36:12,080
Geeta tente,
1161
01:36:12,950 --> 01:36:14,660
mais Kasha marque un point.
1162
01:36:15,530 --> 01:36:17,000
Et c'est terminé!
1163
01:36:17,740 --> 01:36:21,280
Geeta Kumari quitte prématurément
le championnat.
1164
01:36:22,120 --> 01:36:24,520
Quelle déception pour l'Inde!
1165
01:36:25,240 --> 01:36:29,320
Une défaite de plus pour l'Indienne,
Geeta Kumari Phogat.
1166
01:36:32,200 --> 01:36:35,720
A Jakarta également,
Geeta se disqualifie au 1er tour.
1167
01:36:36,900 --> 01:36:40,960
Une défaite cuisante pour Geeta
au championnat du monde d'Istanbul!
1168
01:36:54,748 --> 01:36:56,413
Geeta, ne perds pas espoir.
1169
01:36:56,460 --> 01:36:58,340
On a bossé dur
et tu t'es bien battue.
1170
01:36:58,450 --> 01:36:59,800
Tu n'as pas sû gagner,
1171
01:37:00,120 --> 01:37:02,220
mais tu restes une bonne lutteuse.
1172
01:37:03,140 --> 01:37:05,880
L'international, c'est pas donné
à tout le monde.
1173
01:37:32,990 --> 01:37:34,440
Est-ce que tu penses
1174
01:37:36,740 --> 01:37:39,300
que j'ai pas les épaules
pour l'international?
1175
01:37:42,990 --> 01:37:44,700
Je sais pas.
1176
01:37:46,330 --> 01:37:47,760
Tout ce que je sais
1177
01:37:49,080 --> 01:37:50,720
c'est que tu es la fille
1178
01:37:50,990 --> 01:37:53,060
qui a battu des garçons
à la lutte.
1179
01:37:55,081 --> 01:37:56,663
Tu es la fille qui,
1180
01:37:56,740 --> 01:37:59,380
même en sous-poids,
a été championne cadette.
1181
01:38:01,700 --> 01:38:04,980
Celle qui a remporté les Nationales
pendant 3 ans.
1182
01:38:07,910 --> 01:38:10,180
Si tu n'es pas faite pour l'international,
1183
01:38:10,780 --> 01:38:15,180
alors aucune autre Indienne ne l'est.
1184
01:38:21,620 --> 01:38:24,000
La foi que j'ai en toi n'est rien
1185
01:38:25,620 --> 01:38:28,000
comparée à la foi que papa a en toi.
1186
01:38:31,780 --> 01:38:33,160
Parle-lui.
1187
01:38:36,700 --> 01:38:38,520
Je peux pas lui faire face.
1188
01:38:38,910 --> 01:38:40,580
C'est notre papa.
1189
01:38:42,580 --> 01:38:44,500
Qu'est ce qu'il peut arriver de pire?
1190
01:38:44,789 --> 01:38:46,497
Il va te passer un savon?
1191
01:38:46,540 --> 01:38:47,660
Et alors?
1192
01:38:48,700 --> 01:38:51,040
Tout ce qu'il fait, c'est pour notre bien.
1193
01:38:59,530 --> 01:39:00,420
Tes médicaments.
1194
01:39:05,820 --> 01:39:07,440
J'ai parlé à Babita.
1195
01:39:07,780 --> 01:39:09,620
Elle dit que tout se passe bien.
1196
01:39:14,950 --> 01:39:15,760
Et?
1197
01:39:18,760 --> 01:39:19,860
Geeta ne va pas bien.
1198
01:39:22,120 --> 01:39:23,840
Je t'en prie, parle-lui.
1199
01:39:40,780 --> 01:39:41,540
Allô?
1200
01:39:43,450 --> 01:39:44,180
Geeta?
1201
01:39:46,120 --> 01:39:47,500
Une seconde.
1202
01:39:49,870 --> 01:39:50,580
Geeta.
1203
01:40:38,160 --> 01:40:39,760
Désolée, papa...
1204
01:41:06,330 --> 01:41:10,640
Dans 6 mois, nous accueillerons
les 19e Commonwealth Games,
1205
01:41:10,680 --> 01:41:13,060
le plus grand événement sportif en Inde.
1206
01:41:13,620 --> 01:41:19,060
Attendons de voir comment nos athlètes
s'en sortiront
1207
01:41:19,330 --> 01:41:22,960
contre les champions mondiaux.
1208
01:41:41,260 --> 01:41:44,920
Aux Commonwealth Games,
je veux 3 médailles.
1209
01:41:45,530 --> 01:41:49,540
Je me fiche de qui elles viennent.
1210
01:41:49,600 --> 01:41:50,910
Il nous reste 6 mois.
1211
01:41:50,980 --> 01:41:52,520
Donnez tout.
1212
01:41:52,700 --> 01:41:53,600
Compris?
1213
01:41:53,820 --> 01:41:54,440
Allez!
1214
01:41:55,280 --> 01:41:57,020
Geeta, viens voir!
1215
01:42:00,540 --> 01:42:02,760
Tu vas me ramener une médaille.
- Oui, M.
1216
01:42:02,870 --> 01:42:07,800
Mais dans une catégorie
dans laquelle tu pourras gagner.
1217
01:42:08,020 --> 01:42:08,520
Compris?
1218
01:42:10,280 --> 01:42:13,120
Tu as du mal à te démarquer
dans la catégorie 55 kg.
1219
01:42:13,740 --> 01:42:15,820
Tu as dû t'en rendre compte.
1220
01:42:16,490 --> 01:42:20,180
Dans la catégorie 51kg,
tu pourras peut-être gagner.
1221
01:42:22,080 --> 01:42:24,100
Ils sont sous régime strict.
1222
01:42:24,410 --> 01:42:25,720
Pas d'erreur.
- Monsieur!
1223
01:42:27,910 --> 01:42:29,980
Je voudrais me battre chez les 55 kg.
1224
01:42:31,910 --> 01:42:34,460
Tu n'arriveras à rien dans cette catégorie!
1225
01:42:38,450 --> 01:42:39,660
Elle doit perdre 4 kg.
1226
01:42:40,220 --> 01:42:43,460
Changez son régime.
On commence dès demain.
1227
01:42:45,370 --> 01:42:46,300
Allez, les filles!
1228
01:42:50,410 --> 01:42:52,560
Pourquoi tu changerais de catégorie?
1229
01:42:52,830 --> 01:42:54,900
Inutile de perdre du poids!
1230
01:42:55,080 --> 01:42:57,860
Tu vas te battre et gagner
chez les 55 kg!
1231
01:42:58,080 --> 01:42:59,440
J'arrive à Patiala.
1232
01:43:07,280 --> 01:43:09,620
On ne connait personne à Patiala.
1233
01:43:10,080 --> 01:43:11,860
Où tu vas rester pendant 6 mois?
1234
01:43:12,260 --> 01:43:13,200
Je vais louer.
1235
01:43:13,620 --> 01:43:14,720
Tu vas manger quoi?
1236
01:43:14,998 --> 01:43:16,080
Je vais cuisiner.
1237
01:43:16,120 --> 01:43:17,620
Je sais cuisiner!
1238
01:43:18,990 --> 01:43:21,180
Je pourrais vous accompagner.
1239
01:43:21,990 --> 01:43:23,060
Pourquoi faire?
1240
01:43:23,530 --> 01:43:26,760
S'entraîner avec moi leur a réussi
par le passé...
1241
01:43:27,030 --> 01:43:29,040
Si elles se ré-entraînent avec moi...
1242
01:43:29,410 --> 01:43:31,100
Je suis leur porte-bonheur.
1243
01:43:32,660 --> 01:43:34,180
Enfin... je pense...
1244
01:43:35,780 --> 01:43:39,520
Je vous achéterai des légumes,
je vous les éplucherai,
1245
01:43:39,581 --> 01:43:42,372
je ferai vos courses, je vous masserai les pieds.
1246
01:43:42,400 --> 01:43:43,990
Je serai votre anti-stress.
1247
01:43:44,040 --> 01:43:47,240
C'est les Commonwealth Games.
On a pas le droit à l'erreur.
1248
01:43:52,740 --> 01:43:54,400
A nous l'or!
1249
01:44:00,910 --> 01:44:01,960
C'est en haut.
