1 00:01:43,150 --> 00:01:44,500 Sudah, belum? 2 00:01:45,870 --> 00:01:46,960 Belum. 3 00:01:48,170 --> 00:01:49,780 Sekarang? 4 00:01:50,380 --> 00:01:52,020 Belum. 5 00:01:53,170 --> 00:01:54,230 Kalau sekarang? 6 00:01:54,830 --> 00:01:56,530 Belum. 7 00:01:57,970 --> 00:01:58,990 Sekarang? 8 00:01:59,980 --> 00:02:02,200 Putar benda bandel itu yang benar! 9 00:02:03,790 --> 00:02:07,030 Selamat datang ke arena gulat di Olimpiade Seoul. 10 00:02:07,090 --> 00:02:08,920 Kita menantikan pertandingan menarik hari ini. 11 00:02:08,980 --> 00:02:09,850 Sudah muncul. 12 00:02:10,000 --> 00:02:11,160 Boleh aku turun? 13 00:02:11,340 --> 00:02:12,280 Tidak. 14 00:02:12,460 --> 00:02:13,970 Tetaplah di sana memegangi. 15 00:02:17,260 --> 00:02:20,540 Pertandingan final Olimpiade... untuk kelas 72 kg, 16 00:02:20,590 --> 00:02:24,210 antara pegulat dari Rusia dan America. 17 00:02:25,260 --> 00:02:26,450 Sungguh memprihatikan, 18 00:02:26,510 --> 00:02:29,490 meskipun gulat sangat populer di India 19 00:02:29,550 --> 00:02:33,840 pegulat India selalu mengecewakan di Olimpiade. 20 00:02:34,190 --> 00:02:36,690 Anak-anak desa kita pun sanggup membawa pulang medali. 21 00:02:37,740 --> 00:02:39,990 Tapi mana dukungannya? 22 00:02:40,690 --> 00:02:42,740 Dana tidak, sarana juga tidak. 23 00:02:43,600 --> 00:02:46,060 Mana bisa anak-anak kita memenangkan medali? 24 00:02:47,310 --> 00:02:50,260 Andai medali bisa dimenangkan dengan kata-kata, 25 00:02:51,090 --> 00:02:53,550 kau mungkin sudah memenangkannya sejak dulu. 26 00:02:57,200 --> 00:02:58,970 Kau baru di sini? 27 00:03:01,290 --> 00:03:03,250 Sudah kukira. 28 00:03:05,420 --> 00:03:07,670 Cobalah sekali-kali masuki arena gulat, 29 00:03:08,080 --> 00:03:10,610 kau akan lari terbirit-birit sebelum pertandingan dimulai. 30 00:03:12,430 --> 00:03:14,680 Nampaknya kau sudah sering melakukannya. 31 00:03:16,650 --> 00:03:18,130 Lari terbirit-birit. 32 00:03:18,610 --> 00:03:21,780 Andai saja ini arena gulat, kita bisa lihat siapa yang akan kabur. 33 00:03:22,450 --> 00:03:24,790 Apa perlunya arena? 34 00:03:27,250 --> 00:03:29,680 Akhirnya, momen yang kita tunggu-tunggu. 35 00:03:29,900 --> 00:03:32,050 Panggung sudah siap untuk pertarungan hebat. 36 00:03:32,530 --> 00:03:34,870 Antusiasme terasa jelas di udara. 37 00:03:36,300 --> 00:03:38,100 Kedua pegulat melangkah, 38 00:03:38,160 --> 00:03:39,990 untuk bertarung. 39 00:03:40,050 --> 00:03:41,620 Kau benar sekali, Tom. 40 00:03:42,130 --> 00:03:45,070 Ini nampaknya akan menjadi laga menarik. 41 00:03:45,780 --> 00:03:47,700 Penonton terlihat bersemangat. 42 00:03:50,190 --> 00:03:52,950 Para pegulat sudah berhadapan. 43 00:03:53,840 --> 00:03:56,920 Ayo kita saksikan jalan pertandingan. 44 00:03:57,840 --> 00:03:59,710 Jabat tangan sebelum laga. 45 00:03:59,760 --> 00:04:02,360 Peluit dari wasit... dan laga dimulai! 46 00:04:10,030 --> 00:04:11,220 Ia jatuh! 47 00:04:11,660 --> 00:04:12,600 Ia jatuh! 48 00:04:12,940 --> 00:04:15,820 Pukulan dini bagi pegulat Rusia. 49 00:04:16,010 --> 00:04:19,340 Terlalu percaya diri selalu berakibat fatal. 50 00:04:19,920 --> 00:04:23,790 Bung, kau mau coba lagi? 51 00:04:31,760 --> 00:04:34,290 Kini, para pegulat bersiap untuk ronde berikutnya. 52 00:04:35,340 --> 00:04:40,690 Ya, Tom, laga ini nampaknya tak semudah seperti perkiraan semula. 53 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Ayo kita lihat bagaimana sekarang. 54 00:04:44,560 --> 00:04:46,680 Kedua pegulat saling mengukur kekuatan. 55 00:04:46,730 --> 00:04:49,300 Serangan hebat! Juga pertahanan yang gemilang. 56 00:04:52,050 --> 00:04:54,230 Dan tadi itu gerakan yang indah! 57 00:04:55,120 --> 00:04:57,300 Gerakan yang menakjubkan! 58 00:04:57,740 --> 00:04:59,700 Ia tak menduga apa yang datang. 59 00:05:02,160 --> 00:05:03,630 Serangan lagi. 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,910 Dan serangan balik! 61 00:05:07,340 --> 00:05:08,530 Dan selesailah sudah! 62 00:05:08,720 --> 00:05:10,160 Selesai sudah. 63 00:05:10,730 --> 00:05:12,310 Daud telah menjadi Jalut, 64 00:05:12,530 --> 00:05:14,510 dan Jalut telah menjadi Daud di sini. 65 00:05:14,890 --> 00:05:16,020 Tepat sekali, Tom. 66 00:05:16,080 --> 00:05:20,310 Tak ada yang menyangka kekalahan secepat itu dari pegulat Rusia itu. 67 00:05:20,370 --> 00:05:21,270 Laga yang menarik! 68 00:05:21,740 --> 00:05:23,540 Ini gulat kelas tinggi. 69 00:05:25,970 --> 00:05:27,510 Kau bagus. 70 00:05:28,530 --> 00:05:30,550 Kau baru saja mengalahkan juara tingkat propinsi. 71 00:05:31,410 --> 00:05:32,880 Jangan berkecil hati kawan, 72 00:05:33,870 --> 00:05:36,250 kau baru saja kalah dari juara tingkat nasional. 73 00:05:45,650 --> 00:05:47,120 Perkenalkan pamanku. 74 00:05:47,920 --> 00:05:49,490 Mahavir Singh Phogat. 75 00:05:50,030 --> 00:05:52,430 Ia meninggalkan gulat bertahun-tahun lalu, 76 00:05:52,660 --> 00:05:56,180 tapi gulat belum pergi darinya. 77 00:06:06,830 --> 00:06:09,140 ♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪ 78 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 79 00:06:11,860 --> 00:06:14,350 ♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪ 80 00:06:14,410 --> 00:06:16,790 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 81 00:06:17,580 --> 00:06:22,420 ♪ Dari rahim ibu hingga kuburan, hidupmu adalah laga gulat. ♪ 82 00:06:22,480 --> 00:06:24,910 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 83 00:06:25,330 --> 00:06:27,380 ♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪ 84 00:06:27,950 --> 00:06:30,030 ♪ Kemenanganmu datang dan pergi, ♪ 85 00:06:30,100 --> 00:06:32,920 ♪ sebab nun di langit sana bintang gemintangmu pun bergulat juga. ♪ 86 00:06:32,980 --> 00:06:34,930 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 87 00:06:35,790 --> 00:06:37,940 ♪ Bergulatlah, wahai pegulat! ♪ 88 00:06:38,830 --> 00:06:43,250 ♪ Kala jantungmu berdegup karena takut, ♪ 89 00:06:44,050 --> 00:06:45,200 ♪ pijat punggungmu, ♪ 90 00:06:45,260 --> 00:06:46,420 ♪ kembalikan keberanian, ♪ 91 00:06:46,480 --> 00:06:48,880 ♪ dan kau akan baik-baik saja. ♪ 92 00:06:49,130 --> 00:06:54,100 ♪ Setiap tantangan bagaikan gajah ganas, ♪ 93 00:06:54,160 --> 00:06:55,310 ♪ berdiri di hadapanmu, ♪ 94 00:06:55,570 --> 00:06:56,890 ♪ memandang garang, ♪ 95 00:06:56,940 --> 00:06:58,580 ♪ mengancam. ♪ 96 00:06:58,640 --> 00:07:01,520 ♪ Jadi, hadapi saja, ♪ 97 00:07:01,580 --> 00:07:03,980 ♪ itulah alasanmu dilahirkan! ♪ 98 00:07:04,240 --> 00:07:05,530 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 99 00:07:06,770 --> 00:07:08,630 ♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪ 100 00:07:09,230 --> 00:07:11,930 ♪ Kemenanganmu datang dan pergi, ♪ 101 00:07:11,980 --> 00:07:14,330 ♪ sebab nun di langit sana bintang gemintangmu juga bergulat. ♪ 102 00:07:14,380 --> 00:07:16,120 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 103 00:07:17,100 --> 00:07:18,770 ♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪ 104 00:07:35,950 --> 00:07:37,420 Anak yang lebih kecil akan menang. 105 00:07:39,790 --> 00:07:40,910 Benar, 'kan! 106 00:07:41,260 --> 00:07:44,470 Hanya mengekarkan tubuh belum tentu bisa jadi pegulat. 107 00:07:44,690 --> 00:07:45,750 Sini, nak. 108 00:07:47,370 --> 00:07:50,830 Gulat mengalir dalam darahmu, kau terlahir untuk itu. 109 00:07:51,410 --> 00:07:53,360 Ini. Belilah susu. 110 00:07:54,220 --> 00:07:55,280 Semoga kau diberkati. 111 00:08:29,710 --> 00:08:33,780 Kalau tak ada makanan di piringmu, apa yang akan kau makan? Medali? 112 00:08:35,020 --> 00:08:37,340 Tak ada yang peduli dengan gulat. 113 00:08:37,650 --> 00:08:40,760 Terima saja pekerjaan yang ditawarkan itu. 114 00:08:47,120 --> 00:08:49,370 Kenapa kau berhenti bergulat? 115 00:08:50,770 --> 00:08:52,600 Tak ada pilihan. 116 00:08:54,830 --> 00:08:57,620 Gulat memberiku penghargaan, ketenaran, 117 00:08:58,640 --> 00:09:00,630 tapi tak mendatangkan uang. 118 00:09:01,770 --> 00:09:03,220 Jadi, kuambil pekerjaan ini. 119 00:09:03,250 --> 00:09:06,450 Tiap pegulat bercita-cita, 120 00:09:06,480 --> 00:09:08,660 memberikan kebanggaan dan kejayaan bagi negara. 121 00:09:10,830 --> 00:09:13,330 Tapi bila negara tak memberi dukungan, 122 00:09:13,360 --> 00:09:15,960 berapa lama pegulat bisa berkarir? 123 00:09:28,690 --> 00:09:34,070 Bukan salahmu bahwa kau tak bisa memenangkan medali bagi negaramu. 124 00:09:34,800 --> 00:09:38,670 Berapa lama kau akan biarkan ingatan itu membuatmu murung? 125 00:09:43,690 --> 00:09:48,630 Apa yang tak bisa kulakukan, anak kita yang akan melakukannya. 126 00:09:50,890 --> 00:09:53,520 Ia akan memenangkan medali bagi negara kita. 127 00:09:55,600 --> 00:09:58,160 Bendera kita akan berkibar paling tinggi. 128 00:09:59,210 --> 00:10:00,370 Camkan kata-kataku. 129 00:10:06,570 --> 00:10:09,400 Hari itu paman gelisah seperti murid, 130 00:10:09,520 --> 00:10:11,700 yang rapor SMA-nya akan dibagikan. 131 00:10:12,270 --> 00:10:13,780 Jangan cemas. 132 00:10:13,810 --> 00:10:14,870 Semuanya akan lancar. 133 00:10:26,410 --> 00:10:27,920 Bayinya perempuan. 134 00:10:34,640 --> 00:10:37,240 Paman mengharapkan lelaki. 135 00:10:37,740 --> 00:10:38,770 Tapi perempuan yang lahir. 136 00:10:39,090 --> 00:10:40,050 Tak apa. 137 00:10:42,030 --> 00:10:44,280 Kau punya saudari kini, Omkar. 138 00:10:45,130 --> 00:10:46,740 Aku benar-benar senang. 139 00:10:47,280 --> 00:10:49,390 Tapi paman cuma pura-pura senang. 140 00:10:51,210 --> 00:10:52,850 Lalu mulailah semua itu. 141 00:10:53,200 --> 00:10:56,110 Mendadak semua orang desa menjadi ahli, 142 00:10:56,370 --> 00:11:00,270 dalam seni mendapatkan anak lelaki. 143 00:11:01,170 --> 00:11:04,110 Beri makan sapi hitam, manisan dari biji wijen putih, 144 00:11:04,140 --> 00:11:07,000 yang dibungkus dengan roti jagung, dengan tangan kirimu, sebelum matahari terbit. 145 00:11:07,020 --> 00:11:08,240 Kau akan mendapatkan putra! 146 00:11:08,270 --> 00:11:11,480 Mahavir, ini doa khusus... meminta anak lelaki. 147 00:11:11,950 --> 00:11:14,300 Bacakan tiap hari. 148 00:11:16,170 --> 00:11:17,810 Ini... makanlah ini. 149 00:11:18,130 --> 00:11:19,600 Makanlah ini! 150 00:11:20,050 --> 00:11:21,370 Jangan lari. 151 00:11:23,730 --> 00:11:24,690 Mahavir, 152 00:11:25,170 --> 00:11:27,320 pastikan hanya melakukannya di hari Minggu. 153 00:11:28,140 --> 00:11:31,540 Hari-hari lainnya, tahanlah keinginanmu. 154 00:11:33,170 --> 00:11:34,320 Mengerti? 155 00:11:35,630 --> 00:11:37,140 Orang-orang tak berhenti memberikan saran, 156 00:11:37,170 --> 00:11:38,670 Ini dia, nak. 157 00:11:38,930 --> 00:11:40,880 paman dan bibi juga tak berhenti menurutinya. 158 00:11:41,810 --> 00:11:44,980 Hari persalinan datang demikian juga setengah penduduk desa. 159 00:11:45,550 --> 00:11:47,250 Demi pengakuan atas kemanjuran nasihatnya. 160 00:11:47,440 --> 00:11:49,360 Geeta, kau akan memiliki adik lelaki. 161 00:11:49,450 --> 00:11:50,510 Kau bisa bermain dengannya. 162 00:11:59,150 --> 00:12:01,050 Bayinya perempuan. 163 00:12:02,540 --> 00:12:04,500 Tapi paman tak mendapatkan putra, 164 00:12:04,810 --> 00:12:06,800 juga para penduduk , tak mendapatkan pengakuan. 165 00:12:07,760 --> 00:12:09,740 Tapi, karena semuanya "teknik mujarab", 166 00:12:09,930 --> 00:12:11,600 jadi apanya yang salah? 167 00:12:14,060 --> 00:12:16,380 Ia mungkin memberi makan kerbau hitam bukan sapi hitam. 168 00:12:16,530 --> 00:12:19,030 Kalau tidak, coba lihat sepupuku dari Rohtak. 169 00:12:19,150 --> 00:12:20,950 Ia mendapatkan 3 putra sehat dalam 3 tahun. 170 00:12:21,010 --> 00:12:23,250 Kalau doanya dibaca terbalik, 171 00:12:23,310 --> 00:12:25,970 hasilnya jelas akan terbalik juga. 172 00:12:26,030 --> 00:12:28,150 Kendali diri itu adalah kesalehan. 173 00:12:28,560 --> 00:12:32,280 Sudah kubilang supaya hanya melakukannya di hari Minggu. 174 00:12:32,940 --> 00:12:35,770 Ia pasti telah melakukan sesukanya tiap hari. 175 00:12:39,150 --> 00:12:41,070 Aku tak bisa memberimu putra... 176 00:12:45,390 --> 00:12:47,670 Itu bukan salahmu. 177 00:12:49,490 --> 00:12:50,770 Dan jangan salah paham. 178 00:12:52,750 --> 00:12:55,580 Baik Geeta dan Babita sangat kusayangi. 179 00:12:58,450 --> 00:13:03,350 Tapi memang hanya anak lelaki yang bisa mewujudkan cita-citaku. 180 00:13:18,730 --> 00:13:20,240 Tahun-tahun berlalu. 181 00:13:21,770 --> 00:13:23,440 Paman tetap bersikukuh, 182 00:13:23,500 --> 00:13:25,110 ia ingin anak lelaki. 183 00:13:28,560 --> 00:13:31,120 Tapi mungkin Tuhan juga bersikukuh. 184 00:13:31,690 --> 00:13:33,080 Anak ketiga perempuan, 185 00:13:34,640 --> 00:13:36,560 juga yang keempat. 186 00:13:45,390 --> 00:13:48,470 Kali ini aku juga ikut patah semangat. 187 00:14:03,600 --> 00:14:06,260 Makan sudah siap, Papa. 188 00:14:20,850 --> 00:14:23,160 Balikkan itu, kalau tidak gosong. 189 00:14:33,770 --> 00:14:40,460 Setelah itu paman melepas impiannya memiliki anak lelaki, juga cita-citanya. 190 00:14:43,050 --> 00:14:44,660 Hei, Mahavir Singh-ji! 191 00:14:45,840 --> 00:14:47,640 Kenapa dia? 192 00:14:50,830 --> 00:14:53,490 Mau menonton adu gulat malam ini? 193 00:14:56,080 --> 00:14:58,060 Tidak. Kau saja. 194 00:15:00,460 --> 00:15:01,490 Hei, Mahavir! 195 00:15:03,470 --> 00:15:05,010 Aku diberkati anak lelaki. 196 00:15:05,040 --> 00:15:06,710 Ini... sedikit manisan. 197 00:15:51,370 --> 00:15:52,760 Ada apa? 198 00:15:52,810 --> 00:15:55,790 Lihat parahnya keadaan mereka. 199 00:15:56,210 --> 00:15:56,980 Katakan sesuatu! 200 00:15:57,010 --> 00:15:59,120 Ya, lihat parahnya mereka ini. 201 00:15:59,690 --> 00:16:00,850 Bengkak-bengkak dan memar. 202 00:16:00,910 --> 00:16:02,550 Ya, mereka semua bengkak dan memar. 203 00:16:04,430 --> 00:16:05,780 Kenapa kau pukul mereka? 204 00:16:05,870 --> 00:16:07,160 Bukan aku, Paman. 205 00:16:07,730 --> 00:16:10,260 Geeta dan Babita yang menghajar mereka. 206 00:16:22,030 --> 00:16:23,950 Mereka yang memulai. 207 00:16:24,010 --> 00:16:26,610 Ia memanggilku pecundang dan Babita nenek sihir. 208 00:16:26,830 --> 00:16:28,500 Jadi, kami menghajar mereka. 209 00:16:29,070 --> 00:16:32,150 Menghajar begitu garang? Untuk alasan seremeh itu? 210 00:16:34,030 --> 00:16:36,790 Ya, seharusnya jangan segarang itu. 211 00:16:37,390 --> 00:16:39,090 Tolong maafkan mereka... mereka masih anak-anak. 212 00:16:39,210 --> 00:16:43,570 Kami akan maafkan sekarang karena mereka putri-putrimu. 213 00:16:44,530 --> 00:16:45,430 Ayo! 214 00:16:45,490 --> 00:16:47,090 Dihajar anak perempuan! 215 00:16:52,300 --> 00:16:53,260 Sini. 216 00:16:55,570 --> 00:16:56,370 Sini! 217 00:17:00,430 --> 00:17:02,930 Kami tak 'kan berkelahi lagi, Papa. 218 00:17:03,790 --> 00:17:06,520 Pertama ceritakan, bagaimana kalian melakukan itu? 219 00:17:09,930 --> 00:17:12,470 Pertama, ia memanggilku pecundang tapi aku diam saja. 220 00:17:12,620 --> 00:17:14,520 Tapi lalu ia mengejak Babita nenek sihir. 221 00:17:14,670 --> 00:17:15,220 Ya, sudah. 222 00:17:15,280 --> 00:17:17,710 Kupegang dia dan meninjunya begini. 223 00:17:18,990 --> 00:17:20,910 Lalu yang lain menyerang. 224 00:17:20,970 --> 00:17:23,260 Kujambak rambutnya dan mendorongnya jatuh, 225 00:17:23,310 --> 00:17:25,430 lalu kusikut punggungnya. 226 00:17:43,890 --> 00:17:47,410 Ada pepatah bahwa ranting sudah cukup untuk memberikan harapan 'pada orang yang tenggelam. 227 00:17:48,050 --> 00:17:50,810 Di sini, paman, tak cuma mendapatkan satu, tapi dua penyelamat! 228 00:18:02,450 --> 00:18:05,040 Dari dulu, aku sangat mengharapkan anak lelaki, 229 00:18:05,100 --> 00:18:08,020 agar ia bisa memenangkan medali emas untuk negara. 230 00:18:10,250 --> 00:18:14,230 Tapi yang tak terbetik dalam benakku adalah emas tetaplah emas. 231 00:18:14,930 --> 00:18:17,040 Apakah dimenangkan seorang putra, atau putri. 232 00:18:18,800 --> 00:18:22,550 Mulai sekarang, Geeta dan Babita tak boleh ikut bantu-bantu di rumah. 233 00:18:24,270 --> 00:18:27,250 Gulat ada dalam darah mereka. 234 00:18:28,010 --> 00:18:30,390 Mulai kini mereka hanya akan bergulat. 235 00:18:32,460 --> 00:18:34,840 Gulat itu untuk anak lelaki. 236 00:18:35,280 --> 00:18:37,140 Kau pikir putri-putri kita lebih buruk daripada anak-anak lelaki? 237 00:18:37,200 --> 00:18:39,960 Aku tak pernah melihat perempuan bergulat. 