1250
01:44:03,700 --> 01:44:04,340
Allons-y.
1251
01:44:07,873 --> 01:44:10,205
Vous n'avez rien d'autre?
1252
01:44:10,280 --> 01:44:11,330
C'est très bien.
1253
01:44:11,400 --> 01:44:12,220
Ouais!
1254
01:44:12,580 --> 01:44:13,640
C'est parfait!
1255
01:44:14,160 --> 01:44:15,080
Nickel!
1256
01:44:20,280 --> 01:44:20,880
Oui?
1257
01:44:21,330 --> 01:44:25,520
Le père de Geeta et Babita Kumari...
Et leur cousin.
1258
01:44:30,330 --> 01:44:32,020
Incroyable!
1259
01:44:40,450 --> 01:44:42,680
Mon oncle, cet endroit est merveilleux.
1260
01:45:00,660 --> 01:45:01,580
Ca va, championne?
1261
01:45:06,620 --> 01:45:08,180
Et toi?
- Bien, papa.
1262
01:45:10,280 --> 01:45:12,660
Qu'est ce que tu fais là?
- Mon oncle a insisté.
1263
01:45:13,039 --> 01:45:15,455
Il a dit qu'on avait pas le droit à l'erreur.
1264
01:45:15,500 --> 01:45:16,420
La ferme, GGPC!
1265
01:45:19,120 --> 01:45:22,680
Geeta suit le régime
et l'entraînement des 51 kg.
1266
01:45:24,910 --> 01:45:27,240
Tu vas suivre leur plan d'action,
1267
01:45:27,490 --> 01:45:29,960
je m'occupe du reste.
1268
01:45:32,240 --> 01:45:34,340
L'entraînement commence à quelle heure?
1269
01:45:34,580 --> 01:45:35,380
7h.
1270
01:45:36,490 --> 01:45:37,240
Bien.
1271
01:45:37,740 --> 01:45:39,160
Soyez prêtes à 5h.
1272
01:45:51,980 --> 01:45:53,900
Je suis venu pour rester,
1273
01:45:54,330 --> 01:45:56,640
pour battre les meilleurs.
1274
01:46:01,990 --> 01:46:07,200
Accroche-toi à tes rêves
et ne les lâche pas.
1275
01:46:07,330 --> 01:46:12,560
Ne tiens pas compte
de ce que les cyniques diront.
1276
01:46:12,700 --> 01:46:17,820
C'est leur tour, laisse-les parler.
1277
01:46:18,030 --> 01:46:23,360
Ton tour viendra
et tu pourras les faire taire.
1278
01:46:29,280 --> 01:46:35,120
Un rugissement du lion
réduit au silence des miliers de moutons.
1279
01:46:35,200 --> 01:46:36,820
Alors bats-toi!
1280
01:46:37,740 --> 01:46:39,400
Bats-toi!
1281
01:46:40,373 --> 01:46:42,997
La gloire va et vient,
1282
01:46:42,998 --> 01:46:45,663
tout dépend de ta bonne étoile.
1283
01:46:45,740 --> 01:46:47,660
Alors bats-toi!
1284
01:46:48,580 --> 01:46:50,300
Bats-toi!
1285
01:47:08,160 --> 01:47:09,240
Arrête, arrête...
1286
01:47:10,160 --> 01:47:11,600
N'attaque pas de front.
1287
01:47:12,030 --> 01:47:13,980
Il faut jouer avec ton adversaire.
1288
01:47:15,200 --> 01:47:17,740
Feins un mouvement, et fais-en un autre.
1289
01:47:35,080 --> 01:47:38,860
Je l'ai mise au régime, je ne comprends pas...
1290
01:47:40,910 --> 01:47:42,040
Tu mijotes quoi?
1291
01:47:44,910 --> 01:47:47,220
Arrête de pleurer et parle.
1292
01:47:57,280 --> 01:48:01,060
Au vu de leurs actions,
la NSA semble superflue à leurs yeux.
1293
01:48:02,600 --> 01:48:04,120
La décision vous appartient.
1294
01:48:08,360 --> 01:48:09,720
Vous n'avez rien à ajouter?
1295
01:48:13,910 --> 01:48:16,140
Donc vous admettez être en tort.
1296
01:48:16,780 --> 01:48:20,340
Elles n'ont qu'un tort...
Celui d'être les filles d'un fou.
1297
01:48:23,370 --> 01:48:27,120
Il a toujours rêvé
d'une médaille d'or pour son pays,
1298
01:48:27,910 --> 01:48:30,680
pour ce faire,
il les a privées de leur enfance,
1299
01:48:30,780 --> 01:48:32,000
pour les faire lutter.
1300
01:48:33,830 --> 01:48:35,720
Il leur a rasé les cheveux.
1301
01:48:36,560 --> 01:48:39,660
Pour les préparer,
il les a fait affronter des garçons.
1302
01:48:40,030 --> 01:48:42,160
Il a supporté les moqueries,
1303
01:48:43,440 --> 01:48:45,300
dans l'espoir de rendre le pays fier.
1304
01:48:55,370 --> 01:48:56,480
Monsieur...
1305
01:48:56,820 --> 01:48:57,870
Regardez...
1306
01:48:57,920 --> 01:48:59,780
Les 50 Rs qu'elle a gagnés à Rohtak.
1307
01:49:00,030 --> 01:49:01,000
Puis à Hisar.
1308
01:49:02,830 --> 01:49:03,620
A Chandigarh.
1309
01:49:04,700 --> 01:49:08,640
Ca...ça...ça... tout ça...
1310
01:49:09,370 --> 01:49:11,920
Elles ont travaillé dur
pour en arriver là.
1311
01:49:13,160 --> 01:49:14,880
Ne leur fermez pas les portes.
1312
01:49:16,490 --> 01:49:17,800
C'est ma faute.
1313
01:49:18,120 --> 01:49:19,340
Je vous demande pardon.
1314
01:49:28,120 --> 01:49:30,540
Le coach espère juste gagner 3 médailles.
1315
01:49:30,700 --> 01:49:32,040
Même de bronze.
1316
01:49:33,200 --> 01:49:35,680
Mais je veux l'or pour notre pays.
1317
01:49:36,660 --> 01:49:38,180
Et elle peut le faire.
1318
01:49:50,660 --> 01:49:52,220
Veuillez nous laisser.
1319
01:50:02,000 --> 01:50:04,020
Vous n'auriez pas dû jouer à ça.
1320
01:50:05,870 --> 01:50:08,280
A 55kg, elle ne sera même pas sélectionnée.
1321
01:50:09,990 --> 01:50:12,580
Chez les 51 kg, elle aurait pu gagner.
1322
01:50:13,330 --> 01:50:17,760
Elle aurait déjà dû
gagner une médaille chez les 55 kg.
1323
01:50:18,410 --> 01:50:21,320
Cette défaite vous incombe.
- Pardon?
1324
01:50:21,450 --> 01:50:23,200
Son style, c'est l'attaque.
1325
01:50:24,620 --> 01:50:28,280
En mettant la technique avant l'instinct,
vous avez changé son style.
1326
01:50:29,240 --> 01:50:32,380
C'est comme dire à un tigre
de se battre comme un éléphant.
1327
01:50:33,830 --> 01:50:36,760
A la fin,
vous n'aurez ni tigre, ni éléphant.
1328
01:50:36,940 --> 01:50:40,540
Vous avez une recette
pour décrocher une médaille?
1329
01:50:40,990 --> 01:50:44,840
Une démonstration, ça vous tente?
1330
01:50:45,530 --> 01:50:46,860
Ils vous demandent.
1331
01:50:51,280 --> 01:50:52,460
Les torts sont clairs.
1332
01:50:52,910 --> 01:50:55,440
Mais le commité leur laisse une chance.
1333
01:50:55,664 --> 01:50:56,622
Merci, monsieur.
1334
01:50:56,720 --> 01:50:59,320
Mais dorénavant,
1335
01:50:59,580 --> 01:51:01,940
vous n'êtes pas autorisé
à entrer au NSA,
1336
01:51:02,280 --> 01:51:05,300
et elles n'ont pas le droit d'en sortir.
1337
01:51:09,200 --> 01:51:09,800
Bien.
1338
01:51:16,530 --> 01:51:18,780
Je prendrais bien un verre.
1339
01:51:22,080 --> 01:51:22,980
Désolé.
1340
01:51:29,530 --> 01:51:30,420
Merci.
1341
01:51:35,748 --> 01:51:37,538
On avait un rôle à jouer
1342
01:51:37,560 --> 01:51:39,960
et on a été rélégué
au rang de figurant.
1343
01:51:40,740 --> 01:51:42,100
Rentrons chez nous.
1344
01:51:43,200 --> 01:51:44,340
Non, Omkar.
1345
01:51:45,160 --> 01:51:47,880
Ils peuvent m'interdire l'accès,
1346
01:51:49,160 --> 01:51:52,280
mais personne ne peut m'empêcher
d'entraîner Geeta.
1347
01:51:53,950 --> 01:51:54,980
Santé, mon oncle.
1348
01:51:57,280 --> 01:51:59,180
3 fois, je me suis bien défendue.
1349
01:51:59,373 --> 01:52:01,872
Mais celle qui m'a rétamée,
1350
01:52:01,920 --> 01:52:05,530
elle était plus petite que moi
et pas si forte que ça.
1351
01:52:05,580 --> 01:52:06,980
Il y a un enregistrement?
1352
01:52:07,370 --> 01:52:09,160
Oui, à a bibliothèque.
1353
01:52:09,580 --> 01:52:11,260
Envoie-le moi par courrier.
1354
01:52:18,289 --> 01:52:21,538
Le coup d'envoi des Jeux de Delhi
sera donné dans 3 mois,
1355
01:52:21,600 --> 01:52:25,700
et la tension est à son comble
ici, à la NSA de Patiala.
1356
01:52:28,330 --> 01:52:29,640
Où on va?
1357
01:52:31,870 --> 01:52:34,840
La chose que je détestais
à propos de mon oncle,
1358
01:52:35,081 --> 01:52:37,538
c'était le suspense permanent.
1359
01:52:37,600 --> 01:52:39,660
Ca a le don de m'énerver!
1360
01:52:43,330 --> 01:52:45,480
CrazyCougar.com ?
1361
01:52:45,840 --> 01:52:47,400
Tantine Coquine?
1362
01:52:49,490 --> 01:52:52,080
Si tu veux voir un film,
il y a l'Amar Mahal.
1363
01:52:52,450 --> 01:52:54,200
C'est pas des films corrects.
1364
01:52:54,530 --> 01:52:55,200
Descends.
1365
01:52:58,280 --> 01:52:59,560
Filles en folie ?
1366
01:53:00,700 --> 01:53:03,280
Oui?
- Je veux réserver la salle.
1367
01:53:04,700 --> 01:53:07,000
Vous voulez voir quel film?
1368
01:53:07,410 --> 01:53:08,600
On l'a amené avec nous.
1369
01:53:12,620 --> 01:53:13,440
Pause.
1370
01:53:18,160 --> 01:53:18,820
Play.
1371
01:53:32,740 --> 01:53:33,480
Fini?
1372
01:53:33,600 --> 01:53:36,340
Relax, on a réservé la séance suivante.
1373
01:53:36,831 --> 01:53:40,080
Qu'est ce que vous faites?
1374
01:53:40,160 --> 01:53:41,920
D'où vient votre film?
1375
01:53:42,330 --> 01:53:45,080
Atlanta... Indonésie?
1376
01:53:45,450 --> 01:53:46,720
Importé?
- Oui.
1377
01:53:46,789 --> 01:53:48,997
Je peux en faire une copie?
1378
01:53:49,060 --> 01:53:50,120
Pour 50 roupies?
1379
01:53:55,500 --> 01:53:57,820
Elle gagnera jamais
en se battant comme ça!
1380
01:53:59,120 --> 01:54:00,220
Mon oncle!
1381
01:54:01,490 --> 01:54:07,040
Comment vous comptez
transmettre vos notes?
1382
01:54:07,490 --> 01:54:09,940
La NSA a l'ordre de tirer à vue.
1383
01:54:13,030 --> 01:54:13,760
Grimpe.
1384
01:54:15,030 --> 01:54:16,420
Encore du suspense!
1385
01:54:17,248 --> 01:54:18,913
T'appelles ça se battre?
1386
01:54:18,980 --> 01:54:20,540
On dirait un chaton appeuré.
1387
01:54:21,370 --> 01:54:23,000
Change de stratégie, et vite.
1388
01:54:23,660 --> 01:54:26,620
De quoi tu parles?
- J'ai vu tes matchs.
1389
01:54:27,740 --> 01:54:29,240
C'était pas de lutte.
1390
01:54:31,120 --> 01:54:33,340
T'as une copie des DVD
que tu m'as envoyés?
1391
01:54:34,450 --> 01:54:35,460
Oui, papa.
1392
01:54:35,580 --> 01:54:37,400
Tu peux les regarder seule?
1393
01:54:38,280 --> 01:54:41,180
Je vais emprunter un ordi.
- D'accord.
1394
01:54:41,490 --> 01:54:42,860
Sois prête à 5h.
1395
01:54:48,700 --> 01:54:50,400
Papa m'a passé un savon.
1396
01:54:52,410 --> 01:54:53,260
Ca fait du bien.
1397
01:54:55,410 --> 01:54:57,240
Jakarta, 1er round.
1398
01:54:58,160 --> 01:54:59,180
J'y suis.
1399
01:54:59,330 --> 01:55:01,320
Va à 3 min 58 sec.
1400
01:55:02,910 --> 01:55:05,000
T'as une avance de 2 points,
1401
01:55:05,080 --> 01:55:06,740
et tu passes en mode défense.
1402
01:55:08,330 --> 01:55:09,260
Regarde.
1403
01:55:12,410 --> 01:55:13,640
T'as ruiné ton avance.
1404
01:55:15,870 --> 01:55:18,700
Si l'adversaire est à la traîne,
frappe pour tuer.
1405
01:55:26,240 --> 01:55:27,520
Comment t'as fait ça?
1406
01:55:28,870 --> 01:55:31,800
Et tu attaques
quand t'es censée défendre.
1407
01:55:32,830 --> 01:55:35,640
Ne cours pas après les points
à tout prix.
1408
01:55:35,780 --> 01:55:37,420
Utilise ta tête.
1409
01:55:38,100 --> 01:55:40,300
T'avais ces matchs dans la poche!
1410
01:55:48,660 --> 01:55:49,600
Allez, Geeta!
1411
01:55:49,910 --> 01:55:52,680
SELECTIONS NATIONALES, PATIALA
1412
01:56:06,950 --> 01:56:09,480
Chaque round fait 2 minutes.
1413
01:56:10,520 --> 01:56:15,490
Mais 2 minutes, c'est aussi 120 secondes.
1414
01:56:15,700 --> 01:56:19,740
Attends la seconde
où l'adversaire fera une erreur.
1415
01:56:24,700 --> 01:56:26,860
Elle est douée.
1416
01:56:27,700 --> 01:56:28,520
Oui, monsieur.
1417
01:56:30,330 --> 01:56:31,100
Très douée.
1418
01:56:35,780 --> 01:56:37,420
T'as l'air prête.
1419
01:56:39,160 --> 01:56:40,180
Tu l'as dit à papa?
1420
01:56:41,330 --> 01:56:42,160
Il a dit quoi?
1421
01:56:43,331 --> 01:56:48,331
"Ne te réjouis pas trop."
1422
01:56:52,220 --> 01:56:55,860
Quel spectacle
pour l'ouverture des Jeux de 2010!
1423
01:56:58,030 --> 01:57:02,060
L'Inde, qui accueille les Jeux,
met sa culture à l'honneur.
1424
01:57:02,200 --> 01:57:04,640
Nous pouvons être fiers!
1425
01:57:09,240 --> 01:57:12,300
Et voilà l'équipe nationale!
1426
01:57:17,580 --> 01:57:20,180
Accueillez-les comme il se doit.
1427
01:57:24,030 --> 01:57:27,420
Je vous rappelle
que les meilleurs athlètes
1428
01:57:27,490 --> 01:57:30,260
de 72 pays, participent à la compétition.
1429
01:57:30,789 --> 01:57:34,747
A demain,
pour le lancement du tournoi.