238 00:18:42,640 --> 00:18:44,440 Apa nanti kata penduduk desa? 239 00:18:45,010 --> 00:18:46,930 Berapa lama mereka akan bergunjing? 240 00:18:49,490 --> 00:18:52,180 Bagaimana kalau tangan atau kaki mereka patah? 241 00:18:53,330 --> 00:18:55,060 Kita obati. 242 00:18:57,260 --> 00:18:59,350 Dari mana uangnya? 243 00:19:00,300 --> 00:19:01,970 Tak tahulah. 244 00:19:05,580 --> 00:19:09,370 Jangan hancurkan hidup mereka demi cita-citamu. 245 00:19:13,650 --> 00:19:16,110 Biarkan kucoba 1 tahun. 246 00:19:17,170 --> 00:19:19,480 Selama 1 tahun ini, kuburlah perasaanmu. 247 00:19:22,320 --> 00:19:24,820 Kalau ternyata aku salah, 248 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 akan kukubur cita-citaku selamanya. 249 00:19:39,410 --> 00:19:41,690 Siap-siap jam 5 pagi besok. 250 00:19:44,110 --> 00:19:45,940 Kenapa, Papa? 251 00:19:50,700 --> 00:19:53,170 Ayah ingin menraktirkan jajanan kesukaan kalian, 'gol gappas'.* *Roti bulat krispi isi bumbu pedas, kentang, bawang, atau buncis. 252 00:19:56,010 --> 00:19:57,810 Jam 5. Mengerti? 253 00:20:00,240 --> 00:20:02,100 Kau tahu ada apa? 254 00:20:02,250 --> 00:20:04,630 Kukira kau melakukan sesuatu. 255 00:20:09,040 --> 00:20:10,000 Makanlah. 256 00:20:13,710 --> 00:20:15,180 Bagaimana rasanya? 257 00:20:15,920 --> 00:20:17,840 Kurang pedas, Papa. 258 00:20:18,450 --> 00:20:19,950 Baik, tambah pedasnya. 259 00:20:24,330 --> 00:20:26,200 Makanlah sepuas kalian sekarang. 260 00:20:27,600 --> 00:20:31,980 Sebab mulai hari ini, kamu berdua akan memulai hidup sebagai pegulat. 261 00:20:36,270 --> 00:20:39,660 Dan pegulat dilarang makan 262 00:20:39,790 --> 00:20:42,420 makanan asin, berminyak, dan pedas, 263 00:20:42,540 --> 00:20:45,420 boleh dibilang, semua makanan yang paling kalian suka. 264 00:20:49,130 --> 00:20:51,150 Anggap ini yang terakhir kali. 265 00:21:00,810 --> 00:21:03,410 ♪ Penyelamat bagi yang lain, ♪ 266 00:21:03,760 --> 00:21:05,740 ♪ bencana bagi dirimu. ♪ 267 00:21:05,810 --> 00:21:07,700 Ayo, lebih cepat Babita! 268 00:21:07,760 --> 00:21:14,000 ♪ O Papa, jangan biarkan kami dalam siksaan ini! ♪ 269 00:21:14,640 --> 00:21:19,190 ♪ Penyelamat bagi yang lain, bencana bagi dirimu. ♪ 270 00:21:19,250 --> 00:21:21,620 Papa, sulit lari dengan pakaian ini. 271 00:21:21,810 --> 00:21:26,420 ♪ O Papa, jangan biarkan kami dalam siksaan ini! ♪ 272 00:21:27,020 --> 00:21:31,470 ♪ Jangan siksa kami! ♪ 273 00:21:36,460 --> 00:21:37,620 ♪ O Papa! ♪ 274 00:21:40,530 --> 00:21:41,880 ♪ O Papa! ♪ 275 00:21:53,360 --> 00:21:54,000 Ayo jangan berhenti! 276 00:21:54,290 --> 00:21:58,490 ♪ O Papa, kau berbahaya bagi kesehatan kami. ♪ 277 00:21:58,540 --> 00:22:03,190 ♪ O Papa, kau berbahaya bagi kesehatan kami. ♪ 278 00:22:03,440 --> 00:22:05,240 ♪ Ampunilah kami, ♪ 279 00:22:05,290 --> 00:22:07,990 ♪ kami masih anak-anak. ♪ 280 00:22:08,050 --> 00:22:09,910 ♪ Ampunilah kami, ♪ 281 00:22:09,970 --> 00:22:11,670 ♪ kami masih anak-anak. ♪ 282 00:22:11,730 --> 00:22:14,610 ♪ Begitu banyak disiplin... ♪ 283 00:22:15,890 --> 00:22:20,400 ♪ Begitu banyak disiplin rasanya ingin mati saja. ♪ 284 00:22:20,460 --> 00:22:25,260 ♪ O Papa, kau berbahaya bagi kesehatan kami. ♪ 285 00:22:25,420 --> 00:22:27,250 ♪ Ampunilah kami, ♪ 286 00:22:27,310 --> 00:22:29,330 ♪ kami masih anak-anak. ♪ 287 00:22:29,900 --> 00:22:31,800 ♪ Ampunilah kami, ♪ 288 00:22:31,850 --> 00:22:33,140 ♪ kami masih anak-anak. ♪ 289 00:22:33,710 --> 00:22:36,750 ♪ Begitu banyak disiplin... ♪ 290 00:22:37,810 --> 00:22:42,260 ♪ Begitu banyak disiplin rasanya ingin mati saja. ♪ 291 00:22:42,320 --> 00:22:47,060 ♪ O Papa, kau berbahaya bagi kesehatan kami. ♪ 292 00:22:47,370 --> 00:22:50,350 Tak ada yang dihukum seberat ini, 293 00:22:50,540 --> 00:22:53,340 karena menghajar dua anak lelaki. 294 00:22:54,190 --> 00:22:58,990 Ia mengejekku.. Kenapa kau harus memukulnya? 295 00:23:00,560 --> 00:23:01,680 Jadi kini aku yang salah! 296 00:23:04,850 --> 00:23:08,530 ♪ Kau akhiri masa santai dan rekreasi kami. ♪ 297 00:23:08,590 --> 00:23:10,460 ♪ Ini siksaan, ♪ 298 00:23:10,510 --> 00:23:13,270 ♪ siksaan kejam! ♪ 299 00:23:13,330 --> 00:23:17,200 ♪ Mengatakan kepada anak-anak, untuk tak menikmati masa kanak-kanaknya. ♪ 300 00:23:17,260 --> 00:23:19,280 ♪ Ini siksaan, ♪ 301 00:23:19,340 --> 00:23:21,690 ♪ siksaan kejam! ♪ 302 00:23:26,860 --> 00:23:28,910 ♪ Gula-gula, bermain dan mainan, ♪ 303 00:23:29,200 --> 00:23:31,250 ♪ makanan enak-enak, ♪ 304 00:23:31,310 --> 00:23:33,360 ♪ telah mengucapkan perpisahan, ♪ 305 00:23:33,450 --> 00:23:35,470 ♪ sejak kau larang. ♪ 306 00:23:35,530 --> 00:23:39,800 ♪ Ini masa senang-senang dan bermain kami, ♪ 307 00:23:40,080 --> 00:23:44,210 ♪ kenapa malah diukur dengan stopwatch? ♪ 308 00:23:44,530 --> 00:23:48,080 ♪ Nasib kami seperti mobil mogok. ♪ 309 00:23:48,940 --> 00:23:52,470 ♪ Nasib kami seperti mobil mogok. ♪ 310 00:23:52,690 --> 00:23:55,600 ♪ Dan Papa kami... ♪ 311 00:23:57,070 --> 00:24:01,300 ♪ Dan Papa kami adalah pengemudinya. ♪ 312 00:24:01,360 --> 00:24:06,190 ♪ O Papa, kau berbahaya bagi kesehatan kami. ♪ 313 00:24:06,250 --> 00:24:09,940 ♪ Kau melarang makanan lezat dan enak. ♪ 314 00:24:10,000 --> 00:24:12,380 ♪ Ini siksaan, ♪ 315 00:24:12,430 --> 00:24:14,610 ♪ siksaan kejam! ♪ 316 00:24:14,830 --> 00:24:18,640 ♪ Kau meminta boneka lembut menjadi berotot. ♪ 317 00:24:18,700 --> 00:24:21,300 ♪ Ini siksaan, ♪ 318 00:24:21,360 --> 00:24:23,310 ♪ siksaan kejam! ♪ 319 00:24:24,270 --> 00:24:27,180 Kami akan patuhi semua perintahmu, Mama. 320 00:24:27,410 --> 00:24:29,270 Selamatkan kami dari gulat ini. 321 00:24:29,330 --> 00:24:32,020 Setahun ini, lupakan kalian punya ibu. 322 00:24:33,810 --> 00:24:35,670 Hei! Sudah lupa secepat itu? 323 00:24:37,390 --> 00:24:38,960 Ini benar-benar konyol, Mahavir! 324 00:24:39,370 --> 00:24:40,660 Anak perempuan di arena gulat? 325 00:24:40,810 --> 00:24:43,190 Apa kau ingin membuatku berdosa di usiaku ini? 326 00:24:45,900 --> 00:24:48,180 ♪ Masa kecil kami telah dibuang jauh, ♪ 327 00:24:48,270 --> 00:24:50,350 ♪ taman telah kehilangan masa mekarnya, ♪ 328 00:24:50,410 --> 00:24:54,250 ♪ perang macam apa yang tengah kami persiapkan? ♪ 329 00:24:54,640 --> 00:24:58,960 ♪ Siang malam, kami menumpahkan berderai-derai air mata, ♪ 330 00:24:59,020 --> 00:25:03,510 ♪ kau tetap tak puas, wahai tiran, kami hewan-hewan kurbanmu. ♪ 331 00:25:03,690 --> 00:25:07,630 ♪ Kau kira kami begitu tak berdaya? ♪ 332 00:25:07,690 --> 00:25:11,410 ♪ Kau kira kami begitu tak berdaya? ♪ 333 00:25:11,470 --> 00:25:15,920 ♪ Masih lebih baik daripadamu, mereka... ♪ 334 00:25:16,010 --> 00:25:20,120 ♪ Masih lebih baik daripadamu, mereka para tokoh jahat filem Bollywood. ♪ 335 00:25:20,170 --> 00:25:25,400 ♪ O Papa, kau berbahaya bagi kesehatan kami. ♪ 336 00:25:25,450 --> 00:25:27,190 Babita... 337 00:25:31,050 --> 00:25:34,030 Bisakah kau pijat kakiku? 338 00:25:34,320 --> 00:25:37,910 Aku baru saja mau bilang yang sama. 339 00:26:14,290 --> 00:26:17,010 Selalu hormati Ibu Pertiwi. 340 00:26:17,650 --> 00:26:20,280 Makin kau menghormatinya, 341 00:26:20,430 --> 00:26:22,510 makin banyak penghargaan yang kau terima balik. 342 00:26:48,620 --> 00:26:51,890 Paman berhasil menyiapkan Geeta dan Babita ke gelanggang gulat, 343 00:26:51,950 --> 00:26:53,780 tapi ada yang kurang. 344 00:26:53,840 --> 00:26:56,850 Agar Geeta dan Babita bisa berlatih lebih baik, 345 00:26:57,010 --> 00:26:59,440 mereka perlu berlatih dengan pegulat yang bagus. 346 00:27:03,150 --> 00:27:04,270 Omkar? 347 00:27:05,130 --> 00:27:06,320 Dia? 348 00:27:07,180 --> 00:27:07,920 Ya. 349 00:27:08,300 --> 00:27:10,220 Apa tak berlebihan, Dik? 350 00:27:10,730 --> 00:27:13,080 Sudah cukup parah kau memaksa anak perempuan bergulat. 351 00:27:13,230 --> 00:27:15,580 Kini kau ingin mereka melawan anak lelaki? 352 00:27:16,780 --> 00:27:18,800 Ya atau tidak? 353 00:27:21,680 --> 00:27:24,180 Aku tak sampai hati berkata ya. 354 00:27:24,530 --> 00:27:26,190 Tapi, aku tak berani berkata tidak. 355 00:27:26,320 --> 00:27:28,340 Baik, suruh dia ke gelanggang. 356 00:27:34,770 --> 00:27:38,670 Gara-gara kalian aku ikut kena getahnya. 357 00:27:38,960 --> 00:27:40,630 Berhenti mengeluh! 358 00:27:40,810 --> 00:27:42,800 Kau cuma terkena getahnya. 359 00:27:42,860 --> 00:27:45,260 Kami dipaksa menebang pohonnya. 360 00:27:45,330 --> 00:27:46,200 Teruskan lari! 361 00:27:46,730 --> 00:27:49,430 Kenapa Papa memintanya berlatih dengan kita? 362 00:27:49,490 --> 00:27:51,470 Anak kerempeng ini bukan tantangan. 363 00:27:51,530 --> 00:27:53,590 Ia seperti 'BBTT' buatku. 364 00:27:53,840 --> 00:27:54,860 Apa itu? 365 00:27:54,930 --> 00:27:56,850 Banyak Bicara, Tipis Tenaga. 366 00:28:01,490 --> 00:28:03,060 'BBTT'... ya? 367 00:28:18,990 --> 00:28:21,040 Jangan terlalu keras, aku adikmu. 368 00:28:21,170 --> 00:28:22,040 Baik... baik! 369 00:28:31,470 --> 00:28:32,820 Jangan marah, 370 00:28:33,170 --> 00:28:34,450 tapi anak-anak gadis Paman ini lemah. 371 00:28:34,830 --> 00:28:36,700 Mau coba aku? 372 00:28:37,070 --> 00:28:38,390 Aku ada perlu sebentar. 373 00:29:28,850 --> 00:29:31,250 Aku tak mengerti jalan pikiranmu. 374 00:29:37,130 --> 00:29:44,150 Aku tak bisa sekaligus menjadi pelatih dan ayah mereka. 375 00:29:47,690 --> 00:29:49,590 Saat si pelatih sedang bekerja, 376 00:29:51,180 --> 00:29:52,980 si ayah harus duduk menonton saja. 377 00:29:59,600 --> 00:30:01,550 Maaf menyebutmu 'BBTT'. 378 00:30:01,610 --> 00:30:02,930 Maaf, dengkulku! 379 00:30:07,600 --> 00:30:09,300 Kalian pikir ini main-main? 380 00:30:09,840 --> 00:30:12,430 Ia membantingmu dan kau membiarkannya? 381 00:30:13,320 --> 00:30:14,160 Kalau ia menyerang dari kiri, 382 00:30:14,220 --> 00:30:17,100 kenapa tak perkokoh kuda-kuda kirimu dan bertahan? 383 00:30:17,900 --> 00:30:18,480 Maaf, Papa- 384 00:30:19,050 --> 00:30:20,690 Nak, ini gulat, 385 00:30:20,970 --> 00:30:23,160 tiga maaf dan pertandingan selesai. 386 00:30:24,590 --> 00:30:25,430 Ayo. 387 00:30:25,490 --> 00:30:26,610 Coba lagi. 388 00:30:34,600 --> 00:30:37,200 Mana kekuatanmu? 389 00:30:40,360 --> 00:30:42,260 Kau latih anak-anak gadismu bergulat, 390 00:30:42,380 --> 00:30:43,920 aku diam saja. 391 00:30:44,110 --> 00:30:46,130 Tapi tak 'kan kubiarkan kau memasak ayam di dapurku! 392 00:30:46,190 --> 00:30:47,760 Cobalah mengerti. 393 00:30:47,880 --> 00:30:49,780 Pegulat memerlukan protein. 394 00:30:49,840 --> 00:30:51,310 Aku tak peduli! 395 00:30:51,370 --> 00:30:52,940 Kalau daging dimasak di dapurku, 396 00:30:53,200 --> 00:30:54,450 aku akan berhenti makan. 397 00:30:54,510 --> 00:30:56,500 Kau ingin anak-anak gadismu menjadi pegulat yang lemah? 398 00:30:56,560 --> 00:30:58,030 Aku tak mau tahu. 399 00:30:58,090 --> 00:31:00,470 Ayam tak boleh dimasak di dapurku! 400 00:31:03,890 --> 00:31:05,330 Omkar! - Ya. 401 00:31:05,740 --> 00:31:07,160 Kau bisa masak? 402 00:31:07,210 --> 00:31:07,890 Tidak, Paman. 403 00:31:07,950 --> 00:31:09,240 Kalau begitu belajarlah. 404 00:31:10,480 --> 00:31:12,660 Uang kita tak cukup untuk menu mereka \Nyang sekarang. 405 00:31:12,780 --> 00:31:14,550 Mana bisa kita beli ayam? 406 00:31:15,150 --> 00:31:18,030 Apa? Menjual ayam 100 rupee dengan harga 20 untukmu? 407 00:31:18,450 --> 00:31:20,310 Dan aku akan untung? 408 00:31:20,620 --> 00:31:23,380 Coba jelaskan hitung-hitungannya? 409 00:31:24,210 --> 00:31:27,890 Begini, Geeta dan Babita akan menjadi pegulat terkenal. 410 00:31:28,460 --> 00:31:31,730 Dan kalau orang tahu mereka makan ayam dari tokomu, 411 00:31:31,790 --> 00:31:33,690 menurutmu mereka akan beli ayam dari siapa? 412 00:31:33,960 --> 00:31:36,370 Masuk akal. 413 00:31:36,430 --> 00:31:37,490 Tapi cuma 20 rupee? 414 00:31:37,680 --> 00:31:38,740 Masih ada toko lain. 415 00:31:38,800 --> 00:31:40,180 Tunggu... begini. 416 00:31:41,680 --> 00:31:43,480 Bagaimana kalau 40. 417 00:31:43,530 --> 00:31:45,930 Aku tak bisa lebih dari 25. 418 00:31:58,480 --> 00:31:59,950 Bawangnya sudah kuoseng, 419 00:32:00,650 --> 00:32:03,220 sekarang wajan ini jangan dikembalikan ke dapurku. 420 00:32:15,690 --> 00:32:17,940 Kini, masukkan ayam ke dalam wajan. 421 00:32:24,560 --> 00:32:27,250 Dan masaklah dengan api kecil. 422 00:32:37,770 --> 00:32:38,930 Ini enaknya dimakan dengan nasi. 423 00:32:40,050 --> 00:32:42,290 Tapi... bisa juga dengan roti. 424 00:32:51,820 --> 00:32:54,040 Paman mengerjakan tugasnya, 425 00:32:54,090 --> 00:32:55,630 dan para penduduk, tugas mereka. 426 00:32:55,950 --> 00:32:58,350 Anak perempuan cocoknya di dapur, 427 00:32:58,480 --> 00:32:59,950 bukan bergulat. 428 00:33:00,010 --> 00:33:01,330 Mahavir Singh sudah gila. 429 00:33:01,740 --> 00:33:02,450 Bukan gila, 430 00:33:02,700 --> 00:33:03,860 tapi tak tahu malu. 431 00:33:03,920 --> 00:33:08,020 Ia menyuruh anak-anaknya memakai celana pendek dan melawan anak lelaki. 432 00:33:08,200 --> 00:33:11,960 Sejak kalian mulai bergulat, cara berjalan kalian makin jantan saja. 433 00:33:12,300 --> 00:33:13,870 Mau tahu apa lagi yang berbeda? 434 00:33:14,290 --> 00:33:17,610 Berikutnya, adalah bogemku mendarat di wajahmu. 435 00:33:19,150 --> 00:33:22,420 Andai saja kau melahirkan anak lelaki! 436 00:33:22,570 --> 00:33:25,010 Ibu mereka juga tak keberatan. 437 00:33:26,090 --> 00:33:28,280 Seluruh desa menertawakan kita. 438 00:33:28,330 --> 00:33:30,900 Siapa mau menikahi anak-anak kita? 439 00:33:31,850 --> 00:33:34,900 Akan kubuat anak-anak kita begitu hebat, 440 00:33:34,990 --> 00:33:36,910 sehingga bukan lelaki yang memilih, 441 00:33:37,160 --> 00:33:38,490 tapi mereka yang memilih! 442 00:33:41,130 --> 00:33:44,280 Aku akan bilang Papa hari ini, gulat ini tak berjalan baik. 443 00:33:44,330 --> 00:33:45,490 Aku juga. 444 00:33:45,550 --> 00:33:48,180 B-O-Y. .. boy. 445 00:33:49,420 --> 00:33:52,120 C-A-T. .. cat. 446 00:33:53,130 --> 00:33:55,480 Papa, gulat ini tak berjalan baik... 447 00:33:56,040 --> 00:33:57,000 bagi Babita. 448 00:33:58,920 --> 00:34:00,590 Ya, Papa... dan, 449 00:34:00,650 --> 00:34:04,440 Geeta kelelahan hingga tertidur di kelas. 450 00:34:05,130 --> 00:34:08,410 Ia tak bisa konsentrasi dengan pelajarannya juga. 451 00:34:09,390 --> 00:34:11,440 Badan Babita sakit-sakit. 452 00:34:11,920 --> 00:34:14,100 Ia berguling ke sana ke mari saat tidur. 453 00:34:14,160 --> 00:34:18,160 Di sekolah, anak-anak gadis mengejek Geeta seperti lelaki. 454 00:34:18,640 --> 00:34:19,600 Menyedihkan, bukan? 455 00:34:21,040 --> 00:34:23,600 Tak satupun yang terlihat sebagai masalah. 456 00:34:23,950 --> 00:34:25,870 Beri tahu Papa kalau memang ada masalah. 457 00:34:26,350 --> 00:34:26,810 Baca. 458 00:34:26,860 --> 00:34:30,610 E-L-E-P-H-A-N-T 459 00:34:30,860 --> 00:34:34,100 Papa, rambut kami rusak karena bergulat di tanah. 460 00:34:35,250 --> 00:34:36,820 Rambutnya bahkan berkutu. 461 00:34:37,200 --> 00:34:39,220 Malam ini kubunuh 8 kutu. 462 00:34:43,920 --> 00:34:45,300 Nah, itu baru masalah. 463 00:34:47,240 --> 00:34:49,590 Baik, siap-siap besok jam 5 pagi. 464 00:34:53,170 --> 00:34:54,070 Papa, tolonglah. 465 00:34:54,130 --> 00:34:55,380 Kami tak ada masalah. 466 00:34:55,440 --> 00:34:57,240 Bahkan, kami menikmatinya. 467 00:34:57,390 --> 00:34:59,120 Tolong jangan potong rambut kami. 468 00:34:59,180 --> 00:35:01,080 Kami akan menurut perintah Papa. 469 00:35:01,610 --> 00:35:02,740 Ma, katakan sesuatu. 470 00:35:02,800 --> 00:35:04,180 Lihat apa yang Papa lakukan. 471 00:35:04,240 --> 00:35:05,940 Tolong jangan potong rambut kami, Papa. 472 00:35:06,000 --> 00:35:07,920 Kami akan lakukan semua perintahmu. 473 00:35:08,010 --> 00:35:09,970 Kami akan bangun pagi! 474 00:35:10,220 --> 00:35:11,610 Melakukan apa saja... Tak mengeluh lagi. 475 00:35:11,660 --> 00:35:13,680 Hanya saja jangan potong rambut kami. 476 00:35:13,740 --> 00:35:15,060 Tolonglah, Papa. 477 00:35:16,560 --> 00:35:17,490 Potong. 478 00:35:18,000 --> 00:35:18,610 Potong? 479 00:35:19,600 --> 00:35:21,100 Kau bisa menumbuhkannya? 480 00:35:22,990 --> 00:35:24,210 Kalau begitu potonglah. 481 00:36:46,480 --> 00:36:48,380 Menyuruh mereka bergulat masih tak mengapa, 482 00:36:48,490 --> 00:36:51,060 tapi memotong rambut mereka itu kejam! 483 00:36:51,630 --> 00:36:53,130 Mereka itu anak perempuan. 484 00:36:53,550 --> 00:36:56,880 Apapun yang kulakukan, demi kebaikan mereka. 