1430
01:57:34,800 --> 01:57:36,320
En attendant, bonne nuit!
1431
01:57:42,620 --> 01:57:46,420
Geeta était stressée
avant son premier match.
1432
01:57:46,700 --> 01:57:48,320
Ce n'était pas étonnant.
1433
01:57:48,530 --> 01:57:52,860
Son expérience internationale
n'était pas reluisante.
1434
01:57:53,664 --> 01:57:58,664
Mais le pays avait encore
un peu d'espoir en elle.
1435
01:57:59,030 --> 01:58:03,240
C'était sa dernière chance
de prouver ce qu'elle valait.
1436
01:58:09,164 --> 01:58:12,538
Le premier match
de lutte féminine 55 kg,
1437
01:58:12,600 --> 01:58:16,660
entre l'Indienne, Geeta Kumari
et la Galloise, Melissa Anderson.
1438
01:58:16,740 --> 01:58:18,280
Allez, Geeta!
1439
01:58:18,360 --> 01:58:20,280
Geeta a l'air tendue.
1440
01:58:20,340 --> 01:58:22,830
Voyons si elle pourra inverser la tendance,
1441
01:58:22,900 --> 01:58:26,880
et ne pas se faire éliminer
dans les premières phases.
1442
01:58:27,414 --> 01:58:29,122
Nous rappelons aux spectateurs,
1443
01:58:29,180 --> 01:58:31,560
qu'il y aura 3 rounds de 2 minutes.
1444
01:58:32,240 --> 01:58:35,080
2 rounds gagnants, remportent le match.
1445
01:58:38,410 --> 01:58:40,240
Et le match est lancé.
1446
01:58:42,660 --> 01:58:46,960
Les deux lutteuses se lancent.
1447
01:58:52,748 --> 01:58:54,372
1 point pour Melissa.
1448
01:58:54,420 --> 01:58:56,680
Melissa - 1 / Geeta - 0
1449
01:59:02,140 --> 01:59:04,780
Melissa semble avoir l'avantage.
1450
01:59:06,660 --> 01:59:08,120
3 points pour Melissa!
1451
01:59:08,280 --> 01:59:09,120
A quoi tu joues?
1452
01:59:10,789 --> 01:59:12,663
Melissa - 4 / Geeta - 0
1453
01:59:12,740 --> 01:59:14,990
Si Melissa marque 2 points de plus,
1454
01:59:15,080 --> 01:59:18,120
elle remporte le round
pour supériorité technique.
1455
01:59:24,490 --> 01:59:26,220
Et 2 points pour Melissa!
1456
01:59:28,830 --> 01:59:30,440
C'est ce qu'on craignait.
1457
01:59:31,456 --> 01:59:36,456
Melissa gagne le 1er round
pour superiorité technique; 6-0.
1458
01:59:37,280 --> 01:59:38,300
C'est quoi, ça?
1459
01:59:38,910 --> 01:59:40,480
Ne nous humilie pas.
1460
01:59:41,450 --> 01:59:44,840
Après une défaite écrasante
au premier round,
1461
01:59:44,920 --> 01:59:47,880
Geeta sera-t-elle capable
de se rattraper?
1462
01:59:56,120 --> 01:59:57,980
2 points pour Melissa.
1463
01:59:59,580 --> 02:00:01,320
1 point pour Melissa.
1464
02:00:01,870 --> 02:00:05,640
Le match est en train
de lui filer entre les doigts.
1465
02:00:06,990 --> 02:00:08,600
Tu ne peux pas perdre, Geeta!
1466
02:00:16,450 --> 02:00:18,020
Allez, Geeta!
1467
02:00:21,740 --> 02:00:23,720
Avec 3 points de retard,
1468
02:00:23,830 --> 02:00:28,880
Geeta n'a pas le choix,
elle doit marquer, et vite.
1469
02:00:34,280 --> 02:00:35,800
2 points pour Geeta!
1470
02:00:36,623 --> 02:00:39,663
Melissa - 3 / Geeta - 2
1471
02:00:39,720 --> 02:00:41,920
Geeta tente de marquer à nouveau,
1472
02:00:42,370 --> 02:00:43,980
mais l'arbitre a sifflé.
1473
02:00:44,480 --> 02:00:46,410
Le round tend à sa fin.
1474
02:00:46,500 --> 02:00:48,300
Geeta a 1 point de retard.
1475
02:00:55,450 --> 02:00:58,340
Geeta fait un ultime essai!
1476
02:01:00,990 --> 02:01:02,780
Geeta marque 3 points!
1477
02:01:03,164 --> 02:01:06,580
Geeta - 5 / Melissa - 3
1478
02:01:06,640 --> 02:01:11,160
Il ne reste que 4 secondes
au chrono.
1479
02:01:16,748 --> 02:01:19,330
Geeta revient dans le match!
1480
02:01:19,400 --> 02:01:21,660
Un partout.
1481
02:01:21,720 --> 02:01:26,620
Geeta n'acceptera pas
la défaite si facilement.
1482
02:01:27,490 --> 02:01:30,500
C'est le dernier round, vu?
1483
02:01:30,740 --> 02:01:32,220
Joue la défense.
1484
02:01:34,870 --> 02:01:36,180
Compris? Va.
1485
02:01:36,370 --> 02:01:37,600
Joue l'attaque!
1486
02:01:46,580 --> 02:01:48,200
Le dernier round est lancé.
1487
02:01:49,200 --> 02:01:50,980
Geeta en mode attaque.
1488
02:01:54,580 --> 02:01:56,020
1 point pour Geeta.
1489
02:01:56,456 --> 02:02:01,456
Geeta - 1 / Melissa - 0
1490
02:02:08,450 --> 02:02:10,300
2 points pour Geeta.
1491
02:02:10,660 --> 02:02:13,080
Geeta - 3 / Melissa - 0
1492
02:02:13,490 --> 02:02:15,740
Va-t-elle conserver son avance?
1493
02:02:17,780 --> 02:02:19,280
Oui! Maintenant, défends!
1494
02:02:27,873 --> 02:02:29,705
3 points pour Melissa!
1495
02:02:29,780 --> 02:02:31,000
Défends, j'ai dit!
1496
02:02:31,160 --> 02:02:33,160
C'est rien! Continue d'attaquer!
1497
02:02:33,240 --> 02:02:35,200
Le score est ex-aequo à 3-3.
1498
02:02:37,480 --> 02:02:39,760
Donne tout, Geeta!
1499
02:02:39,914 --> 02:02:42,580
Tout peut arriver, à présent.
1500
02:02:42,700 --> 02:02:46,880
Geeta était partie pour gagner
mais a perdu l'avantage.
1501
02:02:47,020 --> 02:02:49,440
La prudence est de mise.
1502
02:02:50,020 --> 02:02:51,260
Geeta est en danger.
1503
02:02:53,748 --> 02:02:55,163
3 points pour Geeta!
1504
02:02:55,300 --> 02:02:56,600
La lâche pas!
1505
02:03:02,880 --> 02:03:06,480
Geeta remporte le match!
1506
02:03:08,120 --> 02:03:10,280
l'Indienne, Geeta Kumari Phogat,
1507
02:03:10,460 --> 02:03:16,800
vient de clouer le bec
à ses détracteurs.
1508
02:03:18,870 --> 02:03:24,580
C'est un grand moment
pour son père, Mahavir Singh Phogat!
1509
02:03:34,080 --> 02:03:38,860
L'Inde a un palmarés de 5 médailles d'or,
13 argent et 7 de bronze.
1510
02:03:39,414 --> 02:03:41,913
En lutte féminine,
Geeta Kumari Phogat,
1511
02:03:41,980 --> 02:03:46,540
a atteint les demi-finales
dans la catégorie 55 kg.
1512
02:03:46,840 --> 02:03:50,330
Elle devra à présent affronter
la Nigériane Naomi Edwards,
1513
02:03:50,380 --> 02:03:52,340
deux fois championne du monde.
1514
02:03:52,880 --> 02:03:53,910
Elle a ses chances?
1515
02:03:53,980 --> 02:03:56,530
Naomi est très forte.
1516
02:03:56,600 --> 02:03:58,960
Elle a un jeu agressif.
1517
02:03:59,450 --> 02:04:04,100
Elle ne laisse aucune chance
à son adversaire.