485 00:36:57,230 --> 00:37:00,020 Apapun yang mengalihkan mereka dari gulat, 486 00:37:00,170 --> 00:37:01,230 akan kusingkirkan! 487 00:37:03,150 --> 00:37:06,010 "Apakah itu purnama atau matahari!" 488 00:37:06,250 --> 00:37:09,130 Aku bingung... hari ini keduanya terbit bersamaan. 489 00:37:10,640 --> 00:37:12,060 Biarkan, Babita. 490 00:37:12,200 --> 00:37:14,350 Nasib kita yang salah. 491 00:37:19,690 --> 00:37:20,980 Cukup dengan gulat, 492 00:37:21,960 --> 00:37:23,630 kini, saatnya tawuran! 493 00:37:23,850 --> 00:37:27,890 Kemudian, di desa kecil di Haryana bernama Balali, 494 00:37:28,300 --> 00:37:30,250 sebuah pemberontakan besar dimulai. 495 00:37:30,670 --> 00:37:35,540 Para pemberontak Geeta dan Babita melawan tiran Mahavir Singh. 496 00:37:36,530 --> 00:37:40,210 Semua persenjataan paman dilumpuhkan satu per satu. 497 00:37:41,450 --> 00:37:44,780 Jam weker dengan cerdik dibuat menyesatkan. 498 00:37:58,700 --> 00:38:00,600 Ada apa, Papa? 499 00:38:01,520 --> 00:38:03,050 Papa telat hari ini. 500 00:38:03,470 --> 00:38:04,890 Mungkin masalah usia. 501 00:38:05,230 --> 00:38:06,170 Tak masalah. 502 00:38:06,800 --> 00:38:08,300 Kami sudah menyelesaikan latihan hari ini. 503 00:38:08,590 --> 00:38:09,910 Ayo, Babita. 504 00:38:15,790 --> 00:38:19,310 Tak terhitung bohlam yang menjadi korban. 505 00:38:20,490 --> 00:38:22,410 Kenapa bohlamnya putus tiap hari? 506 00:38:22,610 --> 00:38:23,630 Kualitas... Papa, 507 00:38:24,010 --> 00:38:25,140 kualitas! 508 00:38:25,550 --> 00:38:28,370 Cidera dijadikan sekutu. 509 00:38:30,060 --> 00:38:33,810 Di medan tempur, menyerah tanpa perlawanan. 510 00:38:35,920 --> 00:38:36,760 Kau juga mau? 511 00:38:36,810 --> 00:38:39,060 Dan paman, meski kedua tangannya utuh, 512 00:38:39,340 --> 00:38:42,450 merasa tak berdaya seperti tokoh tanpa tangan di filem 'Sholay'. 513 00:38:42,480 --> 00:38:44,180 Pergi dari sini! 514 00:38:45,200 --> 00:38:49,170 Aku tak mengerti kenapa mendadak aku menjadi begitu kuat. 515 00:38:49,450 --> 00:38:52,310 Tapi paman sangat memahami kenapa Geeta dan Babita, 516 00:38:52,360 --> 00:38:54,990 mendadak menjadi sangat lemah. 517 00:38:55,820 --> 00:38:59,760 Geeta dan Babita mengira mereka telah memenangkan perang. 518 00:38:59,820 --> 00:39:00,760 Hei! 519 00:39:02,510 --> 00:39:04,410 Kalian mau ke pernikahannya Sunita? 520 00:39:04,560 --> 00:39:05,940 M... Mama. 521 00:39:06,320 --> 00:39:08,220 Kalian mau mempermalukan mama? 522 00:39:09,230 --> 00:39:10,550 Pilih satu. 523 00:39:10,990 --> 00:39:12,050 Yang ini. 524 00:39:19,560 --> 00:39:20,920 Coba mama lihat. 525 00:39:23,150 --> 00:39:26,510 Akhirnya, anak-anak mama terlihat seperti gadis. 526 00:39:29,550 --> 00:39:31,470 Jangan bilang Papa. 527 00:39:31,720 --> 00:39:33,490 Pulanglah sebelum jam 8 malam. 528 00:39:36,970 --> 00:39:40,330 ♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪ 529 00:39:40,750 --> 00:39:44,050 ♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪ 530 00:39:44,200 --> 00:39:47,830 ♪ Malu... gugup. ♪ 531 00:39:48,080 --> 00:39:51,400 ♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪ 532 00:40:03,790 --> 00:40:07,350 ♪ Aku telah melihat banyak hal asing dalam hidup ini, ♪ 533 00:40:07,600 --> 00:40:10,670 ♪ tapi mempelai priaku adalah yang paling asing. ♪ 534 00:40:14,730 --> 00:40:18,360 ♪ Aku telah melihat banyak hal asing dalam hidup ini, ♪ 535 00:40:18,570 --> 00:40:21,580 ♪ tapi mempelai priaku adalah yang paling asing. ♪ 536 00:40:22,060 --> 00:40:28,180 ♪ Menikahkan aku kepadanya seperti melemparkan mutiara kepada babi. ♪ 537 00:40:28,300 --> 00:40:31,690 ♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪ 538 00:40:31,950 --> 00:40:35,440 ♪ Mempelai priaku payah. ♪ 539 00:40:35,720 --> 00:40:39,250 ♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪ 540 00:40:51,950 --> 00:40:55,600 ♪ Kuminta mempelai priaku, membantuku menyegarkan diri, ♪ 541 00:40:55,760 --> 00:40:58,960 ♪ belikan sikat gigi dari toko. ♪ 542 00:40:59,120 --> 00:41:02,770 ♪ Tapi bukannya sikat gigi, ♪ 543 00:41:02,960 --> 00:41:05,390 ♪ ia membawakan aku tebu dari kebun. ♪ 544 00:41:05,520 --> 00:41:07,350 ♪ Dasah payah! ♪ 545 00:41:09,260 --> 00:41:10,450 ♪ Memang payah! ♪ 546 00:41:12,970 --> 00:41:16,250 ♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪ 547 00:41:16,650 --> 00:41:19,860 ♪ Mempelai priaku payah. ♪ 548 00:41:20,170 --> 00:41:23,790 ♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪ 549 00:41:44,810 --> 00:41:46,480 - Biarkan, bung. 550 00:41:46,540 --> 00:41:47,960 - Dia gila. 551 00:42:01,930 --> 00:42:04,330 Kami cuma bolos berlatih sehari. 552 00:42:04,910 --> 00:42:07,990 Kenapa Papa membuat keributan seperti itu? 553 00:42:10,350 --> 00:42:13,360 Ayah macam apa yang memaksa putri-putrinya menjadi pegulat? 554 00:42:14,570 --> 00:42:16,690 Membuat mereka bangun jam 5 pagi untuk lari. 555 00:42:17,130 --> 00:42:19,030 Melatih mereka seperti budak. 556 00:42:19,080 --> 00:42:20,520 Menyuruh mereka melawan anak lelaki. 557 00:42:20,590 --> 00:42:23,280 Dan kalau mereka protes, ia memotong rambut mereka. 558 00:42:24,400 --> 00:42:26,640 Semoga Tuhan tak akan memberi siapapun ayah seperti itu. 559 00:42:29,450 --> 00:42:32,330 Aku berharap Tuhan memberiku ayah seperti itu. 560 00:42:37,680 --> 00:42:41,400 Setidaknya ayahmu memikirkan kalian. 561 00:42:43,280 --> 00:42:45,940 Kalau tidak, kehidupan kita ini, 562 00:42:46,120 --> 00:42:47,860 begitu anak perempuan lahir, 563 00:42:48,010 --> 00:42:50,330 ajari dia memasak dan bersih-bersih, 564 00:42:50,730 --> 00:42:52,820 suruh dia melakukan semua tugas rumah tangga. 565 00:42:54,960 --> 00:42:56,760 Dan, begitu berusia 14, 566 00:42:58,250 --> 00:42:59,760 kawinkan dia. 567 00:43:01,290 --> 00:43:02,830 Menyingkirkan "beban" itu! 568 00:43:04,360 --> 00:43:06,610 Dan serahkan dia kepada seorang lelaki, 569 00:43:07,790 --> 00:43:09,490 yang tak pernah ia lihat sebelumnya. 570 00:43:11,280 --> 00:43:13,330 Buat dia mengandung dan membesarkan anak-anaknya. 571 00:43:14,730 --> 00:43:16,020 Itulah hal yang cocok untuknya. 572 00:43:16,560 --> 00:43:19,670 Setidaknya ayahmu menanggapmu anaknya. 573 00:43:20,040 --> 00:43:21,750 Ia berjuang melawan seluruh dunia. 574 00:43:21,800 --> 00:43:24,430 Ia diam saja membiarkan ejekan mereka. 575 00:43:24,650 --> 00:43:25,650 Mengapa? 576 00:43:27,440 --> 00:43:31,130 Agar kalian berdua memiliki masa depan... kehidupan. 577 00:43:31,500 --> 00:43:33,810 Apa yang salah darinya? 578 00:44:37,610 --> 00:44:40,050 ♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪ 579 00:44:40,200 --> 00:44:42,450 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 580 00:44:42,860 --> 00:44:45,210 ♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪ 581 00:44:45,260 --> 00:44:47,130 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 582 00:44:47,630 --> 00:44:52,630 ♪ Saat takdir memberimu peluang membuktikan diri, ♪ 583 00:44:52,780 --> 00:44:57,740 ♪ Kau hanya punya beberapa hari saja untuk bersiap. ♪ 584 00:44:57,800 --> 00:45:02,900 ♪ Sebagai gantinya ia meminta setiap titik keringatmu. ♪ 585 00:45:03,120 --> 00:45:08,150 ♪ Ketahuilah bahwa imbalanmu akan jauh lebih banyak. ♪ 586 00:45:13,930 --> 00:45:19,380 ♪ Takdir tunduk di hadapan usaha gigihmu. ♪ 587 00:45:19,440 --> 00:45:21,270 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 588 00:45:22,090 --> 00:45:23,660 ♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪ 589 00:45:25,040 --> 00:45:27,860 Hari itu, satu hal menjadi jelas bagiku. 590 00:45:28,140 --> 00:45:30,160 Aku tak tahu soal Geeta dan Babita, 591 00:45:30,320 --> 00:45:33,010 tapi aku jelas tak memiliki gulat dalam darahku. 592 00:45:35,180 --> 00:45:37,200 Lihat bagaimana dia murung. 593 00:45:38,440 --> 00:45:39,830 Beri aku sedikit mentega, Ma. 594 00:45:39,920 --> 00:45:41,820 Ia menjadi sangat lemah. 595 00:45:43,920 --> 00:45:46,290 Aku sengaja mengalah agar kalian senang. 596 00:45:46,380 --> 00:45:47,540 Dasar payah... 'BBTT'! 597 00:45:47,600 --> 00:45:49,550 "Sengaja mengalah..." 598 00:45:50,440 --> 00:45:51,500 Jangan kuatir. 599 00:45:51,600 --> 00:45:53,230 Rahasia itu aman di antara kita saja. 600 00:45:53,320 --> 00:45:54,860 Karena setidaknya, kau masih keluarga. 601 00:45:54,960 --> 00:45:56,910 Reputasimu adalah reputasi kami juga. 602 00:45:56,970 --> 00:45:58,190 Jangan terlalu percaya diri. 603 00:45:58,280 --> 00:45:59,190 Lihat aku besok. 604 00:45:59,240 --> 00:46:01,360 Tak ada besok. 605 00:46:02,410 --> 00:46:04,940 Tidak, Paman. Besok, aku akan memberikan perlawanan hebat. 606 00:46:05,260 --> 00:46:06,580 Kita ke Rohtak besok. 607 00:46:07,630 --> 00:46:09,780 Untuk lomba gulat. 608 00:46:14,000 --> 00:46:16,970 Tapi, aku belum siap untuk lomba gulat. 609 00:46:17,320 --> 00:46:19,310 Siapa yang bicara soal kamu? 610 00:46:25,640 --> 00:46:26,930 Ia akan melawan anak lelaki? 611 00:46:27,600 --> 00:46:29,400 Ia tak 'kan bertahan lebih dari 2 menit, Paman. 612 00:46:29,480 --> 00:46:30,480 Kenapa? 613 00:46:30,730 --> 00:46:32,090 Bukankah kau anak lelaki? 614 00:46:33,230 --> 00:46:34,380 Ia mengalahkanmu. 615 00:46:43,280 --> 00:46:45,910 Aku sudah menonton banyak lomba gulat dalam hidupku. 616 00:46:46,250 --> 00:46:48,470 Tapi hari ini aku akan menjadi saksi suatu laga, 617 00:46:48,840 --> 00:46:51,380 yang jenisnya, belum pernah dipertunjukkan sebelumnya di Haryana. 618 00:46:52,650 --> 00:46:54,420 Kehebohan tak diragukan lagi. 619 00:46:58,120 --> 00:47:01,040 Pak Mahavir Singh Phogat... Selamat datang! 620 00:47:01,200 --> 00:47:03,440 Suatu kehormatan Anda datang menonton perlombaan. 621 00:47:03,850 --> 00:47:05,290 Aku juga membawa pegulat. 622 00:47:05,390 --> 00:47:06,260 Nama, silakan. 623 00:47:06,670 --> 00:47:08,140 Geeta Kumari Phogat. 624 00:47:10,000 --> 00:47:10,930 Apa? 625 00:47:11,370 --> 00:47:13,620 Geeta Kumari Phogat. 626 00:47:17,480 --> 00:47:19,060 Kau membawa pegulat wanita? 627 00:47:19,180 --> 00:47:20,090 Ya. Lalu? 628 00:47:26,220 --> 00:47:26,960 Tulis. 629 00:47:29,100 --> 00:47:32,910 Pak, kalau aku mengadakan lomba masak, 630 00:47:33,160 --> 00:47:34,730 itulah saat Nona Geeta bisa ikut. 631 00:47:35,560 --> 00:47:36,920 Ini lomba gulat! 632 00:47:38,920 --> 00:47:40,910 Kami sudah jauh-jauh datang. 633 00:47:41,480 --> 00:47:43,700 Kami tak 'kan pulang tanpa perlawanan. 634 00:47:44,360 --> 00:47:46,320 Apakah Geeta yang berlaga, 635 00:47:46,570 --> 00:47:47,860 atau kau dan aku. 636 00:47:48,080 --> 00:47:50,840 Pertama, ucapanmu tak masuk akal, lalu kau juga bersikukuh! 637 00:47:50,890 --> 00:47:51,950 Apa maksudmu? 638 00:47:52,010 --> 00:47:53,710 Kau mau perempuan bergulat dengan lelaki? 639 00:47:53,770 --> 00:47:56,980 Kau mungkin tak mempedulikan martabatmu, tapi kami iya. 640 00:47:57,040 --> 00:47:58,670 Akan kubantu mengeluarkan martabatmu sekarang! 641 00:47:59,660 --> 00:48:01,080 Tolonglah... Pak. 642 00:48:01,610 --> 00:48:04,850 Tolong... kami sungguh menghormati Anda, Pak. 643 00:48:05,360 --> 00:48:08,080 Tapi yang Anda minta, itu mustahil. 644 00:48:10,890 --> 00:48:12,180 Jangan lakukan ini, saudaraku. 645 00:48:24,430 --> 00:48:24,970 Ayo pergi. 646 00:48:26,480 --> 00:48:27,730 Beraninya dia itu... 647 00:48:30,250 --> 00:48:32,240 Kau diberi peluang bermain, 648 00:48:32,300 --> 00:48:34,250 tapi kau malah menghindar? 649 00:48:35,500 --> 00:48:36,270 Maksudnya? 650 00:48:36,330 --> 00:48:38,830 Sudah berapa tahun kita mengadakan lomba gulat? 651 00:48:39,150 --> 00:48:39,730 Lima. 652 00:48:39,850 --> 00:48:42,000 Berapa banyak penonton? 653 00:48:42,160 --> 00:48:43,600 Cuma sedikit. 654 00:48:43,950 --> 00:48:44,560 Jadi? 655 00:48:44,750 --> 00:48:46,480 Telmi, coba pikirkan lagi. 656 00:48:46,640 --> 00:48:49,330 Di desa yang belum pernah menyaksikan seorang gadis bergulat, 657 00:48:49,520 --> 00:48:52,310 saat ada anak perempuan bergulat melawan lelaki, 658 00:48:52,430 --> 00:48:54,410 berapa banyak yang akan menonton? 659 00:48:55,340 --> 00:48:57,460 Lomba kita akan laris manis! 660 00:48:57,930 --> 00:48:59,350 Tapi kalau gadis itu patah tangan atau kaki? 661 00:48:59,400 --> 00:49:01,110 Biarkan saja. 662 00:49:01,290 --> 00:49:03,280 Perbanlah pesertamu yang cidera. 663 00:49:03,760 --> 00:49:05,560 Meski kau hargai 2 rupee per tiket, 664 00:49:05,610 --> 00:49:08,140 para pegulatmu bisa makan berbulan-bulan. 665 00:49:11,370 --> 00:49:12,850 Mahavir-ji! 666 00:49:14,440 --> 00:49:17,460 Ibu-ibu dan bapak-bapak, anak-anak lelaki dan perempuan! 667 00:49:17,800 --> 00:49:23,480 Kalian pasti telah melihat anak perempuan berjalan di atas api, memakan ular. 668 00:49:23,530 --> 00:49:26,450 Tapi hari ini, untuk pertama kalinya dalam sejarah Rohtak, 669 00:49:26,760 --> 00:49:29,260 saksikan anak perempuan bergulat melawan anak lelaki dalam perlombaan, 670 00:49:29,320 --> 00:49:31,950 setengah jam lagi, di Lal Chowk. 671 00:49:32,010 --> 00:49:33,400 Tiket - 2 rupee. 672 00:49:33,520 --> 00:49:35,380 Gadis pegulat untuk 2 rupee! 673 00:49:36,780 --> 00:49:37,970 Kau harus menang! 674 00:49:41,130 --> 00:49:44,080 Meski kau hadapkan singa melawan pegulat-pegulat priamu, 675 00:49:44,200 --> 00:49:45,940 tak akan sebanyak ini penontonnya. 676 00:49:53,480 --> 00:49:54,740 Bagaimana menurutmu? 677 00:49:54,860 --> 00:49:56,600 Berapa detik gadis itu akan bertahan? 678 00:49:56,650 --> 00:49:58,070 S... s... s... 679 00:49:58,350 --> 00:50:00,690 Kawan, saat kau selesai, dia sudah tamat dan penuh debu. 680 00:50:03,240 --> 00:50:05,160 Apa ia akan bertarung dengan celana seperti itu? 681 00:50:06,540 --> 00:50:07,150 Pergi sana! 682 00:50:07,210 --> 00:50:09,590 Aku cuma berharap. 683 00:50:11,280 --> 00:50:12,180 Mana gadis itu? 684 00:50:13,960 --> 00:50:15,630 Dia lumayan manis. 685 00:50:15,720 --> 00:50:17,620 Semoga kaosnya tak sobek. 686 00:50:17,710 --> 00:50:19,790 Semoga saja sobek, kalau aku! 687 00:50:28,750 --> 00:50:30,130 Maju, Geeta! 688 00:50:33,870 --> 00:50:35,850 - Ayahnya sudah gila! 689 00:50:37,680 --> 00:50:39,630 Kau tahu aturan gulat-lapangan? 690 00:50:40,680 --> 00:50:42,930 Kalau begitu pilih kau mau kalah dari siapa. 691 00:50:48,300 --> 00:50:49,810 Siapa kira-kira yang dia pilih? 692 00:50:50,090 --> 00:50:52,140 Laba-laba kerempeng kita. 693 00:50:53,320 --> 00:50:55,820 Ini akan jadi kemenangan pertamanya. 694 00:51:07,470 --> 00:51:10,770 Wuih, Jassi akan membuatnya babak belur! 695 00:51:10,830 --> 00:51:13,170 Kalian bertiga, keluar. 696 00:51:14,540 --> 00:51:16,940 Anakmu sudah gila. 697 00:51:17,360 --> 00:51:19,410 Masih ada waktu, hentikan dia. 698 00:51:20,010 --> 00:51:22,450 Atau dia akan pulang dalam usungan. 699 00:51:23,400 --> 00:51:26,710 Sebelum bertarung dalam laga kau harus bertarung melawan rasa takutmu. 700 00:51:28,110 --> 00:51:30,030 Setidaknya, putriku sudah mengatasi rasa takut. 701 00:51:30,480 --> 00:51:32,910 Sedikit mengalahlah, dia itu perempuan. 702 00:51:33,420 --> 00:51:35,410 Jangan buat kesalahan itu. 703 00:52:08,940 --> 00:52:11,090 Kau mau buat kami malu? 704 00:52:12,780 --> 00:52:14,170 Geeta, bagus! 705 00:52:45,680 --> 00:52:47,090 W... WOW! 706 00:53:00,810 --> 00:53:01,940 Dia tamat. 707 00:53:04,080 --> 00:53:05,750 Pe... pe... penyelamatan yang hebat! 708 00:53:39,470 --> 00:53:40,790 Kau bertarung bagus. 709 00:53:41,040 --> 00:53:41,910 Hebat! 710 00:53:42,800 --> 00:53:46,040 Panitia memberi hadiah pegulat pemenang, Jassi, 711 00:53:46,510 --> 00:53:48,790 dengan hadiah tunai 20 rupee. 712 00:53:49,900 --> 00:53:52,660 Dan dari pembina kita, Kartar Singh, 713 00:53:52,880 --> 00:53:56,370 hadiah khusus untuk Geeta Kumari sebesar 50 rupee! 714 00:54:05,740 --> 00:54:06,800 Maaf, Papa. 715 00:54:09,740 --> 00:54:10,700 Tak apa. 716 00:54:11,050 --> 00:54:12,040 Ayo. 717 00:54:18,730 --> 00:54:22,060 Kau beruntung, bisa saja kau pulang di atas usungan. 718 00:54:33,070 --> 00:54:34,010 Papa, 719 00:54:38,060 --> 00:54:39,660 kapan lomba berikutnya? 720 00:55:09,100 --> 00:55:13,040 ♪ Bercelana pendek dan kaos oblong datang seperti badai. ♪ 721 00:55:13,320 --> 00:55:17,300 ♪ Bercelana pendek dan kaos oblong datang seperti badai. ♪ 722 00:55:17,360 --> 00:55:19,670 ♪ Serukan, peringatkan semua orang, ♪ 723 00:55:19,720 --> 00:55:22,000 ♪ Hati-hati dengan si kucing ganas. ♪ 724 00:55:22,060 --> 00:55:24,370 ♪ Apakah kau dari Chandigarh atau Delhi, ♪ 725 00:55:24,430 --> 00:55:26,450 ♪ kau akan ia lumat. ♪ 726 00:55:26,540 --> 00:55:29,420 ♪ Menggeser anggota tubuhmu. ♪ 727 00:55:29,480 --> 00:55:32,560 ♪ Seranganmu akan menemui serangan balik. ♪ 728 00:55:32,620 --> 00:55:34,900 ♪ Ia akan melumatmu, melumatmu habis. ♪ 729 00:55:34,960 --> 00:55:37,040 ♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪ 730 00:55:37,100 --> 00:55:39,090 ♪ Kekuatan! ♪ 731 00:55:39,180 --> 00:55:41,230 ♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪ 732 00:55:41,290 --> 00:55:43,570 ♪ Kekuatan! ♪ 733 00:55:44,810 --> 00:55:47,510 Mulai besok kau harus memberkatinya juga. 734 00:55:52,560 --> 00:55:54,260 ♪ Gadis hebat! ♪ 735 00:55:56,940 --> 00:55:58,930 ♪ Gadis hebat! ♪ 736 00:56:00,520 --> 00:56:03,730 ♪ Dengarlah, hai pegulat! Egomu akan terbakar ludes, ♪ 737 00:56:03,790 --> 00:56:05,650 ♪ genggamannya berapi-api. ♪ 738 00:56:05,710 --> 00:56:07,730 ♪ Ia akan mengukur harga dirimu, ♪ 739 00:56:07,790 --> 00:56:09,840 ♪ dalam milimeter mungil. ♪ 740 00:56:09,900 --> 00:56:11,700 ♪ Nafasmu akan habis, ♪ 741 00:56:12,040 --> 00:56:13,810 ♪ ia akan membantingmu keras. ♪ 742 00:56:14,320 --> 00:56:15,850 ♪ Ia akan melumatmu. ♪ 743 00:56:16,520 --> 00:56:18,260 ♪ Ia akan menggeser anggota tubuhmu. ♪ 744 00:56:19,500 --> 00:56:22,580 ♪ Seranganmu akan menemui serangan balik. ♪ 745 00:56:22,640 --> 00:56:24,980 ♪ Ia akan melumatmu, melumatmu habis. ♪ 746 00:56:25,040 --> 00:56:26,960 ♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪ 747 00:56:27,080 --> 00:56:28,920 ♪ Kekuatan! ♪ 748 00:56:29,200 --> 00:56:31,180 ♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪ 749 00:56:31,240 --> 00:56:33,010 ♪ Kekuatan! ♪ 750 00:56:42,320 --> 00:56:46,800 Penduduk mulai membicarakan lagi Geeta dan Babita. 751 00:56:46,920 --> 00:56:50,900 Kedua gadis ini datang dari Balali dan mengalahkan anak-anak lelaki. 752 00:56:51,080 --> 00:56:53,230 Anak ini kalah dari anak perempuan. 753 00:56:53,290 --> 00:56:54,830 Kenapa kau tak melawan dia? 754 00:56:55,080 --> 00:56:58,480 Tapi kali ini ejekan berganti dengan pujian! 755 00:56:59,560 --> 00:57:02,320 Beberapa tak mau bergulat dengan anak-anak gadis itu. 756 00:57:04,620 --> 00:57:07,250 Dan beberapa tak membolehkan mereka ikut bergulat. 757 00:57:07,470 --> 00:57:08,590 Tolong pergilah! 758 00:57:10,920 --> 00:57:12,910 Geeta dan Babita memenangkan tak cuma lomba gulat, 759 00:57:13,040 --> 00:57:14,740 tapi juga hati. 760 00:57:28,750 --> 00:57:33,710 14,900..15,000...15,150. 761 00:57:35,440 --> 00:57:38,030 Kau telah menjadi pegulat senior! 762 00:57:39,690 --> 00:57:42,610 Karena terpilih menjadi tim Propinsi Haryana, 763 00:57:42,670 --> 00:57:44,430 Geeta Kumari tak hanya telah membuat sekolah kita terkenal, 764 00:57:44,490 --> 00:57:45,620 tapi juga seluruh Kabupaten Bhiwani. 765 00:57:45,770 --> 00:57:47,510 Dan kami yakin, 766 00:57:47,560 --> 00:57:51,150 ia akan membuat desa kita bangga di tingkat Pra-Junior Nasional juga. 767 00:57:56,270 --> 00:57:58,960 Cuti? Dua bulan? 768 00:57:59,340 --> 00:58:01,210 Apa putrimu menikah? 769 00:58:02,000 --> 00:58:04,880 Aku harus menyiapkan Geeta untuk tingkat Nasional, Pak. 770 00:58:06,920 --> 00:58:09,750 Lupakan itu. 771 00:58:10,540 --> 00:58:13,780 Kalau ia mau menikah, bisa kupertimbangkan. 772 00:58:16,620 --> 00:58:19,350 Aku tak mengerti keputusanmu. 773 00:58:19,530 --> 00:58:21,850 Tak ada pilihan. 774 00:58:22,800 --> 00:58:24,370 Aku tak bisa melepas cita-citaku, 775 00:58:24,490 --> 00:58:26,100 jadi, kulepas pekerjaanku. 776 00:58:26,920 --> 00:58:28,560 Apa kerjamu kini? 777 00:58:29,840 --> 00:58:32,560 Aku akan mulai bertani di petak tanah kita sendiri. 778 00:58:33,360 --> 00:58:34,770 Memang kerja keras, 779 00:58:34,890 --> 00:58:37,460 tapi aku bisa sisihkan waktu untuk putri-putri kita. 780 00:58:44,880 --> 00:58:47,790 Titu... masukkan ini ke mobil. 781 00:58:48,970 --> 00:58:50,710 Tunggu... pergilah... 782 00:58:53,000 --> 00:58:54,740 Ya, MahavirSingh-ji, kau tadi bilang apa? 783 00:58:56,430 --> 00:58:59,700 Kalau aku bisa mendapat bantuan dana, itu akan sangat membantu. 784 00:58:59,950 --> 00:59:02,610 Putriku ini telah mencapai tingkat propinsi. 785 00:59:03,120 --> 00:59:03,540 Jadi... 786 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Apa hebatnya mencapai tingkat propinsi? 787 00:59:06,000 --> 00:59:07,570 Di gulat wanita lagi? 788 00:59:08,080 --> 00:59:11,220 Putrimu bertanding sendirian, lalu juara satu. 789 00:59:13,870 --> 00:59:15,890 Apa perlunya dana untukmu? 790 00:59:18,540 --> 00:59:21,400 Pak, aku harus beli matras untuk latihannya. 791 00:59:22,670 --> 00:59:24,300 Ia bergulat dengan baik. 792 00:59:24,590 --> 00:59:25,680 Kalau Anda mendukungnya hari ini, 793 00:59:25,740 --> 00:59:27,510 suatu hari, ia akan membuat negara bangga. 794 00:59:27,660 --> 00:59:29,430 Begini, Mahavir Singh-ji, 795 00:59:29,520 --> 00:59:31,860 kita dapat dana olah raga sebanyak ini. 796 00:59:32,460 --> 00:59:34,160 Gulat sebanyak ini. 797 00:59:34,440 --> 00:59:35,860 Sisihkan untuk gulat pria, 798 00:59:35,920 --> 00:59:39,220 lalu pelatih, makan, perjalanan, peralatan, dll. 799 00:59:39,470 --> 00:59:41,390 Semuanya yang tersisa untuk gulat wanita sebanyak ini. 800 00:59:42,600 --> 00:59:44,850 Dan untuk sebanyak itu, kau belikan aku sekotak kue manis. 801 00:59:46,920 --> 00:59:48,790 Tapi kami mendukungmu sepenuhnya. 802 00:59:54,600 --> 00:59:57,330 Itulah kenapa India tak memenangkan medali, 803 00:59:57,840 --> 01:00:00,690 karena pejabat sepertimu yang menghangatkan kursi-kursi itu. 804 01:00:01,000 --> 01:00:02,710 Baiklah. Aku akan berdiri. 805 01:00:03,210 --> 01:00:05,740 Titu, siapkan makan siangku. 806 01:00:07,690 --> 01:00:10,450 Mahavir Singh-ji, mau ikut makan siang? 807 01:00:16,240 --> 01:00:19,310 Federasi adalah lahan subur buat rayap seperti mereka. 808 01:00:20,750 --> 01:00:23,150 Mereka merusak olah raga. 809 01:00:28,360 --> 01:00:31,510 Tak ada dukungan bagi atlit, 810 01:00:32,360 --> 01:00:35,790 hanya cemoohan kalau kalah. 811 01:00:36,560 --> 01:00:39,530 Juara tak tumbuh di pohon. 812 01:00:40,080 --> 01:00:42,130 Kau harus memupuknya. 813 01:00:42,920 --> 01:00:46,250 Dengan cinta, dengan kerja keras dengan semangat. 814 01:00:49,610 --> 01:00:53,550 Lalu ini, para pejabat sial itu tak mau memberi dana bahkan untuk matras. 815 01:00:54,570 --> 01:00:56,470 Apa matras itu, Dik? 816 01:00:56,680 --> 01:01:00,210 Kasur sintetis tempat pegulat berlaga. 817 01:01:01,670 --> 01:01:04,590 Kasur tetap saja kasur! 818 01:01:07,080 --> 01:01:08,170 Benar, 'kan? 819 01:01:09,260 --> 01:01:10,730 Apa aku salah bicara? 820 01:01:20,270 --> 01:01:23,130 Paman telah merusak tidur kami, bisa dibilang begitu. 821 01:01:23,370 --> 01:01:26,610 Kini ia dengan bergelora ingin melakukannya secara material juga. 822 01:01:40,560 --> 01:01:43,730 Bergulat di matras berbeda dengan gulat lapangan. 823 01:01:44,270 --> 01:01:46,320 Kini kita akan bergulat di matras. 824 01:01:46,410 --> 01:01:49,270 Dan di gulat matras kau harus membuat angka. 825 01:01:49,320 --> 01:01:54,090 Kau bisa membuat 1, 2, 3, atau 5 angka. 826 01:01:55,080 --> 01:01:56,110 Omkar... 827 01:02:00,080 --> 01:02:02,480 Kalau kau memegang pinggang lawan, 828 01:02:02,540 --> 01:02:04,440 lalu menjatuhkannya pada lututnya, 829 01:02:04,620 --> 01:02:06,540 maka kau dapat 1 angka. 830 01:02:06,730 --> 01:02:11,050 Dan dari posisi di atas lantai kalau kau gulingkan dia ke punggungnya, 831 01:02:11,120 --> 01:02:12,400 maka kau mendapat 2 angka. 832 01:02:12,650 --> 01:02:14,350 Ada banyak cara melakukan ini. 833 01:02:14,510 --> 01:02:15,380 Paman! 834 01:02:15,440 --> 01:02:17,810 Seperti ini. 835 01:02:18,190 --> 01:02:21,520 Atau dari atas lantai, seperti ini! 836 01:02:24,010 --> 01:02:30,170 Kalau kau membalik lawan ke punggungnya dari posisi berdiri, 837 01:02:30,220 --> 01:02:32,300 maka kau mendapat 3 angka. 838 01:02:33,480 --> 01:02:34,740 Tolonglah, Paman! 839 01:02:35,050 --> 01:02:36,490 Seperti ini... 3 angka. 840 01:02:36,880 --> 01:02:40,080 Seperti ini... dari posisi berdiri... di atas punggungnya. 841 01:02:40,140 --> 01:02:44,050 Untuk mencetak 5 angka itu sulit, tapi bisa. 842 01:02:44,750 --> 01:02:46,860 Kalau kau banting lawanmu dari posisi berdiri, 843 01:02:47,210 --> 01:02:49,870 di atas kepalamu lengkung seperti pelangi, 844 01:02:50,090 --> 01:02:51,530 dan menjatuhkannya pada punggungnya, 845 01:02:51,720 --> 01:02:53,460 maka kau mendapatkan 5 angka! 846 01:02:53,710 --> 01:02:54,350 Lihat. 847 01:02:54,410 --> 01:02:55,190 Tidak... tidak, tolonglah, Paman! 848 01:02:55,240 --> 01:02:56,270 Kemarilah. - Tidak, jangan. 849 01:03:01,290 --> 01:03:03,210 Matras gulat asli tidak seperti ini. 850 01:03:04,970 --> 01:03:06,360 Tapi seperti ini. 851 01:03:23,080 --> 01:03:25,430 Kita harus bertarung di daerah kuning. 852 01:03:33,740 --> 01:03:35,990 Daerah merah adalah daerah bahaya. 853 01:03:37,290 --> 01:03:40,400 Kalau keluar dari situ, kau kehilangan 1 angka. 854 01:03:47,370 --> 01:03:50,420 Ada 3 ronde masing-masing 2 menit. 855 01:03:51,180 --> 01:03:53,840 Tiga ronde yang masing-masingnya 2 menit. 856 01:03:55,180 --> 01:03:58,970 Siapapun yang memenangkan 2 dari 3 ronde, memenangkan pertandingan. 857 01:04:04,170 --> 01:04:06,480 Pak, putrimu beratnya kurang. 858 01:04:07,500 --> 01:04:08,180 Lalu? 859 01:04:08,560 --> 01:04:09,650 Terima nasihatku. Pulang sajalah. 860 01:04:10,190 --> 01:04:12,270 Beri makan dia, 861 01:04:12,330 --> 01:04:14,710 gemukkan dia dan kembali tahun depan. 862 01:04:15,020 --> 01:04:17,900 Kalau bertarung seperti ini, tulangnya bisa patah. 863 01:04:18,700 --> 01:04:21,460 Cukup bilang kalau ia boleh bergulat atau tidak. 864 01:04:22,440 --> 01:04:24,690 Ya... boleh. 865 01:04:24,840 --> 01:04:26,450 Daftarkan. 866 01:04:29,290 --> 01:04:32,600 "Pra-Junior Nasional" 867 01:04:35,440 --> 01:04:36,210 Gerakan bagus! 868 01:04:49,450 --> 01:04:52,310 Geeta telah mengalahkan anak-anak lelaki berotot, 869 01:04:52,520 --> 01:04:55,190 jadi mana bisa gadis-gadis ini bertahan? 870 01:04:58,120 --> 01:04:59,380 Dia itu gadis atau badai? 871 01:05:05,930 --> 01:05:10,280 "Juara Pra-Junior Nasional" 872 01:05:10,700 --> 01:05:12,570 "Junior Nasional" 873 01:05:12,680 --> 01:05:13,640 Apa beratnya kurang? 874 01:05:13,800 --> 01:05:16,500 Ya... tapi apa masalah? 875 01:05:39,340 --> 01:05:45,430 "Juara Junior Nasional" 876 01:05:59,270 --> 01:06:02,450 Waktu cepat berlalu. 877 01:06:04,490 --> 01:06:06,670 Geeta beranjak dari junior ke senior. 878 01:06:08,490 --> 01:06:09,360 Dan paman, 879 01:06:09,770 --> 01:06:12,170 dari senior (tua) ke warga negara senior (sepuh). 880 01:06:15,910 --> 01:06:17,420 Ayo... Geeta! 881 01:06:19,080 --> 01:06:22,740 Babita dan aku, beranjak dari celana pendek ke celana panjang! 882 01:06:45,800 --> 01:06:47,440 Tekan... tekan dia ke bawah! 883 01:06:50,470 --> 01:06:52,080 Bantingan samping! 884 01:07:05,420 --> 01:07:07,730 Kemenangan bagi Haryana! 885 01:07:28,940 --> 01:07:30,640 "Juara Nasional" 886 01:07:48,840 --> 01:07:51,060 Akhirnya cita-cita Paman tercapai. 887 01:07:51,500 --> 01:07:53,930 Kini kita semua bisa santai. 888 01:07:54,120 --> 01:07:54,830 Tidak. 889 01:07:57,000 --> 01:07:58,540 Cita-citaku belum tercapai. 890 01:08:00,300 --> 01:08:03,470 Setiap tahun selalu ada juara nasional. 891 01:08:04,110 --> 01:08:06,420 Cita-citaku akan tercapai, 892 01:08:06,860 --> 01:08:08,400 saat kau memenangkan emas bukan untuk dirimu, 893 01:08:09,000 --> 01:08:10,840 tapi untuk negaramu. 894 01:08:14,790 --> 01:08:16,690 Kau boleh merayakannya hari ini. 895 01:08:16,940 --> 01:08:19,770 Mulai besok kita mulai persiapan lebih lanjut. 896 01:08:25,390 --> 01:08:26,510 Papa... 897 01:08:29,870 --> 01:08:31,770 Aku ingin bicara. 898 01:08:32,430 --> 01:08:33,330 Bicaralah. 899 01:08:33,960 --> 01:08:35,020 Papa, 900 01:08:35,820 --> 01:08:39,470 kini aku juara nasional, jadi... 901 01:08:41,030 --> 01:08:41,880 Jadi? 902 01:08:41,960 --> 01:08:43,350 Bukan, maksudku, 903 01:08:43,400 --> 01:08:47,510 semua juara nasional harus pergi ke Patiala, 904 01:08:47,530 --> 01:08:49,170 untuk latihan lanjutan. 905 01:08:49,670 --> 01:08:51,150 Ke Akademi Olah Raga Nasional (NSA/National Sports Academy). 906 01:08:51,210 --> 01:08:52,560 Apa yang ingin kau katakan? 907 01:08:52,620 --> 01:08:53,970 Katakan dengan jelas. 908 01:08:55,080 --> 01:08:57,000 Aku juga harus ke sana, Papa. 909 01:08:58,250 --> 01:09:01,460 Mulai kini, aku harus berlatih di sana, 910 01:09:03,560 --> 01:09:05,750 di bawah pelatih nasional. 911 01:09:19,690 --> 01:09:21,110 Geeta Kumari Phogat. 912 01:09:21,260 --> 01:09:22,610 Gulat. 913 01:09:40,550 --> 01:09:42,030 Tempatnya terlihat bagus. 914 01:09:44,230 --> 01:09:46,000 Semoga pelatihnya bagus juga. 915 01:09:50,730 --> 01:09:52,120 Anak-anak, ayo. 916 01:09:57,230 --> 01:09:59,340 Kalian semua pasti senang, 917 01:09:59,660 --> 01:10:02,190 membayangkan akan latihan gulat tingkat lanjut. 918 01:10:05,000 --> 01:10:06,130 Nah, lupakan dulu soal belajar, 919 01:10:06,920 --> 01:10:08,790 pertama kalian harus belajar untuk melupakan! 920 01:10:09,160 --> 01:10:11,210 Lupakan latihan salah yang telah kalian jalani. 921 01:10:11,660 --> 01:10:13,610 Menu makan yang salah, olah raga yang salah, teknik yang salah. 922 01:10:13,830 --> 01:10:16,330 Lalu setelah melupakan semua itu, 923 01:10:16,550 --> 01:10:17,880 latihan sesungguhnya baru akan dimulai, 924 01:10:18,440 --> 01:10:20,560 dengan Pelatih Nasional, Pramod Kadam. 925 01:10:21,740 --> 01:10:25,230 Dan kalian hanya akan mempelajari apa yang kuajarkan. 926 01:10:26,960 --> 01:10:28,400 Jelas? - Ya, Pak! 927 01:10:28,810 --> 01:10:30,960 Jelas? - Ya, Pak! 928 01:10:31,310 --> 01:10:32,050 Bagus. 929 01:10:33,070 --> 01:10:34,010 Pemanasan. 930 01:10:34,640 --> 01:10:35,860 Ambilkan aku teh! 931 01:10:38,480 --> 01:10:39,530 Ayo, anak-anak. 932 01:10:39,590 --> 01:10:42,320 Tenaga... lebih bertenaga! 933 01:10:42,510 --> 01:10:44,180 Ya, itu dia. 934 01:10:44,240 --> 01:10:45,080 Tingkatkan! 935 01:10:46,030 --> 01:10:46,490 Bagus. 936 01:10:46,540 --> 01:10:47,960 Namaste (salam), Pak. 937 01:10:48,620 --> 01:10:50,870 Pak, saya Mahavir Singh Phogat. 938 01:10:50,990 --> 01:10:52,410 Ayah Geeta. 939 01:10:53,480 --> 01:10:54,190 Oke. 940 01:10:54,410 --> 01:10:56,210 Aku yang melatihnya. 941 01:10:56,520 --> 01:10:58,570 Ya... baik. 942 01:11:00,400 --> 01:11:01,330 Dia bagus. 943 01:11:01,390 --> 01:11:03,950 Sangat kuat, banyak stamina. 944 01:11:07,180 --> 01:11:09,200 Mana tehku? 945 01:11:10,700 --> 01:11:12,120 Ayo... teruskan! 946 01:11:19,590 --> 01:11:20,780 Pak... satu permintaan. 947 01:11:22,470 --> 01:11:24,620 Kalau Geeta mendapatkan latihan yang benar, 948 01:11:24,780 --> 01:11:26,990 ia jelas bisa memenangkan medali internasional. 949 01:11:29,320 --> 01:11:30,410 Geeta! 950 01:11:32,680 --> 01:11:36,590 Sudut antara betis dan pahamu harus 90 derajat. 951 01:11:37,070 --> 01:11:39,050 Siapa yang mengajarimu? 952 01:11:40,780 --> 01:11:42,890 Inikah caramu untuk memenangkan medali internasional? 953 01:11:47,660 --> 01:11:49,780 Kau datang mengantarnya, bukan? 954 01:11:50,310 --> 01:11:51,600 Kau sudah melakukannya. 955 01:11:53,160 --> 01:11:54,350 Kini serahkan seterusnya kepadaku. 956 01:11:56,200 --> 01:11:57,620 Jangan buang waktuku! 957 01:12:34,860 --> 01:12:35,980 Apa Geeta senang? 958 01:12:38,760 --> 01:12:41,230 Institutnya pasti besar sekali, benar? 959 01:12:44,010 --> 01:12:46,610 Semua yang di sana juara semua, bukan? 960 01:12:48,460 --> 01:12:50,100 Dan fasilitasnya pasti hebat, bukan? 961 01:12:50,190 --> 01:12:51,250 Kau sudah latihan hari ini? 962 01:12:51,370 --> 01:12:53,590 Ya. Dan pelatihnya pasti hebat? 963 01:12:53,740 --> 01:12:55,470 Kau nampaknya ingin segera ke sana. 964 01:12:57,770 --> 01:12:59,570 Ingat, aku masih pelatihmu. 965 01:13:01,830 --> 01:13:03,630 Pertama kali jauh dari rumah? 966 01:13:05,290 --> 01:13:08,430 Lihat saja... kita akan bersuka ria. 967 01:13:10,250 --> 01:13:12,470 Anak-anak, 'DDLJ' sudah main TV. 968 01:13:12,870 --> 01:13:13,450 Wow! 969 01:13:14,060 --> 01:13:15,310 Ayo menonton. 