1518
02:04:08,490 --> 02:04:11,520
Ca s'annonce corsé pour Geeta.
1519
02:04:17,200 --> 02:04:19,060
Tu n'en as fait qu'à ta tête,
1520
02:04:19,490 --> 02:04:21,460
dorénavant, tu fais ce que je te dis.
1521
02:04:22,456 --> 02:04:24,205
Sinon, tu ne gagneras jamais.
1522
02:04:24,360 --> 02:04:26,700
Ca ne va pas être facile,
1523
02:04:27,120 --> 02:04:28,240
mais c'est faisable.
1524
02:04:29,748 --> 02:04:32,372
Tu dois jouer l'attaque.
1525
02:04:32,440 --> 02:04:34,330
Joue la défense.
1526
02:04:34,380 --> 02:04:35,950
Focalise-toi sur les points.
1527
02:04:36,020 --> 02:04:38,410
Ne te focalise pas sur les points.
1528
02:04:38,520 --> 02:04:40,410
Tu auras des opportunités
1529
02:04:40,460 --> 02:04:43,780
Elle ne te laissera aucune opportunité.
Fais-en de même.
1530
02:04:44,220 --> 02:04:45,860
Bloque-la dès que tu peux.
1531
02:04:47,160 --> 02:04:48,320
Empêche-la de marquer,
1532
02:04:48,380 --> 02:04:50,780
elle perdra patience et fera une erreur.
1533
02:04:51,330 --> 02:04:54,040
Et tu dois saisir cette opportunité.
1534
02:04:55,331 --> 02:04:58,872
Le premier match
de demi-finale pour les 55 kg.
1535
02:04:58,940 --> 02:05:02,940
L'Indienne Geeta Kumari
contre la Nigeriane Naomi Edwards.
1536
02:05:06,780 --> 02:05:09,220
Naomi attaque d'entrée de jeu.
1537
02:05:10,080 --> 02:05:12,960
Contre tout attente,
Geeta la joue défensive.
1538
02:05:14,581 --> 02:05:16,247
Naomi attaque!
1539
02:05:16,340 --> 02:05:18,280
Geeta est en difficulté.
1540
02:05:18,380 --> 02:05:21,450
Geeta ne baisse pas la garde.
1541
02:05:21,540 --> 02:05:23,600
Geeta ne démord pas.
1542
02:05:28,831 --> 02:05:31,122
Naomi s'est bien battue
1543
02:05:31,200 --> 02:05:33,480
mais Geeta avait une garde solide.
1544
02:05:33,830 --> 02:05:35,200
Passe à l'attaque!
1545
02:05:35,830 --> 02:05:37,160
Continue comme ça!
1546
02:05:37,240 --> 02:05:40,370
Naomi ne perd pas de temps
et attaque.
1547
02:05:40,440 --> 02:05:43,520
Elle semble perdre patience.
1548
02:05:43,620 --> 02:05:47,560
Naomi tord le poignet de Geeta.
1549
02:05:52,030 --> 02:05:56,540
Naomi récolte un avertissement
pour coup défendu.
1550
02:05:56,620 --> 02:05:57,860
Lâche rien, Geeta!
1551
02:06:10,320 --> 02:06:12,040
3 points pour Naomi!
1552
02:06:12,831 --> 02:06:15,163
C'était un bel effort de la part de Geeta.
1553
02:06:15,240 --> 02:06:20,060
Un bel effort, mais Naomi
a su prendre le dessus.
1554
02:06:20,580 --> 02:06:25,780
Geeta doit agir vite
pour faire barrage à Naomi.
1555
02:06:29,789 --> 02:06:31,372
Naomi est à terre!
1556
02:06:31,420 --> 02:06:32,530
1 point pour Geeta!
1557
02:06:32,660 --> 02:06:36,220
Geeta s'accroche
et Naomi est en difficulté.
1558
02:06:40,123 --> 02:06:42,080
Et c'est terminé!
1559
02:06:42,160 --> 02:06:45,580
Belle performance de Geeta
mais elle perd le round.
1560
02:06:46,200 --> 02:06:47,460
A quoi tu joues?
1561
02:06:47,740 --> 02:06:49,200
Pourquoi t'attaques pas?
1562
02:06:56,280 --> 02:06:58,540
Le 2e round commence.
1563
02:07:06,280 --> 02:07:09,520
Naomi passe à l'attaque.
1564
02:07:24,414 --> 02:07:26,372
Naomi essaie de retourner Geeta.
1565
02:07:26,440 --> 02:07:28,800
Mais Geeta ne baisse pas sa garde.
1566
02:07:32,498 --> 02:07:34,538
Naomi donne tout,
1567
02:07:34,580 --> 02:07:37,620
mais Geeta ne lui laisse
aucune chance.
1568
02:07:38,280 --> 02:07:40,340
Quel match!
1569
02:07:42,080 --> 02:07:44,460
Naomi se donne du mal,
1570
02:07:44,660 --> 02:07:47,180
mais Geeta ne se laisse pas faire.
1571
02:07:48,200 --> 02:07:50,620
Naomi attaque de nouveau.
1572
02:07:51,030 --> 02:07:52,560
Geeta se défend.
1573
02:08:00,248 --> 02:08:05,248
Tous les efforts de Naomi
sont bloqués.
1574
02:08:15,706 --> 02:08:17,788
L'arbitre siffle.
1575
02:08:17,880 --> 02:08:20,320
Le 2e round est toujours à 0-0.
1576
02:08:20,831 --> 02:08:25,831
Naomi doit se demander
comment prendre la main.
1577
02:08:30,120 --> 02:08:31,420
"Empêche-la de marquer,
1578
02:08:31,700 --> 02:08:34,410
elle perdra patience et fera une erreur."
1579
02:08:34,480 --> 02:08:37,120
Naomi attaque....
1580
02:08:37,200 --> 02:08:38,760
"Saisis cette opportunité!"
1581
02:08:42,660 --> 02:08:44,240
3 points pour Geeta!
1582
02:08:44,910 --> 02:08:48,440
Geeta remporte le round 3-0.
1583
02:08:51,120 --> 02:08:52,600
Naomi, regarde moi.
1584
02:08:53,030 --> 02:08:55,360
Elle est intelligente,
mais pas plus que toi.
1585
02:08:55,539 --> 02:08:56,580
C'est clair?
1586
02:08:56,620 --> 02:08:58,490
Donne-lui du fil à retordre.
1587
02:08:58,540 --> 02:08:59,870
C'était quoi, ça?
1588
02:08:59,960 --> 02:09:03,240
La méthode que j'ai apprise.
1589
02:09:06,040 --> 02:09:08,220
Le 3e round va commencer.
1590
02:09:08,440 --> 02:09:11,830
Elles n'ont plus le droit à l'erreur,
1591
02:09:11,900 --> 02:09:15,360
et Naomi semble être sur ses gardes.
1592
02:09:15,860 --> 02:09:20,900
Naomi attaque,
Geeta est en difficulté.
1593
02:09:29,440 --> 02:09:33,500
Belle attaque de Naomi
et belle défense de Geeta!
1594
02:09:34,206 --> 02:09:36,288
Naomi ne fatigue pas,
1595
02:09:36,340 --> 02:09:38,200
mais Geeta tient le coup.
1596
02:09:39,039 --> 02:09:44,039
L'arbitre siffle
et les deux lutteuses se refont face.
1597
02:09:48,123 --> 02:09:49,830
Naomi attaque!
1598
02:09:49,880 --> 02:09:54,120
Naomi donne tout
mais Geeta tient bon.
1599
02:09:54,180 --> 02:09:56,300
Un nouveau point pour Naomi?
1600
02:09:57,280 --> 02:09:59,380
Tiens bon, Geeta!
1601
02:10:05,280 --> 02:10:07,440
Le score est toujours 0 - 0.
1602
02:10:08,330 --> 02:10:11,680
Naomi se lance,
c'est une belle tentative!
1603
02:10:12,956 --> 02:10:17,956
Geeta est en danger
mais tente de contrôler la situation.
1604
02:10:30,500 --> 02:10:32,840
L'arbitre siffle!
1605
02:10:33,160 --> 02:10:35,320
12 secondes au chrono.
1606
02:10:36,370 --> 02:10:38,860
Toujours 0 - 0.