970 01:13:15,630 --> 01:13:16,750 Aku mau tidur. 971 01:13:16,810 --> 01:13:19,090 Jangan bilang tidak untuk Shah Rukh Khan. 972 01:13:19,500 --> 01:13:20,720 Itu dosa. 973 01:13:20,840 --> 01:13:21,550 Ayolah. 974 01:13:25,190 --> 01:13:29,680 "Raj, kalau gadis ini menyintaimu, ia akan memalingkan wajahnya kepadamu" 975 01:13:30,630 --> 01:13:31,470 Ayo palingkan wajah. 976 01:13:33,390 --> 01:13:34,350 "Palingkan." 977 01:13:34,830 --> 01:13:35,790 Palingkan. 978 01:13:38,990 --> 01:13:40,010 Palingkan. 979 01:13:40,880 --> 01:13:41,810 "Palingkan." 980 01:13:42,700 --> 01:13:45,010 Ia memalingkan wajahnya! 981 01:13:56,230 --> 01:13:59,760 Panjangkan saja rambutmu. Kau akan mempesona. 982 01:14:00,300 --> 01:14:01,940 Badak menggunakan kekuatan, 983 01:14:02,030 --> 01:14:05,070 tapi harimau menggunakan baik kekuatan dan siasat. 984 01:14:05,510 --> 01:14:07,500 Jadilah harimau, bukan badak. 985 01:14:07,590 --> 01:14:08,400 Jelas? 986 01:14:17,580 --> 01:14:19,250 ♪ Warna-warna baru ini, suara-suara indah ini, ♪ 987 01:14:19,310 --> 01:14:22,250 ♪ Mengapa hari-hariku mendadak berbeda? ♪ 988 01:14:23,470 --> 01:14:25,710 ♪ Aku tak tahu. ♪ 989 01:14:25,770 --> 01:14:28,080 ♪ Mengapa jantung melonjak, ♪ 990 01:14:28,140 --> 01:14:30,670 ♪ seperti tupai? ♪ 991 01:14:31,530 --> 01:14:33,450 ♪ Aku tak tahu. ♪ 992 01:14:33,510 --> 01:14:34,990 ♪ Warna-warna baru ini, suara-suara indah ini, ♪ 993 01:14:35,240 --> 01:14:38,250 ♪ Mengapa hari-hariku mendadak berbeda? ♪ 994 01:14:39,470 --> 01:14:41,450 ♪ Aku tak tahu. ♪ 995 01:14:41,510 --> 01:14:43,950 ♪ Mengapa jantung melonjak, ♪ 996 01:14:44,010 --> 01:14:46,000 ♪ seperti tupai? ♪ 997 01:14:46,060 --> 01:14:47,380 Kita keluar nanti malam? 998 01:14:48,330 --> 01:14:51,210 ♪ Apakah cuaca agak ganas, ♪ 999 01:14:51,470 --> 01:14:53,840 ♪ ataukah semangatku melangit? ♪ 1000 01:14:53,900 --> 01:14:55,980 Satu saja tak 'kan apa-apa. 1001 01:14:56,710 --> 01:14:59,310 ♪ Cicipan rasa kebebasan, ♪ 1002 01:14:59,370 --> 01:15:02,760 ♪ begitu segar. ♪ 1003 01:15:03,270 --> 01:15:04,910 ♪ Aku tak tahu, ♪ 1004 01:15:04,970 --> 01:15:07,050 ♪ mengapa ranting-ranting hasratku, ♪ 1005 01:15:07,110 --> 01:15:10,090 ♪ mendadak mekar dengan bunga menawan? ♪ 1006 01:15:11,180 --> 01:15:13,100 ♪ Aku tak tahu, ♪ 1007 01:15:13,160 --> 01:15:15,630 ♪ mengapa jantungku melonjak, ♪ 1008 01:15:15,690 --> 01:15:18,480 ♪ seperti tupai? ♪ 1009 01:15:19,080 --> 01:15:21,610 ♪ Aku tak tahu. ♪ 1010 01:15:25,070 --> 01:15:27,120 Ya, itu caranya! 1011 01:15:27,180 --> 01:15:29,330 Ingat, satu kesalahan risikonya medali. 1012 01:15:36,780 --> 01:15:40,170 ♪ Pertemanan baru terbentuk, ♪ 1013 01:15:40,620 --> 01:15:43,500 ♪ dengan langit luas terbuka lebar. ♪ 1014 01:15:43,790 --> 01:15:46,130 ♪ Membuat bumi cemburu, ♪ 1015 01:15:46,190 --> 01:15:51,630 ♪ ia mengeluh aku terlalu dimanjakan. ♪ 1016 01:15:52,460 --> 01:15:56,150 ♪ Hidup juga, belakangan ini, ♪ 1017 01:15:56,330 --> 01:15:59,760 ♪ nampaknya bosan menghitung, ♪ 1018 01:15:59,820 --> 01:16:01,870 ♪ ia membawakan sajak, ♪ 1019 01:16:01,930 --> 01:16:04,970 ♪ di antara persamaan matematika. ♪ 1020 01:16:05,030 --> 01:16:07,350 Ya Papa, latihan berjalan baik. 1021 01:16:07,560 --> 01:16:08,750 Aku harus pergi. Pelatih menunggu. 1022 01:16:08,810 --> 01:16:09,770 Daag! 1023 01:16:09,830 --> 01:16:14,580 ♪ Sudah kulupakan argumen salah dan benar, ♪ 1024 01:16:14,630 --> 01:16:16,910 ♪ kita sudah melanjutkan hidup. ♪ 1025 01:16:16,970 --> 01:16:19,280 ♪ Mengapa jantung melonjak, ♪ 1026 01:16:19,340 --> 01:16:21,800 ♪ seperti tupai? ♪ 1027 01:16:22,760 --> 01:16:23,850 Geeta! 1028 01:16:24,750 --> 01:16:25,650 Kemarilah. 1029 01:16:27,820 --> 01:16:29,900 Lupakan teknik Papamu. 1030 01:16:30,280 --> 01:16:32,200 Hanya pelajari yang kuajarkan. 1031 01:16:32,270 --> 01:16:32,910 Mengerti? 1032 01:16:34,670 --> 01:16:35,410 Halo! 1033 01:16:36,110 --> 01:16:38,190 Maaf, Geeta telah keluar. 1034 01:16:42,030 --> 01:16:45,170 Selama ini aku telah kalah dari kalian berdua dengan sengaja. 1035 01:16:46,890 --> 01:16:48,210 Itu benar! 1036 01:16:49,960 --> 01:16:52,360 Itu saja! Kau mengerti? 1037 01:16:52,780 --> 01:16:55,540 Pegulat bersinar saat tekniknya benar. 1038 01:16:56,300 --> 01:16:57,740 Menangkan segera tingkat nasional. 1039 01:16:58,120 --> 01:16:59,280 Kau juga akan disaring. 1040 01:16:59,530 --> 01:17:01,650 Ya... kapan Kakak pulang? 1041 01:17:01,710 --> 01:17:03,410 Minggu depan. 1042 01:17:03,630 --> 01:17:04,530 Pesan sesuatu? 1043 01:17:04,590 --> 01:17:06,090 Tidak. Datang saja ke sini. 1044 01:17:06,470 --> 01:17:07,410 Baik. 1045 01:17:15,050 --> 01:17:16,370 Kau suka? 1046 01:17:16,590 --> 01:17:17,390 Sungguh? 1047 01:17:17,450 --> 01:17:18,740 Kakak panjangkan rambutmu. 1048 01:17:18,920 --> 01:17:20,490 Terlihat bagus. 1049 01:17:21,610 --> 01:17:23,510 Papa tak akan suka. 1050 01:17:26,410 --> 01:17:28,910 Kini tak semua yang Papa inginkan harus diikuti. 1051 01:17:29,130 --> 01:17:30,350 Pelatih tak bilang apa-apa. 1052 01:17:30,760 --> 01:17:32,200 Dan dia pelatih yang berprestasi. 1053 01:17:33,900 --> 01:17:36,020 Kau bertindak sesukanya di sana. 1054 01:17:36,710 --> 01:17:37,900 Hati-hatilah di sini. 1055 01:17:37,960 --> 01:17:38,610 Mama, 1056 01:17:38,760 --> 01:17:40,780 latihan sesungguhnya memberi banyak kebebasan. 1057 01:17:40,940 --> 01:17:42,360 Tidak dengan banyak larangan. 1058 01:17:42,540 --> 01:17:45,480 Kami menonton filem, tv, jajan juga. 1059 01:17:45,670 --> 01:17:47,990 Kinerjaku tak terpengaruh. 1060 01:17:48,110 --> 01:17:50,000 Aku pegulat teratas di NSA (akademi). 1061 01:17:51,150 --> 01:17:52,880 Sudah pulang, pegulat? 1062 01:18:00,910 --> 01:18:02,710 Bagaimana kabarmu? - Baik, Papa. 1063 01:18:04,360 --> 01:18:05,620 Bagaimana latihanmu? 1064 01:18:05,670 --> 01:18:07,790 Ia akan berlomba ke Sydney. 1065 01:18:10,060 --> 01:18:11,380 Bagaimana latihannya? 1066 01:18:11,430 --> 01:18:13,100 Berjalan lancar, Papa. 1067 01:18:13,160 --> 01:18:14,420 Seperti terlihat... 1068 01:18:14,470 --> 01:18:16,390 aku belajar banyak hal baru. 1069 01:18:16,460 --> 01:18:18,840 Siasat baru, gerakan, teknik... 1070 01:18:18,890 --> 01:18:19,850 bagus sekali. 1071 01:18:20,010 --> 01:18:22,990 Kurasa akan kuajarkan beberapa kepadanya juga. 1072 01:18:23,910 --> 01:18:25,900 Bukankah dia juga harus menang di tingkat nasional. 1073 01:18:28,390 --> 01:18:29,780 Kau panjangkan rambutmu. 1074 01:18:32,550 --> 01:18:33,780 Papa... - Tidak. 1075 01:18:35,560 --> 01:18:36,470 Itu bagus. 1076 01:18:42,220 --> 01:18:44,880 Jangan cuma menyerang, kau juga harus bertahan. 1077 01:18:44,940 --> 01:18:46,000 Pegang aku. 1078 01:18:46,220 --> 01:18:47,890 Nah, bagaimana kau melepaskan diri? 1079 01:18:48,010 --> 01:18:50,800 Pegang begini, lepaskan, dan serang. 1080 01:18:50,990 --> 01:18:51,630 Mengerti? 1081 01:18:51,690 --> 01:18:53,680 Itu teknik lama. 1082 01:18:54,600 --> 01:18:55,340 Lihat aku... 1083 01:18:57,260 --> 01:18:58,350 Pegang aku. 1084 01:18:59,340 --> 01:19:00,500 Rapat. 1085 01:19:01,390 --> 01:19:03,850 Tekan jempolmu begini, 1086 01:19:03,980 --> 01:19:04,920 dan gerakkan ke pinggir. 1087 01:19:05,260 --> 01:19:07,660 Bukan ke depan... tapi ke samping. Lepaskan dan serang. 1088 01:19:07,720 --> 01:19:09,640 Apa salahnya teknikku? 1089 01:19:10,600 --> 01:19:11,600 Apa yang salah? 1090 01:19:11,660 --> 01:19:13,130 Tidak, Papa. Bukan salah. 1091 01:19:13,450 --> 01:19:16,360 Ini lebih benar. Pelatih yang mengajarkan. 1092 01:19:16,460 --> 01:19:18,260 Jadi kau ahli sekarang? 1093 01:19:18,410 --> 01:19:19,850 Internasional? 1094 01:19:20,620 --> 01:19:22,090 Papa, aku cuma... 1095 01:19:22,220 --> 01:19:25,580 Aku ingin tahu, apa yang telah pelatih itu ajarkan kepadamu, 1096 01:19:26,060 --> 01:19:27,410 yang tak bisa diajarkan ayah. 1097 01:19:30,730 --> 01:19:32,720 Bukan dia, tunjukkan kepadaku. 1098 01:19:33,710 --> 01:19:34,800 Ayo. 1099 01:19:37,550 --> 01:19:39,310 Tekan jempolmu begini... 1100 01:19:44,010 --> 01:19:46,090 Jadi, ini yang diajarkan pelatihmu! 1101 01:19:46,310 --> 01:19:48,880 Beginikah caramu untuk memenangkan medali internasional? 1102 01:19:56,170 --> 01:19:57,200 Aku belum siap, Papa. 1103 01:19:58,190 --> 01:19:59,510 Kalau begitu, bersiaplah. 1104 01:22:34,380 --> 01:22:36,400 Inilah yang kukatakan, Papa. 1105 01:22:39,080 --> 01:22:40,620 Bukankah ada bedanya? 1106 01:23:24,300 --> 01:23:26,130 Yang terjadi hari ini tak benar. 1107 01:23:26,860 --> 01:23:28,530 Apa yang tak benar? 1108 01:23:29,350 --> 01:23:30,740 Ini akan terjadi juga. 1109 01:23:30,830 --> 01:23:33,550 Harus ada yang bilang kepada Papa kalau tekniknya lemah. 1110 01:23:33,670 --> 01:23:35,820 Tekniknya tak lemah. 1111 01:23:36,110 --> 01:23:38,000 Badannya yang telah melemah. 1112 01:23:38,150 --> 01:23:39,540 Dan jangan lupa kau memenangkan medali nasional, 1113 01:23:39,560 --> 01:23:41,580 dengan teknik-teknik "lemah"-nya. 1114 01:23:41,990 --> 01:23:45,390 Kau bisa memenangkan tingkat nasional dengan teknik-teknik itu, Babita, 1115 01:23:46,120 --> 01:23:47,380 tapi tidak pertandingan internasional. 1116 01:23:47,630 --> 01:23:50,770 Makin cepat kau mengetahui ini, makin baik. 1117 01:23:55,630 --> 01:23:56,850 Baiklah. 1118 01:23:57,420 --> 01:23:59,630 Kau berpeganglah pada teknik-teknikmu. 1119 01:24:00,140 --> 01:24:02,390 Aku tetap percaya kepada Papa. 1120 01:24:03,210 --> 01:24:07,500 Aku berdoa semoga kau bertanding bagus di tingkat nasional. 1121 01:24:08,970 --> 01:24:12,330 Dan semoga kau juga berhasil di turnamen internasional. 1122 01:24:16,810 --> 01:24:21,460 ♪ Dunia ini khayalan. ♪ 1123 01:24:21,710 --> 01:24:27,980 ♪ Yang nyata adalah deritaku. ♪ 1124 01:24:28,200 --> 01:24:33,330 ♪ Bagai fatamorgana, sayangku, ♪ 1125 01:24:34,060 --> 01:24:38,640 ♪ adalah ikatan kita. ♪ 1126 01:24:38,830 --> 01:24:41,420 ♪ Mata-mata itu, ♪ 1127 01:24:41,640 --> 01:24:46,740 ♪ yang mengimpikan cita-cita indah bersama, ♪ 1128 01:24:47,400 --> 01:24:52,080 ♪ kini berlinang dalam perpisahan. ♪ 1129 01:24:53,260 --> 01:24:55,790 ♪ Mata-mata itu, ♪ 1130 01:24:56,040 --> 01:25:01,170 ♪ yang bergadang semalaman bersama, ♪ 1131 01:25:01,770 --> 01:25:05,940 ♪ menolak bangun bahkan di pagi hari. ♪ 1132 01:25:06,250 --> 01:25:10,090 ♪ Terpisahlah jalur itu, ♪ 1133 01:25:10,440 --> 01:25:15,990 ♪ bagi mereka yang telah mengikat janji, ♪ 1134 01:25:16,110 --> 01:25:18,700 ♪ untuk selalu berjalan bersama, ♪ 1135 01:25:18,920 --> 01:25:21,320 ♪ kini mereka hanya berbagi kepedihan. ♪ 1136 01:25:21,580 --> 01:25:24,140 ♪ Mata-mata berair itu, ♪ 1137 01:25:24,810 --> 01:25:29,780 ♪ yang memandang lewat jendela penuh harap, ♪ 1138 01:25:30,600 --> 01:25:35,600 ♪ kini tercekat dengan keputusasaan. ♪ 1139 01:25:58,990 --> 01:26:01,520 ♪ Nafas tak beraturan, ♪ 1140 01:26:02,030 --> 01:26:04,850 ♪ dengan pikiran yang menyiksa. ♪ 1141 01:26:04,910 --> 01:26:10,250 ♪ Kenapa jiwa ini berkeping-keping? ♪ 1142 01:26:10,630 --> 01:26:13,010 ♪ Kenapa dengan putus asa ini? ♪ 1143 01:26:13,510 --> 01:26:15,730 ♪ Semangat yang patah ini? ♪ 1144 01:26:16,300 --> 01:26:22,420 ♪ Kenapa hati ini dipenuhi badai jutaan tanya? ♪ 1145 01:26:22,600 --> 01:26:24,980 ♪ Mata-mata itu, ♪ 1146 01:26:25,350 --> 01:26:30,420 ♪ yang bersinar terang bagai bintang di langit, ♪ 1147 01:26:31,080 --> 01:26:36,560 ♪ kini menghilang dalam gelap malam. ♪ 1148 01:26:36,970 --> 01:26:39,050 ♪ Mata-mata itu, ♪ 1149 01:26:39,790 --> 01:26:44,750 ♪ yang biasanya berpesta dalam hangat mentari, ♪ 1150 01:26:45,550 --> 01:26:49,390 ♪ lelah, dan kini mencari naungan. ♪ 1151 01:26:49,640 --> 01:26:53,810 ♪ Terpisahlah jalur itu, ♪ 1152 01:26:54,030 --> 01:26:59,600 ♪ bagi mereka yang mengikat janji, ♪ 1153 01:26:59,790 --> 01:27:02,580 ♪ untuk selalu berjalan bersama, ♪ 1154 01:27:02,700 --> 01:27:05,010 ♪ kini mereka hanya berbagi kepedihan. ♪ 1155 01:27:05,260 --> 01:27:08,240 ♪ Mata-mata berair itu, ♪ 1156 01:27:08,520 --> 01:27:13,620 ♪ yang memandang lewat jendela penuh harap, ♪ 1157 01:27:14,250 --> 01:27:19,730 ♪ kini tercekat dengan keputusasaan. ♪ 1158 01:27:20,550 --> 01:27:23,980 "Kejuaraan Dunia, Sydney" 1159 01:27:27,880 --> 01:27:31,570 "Pertandingan Nasional, New Delhi" 1160 01:27:47,590 --> 01:27:48,690 Ayo... Babita! 1161 01:27:50,990 --> 01:27:52,370 Banting. 1162 01:28:09,230 --> 01:28:10,800 Apa yang kau lakukan, Geeta? 1163 01:28:19,210 --> 01:28:20,150 Apa yang kau lakukan, Geeta? 1164 01:28:20,200 --> 01:28:21,330 Bertahan! 1165 01:28:23,910 --> 01:28:25,170 Serang! 1166 01:28:27,400 --> 01:28:28,340 Bagus! 1167 01:28:33,000 --> 01:28:33,990 Beginikah caramu bertahan? 1168 01:28:34,470 --> 01:28:36,820 Ronde berikutnya, juga, bermainlah menyerang. 1169 01:29:20,110 --> 01:29:22,000 Papa tak terlihat senang. 1170 01:29:23,910 --> 01:29:25,270 Bukankah aku bertarung dengan baik? 1171 01:29:26,760 --> 01:29:28,110 Bukan, sayang. 1172 01:29:28,390 --> 01:29:30,510 Kau bertarung sesuai harapanku. 1173 01:29:33,930 --> 01:29:38,680 Tapi, tak terbayangkan Geeta akan bertarung seperti ini. 1174 01:29:42,950 --> 01:29:45,390 Dan kini, kau juga, sudah memenangkan tingkat nasional. 1175 01:29:45,640 --> 01:29:46,960 Kau juga, akan pergi ke NSA. 1176 01:29:47,750 --> 01:29:49,390 Kau akan mendapat pelatih baru. 1177 01:29:50,760 --> 01:29:54,190 Dan Papamu akan semakin tua lagi. 1178 01:29:58,030 --> 01:29:58,870 Tidak, Papa. 1179 01:30:05,290 --> 01:30:07,570 Ingat satu hal, 1180 01:30:09,770 --> 01:30:12,300 bagaimana kau bisa mencapai ini. 1181 01:30:28,710 --> 01:30:30,070 Hei, juara. 1182 01:30:31,630 --> 01:30:32,530 Halo, Kak. 1183 01:30:35,880 --> 01:30:37,420 Masih kesal? 1184 01:30:40,430 --> 01:30:41,170 Ayolah. 1185 01:30:41,930 --> 01:30:44,010 Kau isi apa tasmu? - Biar kubawakan. 1186 01:30:44,070 --> 01:30:45,070 Berat sekali. 1187 01:30:45,930 --> 01:30:47,020 Hai, Jasmeet! 1188 01:30:48,170 --> 01:30:50,800 Ini adikku, Babita. 1189 01:30:50,860 --> 01:30:53,650 Wah! Keluarga pegulat! 1190 01:30:54,950 --> 01:30:56,110 Ini asramanya. 1191 01:30:56,390 --> 01:30:57,900 Di sini kami bercengkrama. 1192 01:31:02,380 --> 01:31:03,760 Ini kursi santainya. 1193 01:31:04,040 --> 01:31:06,480 Di sini kita bersuka ria dan menonton tv. 1194 01:31:07,370 --> 01:31:09,270 Mana pusat latihannya? 1195 01:31:11,690 --> 01:31:13,640 Wah, kau sudah tak sabar! 1196 01:31:14,120 --> 01:31:16,620 Sampai besok. Istirahatlah hari ini. 1197 01:31:21,230 --> 01:31:22,670 Boleh mengatakan sesuatu? 1198 01:31:22,760 --> 01:31:24,110 Jangan tersinggung. 1199 01:31:25,290 --> 01:31:26,380 Katakan. 1200 01:31:26,990 --> 01:31:28,970 Kau banyak berubah. 1201 01:31:31,240 --> 01:31:35,310 Aku ingat pertama kali kau kalah. 1202 01:31:36,140 --> 01:31:38,040 Kau tak bisa tidur semalaman. 1203 01:31:38,570 --> 01:31:42,410 Dan kini, meski kalah di lomba internasional kau... 1204 01:31:42,730 --> 01:31:46,870 Maksudku, sama sekali tak terlihat di wajahmu. 1205 01:31:48,840 --> 01:31:51,150 Apa Papa melatihmu untuk bicara begini? 1206 01:31:52,110 --> 01:31:54,870 Aku ingat latihan Papa dengan baik. 1207 01:31:55,500 --> 01:31:57,070 Nampaknya kau sudah lupa. 1208 01:31:57,260 --> 01:31:59,950 Kau fokuslah pada latihanmu. 1209 01:32:00,170 --> 01:32:01,710 Aku dengan latihanku. 1210 01:32:02,600 --> 01:32:04,040 Dan kenapa kau menguliahiku? 1211 01:32:04,390 --> 01:32:05,930 Aku cuma kalah 1 pertandingan. 1212 01:32:10,670 --> 01:32:11,660 "Moscow" 1213 01:32:11,720 --> 01:32:14,150 Geeta Kurnari tertinggal di ronde kedua. 1214 01:32:14,220 --> 01:32:17,130 Ia bertanding bagus, tapi tak banyak hasil. 1215 01:32:17,190 --> 01:32:18,510 Geeta mencoba, 1216 01:32:19,340 --> 01:32:21,170 tapi Kasha mendapat 1 angka. 1217 01:32:21,900 --> 01:32:23,600 Dan itulah! 1218 01:32:23,980 --> 01:32:27,440 Geeta Kumari tersisih dini dari kejuaraan dunia. 1219 01:32:28,110 --> 01:32:30,600 Sungguh mengecewakan! 1220 01:32:31,270 --> 01:32:35,180 Satu lagi kekalahan bagi Geeta Kumari Phogat dari India. 1221 01:32:37,960 --> 01:32:41,230 Di Jakarta juga, Geeta tersisih di babak pertama. 1222 01:32:42,440 --> 01:32:46,600 Kekalahan memalukan bagi Geeta di Kejuaraan Dunia Istanbul! 1223 01:32:46,630 --> 01:32:48,930 Penantian medali internasional Geeta berlanjut! 1224 01:32:59,500 --> 01:33:01,070 Geeta, jangan patah semangat. 1225 01:33:01,190 --> 01:33:02,990 Kita telah bekerja keras. Dan kau bertanding dengan baik. 1226 01:33:03,110 --> 01:33:04,240 Hanya belum menang saja. 1227 01:33:04,810 --> 01:33:06,800 Tak berarti kau pegulat yang buruk. 1228 01:33:07,720 --> 01:33:08,370 Hal begini terjadi. 1229 01:33:08,710 --> 01:33:10,320 Sebagian orang memang bukan untuk kemenangan internasional. 1230 01:33:36,200 --> 01:33:37,940 Kau juga merasa, 1231 01:33:39,850 --> 01:33:41,900 kalau aku tak layak untuk medali internasional? 1232 01:33:45,800 --> 01:33:48,080 Aku tak tahu soal itu. 1233 01:33:49,130 --> 01:33:51,000 Apa yang kutahu, 1234 01:33:51,820 --> 01:33:53,260 kau adalah gadis, 1235 01:33:53,480 --> 01:33:55,760 yang mengalahkan anak-anak lelaki di gulat lapangan. 1236 01:33:57,550 --> 01:33:58,730 Kau adalah gadis, 1237 01:33:58,920 --> 01:34:01,780 yang meski beratnya kurang, memenangkan pra-junior. 1238 01:34:03,750 --> 01:34:06,770 Kau mengalahkan siapapun di tingkat nasional 3 tahun berturut-turut. 1239 01:34:09,670 --> 01:34:12,240 Kalau kau tak cocok untuk kemenangan internasional, 1240 01:34:12,460 --> 01:34:16,240 maka aku tak tahu gadis mana di India yang bisa. 1241 01:34:22,860 --> 01:34:25,590 Aku sangat mempercayaimu, 1242 01:34:26,730 --> 01:34:30,670 tapi bukan apa-apa dibandingkan keyakinan Papa kepadamu. 1243 01:34:32,620 --> 01:34:34,450 Sekali-kali bicaralah kepadanya. 1244 01:34:37,390 --> 01:34:39,220 Bagaimana aku bisa menghadapinya? 1245 01:34:39,500 --> 01:34:41,330 Dia itu Papa kita. 1246 01:34:43,080 --> 01:34:44,850 Paling jelek, apa yang bisa terjadi? 1247 01:34:45,160 --> 01:34:46,630 Paling ia akan memarahimu habis. 1248 01:34:46,860 --> 01:34:48,050 Terima saja. 1249 01:34:48,940 --> 01:34:51,600 Tegurannya selalu membantu, bukan? 1250 01:34:59,310 --> 01:35:00,560 Obatmu. 1251 01:35:05,350 --> 01:35:07,020 Aku sudah bicara dengan Babita. 1252 01:35:07,180 --> 01:35:09,740 Dia bilang latihan berjalan baik. 1253 01:35:14,030 --> 01:35:15,210 Dan? 1254 01:35:17,770 --> 01:35:19,470 Geeta kurang bagus. 1255 01:35:21,070 --> 01:35:22,600 Bicaralah dengannya sekali-kali. 1256 01:35:38,860 --> 01:35:39,880 Halo. 1257 01:35:41,450 --> 01:35:42,390 Geeta? 1258 01:35:44,110 --> 01:35:45,970 Baik, tunggu. 1259 01:35:47,560 --> 01:35:48,500 Geeta... 1260 01:36:34,060 --> 01:36:35,500 Maaf, Papa. 1261 01:37:01,100 --> 01:37:05,100 Tinggal 6 bulan lagi Commonwealth Games ke-19, 1262 01:37:05,130 --> 01:37:07,690 pertandingan terbesar di India. 1263 01:37:08,070 --> 01:37:13,390 Apa yang dinantikan adalah bagaimana atlit India bisa berbuat, 1264 01:37:13,580 --> 01:37:16,520 melawan atlit terbaik dunia. 1265 01:37:34,820 --> 01:37:38,480 Kali ini dalam Commonwealth games, aku ingin 3 medali. 1266 01:37:38,700 --> 01:37:40,140 Sekarang, apakah dari kalian bertiga, 1267 01:37:40,200 --> 01:37:41,390 kalian atau kalian bertiga! 1268 01:37:41,540 --> 01:37:42,480 Aku tak peduli. 1269 01:37:42,540 --> 01:37:43,660 Tinggal 6 bulan lagi. 1270 01:37:44,010 --> 01:37:45,260 Kerahkan semua kemampuanmu. 1271 01:37:45,550 --> 01:37:46,480 Mengerti? 1272 01:37:46,890 --> 01:37:47,730 Menangkan! 1273 01:37:48,040 --> 01:37:48,910 Geeta. 1274 01:37:49,000 --> 01:37:49,840 Kemarilah. 1275 01:37:53,100 --> 01:37:54,640 Kau akan dapatkan 1 medali. 1276 01:37:54,790 --> 01:37:55,150 Ya, Pak. 1277 01:37:55,400 --> 01:37:57,550 Bukan dalam kelas kau kalah, 1278 01:37:57,610 --> 01:38:00,210 tapi dalam kelas di mana kau bisa menang. 1279 01:38:00,390 --> 01:38:01,230 Mengerti? 1280 01:38:02,440 --> 01:38:05,490 Sulit bagimu di kelas 55 kg. 1281 01:38:05,740 --> 01:38:08,170 Kau mungkin juga sudah tahu ini kini. 1282 01:38:08,390 --> 01:38:09,580 Dalam kelas 51 kg, 1283 01:38:09,830 --> 01:38:12,460 kau bisa bertahan, dan mungkin menang. 1284 01:38:13,800 --> 01:38:15,820 Awasi menu mereka dengan ketat. 1285 01:38:15,980 --> 01:38:17,200 Jangan buat kesalahan. - Pak! 1286 01:38:19,430 --> 01:38:21,420 Pak, aku ingin bertanding di kelas 55 kg! 1287 01:38:23,340 --> 01:38:25,840 Kalau kau bertarung di kelas 55 kg kau tak 'kan ke mana-mana! 1288 01:38:29,480 --> 01:38:31,150 Dia harus turun 4 kg. 1289 01:38:31,270 --> 01:38:32,530 Ubah menunya. 1290 01:38:32,870 --> 01:38:34,860 Mulai besok kau berlatih untuk kelas 51 kg. 1291 01:38:36,100 --> 01:38:37,290 Ayo, anak-anak. 1292 01:38:40,940 --> 01:38:43,120 Kenapa kau tak 'kan menang di kelas 55 kg? 1293 01:38:43,430 --> 01:38:45,330 Kau tak perlu menurunkan berat badan! 1294 01:38:45,510 --> 01:38:47,910 Kau akan bertanding di kelas 55 kg, dan menang! 1295 01:38:48,390 --> 01:38:50,230 Aku datang ke Patiala. 1296 01:38:57,190 --> 01:38:59,660 Kita tak kenal siapa-siapa di Patiala. 1297 01:38:59,910 --> 01:39:01,810 Bagaimana kau bisa tinggal untuk 6 bulan? 1298 01:39:01,990 --> 01:39:03,050 Sewa. 1299 01:39:03,180 --> 01:39:04,240 Lalu makannya? 1300 01:39:04,620 --> 01:39:05,580 Masak sendiri. 1301 01:39:05,640 --> 01:39:07,080 Aku yang masak, Paman! 1302 01:39:08,460 --> 01:39:10,410 Aku pikir aku bisa ikut juga. 1303 01:39:11,340 --> 01:39:12,400 Kau mau apa di sana? 1304 01:39:12,710 --> 01:39:16,040 Dahulu mereka bagus kalau berlatih denganku. 1305 01:39:16,170 --> 01:39:18,190 Jadi, kalau mereka berlatih denganku lagi... 1306 01:39:18,380 --> 01:39:20,360 Sejujurnya, aku rasa aku ini jimat keberuntungan mereka. 1307 01:39:21,450 --> 01:39:22,990 Maksudku... itu menurutku. 1308 01:39:24,620 --> 01:39:27,940 Dan, aku akan belanja sayuran untuk Paman, mengirisnya untuk Paman, 1309 01:39:28,100 --> 01:39:30,540 bisa Paman suruh-suruh, memijati kaki Paman. 1310 01:39:30,860 --> 01:39:32,330 Akan kupastikan Paman bebas stres. 1311 01:39:32,520 --> 01:39:34,290 Asal Paman tahu... ini Commonwealth Games. 1312 01:39:34,470 --> 01:39:35,790 Kita tak boleh coba-coba. 1313 01:39:40,970 --> 01:39:42,480 Mulai persiapan untuk emas! 1314 01:39:42,830 --> 01:39:45,290 "Patiala" 1315 01:39:48,680 --> 01:39:50,190 Kamarnya di atas. 1316 01:39:51,180 --> 01:39:51,980 Ayo. 1317 01:39:55,340 --> 01:39:57,320 Ada kamar lain dengan harga sama? 1318 01:39:57,610 --> 01:39:58,510 Ini lumayan. 1319 01:39:58,570 --> 01:39:59,660 Ya! 1320 01:39:59,720 --> 01:40:01,040 Memang lumayan. 1321 01:40:01,320 --> 01:40:02,260 Harus kuakui! 1322 01:40:07,240 --> 01:40:08,110 Ya? 1323 01:40:08,170 --> 01:40:12,170 Ayah dan sepupu Geeta dan Babita Kumar. 1324 01:40:16,900 --> 01:40:18,860 Heboh! 1325 01:40:26,500 --> 01:40:28,910 Paman, tempat ini indah juga, ya? 1326 01:40:46,190 --> 01:40:47,240 Bagaimana, juara? 1327 01:40:51,620 --> 01:40:52,370 Dan kau? 1328 01:40:52,520 --> 01:40:53,810 Aku baik, Papa. 1329 01:40:55,210 --> 01:40:56,080 Kenapa kau di sini? 1330 01:40:56,230 --> 01:40:57,840 Paman memaksa aku ikut. 1331 01:40:57,900 --> 01:41:00,080 Katanya ini Commonwealth Games. Kita tak boleh main-main. 1332 01:41:00,140 --> 01:41:01,460 Diamlah, 'BBTT'! 1333 01:41:03,750 --> 01:41:06,000 Latihan kelas 51 kg Geeta sudah dimulai, 1334 01:41:06,250 --> 01:41:07,410 juga menunya. 1335 01:41:09,390 --> 01:41:11,340 Teruskan menu dan latihan mereka, 1336 01:41:11,750 --> 01:41:14,150 ayah lengkapi sisanya. 1337 01:41:16,390 --> 01:41:18,260 Jam berapa latihanmu mulai? 1338 01:41:18,730 --> 01:41:19,410 Tujuh pagi. 1339 01:41:20,300 --> 01:41:21,320 Baik. 1340 01:41:21,670 --> 01:41:23,030 Bersiaplah jam 5 pagi besok. 1341 01:41:35,270 --> 01:41:37,360 ♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪ 1342 01:41:37,420 --> 01:41:40,050 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 1343 01:41:40,110 --> 01:41:42,730 ♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪ 1344 01:41:42,790 --> 01:41:44,780 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 1345 01:41:44,840 --> 01:41:49,870 ♪ Pegang teguh cita-citamu. ♪ 1346 01:41:49,930 --> 01:41:54,930 ♪ Jangan pedulikan pencemooh dan komentar sinis. ♪ 1347 01:41:55,240 --> 01:42:00,270 ♪ Ini giliran mereka hari ini, biarkan mereka bicara semaunya. ♪ 1348 01:42:00,330 --> 01:42:06,390 ♪ Giliranmu akan datang juga, buktikan dirimu nanti! ♪ 1349 01:42:11,050 --> 01:42:16,620 ♪ Satu raungan singa mendiamkan embekan seribu kambing. ♪ 1350 01:42:16,680 --> 01:42:18,510 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 1351 01:42:19,300 --> 01:42:21,110 ♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪ 1352 01:42:21,670 --> 01:42:24,240 ♪ Kejayaanmu jatuh dan bangun, ♪ 1353 01:42:24,300 --> 01:42:26,860 ♪ karena di langit bintang gemintangmu bergulat juga. ♪ 1354 01:42:26,920 --> 01:42:28,490 ♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪ 1355 01:42:29,700 --> 01:42:31,240 ♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪ 1356 01:42:48,330 --> 01:42:49,520 Stop... stop. 1357 01:42:50,280 --> 01:42:51,820 Serangan frontal tak 'kan berhasil. 1358 01:42:52,110 --> 01:42:54,060 Mainkan mental lawan. 1359 01:42:55,150 --> 01:42:59,050 Palsukan gerakan... dan buat gerakan lain. 1360 01:43:14,280 --> 01:43:15,850 Pak, aku telah memberikan menunya, 1361 01:43:15,910 --> 01:43:17,930 tapi, aku tahu kenapa beratnya tak juga berkurang. 1362 01:43:19,910 --> 01:43:21,580 Apa yang kau rencanakan, Geeta? 1363 01:43:23,750 --> 01:43:26,510 Kau mau mengaku atau terus menangis? 1364 01:43:35,470 --> 01:43:39,670 Pak, melihat tingkah mereka, kurasa mereka tak butuh NSA. 1365 01:43:40,780 --> 01:43:42,680 Selanjutnya terserah Anda. 1366 01:43:46,150 --> 01:43:47,920 Kalian punya pernyataan? 1367 01:43:51,530 --> 01:43:53,680 Jadi kalian mengaku salah. 1368 01:43:54,310 --> 01:43:56,400 Pak, salah mereka cuma satu. 1369 01:43:56,680 --> 01:43:58,290 Yakni ayah mereka gila. 1370 01:44:00,520 --> 01:44:04,010 Ia begitu gila untuk mendapatkan emas bagi negaranya, 1371 01:44:04,940 --> 01:44:07,570 hingga bahkan di masa kanak-kanak mereka, ia merampas mainan mereka, 1372 01:44:07,780 --> 01:44:09,420 dan menyuruh mereka bergulat. 1373 01:44:10,660 --> 01:44:12,780 Saat mereka melawan, ia memangkas rambut mereka. 1374 01:44:13,350 --> 01:44:16,300 Untuk menyiapkan mereka, ia menyuruh mereka bergulat melawan lelaki. 1375 01:44:16,580 --> 01:44:19,020 Menerima ejekan dan cemooh seluruh desa, 1376 01:44:20,040 --> 01:44:22,190 hanya agar suatu hari mereka bisa membuat bangga negaranya. 1377 01:44:31,180 --> 01:44:32,430 Lihat, Pak. 1378 01:44:32,710 --> 01:44:33,420 Lihat. 1379 01:44:33,640 --> 01:44:35,470 Ini 50 rupee yang ia menangkan di Rohtak. 1380 01:44:35,720 --> 01:44:36,980 Ini di Hisar. 1381 01:44:38,440 --> 01:44:39,560 Ini di Chandigarh. 1382 01:44:40,300 --> 01:44:44,020 Ini... ini, semua ini... Pak. 1383 01:44:44,590 --> 01:44:47,980 Anak-anak ini telah melalui perjalanan jauh untuk bisa sampai di sini, Pak. 1384 01:44:48,390 --> 01:44:50,990 Kini jangan suruh mereka pulang. 1385 01:44:51,690 --> 01:44:52,880 Ini semua salahku. 1386 01:44:53,130 --> 01:44:54,770 Aku meminta maaf. 1387 01:45:02,730 --> 01:45:05,110 Pelatih cuma memikirkan untuk mendapatkan 3 medali. 1388 01:45:05,290 --> 01:45:07,060 Tak peduli apakah itu perunggu. 1389 01:45:07,590 --> 01:45:10,220 Tapi aku ingin negara kita memenangkan emas. 1390 01:45:11,020 --> 01:45:13,040 Dan gadis ini bisa melakukannya, Pak. 1391 01:45:24,420 --> 01:45:25,900 Kalian semua, tolong tunggu di luar. 1392 01:45:35,300 --> 01:45:37,740 Kau telah salah membuang waktu. 1393 01:45:39,020 --> 01:45:41,880 Di kelas 55 kg, Geeta bahkan tak 'kan terpilih mewakili India. 1394 01:45:42,950 --> 01:45:45,450 Kalau ia ikut di kelas 51 kg ia bisa memenangkan medali. 1395 01:45:46,090 --> 01:45:50,540 Ia mestinya sudah memenangkan medali lebih dini, di kelas 55 kg. 1396 01:45:51,140 --> 01:45:52,530 Kau yang bertanggung jawab untuk itu! 1397 01:45:53,030 --> 01:45:53,780 Apa salahku? 1398 01:45:54,120 --> 01:45:56,340 Gaya permainan alamiah Geeta itu menyerang. 1399 01:45:57,130 --> 01:46:01,030 Dengan mendahulukan teknik di atas insting, kau mengubah gaya permainannya. 1400 01:46:01,450 --> 01:46:04,590 Itu seperti menyuruh Sewag berlaku seperti Dravid. 1401 01:46:05,930 --> 01:46:08,760 Kau akhirnya tak mendapatkan Sewag maupun Dravid. *Virender Sehwag dan Rahul Dravid, pemain kriket India. 1402 01:46:08,900 --> 01:46:10,030 Kalau begitu tolong beri tahu aku, 1403 01:46:10,440 --> 01:46:12,590 cara bertarung yang bisa memenangkan medali! 1404 01:46:12,780 --> 01:46:16,750 Dengan ijinmu, bisa kuperlihatkan di sini sekarang. 1405 01:46:17,220 --> 01:46:18,450 Kalian dipanggil ke dalam. 1406 01:46:22,790 --> 01:46:24,050 Apa yang terjadi ini salah. 1407 01:46:24,230 --> 01:46:26,730 Tapi panitia telah memutuskan untuk memberi mereka lagi kesempatan. 1408 01:46:26,860 --> 01:46:27,700 Terima kasih, Pak. 1409 01:46:27,780 --> 01:46:29,970 Tapi, mulai hari ini, 1410 01:46:30,630 --> 01:46:32,780 kalian tak boleh memasuki perbatasan NSA, 1411 01:46:33,290 --> 01:46:36,170 juga mereka tak boleh keluar dari NSA. 1412 01:46:39,750 --> 01:46:40,660 Baik, Pak. 1413 01:46:46,920 --> 01:46:49,270 Hari ini, berikan juga untukku, Paman. 1414 01:46:52,140 --> 01:46:53,130 Maaf. 1415 01:46:59,400 --> 01:47:00,390 Terima kasih. 1416 01:47:05,320 --> 01:47:07,020 Kita datang untuk peran utama, 1417 01:47:07,080 --> 01:47:09,510 NSA membuat kita menjadi pemeran pendukung. 1418 01:47:10,120 --> 01:47:11,890 Ayo pulang sekarang. 1419 01:47:12,390 --> 01:47:13,830 Tidak, Omkar. 1420 01:47:14,280 --> 01:47:16,980 Mereka bisa melarangku masuk, 1421 01:47:18,120 --> 01:47:21,450 tapi tak bisa menghentikanku melatih Geeta. 1422 01:47:22,700 --> 01:47:23,630 Salut, Paman. 1423 01:47:26,020 --> 01:47:27,690 Melawan ketiganya aku mampu. 1424 01:47:28,070 --> 01:47:30,260 Tapi yang mengalahkan aku... 1425 01:47:30,310 --> 01:47:33,770 ia lebih kecil daripada aku dan tak begitu kuat juga. 1426 01:47:33,960 --> 01:47:35,380 Kau punya rekaman pertandingan ini? 1427 01:47:35,690 --> 01:47:37,710 Ya, Papa, di perpustakaan. 1428 01:47:37,770 --> 01:47:39,750 Kirimi ayah salinan dari semuanya. 1429 01:47:46,220 --> 01:47:49,260 Tinggal 3 bulan tersisa menjelang Delhi Commonwealth Games. 1430 01:47:49,320 --> 01:47:53,260 Dan suasana sudah terasa di Akademi Olah Raga Nasional di Patiala. 1431 01:47:55,880 --> 01:47:57,800 Kita ke mana, Paman? 1432 01:47:59,180 --> 01:48:01,940 Satu hal yang tak kusuka dari Paman, 1433 01:48:02,220 --> 01:48:04,590 adalah aura angkernya yang terus-terusan. 1434 01:48:04,680 --> 01:48:06,830 Itu bisa mematikan! 1435 01:48:12,520 --> 01:48:14,350 "Tante Girang" 1436 01:48:16,170 --> 01:48:18,930 Kalau mau menonton filem, ayo ke Amar Mahal. 1437 01:48:19,050 --> 01:48:20,430 Tak ada filem sopan di sini. 1438 01:48:20,940 --> 01:48:21,960 Sudahlah. 1439 01:48:24,580 --> 01:48:25,810 "Putri Liar" 1440 01:48:26,820 --> 01:48:27,180 Ya? 1441 01:48:27,430 --> 01:48:29,830 Berapa harga semua tiket untuk pertunjukan berikutnya? 1442 01:48:30,660 --> 01:48:32,810 Filem mana yang ingin kau tonton? 1443 01:48:33,320 --> 01:48:34,480 Kami bawa sendiri. 1444 01:48:38,280 --> 01:48:39,440 Pause. 1445 01:48:43,500 --> 01:48:44,850 Play. 1446 01:48:57,580 --> 01:48:58,450 Kau selesai? 1447 01:48:58,500 --> 01:48:59,560 Gembiralah. 1448 01:48:59,720 --> 01:49:01,320 Pertunjukan berikutmu juga ludes. 1449 01:49:01,480 --> 01:49:04,390 Kalian sedang apa? 1450 01:49:04,550 --> 01:49:06,540 Maksudku, dari mana filemnya? 1451 01:49:06,860 --> 01:49:09,870 Atlanta... Indonesia. 1452 01:49:09,930 --> 01:49:10,990 Impor? - Ya. 1453 01:49:11,050 --> 01:49:13,070 Begini, boleh aku buat salinannya? 1454 01:49:13,190 --> 01:49:14,990 Beri aku diskon 50 rupee. 1455 01:49:19,500 --> 01:49:22,260 Mana bisa menang kalau ia bertarung begini? 1456 01:49:22,760 --> 01:49:24,150 Paman! 1457 01:49:25,160 --> 01:49:29,000 Paman, informasinya sudah dapat, 1458 01:49:29,220 --> 01:49:30,860 lalu bagaimana mengirimkannya? 1459 01:49:30,920 --> 01:49:33,680 NSA telah memberikan perintah 'tembak di tempat' atas paman. 1460 01:49:36,170 --> 01:49:37,110 Duduklah. 1461 01:49:38,060 --> 01:49:39,560 Lagi-lagi... angker! 1462 01:49:40,420 --> 01:49:41,860 Beginikah caramu bertarung? 1463 01:49:41,930 --> 01:49:43,660 Seperti anak ayam gemetaran? 