1607
02:10:38,940 --> 02:10:43,900
Geeta passe à l'attaque
mais Naomi résiste!
1608
02:10:48,910 --> 02:10:53,020
Et le round se termine
sur un match nul 0 - 0.
1609
02:10:53,414 --> 02:10:55,663
Elle aurait pu marquer.
1610
02:10:55,740 --> 02:10:57,180
Ca va être un pile ou face.
1611
02:10:57,330 --> 02:10:59,520
Nous allons procéder au pile ou face.
1612
02:10:59,700 --> 02:11:02,460
C'est ce qu'on appelle un "clinch".
1613
02:11:02,706 --> 02:11:07,413
Le gagnant du pile ou face
peut choisir une prise,
1614
02:11:07,500 --> 02:11:10,940
et a 30 secondes pour marquer.
1615
02:11:11,331 --> 02:11:14,455
La face rouge
donne l'avantage à Naomi,
1616
02:11:14,520 --> 02:11:17,200
la face bleue,
donne l'avantage à Geeta.
1617
02:11:17,414 --> 02:11:20,038
Dans 99% des cas,
le lutteur qui a l'avantage,
1618
02:11:20,120 --> 02:11:21,400
remporte le match.
1619
02:11:34,456 --> 02:11:35,830
Oh!
1620
02:11:35,900 --> 02:11:38,900
Même le destin
semble se liguer contre Geeta.
1621
02:11:40,640 --> 02:11:44,420
Résister à Naomi pendant 30 sec
est presque mission impossible.
1622
02:11:46,456 --> 02:11:48,330
Quelle jambe?
- La droite.
1623
02:11:48,400 --> 02:11:50,960
Naomi a choisi
la jambe droite de Geeta.
1624
02:11:51,700 --> 02:11:54,020
Geeta assume une position défensive.
1625
02:11:55,120 --> 02:11:57,820
C'est la prise fétiche de Naomi.
1626
02:11:58,490 --> 02:11:59,880
Geeta a deux options,
1627
02:12:00,914 --> 02:12:03,080
l'empêcher de marquer
pendant 30 sec,
1628
02:12:03,180 --> 02:12:05,320
ou marquer pour gagner le match.
1629
02:12:06,530 --> 02:12:10,940
Dans ces conditions,
aucune ne semble probable.
1630
02:12:27,080 --> 02:12:30,040
Elle soulève Geeta du sol!
1631
02:12:31,220 --> 02:12:35,600
Geeta défend, contre-attaque
et marque!
1632
02:12:41,990 --> 02:12:45,580
Personne ne voyait Geeta gagnante!
1633
02:12:46,330 --> 02:12:50,640
Elle vient de battre
la grande favorite pour l'or,
1634
02:12:50,990 --> 02:12:55,120
dans ce "clinch" mémorable,
1635
02:12:55,260 --> 02:12:56,960
et accède à la finale!
1636
02:12:58,030 --> 02:13:00,900
Et espérons que Geeta Phogat,
1637
02:13:01,040 --> 02:13:04,520
soit aussi tenace durant la finale.
1638
02:13:24,370 --> 02:13:25,380
On y va, mon oncle?
1639
02:13:26,164 --> 02:13:28,205
On va regarder le prochain.
1640
02:13:28,240 --> 02:13:31,060
Voyons si la finale
se jouera contre l'Australienne
1641
02:13:31,180 --> 02:13:32,340
ou l'Ecossaise.
1642
02:13:32,910 --> 02:13:34,540
Je suis très fier de Geeta.
1643
02:13:35,120 --> 02:13:38,080
Elle a suivi ma stratégie à la lettre.
1644
02:13:38,490 --> 02:13:39,860
Le résultat est là.
1645
02:13:41,200 --> 02:13:42,200
La voilà.
1646
02:13:44,830 --> 02:13:46,580
Elle est bonne...
1647
02:13:47,830 --> 02:13:49,200
Une bonne lutteuse.
1648
02:13:51,330 --> 02:13:54,460
C'est pas la fille du DVD?
1649
02:13:56,490 --> 02:13:57,920
Angelina Watson.
1650
02:13:58,410 --> 02:14:00,400
Elle a battu Geeta deux fois.
1651
02:14:02,160 --> 02:14:04,200
Elle a très bien joué
1652
02:14:04,910 --> 02:14:06,600
et la finale sera grandiose.
1653
02:14:11,780 --> 02:14:14,880
J'ai toujours cru en Geeta.
1654
02:14:15,280 --> 02:14:18,440
Tôt ou tard,
elle sera médaillée internationale.
1655
02:14:23,700 --> 02:14:25,360
L'argent lui tend les bras.
1656
02:14:31,990 --> 02:14:33,840
La finale va être corsée.
1657
02:14:34,410 --> 02:14:35,420
Geeta-ji,
1658
02:14:35,780 --> 02:14:38,860
d'où vient ce changement radical
de stratégie?
1659
02:14:44,330 --> 02:14:47,060
Tout le mérite revient...
1660
02:14:47,580 --> 02:14:49,380
à mon père.
1661
02:14:52,620 --> 02:14:55,500
Il a toujours cru en moi.
1662
02:15:04,870 --> 02:15:05,920
Mahavir-ji!
1663
02:15:06,740 --> 02:15:07,980
Shamim Bhai!
1664
02:15:08,373 --> 02:15:10,122
Félicitations, Mahavir-ji!
1665
02:15:10,200 --> 02:15:11,830
Geeta s'est bien battue!
1666
02:15:11,900 --> 02:15:14,240
Tout Balali est fier!
1667
02:15:14,580 --> 02:15:16,700
Elles ont menacé d'arrêter de manger
1668
02:15:16,740 --> 02:15:19,940
à moins d'aller voir Geeta dans l'arène.
1669
02:15:21,910 --> 02:15:24,220
Le match vous a plu?
- Beaucoup.
1670
02:15:24,330 --> 02:15:26,180
C'est pour elle.
1671
02:15:27,830 --> 02:15:31,080
Qu'est ce que c'est?
- J'ai prié pour elle, pour demain.
1672
02:15:34,800 --> 02:15:35,740
Dieu te bénisse.
1673
02:15:36,080 --> 02:15:37,660
C'est inacceptable, M.
1674
02:15:38,120 --> 02:15:40,820
M. Singh hurle des ordres
depuis les gradins.
1675
02:15:40,960 --> 02:15:43,000
Elle ne sait plus
où donner de la tête.
1676
02:15:45,780 --> 02:15:49,160
A en croire son match,
elle semblait sûre d'elle.
1677
02:15:50,950 --> 02:15:53,800
On ne peut pas demander
à l'audience de se taire.
1678
02:15:54,380 --> 02:15:55,000
Je...
1679
02:15:55,340 --> 02:15:59,080
Si elle n'écoute pas
son propre entraîneur...
1680
02:15:59,664 --> 02:16:02,372
Non, non, elle m'écoute.
1681
02:16:02,440 --> 02:16:04,740
D'où ses victoires.
- Alors où est le problème?
1682
02:16:07,120 --> 02:16:08,880
Vous vouliez une 3e place?
1683
02:16:10,370 --> 02:16:13,460
La voilà qui combat pour la 1ère place.
1684
02:16:14,490 --> 02:16:15,120
Pas vrai?
1685
02:16:17,330 --> 02:16:21,620
Je ne pensais pas qu'elle irait si loin,
je suis contente pour elle.
1686
02:16:21,956 --> 02:16:24,580
La finale promet d'être intéressante.
1687
02:16:24,640 --> 02:16:27,240
Affronter une Indienne à domicile.
1688
02:16:27,914 --> 02:16:29,747
Et la battre, bien sûr.
1689
02:16:29,800 --> 02:16:32,410
Angelina, vous appréhendez la finale?
1690
02:16:32,480 --> 02:16:35,400
Je suis sûre qu'elle
l'appréhende beaucoup.
1691
02:16:36,910 --> 02:16:38,440
Je l'ai battue deux fois.
1692
02:16:38,873 --> 02:16:40,122
Au 1er tour?
- Ouais.
1693
02:16:40,220 --> 02:16:41,340
Au 1er tour.
1694
02:16:42,289 --> 02:16:44,288
Merci à tous et...
1695
02:16:44,340 --> 02:16:45,460
Namaste.
1696
02:16:51,410 --> 02:16:53,000
Quelle est la stratégie?
1697
02:17:01,370 --> 02:17:03,420
Il n'y qu'une stratégie possible.
1698
02:17:05,410 --> 02:17:08,480
Ton combat doit être mémorable.
1699
02:17:12,450 --> 02:17:13,800
Si tu finis 2e,
1700
02:17:14,780 --> 02:17:17,060
tôt ou tard, tu tomberas dans l'oubli.
1701
02:17:19,280 --> 02:17:22,800
Si tu gagnes l'or,
tu deviendras un exemple.
1702
02:17:24,910 --> 02:17:28,280
Quand on donne l'exemple,
on ne nous oublie pas.
1703
02:17:34,030 --> 02:17:35,240
Tu vois ces filles?
1704
02:17:38,080 --> 02:17:40,540
Si tu gagnes demain,
elles gagnent aussi.
1705
02:17:41,370 --> 02:17:44,080
Des millions de filles gagneront avec toi.
1706
02:17:47,620 --> 02:17:51,360
Toutes ces filles
considérées inférieures aux garçons,
1707
02:17:52,420 --> 02:17:54,500
cantonnées au ménage et à la cuisine,
1708
02:17:55,080 --> 02:17:57,160
et mariées pour élever des enfants.
1709
02:18:00,620 --> 02:18:03,180
Le match de demain est le plus important.
1710
02:18:06,950 --> 02:18:09,500
Car demain,
tu affronteras l'Australienne
1711
02:18:10,490 --> 02:18:14,640
mais aussi tous ces gens
qui dénigrent les filles.
1712
02:18:22,780 --> 02:18:25,870
La finale de lutte féminine 55kg
des Jeux de 2010,
1713
02:18:25,940 --> 02:18:28,580
est sur le point de commencer.
1714
02:18:29,039 --> 02:18:34,039
L'Indienne, Geeta Kumari va affronter
l'Australienne, Angelina Watson.
1715
02:18:34,830 --> 02:18:36,780
Nous vous rappelons,
1716
02:18:37,330 --> 02:18:40,980
que jamais une lutteuse Indienne
1717
02:18:41,414 --> 02:18:45,205
n'a gagné l'or aux
Commonwealth Games.
1718
02:18:45,280 --> 02:18:47,540
Il suffit de voir la foule
1719
02:18:48,030 --> 02:18:51,980
pour voir l'espoir, l'enthousiasme
et le patriotisme.
1720
02:19:08,990 --> 02:19:09,980
Bonjour.
1721
02:19:10,414 --> 02:19:12,080
Vous êtes Mahavir Singh?
1722
02:19:12,140 --> 02:19:13,580
Le père de Geeta?
- Oui.
1723
02:19:13,660 --> 02:19:14,780
Une seconde.
1724
02:19:14,880 --> 02:19:18,410
Le directeur de la Fédération de Lutte
demande à vous voir.
1725
02:19:18,460 --> 02:19:20,120
C'est important.
1726
02:19:20,580 --> 02:19:23,080
Je le verrai après le match de ma fille.
1727
02:19:23,200 --> 02:19:25,340
Il risquerait de mal le prendre.
1728
02:19:25,490 --> 02:19:28,380
Ca ne prendra que quelques minutes.
1729
02:19:31,280 --> 02:19:32,640
Vas-y, je te rejoins.
1730
02:19:38,160 --> 02:19:41,620
"Tout le mérite revient à mon père".
1731
02:19:41,990 --> 02:19:43,840
C'est ce qu'on va voir.
1732
02:19:54,620 --> 02:19:57,560
C'est encore loin?
- On y est presque.
1733
02:20:04,990 --> 02:20:06,240
Qu'est ce que...
1734
02:20:08,080 --> 02:20:10,260
Hey, revenez!
1735
02:20:10,360 --> 02:20:12,020
Qu'est ce que vous faites?
1736
02:20:14,910 --> 02:20:19,380
Une rafale d'applaudissements
accueille Geeta.
1737
02:20:20,240 --> 02:20:21,720
Il y a quelqu'un?
1738
02:20:24,330 --> 02:20:24,960
Revenez!
1739
02:20:28,490 --> 02:20:29,840
C'est la finale.
1740
02:20:30,200 --> 02:20:31,260
Sois prudente.
1741
02:21:02,280 --> 02:21:05,980
Angelina Watson fait son entrée.
1742
02:21:17,160 --> 02:21:20,720
Le coup d'envoi de la finale approche.
1743
02:21:20,780 --> 02:21:22,760
Médaille d'or pour Geeta!
1744
02:21:28,580 --> 02:21:31,760
Angelina se montre agressive
d'entrée de jeu.
1745
02:21:32,580 --> 02:21:34,360
Elle passe à l'attaque.
1746
02:21:36,320 --> 02:21:42,760
Belle défense de Geeta,
et Angelina attaque.
1747
02:21:42,800 --> 02:21:45,560
Geeta contre-attaque et marque 3 points!
1748
02:21:46,240 --> 02:21:49,060
Geeta prend de l'avance.
1749
02:21:50,030 --> 02:21:52,660
Geeta - 3 / Angelina - 0
1750
02:21:53,490 --> 02:21:54,140
C'est bien!
1751
02:22:09,830 --> 02:22:11,720
Un nouveau point pour Geeta.
1752
02:22:12,830 --> 02:22:16,240
Geeta - 4 / Angelina - 0
1753
02:22:16,700 --> 02:22:18,740
Geeta commence fort!
1754
02:22:26,330 --> 02:22:29,700
Angelina doit agir vite
pour rattraper le retard.
1755
02:22:38,120 --> 02:22:40,020
1 point pour Angelina.
1756
02:22:41,373 --> 02:22:46,122
Angelina tente le tout pour le tout.
1757
02:22:46,200 --> 02:22:48,000
Geeta ne baisse pas la garde.
1758
02:22:48,289 --> 02:22:49,830
Le sifflet!
1759
02:22:49,920 --> 02:22:54,720
Geeta mène 4-1, Angelina doit réagir.
1760
02:22:58,081 --> 02:23:02,997
1 point pour Geeta.
Geeta - 5 / Angelina - 1
1761
02:23:03,120 --> 02:23:06,540
Et Geeta Kumari
remporte largement ce 1er round.
1762
02:23:06,789 --> 02:23:09,663
Aneglina doit se rendre compte,
1763
02:23:09,720 --> 02:23:13,640
que cette Geeta
ne sera pas aussi facile à battre.
1764
02:23:43,200 --> 02:23:45,100
Le 2e round est lancé.
1765
02:23:45,200 --> 02:23:47,560
Geeta va-t-elle rentrer dans l'histoire?
1766
02:23:49,220 --> 02:23:54,910
Angelina se jette sur Geeta.
Geeta contre-attaque et marque 1 point!
1767
02:23:54,960 --> 02:23:57,660
Geeta - 1 / Angelina - 0
1768
02:23:59,740 --> 02:24:01,740
Allez, Geeta, allez!
1769
02:24:10,414 --> 02:24:12,247
2 points pour Geeta!
1770
02:24:12,320 --> 02:24:14,900
Geeta - 3 / Angelina - 0
1771
02:24:15,280 --> 02:24:18,160
Geeta ne laisse pas Angelina souffler.
1772
02:24:22,410 --> 02:24:24,560
Geeta attaque!
1773
02:24:24,740 --> 02:24:26,720
1 point pour Geeta.
1774
02:24:27,910 --> 02:24:30,780
Encore 2 points
et elle remportera le round,
1775
02:24:30,873 --> 02:24:33,080
et le championnat!
1776
02:24:33,200 --> 02:24:35,540
Geeta donne tout ce qu'elle a.
1777
02:24:35,640 --> 02:24:37,460
Va-t-elle le remporter?
1778
02:24:38,990 --> 02:24:41,580
Angelina est sauvée par le gong!
1779
02:24:41,640 --> 02:24:43,620
C'est rien, Geeta!
1780
02:24:47,700 --> 02:24:52,040
Angelina a l'air en colère
et se montre agressive.
1781
02:24:54,460 --> 02:24:58,560
1 point pour Angelina.
Angelina - 1 / Geeta - 4
1782
02:24:58,640 --> 02:25:00,500
Geeta est en difficulté.