1464 01:49:44,360 --> 01:49:46,440 Kalau seperti ini maumu bertarung, tak usah bertanding. 1465 01:49:46,500 --> 01:49:47,530 Ada apa, Papa? 1466 01:49:47,590 --> 01:49:49,940 Ayah tonton semua pertandinganmu. 1467 01:49:50,410 --> 01:49:52,560 Kau tidak bergulat, itu yang jelas! 1468 01:49:53,770 --> 01:49:56,630 Kau punya salinan DVD yang kau berikan itu? 1469 01:49:56,900 --> 01:49:57,840 Ya, Papa. 1470 01:49:57,960 --> 01:50:00,210 Bisa kau atur untuk menontonnya sendiri? 1471 01:50:00,620 --> 01:50:01,940 Akan kupinjam laptop. 1472 01:50:02,660 --> 01:50:03,540 Baik. 1473 01:50:03,660 --> 01:50:05,360 Bersiaplah jam 5 pagi besok. 1474 01:50:10,540 --> 01:50:12,400 Sudah lama Papa tak memarahiku. 1475 01:50:14,180 --> 01:50:14,960 Rasanya enak. 1476 01:50:16,970 --> 01:50:19,150 Mainkan pertandingan Jakarta, ronde satu. 1477 01:50:19,660 --> 01:50:20,620 Sudah, Papa. 1478 01:50:20,780 --> 01:50:22,680 Majukan ke 3 menit 58 detik. 1479 01:50:24,070 --> 01:50:25,970 Kau tengah memimpin 2 angka, 1480 01:50:26,020 --> 01:50:27,730 dan kau mulai bermain bertahan. 1481 01:50:29,380 --> 01:50:30,700 Mainkan. Lihat. 1482 01:50:33,290 --> 01:50:34,710 Membuang keunggulanmu, benar? 1483 01:50:36,550 --> 01:50:39,410 Kalau lawan sedang tertinggal, "tebas lehernya"! 1484 01:50:46,630 --> 01:50:47,690 Bagaimana kau lakukan itu? 1485 01:50:49,030 --> 01:50:52,520 Sebaliknya, saat kau seharusnya bertahan, kau menyerang dan memberikan angka. 1486 01:50:52,810 --> 01:50:55,440 Sia-sia saja kalau kau keteteran mengejar angka. 1487 01:50:55,660 --> 01:50:57,670 Gunakan otakmu. 1488 01:50:58,090 --> 01:51:00,340 Kau kalah pada pertandingan yang seharusnya bisa kau menangkan! 1489 01:51:08,070 --> 01:51:09,030 Maju... Geeta! 1490 01:51:09,260 --> 01:51:11,850 "Simulasi Nasional, Patiala" 1491 01:51:25,770 --> 01:51:28,300 Tiap ronde lamanya 2 menit. 1492 01:51:29,060 --> 01:51:33,710 Namun, ada 120 detik dalam 2 menit itu. 1493 01:51:34,020 --> 01:51:38,510 Nantikan 1 detik itu di mana lawan membuat kesalahan. 1494 01:51:42,630 --> 01:51:44,590 Dia bagus. Benar? 1495 01:51:45,540 --> 01:51:46,540 Ya, Pak. 1496 01:51:48,140 --> 01:51:49,130 Sangat bagus! 1497 01:51:53,290 --> 01:51:55,630 Kini kau terlihat siap, Kak. 1498 01:51:56,650 --> 01:51:57,870 Kau bilang Papa? 1499 01:51:58,700 --> 01:51:59,600 Apa Papa bilang? 1500 01:52:00,580 --> 01:52:02,670 "Jangan terlalu senang dulu!" 1501 01:52:08,970 --> 01:52:12,360 Upacara pembukaan dari 2010 Commonwealth Games! 1502 01:52:14,700 --> 01:52:18,290 Tuan rumah, India, menampilkan budaya klasiknya. 1503 01:52:18,660 --> 01:52:21,070 Sungguh momen yang membanggakan! 1504 01:52:25,450 --> 01:52:28,360 Dan ini dia kontingen India! 1505 01:52:33,350 --> 01:52:36,530 Sambutan meriah bagi mereka. 1506 01:52:39,690 --> 01:52:42,830 Boleh kami ingatkan bahwa atlit-atlit terbaik, 1507 01:52:42,890 --> 01:52:45,580 dari 72 negara ikut serta. 1508 01:52:46,020 --> 01:52:49,550 Kami kembali besok untuk memulai pertandingan. 1509 01:52:49,830 --> 01:52:51,790 Sampai esok... selamat malam! 1510 01:52:57,450 --> 01:53:01,010 Geeta lumayan gugup sebelum laga pertamanya. 1511 01:53:01,350 --> 01:53:03,020 Dan itu sudah diduga. 1512 01:53:03,140 --> 01:53:07,250 Hingga kini prestasi internasionalnya masih buruk. 1513 01:53:07,980 --> 01:53:12,260 Meski kecil... India masih berharap kepadanya. 1514 01:53:13,290 --> 01:53:15,790 Dan ini mungkin peluang terakhir Geeta, 1515 01:53:16,040 --> 01:53:17,360 untuk membuktikan dirinya. 1516 01:53:22,950 --> 01:53:26,000 Pertandingan pertama gulat wanita, kelas 55 kg adalah antara, 1517 01:53:26,120 --> 01:53:29,740 Geeta Kumari dari India dan Melissa Anderson dari Wales. 1518 01:53:30,060 --> 01:53:31,410 Ayo, Geeta! 1519 01:53:31,690 --> 01:53:33,490 Geeta terlihat lumayan gugup. 1520 01:53:33,610 --> 01:53:35,920 Kini, ayo lihat, apa ia bisa mengakhiri kesialannya, 1521 01:53:35,980 --> 01:53:39,760 selalu kalah di 2 ronde pertama. 1522 01:53:40,420 --> 01:53:42,090 Kami ingin ingatkan kepada penonton, 1523 01:53:42,150 --> 01:53:44,330 bahwa ada 3 ronde masing-masing 2 menit. 1524 01:53:45,130 --> 01:53:48,110 Siapapun memenangkan 2 ronde, memenangkan pertandingan. 1525 01:53:50,980 --> 01:53:52,970 Dengan itu pertandingan dimulai. 1526 01:53:55,050 --> 01:53:56,850 Kedua pegulat lumayan waspada. 1527 01:54:04,680 --> 01:54:06,190 Satu angka untuk Melissa. 1528 01:54:06,250 --> 01:54:08,530 Melissa - 1; Geeta - O. 1529 01:54:13,830 --> 01:54:16,490 Melissa terlihat lebih kuat. 1530 01:54:18,020 --> 01:54:19,560 Tiga angka lagi buat Melissa! 1531 01:54:19,620 --> 01:54:20,720 Apa yang kau lakukan, Geeta? 1532 01:54:21,930 --> 01:54:23,730 Melissa - 4; Geeta - O. 1533 01:54:23,780 --> 01:54:26,100 Kalau Geeta melepas 2 angka lagi, 1534 01:54:26,220 --> 01:54:29,230 Melissa akan memenangkan ronde ini karena keunggulan teknis. 1535 01:54:35,210 --> 01:54:37,230 Dan Melissa mendapatkan 2 angka! 1536 01:54:39,530 --> 01:54:41,480 Seperti yang kita takutkan. 1537 01:54:41,930 --> 01:54:46,610 Melissa memenangkan ronde pertama karena keunggulan teknis; 6-0. 1538 01:54:47,560 --> 01:54:48,520 Apa yang kau lakukan, Geeta? 1539 01:54:49,220 --> 01:54:50,760 Jangan kalah telak! 1540 01:54:51,530 --> 01:54:54,570 Kini kita ingin melihat apakah setelah kalah telak di ronde pertama, 1541 01:54:54,600 --> 01:54:57,390 Geeta bisa membalik keadaan di ronde 2. 1542 01:55:05,670 --> 01:55:07,440 Dua angka untuk Melissa. 1543 01:55:08,900 --> 01:55:10,610 Satu angka lagi buat Melissa. 1544 01:55:11,240 --> 01:55:14,570 Pertandingan seperti mulai lepas dari jangkauan Geeta. 1545 01:55:16,200 --> 01:55:17,900 Jangan sampai kalah, Geeta! 1546 01:55:25,190 --> 01:55:26,630 Ayo, Geeta. 1547 01:55:30,410 --> 01:55:31,910 Geeta, tertinggal 3 angka. 1548 01:55:32,390 --> 01:55:33,960 Ia harus cepat mencetak angka. 1549 01:55:42,340 --> 01:55:44,080 Dua angka untuk Geeta! 1550 01:55:44,520 --> 01:55:47,080 Melissa - 3; Geeta - 2. 1551 01:55:47,430 --> 01:55:49,680 Geeta mencoba menambah angka, 1552 01:55:50,090 --> 01:55:51,660 tapi wasit meniup peluit. 1553 01:55:52,040 --> 01:55:53,910 Ronde sudah hampir usai. 1554 01:55:53,960 --> 01:55:55,910 Geeta masih tertinggal 1 angka. 1555 01:56:02,570 --> 01:56:05,260 Geeta dalam masalah! 1556 01:56:07,980 --> 01:56:09,840 Geeta mendapatkan 3 angka! 1557 01:56:10,020 --> 01:56:12,270 Geeta - 5; Melissa - 3. 1558 01:56:13,220 --> 01:56:17,640 Tinggal 4 detik lagi. 1559 01:56:18,890 --> 01:56:20,240 Ya, Geeta! 1560 01:56:23,140 --> 01:56:25,460 Geeta membalik keadaan! 1561 01:56:25,510 --> 01:56:27,530 Masing-masing mendapatkan 1 ronde. 1562 01:56:27,690 --> 01:56:32,910 Geeta menunjukkan ia tak mau kalah dengan mudah. 1563 01:56:33,320 --> 01:56:36,050 Ini ronde terakhir. 1564 01:56:36,620 --> 01:56:38,150 Bertahan. 1565 01:56:40,580 --> 01:56:41,540 Mengerti? 1566 01:56:41,930 --> 01:56:43,400 Menyerang! 1567 01:56:51,690 --> 01:56:53,230 Dan ronde terakhir mulai. 1568 01:56:54,280 --> 01:56:56,080 Geeta menyerang. 1569 01:56:59,300 --> 01:57:00,780 Satu angka untuk Geeta. 1570 01:57:01,130 --> 01:57:03,660 Geeta - 1; Melissa - 0. 1571 01:57:12,650 --> 01:57:14,450 Dua angka lagi milik Geeta. 1572 01:57:14,920 --> 01:57:17,000 Geeta- 3; Melissa - 0. 1573 01:57:17,480 --> 01:57:20,240 Apakah ia bisa menjaga keunggulannya? 1574 01:57:21,740 --> 01:57:23,120 Bagus sekali. Kini bertahan. 1575 01:57:31,400 --> 01:57:32,870 Tiga angka untuk Melissa! 1576 01:57:33,190 --> 01:57:34,350 Sudah kubilang bertahan. 1577 01:57:34,500 --> 01:57:36,270 Tak masalah. Terus serang! 1578 01:57:36,330 --> 01:57:38,230 Angka imbang 3-3. 1579 01:57:40,460 --> 01:57:42,380 Lakukan, Geeta! 1580 01:57:42,950 --> 01:57:45,100 Pertandingan ini bisa berayun ke kedua arah. 1581 01:57:45,380 --> 01:57:49,710 Geeta hendak menang tapi kehilangan keunggulannya. 1582 01:57:52,490 --> 01:57:53,990 Geeta dalam bahaya. 1583 01:57:54,950 --> 01:57:56,140 Wow! Gerakan hebat! 1584 01:57:56,200 --> 01:57:57,420 Tiga angka untuk Geeta! 1585 01:57:57,480 --> 01:57:59,120 Tahan dia, Geeta. 1586 01:58:04,870 --> 01:58:08,180 Geeta memenangkan pertandingan ini! 1587 01:58:10,020 --> 01:58:12,970 Geeta Kurnari Phogat dari India, 1588 01:58:13,030 --> 01:58:18,640 telah membuktikan para pengritiknya salah. 1589 01:58:20,300 --> 01:58:25,970 Momen membanggakan bagi ayah Geeta, Mahavir Singh Phogat! 1590 01:58:34,860 --> 01:58:36,430 Hingga kini India sudah memenangkan, 1591 01:58:36,460 --> 01:58:39,570 5 emas, 13 perak dan 7 medali perunggu. 1592 01:58:39,980 --> 01:58:42,320 Di gulat wanita, Geeta Kumari Phogat dari India, 1593 01:58:42,470 --> 01:58:45,780 telah memasuki semifinal kelas 55 kg. 1594 01:58:46,310 --> 01:58:50,410 Geeta akan menghadapi Naomi Edwards dari Nigeria, 1595 01:58:50,470 --> 01:58:52,430 juara dunia 2 kali. 1596 01:58:53,030 --> 01:58:53,900 Bagimana menurutmu? 1597 01:58:53,960 --> 01:58:56,310 Naomi pegulat yang sangat kuat. 1598 01:58:56,550 --> 01:58:58,770 Sangat agresif dan menyerang. 1599 01:58:59,180 --> 01:59:03,790 Ia tak memberi peluang kepada lawannya. 1600 01:59:07,980 --> 01:59:11,180 Tak 'kan mudah bagi Geeta kali ini. 1601 01:59:16,260 --> 01:59:18,220 Hari ini, kau telah bermain sesukamu. 1602 01:59:18,600 --> 01:59:20,810 Kini, lakukan sesuai perintahku. 1603 01:59:21,260 --> 01:59:22,930 Atau akan mustahil untuk menang. 1604 01:59:22,980 --> 01:59:25,450 Ini sulit, 1605 01:59:25,770 --> 01:59:27,270 tapi tidak mustahil. 1606 01:59:28,420 --> 01:59:30,700 Kau harus menyerang! 1607 01:59:30,790 --> 01:59:32,590 Kau harus main bertahan. 1608 01:59:32,650 --> 01:59:34,220 Cukup kumpulkan angka! 1609 01:59:34,280 --> 01:59:36,560 Jangan mengejar angka. 1610 01:59:36,620 --> 01:59:38,450 Kau akan mendapatkan banyak peluang. 1611 01:59:38,500 --> 01:59:41,930 Jangan memberinya sedikit pun peluang karena ia tak 'kan memberikan satu pun untukmu. 1612 01:59:42,220 --> 01:59:44,230 Paksakan selalu posisi terkunci. 1613 01:59:45,000 --> 01:59:47,470 Kalau ia tak bisa membuat angka, ia akan frustasi, 1614 01:59:47,690 --> 01:59:48,940 dan memberimu peluang. 1615 01:59:49,060 --> 01:59:51,820 Itulah momen bagi kita! 1616 01:59:52,840 --> 01:59:56,150 Pertandingan semi final pertama untuk kelas 55 kg. 1617 01:59:56,330 --> 02:00:00,170 Geeta Kumari dari India lawan Naomi Edwards dari Nigeria. 1618 02:00:03,940 --> 02:00:06,160 Naomi menyerang dari awal. 1619 02:00:07,050 --> 02:00:09,840 Dan kebalikan dari gayanya, Geeta bermain bertahan. 1620 02:00:11,460 --> 02:00:12,880 Naomi menyerang! 1621 02:00:12,940 --> 02:00:14,830 Geeta dalam masalah. 1622 02:00:14,860 --> 02:00:17,680 Geeta melakukan pertahanan hebat. 1623 02:00:18,090 --> 02:00:20,010 Geeta menahan punggungnya. 1624 02:00:25,100 --> 02:00:27,050 Naomi membuat upaya keras. 1625 02:00:27,240 --> 02:00:29,190 Tapi Geeta bertahan. 1626 02:00:29,900 --> 02:00:31,050 Ayo serang! 1627 02:00:31,780 --> 02:00:32,970 Tenang saja. 1628 02:00:34,500 --> 02:00:35,790 Naomi main kasar. 1629 02:00:36,070 --> 02:00:37,840 Ia terlihat frustasi. 1630 02:00:39,340 --> 02:00:41,580 Naomi memelintir pergelangan Geeta. 1631 02:00:47,300 --> 02:00:51,280 Naomi diberi peringatan. 1632 02:00:51,300 --> 02:00:53,010 Bertahanlah, Geeta! 1633 02:01:04,710 --> 02:01:06,380 Itu 3 angka bagi Naomi! 1634 02:01:07,300 --> 02:01:09,390 Geeta telah bertahan dengan baik. 1635 02:01:09,450 --> 02:01:10,510 Suatu usaha yang bagus, 1636 02:01:10,570 --> 02:01:12,720 tapi Naomi menembus pertahanannya. 1637 02:01:14,890 --> 02:01:17,290 Geeta harus bergerak cepat. 1638 02:01:23,560 --> 02:01:24,910 Geeta menjatuhkan Naomi. 1639 02:01:24,970 --> 02:01:26,190 Satu angka untuk Geeta! 1640 02:01:26,250 --> 02:01:27,570 Ia masih berusaha. 1641 02:01:33,420 --> 02:01:35,090 Dan waktu habis! 1642 02:01:35,300 --> 02:01:38,660 Geela bermain baik, tapi ia kehilangan ronde pertama. 1643 02:01:39,300 --> 02:01:40,330 Apa yang kau lakukan, Geeta? 1644 02:01:40,870 --> 02:01:42,090 Kenapa kau tak menyerang? 1645 02:01:48,900 --> 02:01:51,280 Ronde kedua mulai. 1646 02:01:58,760 --> 02:01:59,850 Naomi menyerang. 1647 02:02:16,040 --> 02:02:17,710 Naomi mencoba membanting Geeta. 1648 02:02:17,960 --> 02:02:20,210 Tapi Geeta bertahan dengan baik. 1649 02:02:23,820 --> 02:02:25,350 Naomi mengerahkan semua tenaganya, 1650 02:02:25,770 --> 02:02:28,560 tapi Geeta tak memberinya peluang. 1651 02:02:29,190 --> 02:02:31,590 Ini pertandingan yang memikat. 1652 02:02:32,900 --> 02:02:34,990 Naomi mencoba keras, 1653 02:02:35,530 --> 02:02:37,680 tapi Geeta tak memberinya ruang. 1654 02:02:38,820 --> 02:02:41,290 Naomi menyerang lagi. 1655 02:02:41,610 --> 02:02:43,080 Geeta bertahan. 1656 02:02:50,500 --> 02:02:52,550 Pertahanan bagus dari Geeta. 1657 02:03:05,260 --> 02:03:07,180 Wasit menengahi pertarungan. 1658 02:03:07,240 --> 02:03:09,450 Ronde kedua masih 0-0. 1659 02:03:10,150 --> 02:03:15,660 Naomi pasti bertanya-tanya bagaimana membuka pertahanan Geeta. 1660 02:03:19,050 --> 02:03:21,810 "Kalau ia tak bisa membuat angka, ia akan frustasi, 1661 02:03:22,220 --> 02:03:22,930 dan memberimu peluang." 1662 02:03:23,300 --> 02:03:24,660 Naomi menyerang. 1663 02:03:25,740 --> 02:03:27,720 "Itu momen yang harus kita ambil!" 1664 02:03:31,140 --> 02:03:32,980 Tiga angka! 1665 02:03:33,260 --> 02:03:36,940 Dan Geeta memenangkan ronde ini, 3-0. 1666 02:03:39,210 --> 02:03:40,500 Naomi, lihat aku. 1667 02:03:40,970 --> 02:03:41,930 Gadis itu, dia pintar. 1668 02:03:41,990 --> 02:03:43,020 Tapi kau 2 kali lebih pintar. 1669 02:03:43,460 --> 02:03:44,300 Oke? 1670 02:03:44,460 --> 02:03:46,190 Jangan biarkan dia memutarmu dengan mudah. 1671 02:03:46,310 --> 02:03:47,340 Bagaimana kau bertarung? 1672 02:03:47,560 --> 02:03:51,020 Pak, aku bertarung sesuai yang kupelajari. 1673 02:03:53,480 --> 02:03:55,500 Ronde ketiga dan terakhir sudah dimulai. 1674 02:03:57,700 --> 02:03:58,990 Menarik untuk disaksikan, 1675 02:03:59,050 --> 02:04:02,160 bahwa Naomi kini bermain hati-hati. 1676 02:04:20,460 --> 02:04:22,290 Naomi mencoba sungguh keras. 1677 02:04:22,660 --> 02:04:24,650 Tapi Geeta mengamankan punggungnya. 1678 02:04:25,160 --> 02:04:26,860 Posisi terkunci lagi. 1679 02:04:33,830 --> 02:04:35,150 Naomi menyerang lagi. 1680 02:04:35,530 --> 02:04:37,160 Geeta menangkalnya. 1681 02:04:39,590 --> 02:04:41,490 Akankah Naomi membuat angka? 1682 02:04:42,790 --> 02:04:44,750 Bertahanlah, Geeta! 1683 02:04:50,500 --> 02:04:52,900 Angka tetap 0-0. 1684 02:04:53,380 --> 02:04:54,890 Naomi mencoba lebih keras. 1685 02:04:57,770 --> 02:05:00,430 Geeta terbuka di sini tapi berhasil menjaga punggungnya. 1686 02:05:14,790 --> 02:05:17,010 Geeta bergantung di tubir jurang. 1687 02:05:17,350 --> 02:05:19,500 Tinggal 12 detik lagi. 1688 02:05:20,360 --> 02:05:22,380 Angka masih 0-0. 1689 02:05:24,070 --> 02:05:25,360 Geeta menyerang! 1690 02:05:32,330 --> 02:05:36,140 Dengan itu ronde ini seri 0-0. 1691 02:05:36,650 --> 02:05:38,380 Ia bisa saja membuat angka. 1692 02:05:38,760 --> 02:05:39,950 Kini lemparan koin. 1693 02:05:40,420 --> 02:05:42,470 Kini akan dilemparkan koin. 1694 02:05:42,700 --> 02:05:45,190 Ini disebut dengan 'pitingan'. 1695 02:05:45,580 --> 02:05:49,550 Pegulat yang memenangkan undian boleh memilih posisi serang, 1696 02:05:50,180 --> 02:05:53,190 dan diberi 30 detik untuk mencetak angka. 1697 02:05:53,930 --> 02:05:56,650 Kalau yang keluar merah, Naomi menyerang, 1698 02:05:56,900 --> 02:05:59,500 kalau biru, Geeta yang menyerang. 1699 02:05:59,750 --> 02:06:02,130 Dalam 99% kejadian pemenang undian, 1700 02:06:02,380 --> 02:06:03,700 memenangkan pertandingan. 1701 02:06:16,100 --> 02:06:17,330 Oh! 1702 02:06:17,380 --> 02:06:20,710 Mungkin bahkan takdir tak mau Geeta menang. 1703 02:06:22,090 --> 02:06:25,550 Boleh dibilang mustahil bertahan melawan Naomi untuk 30 detik. 1704 02:06:27,620 --> 02:06:29,290 Kaki mana yang kau pilih? - Kanan. 1705 02:06:29,450 --> 02:06:31,910 Naomi telah memilih kaki kanan Geeta. 1706 02:06:32,610 --> 02:06:34,730 Geeta mengambil posisi bertahan. 1707 02:06:35,940 --> 02:06:38,160 Naomi mengambil pegangan pilihannya. 1708 02:06:39,110 --> 02:06:40,500 Kini, Geeta punya 2 pilihan. 