1783
02:25:01,490 --> 02:25:03,580
2 points pour Angelina!
1784
02:25:04,456 --> 02:25:09,456
Geeta - 4 / Angelina - 3
1785
02:25:10,831 --> 02:25:12,497
Allez, relève-toi!
1786
02:25:12,620 --> 02:25:14,840
Geeta mène toujours d'un point.
1787
02:25:15,120 --> 02:25:17,660
Il s'agit à présent
de conserver cette avance.
1788
02:25:19,330 --> 02:25:21,480
Y parviendra-t-elle?
1789
02:25:21,900 --> 02:25:23,880
Angelina se lance.
1790
02:25:23,940 --> 02:25:25,530
La fin du round approche.
1791
02:25:25,560 --> 02:25:27,330
Geeta joue la défense.
1792
02:25:27,400 --> 02:25:31,080
Angelina n'a plus de temps à perdre.
1793
02:25:31,160 --> 02:25:32,600
3 points pour Angelina!
1794
02:25:33,330 --> 02:25:36,260
Angelina - 6 / Geeta - 4
1795
02:25:40,700 --> 02:25:43,140
Et c'est la fin du 2e round.
1796
02:25:44,910 --> 02:25:49,400
Angelina nous a montré
qu'elle avait l'étoffe d'une championne!
1797
02:25:49,780 --> 02:25:52,500
A quoi tu joues?
C'était dans la poche.
1798
02:26:01,498 --> 02:26:06,455
Angelina aborde le 3e round
avec un enthousiasme renouvelé.
1799
02:26:06,540 --> 02:26:11,330
Ca s'annonce compliqué pour Geeta.
1800
02:26:11,400 --> 02:26:15,560
Angelina ne perd pas de temps.
1801
02:26:21,120 --> 02:26:24,440
3 points pour Angelina!
1802
02:26:24,914 --> 02:26:29,497
Elle prend l'avantage
dans ce round décisif!
1803
02:26:29,560 --> 02:26:32,440
Angelina - 3 / Geeta - 0
1804
02:26:44,490 --> 02:26:46,440
1 point pour Angelina.
1805
02:26:47,289 --> 02:26:50,788
Angelina - 4 / Geeta - 0
1806
02:26:50,860 --> 02:26:54,910
Angelina prend une belle avance.
1807
02:26:54,980 --> 02:27:00,400
Si Geeta veut avoir une chance,
elle doit marquer, et vite.
1808
02:27:06,420 --> 02:27:10,340
C'est bien joué de la part de Geeta!
1809
02:27:11,030 --> 02:27:13,260
1 point pour Geeta!
1810
02:27:15,660 --> 02:27:18,980
Angelina - 4 / Geeta - 1
1811
02:27:19,414 --> 02:27:21,622
Le temps presse.
1812
02:27:21,720 --> 02:27:25,100
Geeta doit réagir mais prudemment.
1813
02:27:25,140 --> 02:27:26,910
Si Angelina marque à nouveau,
1814
02:27:26,980 --> 02:27:29,580
l'avance sera irrattrapable.
1815
02:27:35,370 --> 02:27:38,360
Geeta attaque mais Angelina marque.
1816
02:27:40,580 --> 02:27:43,680
Angelina - 5 / Geeta - 1
1817
02:27:44,998 --> 02:27:49,998
A ce stade, une remontée
est presque impossible!
1818
02:27:59,830 --> 02:28:02,080
"Souviens-toi"
1819
02:28:03,490 --> 02:28:06,520
"Ton papa ne sera pas
toujours là pour te sauver."
1820
02:28:07,120 --> 02:28:10,740
"Je peux t'apprendre à te battre,
mais pas me battre à ta place"
1821
02:28:10,860 --> 02:28:12,560
"Sors-toi de là!"
1822
02:28:20,120 --> 02:28:22,240
22 secondes restantes.
1823
02:28:22,950 --> 02:28:25,860
Geeta a 4 points de retard.
1824
02:28:27,240 --> 02:28:31,640
A ce niveau, rattraper un tel retard
1825
02:28:32,240 --> 02:28:35,420
s'apparente à une mission impossible.
1826
02:28:46,410 --> 02:28:49,260
"Marquer 5 points est compliqué,
1827
02:28:51,240 --> 02:28:52,440
mais faisable."
1828
02:28:55,240 --> 02:28:57,100
Geeta essaye quelque chose.
1829
02:28:57,450 --> 02:29:01,920
Angelina joue la montre.
1830
02:29:02,623 --> 02:29:05,663
Il ne reste que quelques secondes.
1831
02:29:05,664 --> 02:29:10,664
L'Inde va sûrement devoir
se contenter de la 2e place.
1832
02:29:34,580 --> 02:29:37,240
"Il faut jouer avec ton adversaire."
1833
02:29:39,660 --> 02:29:41,540
"Feins un mouvement,
1834
02:29:41,740 --> 02:29:43,160
et fais-en un autre."
1835
02:29:50,660 --> 02:29:52,840
Magnifique tentative de Geeta.
1836
02:29:55,370 --> 02:29:57,360
Le temps jouera-t-il en sa faveur?
1837
02:30:38,450 --> 02:30:40,420
Geeta gagne l'or!
1838
02:30:43,910 --> 02:30:49,000
Geeta Kumari Phogat a réussi l'impossible!
1839
02:30:49,498 --> 02:30:52,163
Elle devient la 1ère lutteuse Indienne
1840
02:30:52,220 --> 02:30:54,900
à gagner l'or aux Commonwealth Games!
1841
02:30:56,080 --> 02:30:59,540
Qui aurait pu prévoir
qu'une petite villageoise,
1842
02:31:00,200 --> 02:31:03,260
marquerait l'histoire!
1843
02:31:05,120 --> 02:31:06,380
Bien joué, Geeta!
1844
02:31:06,780 --> 02:31:08,720
C'est un grand moment pour l'Inde!
1845
02:31:55,373 --> 02:31:56,705
Championne!
1846
02:31:56,760 --> 02:31:57,840
Où est papa?
1847
02:31:58,620 --> 02:32:00,840
Je sais pas, on est arrivé ensemble.
1848
02:32:14,580 --> 02:32:15,760
La médaille d'or,
1849
02:32:16,700 --> 02:32:19,260
pour l'Indienne, Geeta Kumari Phogat.
1850
02:32:25,120 --> 02:32:27,260
Comme le veut la tradition,
1851
02:32:27,910 --> 02:32:31,100
écoutons l'hymne nationale
du pays vainqueur.
1852
02:33:32,950 --> 02:33:35,840
Vive l'Inde!
- Longue vie!
1853
02:33:41,830 --> 02:33:43,840
Qu'est ce que vous faites là?
1854
02:34:07,700 --> 02:34:11,080
Geeta, viens, la presse attend.
1855
02:34:11,620 --> 02:34:12,060
Viens.
1856
02:34:14,080 --> 02:34:15,360
Tout le monde t'attend.
1857
02:34:17,910 --> 02:34:18,760
Allez.
1858
02:35:20,020 --> 02:35:24,490
Et mon oncle finit par prononcer
les mots magiques,
1859
02:35:24,520 --> 02:35:28,880
que l'ont rêvait d'entendre
depuis 10 ans.
1860
02:35:30,990 --> 02:35:32,260
Je suis fier de toi.
1861
02:35:44,280 --> 02:35:56,540
- Trad par Sissia -
1862
02:35:58,960 --> 02:36:06,540
Aux Commonwealth Games de 2010,
Babita remportera l'argent dans la catégorie 51 kg.
1863
02:36:07,240 --> 02:36:12,340
Babita remportera l'or dans la catégorie 55 kg
aux Commonwealth Games de 2014.
1864
02:36:14,100 --> 02:36:19,020
En 2012, Geeta deviendra la 1ère lutteuse Indienne
à se qualifier pour les J.O.
1865
02:36:20,840 --> 02:36:25,660
A ce jour, Geeta et Babita
ont gagné 29 médailles à l'International.
1866
02:36:27,100 --> 02:36:33,680
Mahavir Singh a allumé une flamme
qui a inspiré des milliers d'Indiennes à devenir lutteuses.
1867
02:36:33,780 --> 02:36:47,060
- Trad par Sissia -