1709 02:06:41,350 --> 02:06:43,340 Tak membiarkan Naomi mencetak angka dalam 30 detik, 1710 02:06:43,590 --> 02:06:45,770 atau mencetak angka, dan memenangkan pertandingan. 1711 02:06:46,820 --> 02:06:50,990 Dalam posisi ini melawan Naomi, keduanya hampir mustahil. 1712 02:07:06,630 --> 02:07:08,880 Ia mengangkat Geeta! 1713 02:07:12,930 --> 02:07:15,760 Dan Geeta mencetak angka! 1714 02:07:20,780 --> 02:07:24,230 Tak ada yang mengira Geeta memenangkan pertandingan ini. 1715 02:07:25,060 --> 02:07:29,380 Ia telah mengalahkan kandidat pertama untuk emas, 1716 02:07:29,450 --> 02:07:32,530 dalam pitingan memikat ini, 1717 02:07:32,580 --> 02:07:35,440 dan memasuki final! 1718 02:07:36,100 --> 02:07:38,930 Dan mari berharap semoga Geeta Phogat, 1719 02:07:39,340 --> 02:07:42,540 menjaga kondisi terbaiknya dalam final juga. 1720 02:08:01,580 --> 02:08:02,860 Kita berangkat, Paman? 1721 02:08:03,370 --> 02:08:04,840 Ayo lihat pertandingan berikutnya. 1722 02:08:05,320 --> 02:08:07,720 Ayo lihat lawan final Geeta apakah dari Australia, 1723 02:08:08,070 --> 02:08:09,200 atau pegulat dari Skotlandia. 1724 02:08:09,860 --> 02:08:11,530 Aku sangat bangga dengan Geeta. 1725 02:08:11,980 --> 02:08:14,830 Ia mengikuti siasatku hingga titik-komanya. 1726 02:08:15,140 --> 02:08:16,880 Hasilnya bisa kalian lihat. 1727 02:08:17,800 --> 02:08:19,090 Dia datang. 1728 02:08:21,160 --> 02:08:22,830 Ia terlihat bagus. 1729 02:08:24,040 --> 02:08:25,680 Maksudku... sebagai pegulat. 1730 02:08:27,500 --> 02:08:30,570 Paman, bukankah dia yang di DVD itu? 1731 02:08:32,360 --> 02:08:33,870 Angelina Watson. 1732 02:08:34,220 --> 02:08:36,110 Ia sudah mengalahkan Geeta 2 kali. 1733 02:08:37,830 --> 02:08:39,850 Ia bermain bagus hingga kini. 1734 02:08:40,360 --> 02:08:42,090 Dan ia akan bermain bagus di final juga. 1735 02:08:46,980 --> 02:08:49,900 Aku selalu yakin dengan Geeta. 1736 02:08:50,470 --> 02:08:53,680 Cepat atau lambat ia akan memenangkan medali internasional. 1737 02:08:58,500 --> 02:09:00,210 Perak sudah dijamin kini! 1738 02:09:06,630 --> 02:09:07,980 Final tak 'kan mudah. 1739 02:09:08,840 --> 02:09:09,710 Geeta-ji , 1740 02:09:10,090 --> 02:09:11,850 permainanmu berubah drastis. 1741 02:09:12,010 --> 02:09:13,390 Bagaimana ini terjadi? 1742 02:09:18,410 --> 02:09:21,290 Semua kredit untuk itu, 1743 02:09:21,480 --> 02:09:22,950 adalah untuk ayahku. 1744 02:09:26,220 --> 02:09:28,880 Ia tak pernah berhenti mempercayai aku. 1745 02:09:38,120 --> 02:09:38,800 Mahavir-ji! 1746 02:09:39,750 --> 02:09:41,290 Halo, Pak Shamim. 1747 02:09:41,380 --> 02:09:43,050 Selamat, Mahavir-ji! 1748 02:09:43,110 --> 02:09:44,530 Geeta bertanding bagus. 1749 02:09:44,610 --> 02:09:47,150 Seluruh Balali bangga. 1750 02:09:47,300 --> 02:09:48,740 Dan gadis-gadis ini memaksa, 1751 02:09:48,810 --> 02:09:50,890 untuk menonton Geeta di stadion, 1752 02:09:50,950 --> 02:09:52,080 atau mereka mogok makan. 1753 02:09:54,470 --> 02:09:55,500 Kau suka pertandingannya? 1754 02:09:55,560 --> 02:09:56,650 Suka sekali! 1755 02:09:56,710 --> 02:09:58,700 Berikan ini untuknya. 1756 02:09:59,970 --> 02:10:00,780 Apa ini? 1757 02:10:00,900 --> 02:10:02,120 Aku berdoa untuknya. 1758 02:10:02,250 --> 02:10:03,750 Besok adalah final. 1759 02:10:06,980 --> 02:10:07,530 Semoga diberkati! 1760 02:10:08,100 --> 02:10:09,540 Bagaimana bisa kita biarkan ini, Pak? 1761 02:10:10,060 --> 02:10:12,680 Mahavir Singh meneriakkan instruksi kepada Geeta dari tengah penonton. 1762 02:10:12,870 --> 02:10:15,300 Kasihan anak itu, harus mendengarkan dia atau aku. 1763 02:10:17,510 --> 02:10:20,550 Dari permainannya, jelas sekali ia tak terlihat bingung. 1764 02:10:22,410 --> 02:10:25,490 Lagi pula, mana bisa kita minta penonton diam? 1765 02:10:26,440 --> 02:10:27,430 Bukankah kau pelatih? 1766 02:10:28,970 --> 02:10:30,350 Ia mestinya mendengarkan kau. 1767 02:10:30,570 --> 02:10:32,520 Bukan, Pak... dia memang mendengarkan aku. 1768 02:10:33,220 --> 02:10:35,410 Itu sebabnya dia menang. - Lalu apa masalahnya? 1769 02:10:37,830 --> 02:10:39,570 Kau mau perunggu, 'kan? 1770 02:10:40,900 --> 02:10:43,820 Ada kemungkinan besok ia bisa memenangkan emas. 1771 02:10:44,840 --> 02:10:45,650 Benar, 'kan? 1772 02:10:47,590 --> 02:10:51,690 Aku tak menyangka ia bisa sejauh ini tapi aku senang untuknya. 1773 02:10:52,100 --> 02:10:54,450 Final besok akan menarik. 1774 02:10:54,500 --> 02:10:57,420 Melawan wakil India di depan penonton India. 1775 02:10:57,860 --> 02:10:59,340 Mengalahkan dia, tentunya! 1776 02:10:59,430 --> 02:11:01,960 Angelina, ada ketegangan sebelum final? 1777 02:11:02,060 --> 02:11:05,710 Ya, aku yakin dia dalam tekanan besar. 1778 02:11:06,500 --> 02:11:07,940 Aku sudah mengalahkannya 2 kali. 1779 02:11:08,360 --> 02:11:09,450 Ronde pertama? - Ya. 1780 02:11:09,510 --> 02:11:10,860 Ya, ronde pertama. 1781 02:11:11,560 --> 02:11:13,430 Jadi, terima kasih dan, 1782 02:11:13,480 --> 02:11:14,540 Namaste! 1783 02:11:20,300 --> 02:11:22,130 Apa siasat buat besok, Papa? 1784 02:11:29,800 --> 02:11:32,630 Hanya ada 1 siasat untuk besok, anakku. 1785 02:11:33,670 --> 02:11:37,390 Kau harus bertarung dengan cara yang akan diingat semua orang. 1786 02:11:40,420 --> 02:11:42,160 Kalau kau mendapat perak, 1787 02:11:42,790 --> 02:11:45,190 cepat lambat kau akan dilupakan. 1788 02:11:47,020 --> 02:11:50,820 Kalau kau dapat emas, kau akan menjadi contoh. 1789 02:11:52,490 --> 02:11:56,240 Dan contoh itu diajarkan, nak... tak 'kan dilupakan. 1790 02:12:01,220 --> 02:12:03,210 Lihat gadis-gadis itu? 1791 02:12:05,190 --> 02:12:07,540 Kalau kau menang besok, kau tak 'kan menang sendirian. 1792 02:12:08,300 --> 02:12:11,920 Jutaan gadis seperti mereka akan menang bersamamu. 1793 02:12:14,250 --> 02:12:18,450 Itu akan menjadi kemenangan bagi tiap gadis yang dianggap lebih rendah dibandingkan anak lelaki; 1794 02:12:18,860 --> 02:12:21,390 yang dipaksa melakukan pekerjaan rumah tangga, 1795 02:12:21,450 --> 02:12:24,270 yang dinikahkan hanya untuk membesarkan anak. 1796 02:12:26,660 --> 02:12:30,250 Pertandingan besok adalah yang terpenting. 1797 02:12:32,870 --> 02:12:35,880 Sebab besok kau tak cuma melawan orang Australia itu 1798 02:12:36,170 --> 02:12:40,620 tapi semua orang yang memandang perempuan lebih rendah. 1799 02:12:48,170 --> 02:12:50,670 Final gulat wanita, Commonwealth Games 2010, 1800 02:12:51,050 --> 02:12:53,810 kelas 55 kg, akan dimulai. 1801 02:12:54,050 --> 02:12:58,640 Geeta Kumari dari India lawan Angelina Watson dari Australia. 1802 02:12:59,650 --> 02:13:01,900 Kami ingin ingatkan semua penonton, 1803 02:13:01,960 --> 02:13:05,450 bahwa belum pernah sebelumnya pegulat wanita India, 1804 02:13:05,860 --> 02:13:08,740 memenangkan emas di Commonwealth Games. 1805 02:13:09,540 --> 02:13:11,630 Di tengah penonton ini, kami melihat, 1806 02:13:12,290 --> 02:13:15,790 banyak harapan, antusiasme, dan bendera India. 1807 02:13:32,360 --> 02:13:33,580 Halo, Pak! 1808 02:13:33,640 --> 02:13:35,240 Bukankah kau Mahavir Singh-ji? 1809 02:13:35,300 --> 02:13:36,590 Ayah Geeta? - Ya. 1810 02:13:36,650 --> 02:13:37,580 Tunggu sebentar. 1811 02:13:37,960 --> 02:13:41,260 Ketua Federasi Gulat ingin menemui Anda. 1812 02:13:41,320 --> 02:13:42,760 Ada soal penting. 1813 02:13:43,370 --> 02:13:45,870 Kutemui nanti. Ini pertandingan putriku. 1814 02:13:45,960 --> 02:13:48,040 Ia pejabat tinggi. Ia bisa tersinggung. 1815 02:13:48,100 --> 02:13:50,450 Dua menit saja. 1816 02:13:53,700 --> 02:13:54,930 Kau duluan. Aku menyusul. 1817 02:14:00,360 --> 02:14:03,190 "Semua kredit untuk ini adalah untuk ayahku." 1818 02:14:04,040 --> 02:14:05,910 Sana... ambil kreditnya. 1819 02:14:16,330 --> 02:14:17,420 Berapa jauh lagi? 1820 02:14:17,480 --> 02:14:18,770 Kita hampir sampai, Pak. 1821 02:14:26,120 --> 02:14:27,560 Kau bawa ke mana aku? 1822 02:14:29,060 --> 02:14:31,050 Hei, bung! 1823 02:14:31,270 --> 02:14:33,620 Apa yang kau lakukan, bung? 1824 02:14:35,650 --> 02:14:39,890 Tepukan meriah untuk Geeta saat ia masuk. 1825 02:14:40,710 --> 02:14:42,280 Ada orang di sini? 1826 02:14:44,610 --> 02:14:45,710 Halo! 1827 02:14:46,470 --> 02:14:48,080 Ada orang di luar? 1828 02:14:48,680 --> 02:14:50,190 Inilah final. 1829 02:14:50,410 --> 02:14:51,790 Bermainlah dengan hati-hati. 1830 02:15:21,000 --> 02:15:24,720 Angelina Watson memasuki stadion. 1831 02:15:35,400 --> 02:15:38,760 Dan pertandingan final dimulai. 1832 02:15:38,820 --> 02:15:40,360 Raih emas, Geeta! 1833 02:15:46,570 --> 02:15:49,640 Angelina, agresif dari awal. 1834 02:15:50,410 --> 02:15:51,790 Ia menyerang. 1835 02:15:55,560 --> 02:15:56,620 Geeta bertahan. 1836 02:16:01,220 --> 02:16:03,210 Dan 3 angka untuk Geeta! 1837 02:16:03,400 --> 02:16:06,670 Geeta memimpin jauh dari awal. 1838 02:16:07,050 --> 02:16:09,740 Geeta - 3; Angelina - 0. 1839 02:16:10,440 --> 02:16:11,050 Bagus... bagus! 1840 02:16:26,020 --> 02:16:27,790 Angka lagi untuk Geeta. 1841 02:16:28,930 --> 02:16:32,040 Geeta - 4; Angelina - 0. 1842 02:16:32,650 --> 02:16:34,860 Geeta bermain sangat baik. 1843 02:16:41,770 --> 02:16:43,600 Angelina harus bertindak cepat. 1844 02:16:53,130 --> 02:16:54,960 Satu angka untuk Angelina. 1845 02:16:56,200 --> 02:16:58,760 Angelina mencari bantingan. 1846 02:17:00,840 --> 02:17:02,540 Geeta bertahan baik. 1847 02:17:02,950 --> 02:17:04,340 Wasit meniup peluit. 1848 02:17:04,420 --> 02:17:07,090 Geeta memimpin, 4-1. 1849 02:17:12,230 --> 02:17:16,580 Satu untuk Geeta. Geeta- 5; Angelina -1. 1850 02:17:17,000 --> 02:17:20,590 Dengan ini, Geeta Kumari memenangkan ronde pertama cukup mudah. 1851 02:17:20,650 --> 02:17:22,930 Mungkin Angelina menyadari, 1852 02:17:23,460 --> 02:17:24,780 kalau ini bukan Geeta yang sama, 1853 02:17:24,840 --> 02:17:27,150 yang ia kalahkan mudah di masa lalu. 1854 02:17:55,560 --> 02:17:57,330 Dan ronde kedua dimulai. 1855 02:17:57,540 --> 02:18:00,170 Akankah Geeta memenangkan ronde ini dan mencetak sejarah? 1856 02:18:04,680 --> 02:18:06,540 Bantingan bagus! Satu angka untuk Geeta. 1857 02:18:06,850 --> 02:18:09,740 Geeta - 1; Angelina - 0. 1858 02:18:11,430 --> 02:18:13,170 Ayo... Geeta, ayo! 1859 02:18:21,540 --> 02:18:23,280 Dua angka lagi untuk Geeta! 1860 02:18:23,330 --> 02:18:26,190 Geeta - 3; Angelina - 0. 1861 02:18:26,630 --> 02:18:29,100 Geeta berupaya keras mengatasi Angelina. 1862 02:18:33,450 --> 02:18:34,870 Geeta menyerang! 1863 02:18:35,620 --> 02:18:37,490 Satu angka untuk Geeta. 1864 02:18:38,630 --> 02:18:39,470 Dua angka lagi, 1865 02:18:39,530 --> 02:18:41,430 dan ia akan memenangkan ronde ini karena keunggulan teknis, 1866 02:18:41,480 --> 02:18:43,080 dan juara! 1867 02:18:43,560 --> 02:18:45,810 Geeta berusaha keras sekuat tenaga. 1868 02:18:46,020 --> 02:18:47,820 Akankah Geeta menang? 1869 02:18:49,290 --> 02:18:51,670 Peluit wasit menyelamatkan Angelina! 1870 02:18:51,720 --> 02:18:53,140 Tak masalah... Geeta! 1871 02:18:57,640 --> 02:18:59,560 Angelina terlihat marah. 1872 02:19:04,260 --> 02:19:07,950 Satu angka untuk Angelina. Angelina - 1; Geeta - 4. 1873 02:19:08,010 --> 02:19:09,770 Geeta masih dalam bahaya. 1874 02:19:10,890 --> 02:19:12,690 Dua angka lagi untuk Angelina. 1875 02:19:13,740 --> 02:19:16,020 Geeta - 4; Angelina - 3. 1876 02:19:19,780 --> 02:19:21,420 Tak masalah... ayo! 1877 02:19:21,450 --> 02:19:23,660 Geeta masih unggul 1 angka. 1878 02:19:23,850 --> 02:19:26,570 Ia harus mempertahankan itu sedikit lagi. 1879 02:19:28,040 --> 02:19:30,120 Akankah Geeta menjaga keunggulannya? 1880 02:19:32,260 --> 02:19:33,800 Waktu mulai habis. 1881 02:19:33,990 --> 02:19:35,310 Geeta bertahan baik. 1882 02:19:35,720 --> 02:19:37,670 Angelina habis-habisan. 1883 02:19:39,170 --> 02:19:41,130 Tiga angka untuk Angelina! 1884 02:19:41,480 --> 02:19:43,910 Angelina - 6; Geeta - 4. 1885 02:19:48,490 --> 02:19:50,640 Dan ronde ini berakhir. 1886 02:19:52,520 --> 02:19:56,460 Angelina telah menunjukkan bagaimana sosok juara itu! 1887 02:19:57,220 --> 02:19:59,720 Apa yang kau lakukan? Seharusnya kau bisa menang! 1888 02:20:08,420 --> 02:20:10,860 Angelina, dengan semangat baru. 1889 02:20:13,220 --> 02:20:17,360 Tak akan mudah bagi Geeta. 1890 02:20:17,960 --> 02:20:20,110 Angelina agresif sejak awal. 1891 02:20:27,140 --> 02:20:30,350 Tiga angka untuk Angelina! 1892 02:20:30,850 --> 02:20:34,130 Keunggulan 3 angka di ronde terakhir! 1893 02:20:35,370 --> 02:20:38,130 Angelina - 3; Geeta - 0. 1894 02:20:49,800 --> 02:20:51,820 Satu angka lagi bagi Angelina. 1895 02:20:52,520 --> 02:20:55,430 Angelina - 4; Geeta - 0. 1896 02:20:55,780 --> 02:20:59,440 Dan pertandingan ini condong untuk Angelina. 1897 02:20:59,650 --> 02:21:04,900 Kalau Geeta mau mengejar, ia harus cepat mencetak angka. 1898 02:21:10,690 --> 02:21:12,590 Gerakan cerdik dari Geeta. 1899 02:21:15,080 --> 02:21:17,420 Satu angka untuk Geeta! 1900 02:21:19,620 --> 02:21:22,600 Angelina - 4; Geeta - 1. 1901 02:21:23,270 --> 02:21:25,170 Waktu... makin habis. 1902 02:21:25,350 --> 02:21:27,340 Geeta harus lebih cepat. 1903 02:21:27,460 --> 02:21:30,260 Tapi hati-hati, sebab jika Angelina mencetak angka lagi, 1904 02:21:30,370 --> 02:21:32,770 akan mustahil untuk mengejar. 1905 02:21:38,600 --> 02:21:39,560 Geeta menyerang, 1906 02:21:39,620 --> 02:21:41,580 tapi Angelina mencetak angka! 1907 02:21:43,560 --> 02:21:46,350 Angelina - 5; Geeta - 1. 1908 02:21:47,690 --> 02:21:53,200 Hampir mustahil kini bagi Geeta untuk mengejar! 1909 02:22:01,890 --> 02:22:03,950 "Ingat!" 1910 02:22:05,480 --> 02:22:08,340 "Papamu tak akan selalu ada untuk menolongmu." 1911 02:22:09,060 --> 02:22:10,630 "Aku cuma bisa mengajarimu bertarung." 1912 02:22:10,730 --> 02:22:12,270 "Tapi kau harus bertarung sendiri." 1913 02:22:12,390 --> 02:22:14,790 "Berusahalah... selamatkan dirimu." 1914 02:22:21,610 --> 02:22:23,620 Hanya 22 detik lagi. 1915 02:22:24,170 --> 02:22:27,470 Dan Geeta tertinggal 4 angka. 1916 02:22:28,360 --> 02:22:35,950 Kalau begini, hampir musthil untuk menutup ketinggalan sesingkat itu. 1917 02:22:46,790 --> 02:22:49,970 "Membuat 5 angka itu sulit, 1918 02:22:51,400 --> 02:22:53,200 tapi bisa dilakukan." 1919 02:22:55,240 --> 02:22:57,070 Geeta mencoba. 1920 02:22:57,320 --> 02:22:59,220 Tapi Angelina membuang waktu. 1921 02:23:02,250 --> 02:23:04,910 Tinggal sekian detik lagi. 1922 02:23:05,160 --> 02:23:09,200 Dan India mungkin harus puas dengan perak. 1923 02:23:32,930 --> 02:23:35,560 "Kau harus bermain sesuai dengan pikiran lawan." 1924 02:23:37,800 --> 02:23:39,720 "Buat gerakan palsu, 1925 02:23:39,780 --> 02:23:41,170 tapi maksudmu yang lain." 1926 02:23:48,360 --> 02:23:50,920 Dan gerakan hebat dari Geeta. 1927 02:23:52,930 --> 02:23:55,600 Akankah waktu di pihaknya? 1928 02:24:34,370 --> 02:24:36,270 Ini emas untuk Geeta! 1929 02:24:39,720 --> 02:24:44,650 Geeta telah mewujudkan yang mustahil! 1930 02:24:44,970 --> 02:24:47,470 Dia pegulat wanita pertama India, 1931 02:24:47,530 --> 02:24:49,930 yang memenangkan emas di Commonwealth Games! 1932 02:24:51,300 --> 02:24:54,990 Siapa mengira gadis dari desa kecil di India, 1933 02:24:55,240 --> 02:24:58,380 bisa menorehkan namanya di dunia! 1934 02:24:59,970 --> 02:25:00,910 Bagus sekali, Geeta! 1935 02:25:01,450 --> 02:25:04,270 Sungguh momen membanggakan bagi India! 1936 02:25:48,100 --> 02:25:49,230 Juara! 1937 02:25:49,320 --> 02:25:50,640 Mana Papa? 1938 02:25:51,170 --> 02:25:52,110 Aku tak tahu. 1939 02:25:52,170 --> 02:25:53,640 Tapi kami datang bersama. 1940 02:26:06,500 --> 02:26:08,270 Dan kini medali emas, 1941 02:26:08,550 --> 02:26:11,280 bagi Geeta Kumari Phogat dari India. 1942 02:26:16,710 --> 02:26:18,790 Dan kini, sesuai tradisi, 1943 02:26:19,460 --> 02:26:22,610 lagu kebangsaan negara pemenang akan diperdengarkan. 1944 02:27:21,960 --> 02:27:24,970 Kemenangan untuk India! 1945 02:27:30,500 --> 02:27:32,370 Hei! Apa yang kau lakukan di sini? 1946 02:27:55,300 --> 02:27:58,510 Geeta, ayo... pers menunggu. 1947 02:27:58,890 --> 02:27:59,730 Ayo. 1948 02:28:01,350 --> 02:28:02,740 Ayo. Semua orang menunggu. 1949 02:28:05,060 --> 02:28:06,020 Ayo... ayo. 1950 02:29:04,550 --> 02:29:08,550 Dan akhirnya paman mengucapkan kata-kata emas itu, 1951 02:29:08,810 --> 02:29:13,190 yang telah kami tunggu-tunggu selama 10 tahun ini. 1952 02:29:15,140 --> 02:29:16,940 Aku bangga kepadamu!