1
00:01:50,082 --> 00:01:51,307
Geldi mi?
2
00:01:52,855 --> 00:01:53,639
Hayır.
3
00:01:55,461 --> 00:01:56,554
Ya şimdi?
4
00:01:57,813 --> 00:01:58,841
Hayır.
5
00:02:00,692 --> 00:02:01,628
Peki ya şimdi?
6
00:02:02,436 --> 00:02:03,533
Hayır.
7
00:02:05,654 --> 00:02:06,671
Ya şimdi?
8
00:02:07,813 --> 00:02:09,357
Düzgün çevir şu şeyi be!
9
00:02:11,829 --> 00:02:14,728
Seul Olimpiyatları güreşlerine
hoş geldiniz.
10
00:02:15,053 --> 00:02:16,846
Heyecanlı bir müsabaka
olmasını bekliyoruz.
11
00:02:17,013 --> 00:02:19,575
- Geldi.
- Aşağıya ineyim mi?
12
00:02:19,686 --> 00:02:22,147
Hayır.
O şekilde tutmaya devam et.
13
00:02:25,882 --> 00:02:29,068
Bu seneki Olimpiyatlar'ın final
karşılaşması 72 kilo kategorisinde...
14
00:02:29,093 --> 00:02:32,300
...Rus ve Amerikalı
güreşçiler arasında olacak.
15
00:02:34,040 --> 00:02:38,588
Güreş, Hindistan'da yaygın
bir spor olmasına rağmen...
16
00:02:38,613 --> 00:02:42,808
...Hintli güreşçilerin Olimpiyatlardan
eli boş dönmesi oldukça üzücü.
17
00:02:43,413 --> 00:02:46,106
Güreşçilerimiz
madalya kazanacak olsa bile...
18
00:02:47,003 --> 00:02:52,023
...destek veren var mı ki hani?
Ne para var ne de tesis.
19
00:02:53,165 --> 00:02:55,329
Güreşçilerimiz nasıl madalya kazanacak?
20
00:02:56,903 --> 00:02:59,639
Lafla madalya kazanılsaydı...
21
00:03:00,808 --> 00:03:03,192
...sen çok uzun zaman önce
kazanmış olurdun.
22
00:03:07,386 --> 00:03:08,380
Buralarda yeni misin?
23
00:03:11,626 --> 00:03:12,799
Ben de öyle düşünmüştüm.
24
00:03:15,790 --> 00:03:17,676
Bir gün güreş meydanına
çıkacak olsan...
25
00:03:18,692 --> 00:03:20,953
...canını kurtarmak için
arkana bile bakmadan kaçardın.
26
00:03:23,168 --> 00:03:25,275
Sen çok yapmışsın anlaşılan.
27
00:03:27,642 --> 00:03:28,886
Canını kurtarmak için kaçmayı.
28
00:03:29,615 --> 00:03:33,057
Burası güreş meydanı olsaydı
kimin kaçacağını görürdük.
29
00:03:33,696 --> 00:03:35,634
Meydana kimin ihtiyacı var?
30
00:03:38,647 --> 00:03:43,552
Artık beklediğimiz ana geldik.
Sahne büyük bir müsabaka için hazır.
31
00:03:44,045 --> 00:03:46,358
Havada açıkça hissedilen bir
heyecan var.
32
00:03:47,951 --> 00:03:50,879
İki güreşçi de karşılaşma için
sahneye geliyor.
33
00:03:51,826 --> 00:03:53,710
Kesinlikle haklısın Tom.
34
00:03:54,051 --> 00:03:56,991
Görünen o ki
ilginç bir müsabaka olacak.
35
00:03:57,807 --> 00:03:59,157
Seyirciler heyecanlı görünüyor.
36
00:04:02,573 --> 00:04:05,211
Güreşçiler karşı karşıya geliyor.
37
00:04:06,257 --> 00:04:09,472
Bakalım nasıl sonuçlanacak.
38
00:04:10,563 --> 00:04:11,865
Geleneksel tokalaşma.
39
00:04:12,662 --> 00:04:15,217
Hakem düdüğünü çaldı
ve müsabaka başladı.
40
00:04:23,149 --> 00:04:25,813
Yere serildi!
Yere serildi!
41
00:04:26,234 --> 00:04:29,399
Rus güreşçi için
çabuk bir yenilgi oldu bu.
42
00:04:29,424 --> 00:04:32,775
Aşırı özgüven
her zaman kötü sonuçlanmıştır.
43
00:04:33,526 --> 00:04:37,312
Tekrar denemek istiyor musun kardeşim?
44
00:04:45,683 --> 00:04:48,512
Güreşçiler ikinci raund için
yerini alıyor.
45
00:04:49,661 --> 00:04:55,062
Evet Tom, karşılaşma
göründüğü kadar kolay olmayacak.
46
00:04:55,877 --> 00:04:57,340
Bakalım şimdi ne olacak.
47
00:04:59,108 --> 00:05:01,673
İki güreşçi de birbirini kavradı.
48
00:05:01,698 --> 00:05:04,056
Harika bir hücum!
Bir o kadar harika bir savunma!
49
00:05:06,985 --> 00:05:09,140
Harikulade bir hareketti!
50
00:05:10,200 --> 00:05:14,818
Mükemmel bir hareket!
Neyin çarptığını anlamadı!
51
00:05:17,690 --> 00:05:18,987
Başka bir hücum daha!
52
00:05:19,899 --> 00:05:21,506
Ve bir karşı hücum!
53
00:05:22,899 --> 00:05:25,648
Bitti!
Karşılaşma bitti!
54
00:05:26,493 --> 00:05:28,044
David, Goliath'ın yerine...
55
00:05:28,069 --> 00:05:30,520
...Goliath, David'in yerine geçti resmen!
56
00:05:30,670 --> 00:05:31,896
İyi dedin Tom.
57
00:05:32,039 --> 00:05:36,593
Kimse Rus güreşçinin böyle çabucak
yenileyeceğini tahmin etmiyordu.
58
00:05:36,618 --> 00:05:39,792
Ne karşılaşmaydı ama!
Birinci sınıf güreş budur işte!
59
00:05:42,140 --> 00:05:46,923
Sağlam güreşiyorsun.
Az önce bir ülke şampiyonunu yendin.
60
00:05:47,907 --> 00:05:49,490
Cesaretin kırılmasın kardeşim.
61
00:05:50,556 --> 00:05:52,569
Sen de az önce
bir ülke şampiyonuna yenildin.
62
00:06:02,739 --> 00:06:04,301
Karşınızda benim amcam.
63
00:06:05,207 --> 00:06:06,897
Mahavir Singh Phogat.
64
00:06:07,421 --> 00:06:09,850
Güreşmeyi yıllar önce bıraktı...
65
00:06:10,163 --> 00:06:13,502
...ama güreş, onu hiç bırakmadı.
66
00:06:21,706 --> 00:06:24,937
- GÜREŞÇİ -
Çeviri: hasangdr
67
00:06:24,962 --> 00:06:27,100
# Gitmiyorum hiçbir yere
68
00:06:27,661 --> 00:06:29,812
# Yenmeden en iyiyi önce
69
00:06:30,341 --> 00:06:32,558
# Gitmiyorum hiçbir yere
70
00:06:33,080 --> 00:06:35,153
# Yenmeden en iyiyi önce
71
00:06:36,027 --> 00:06:41,466
# Anamızın karnından mezara kadar
güreşmektir yazgımız ölene kadar
72
00:06:41,491 --> 00:06:43,232
# Güreşelim hadi Güreşçi!
73
00:06:44,097 --> 00:06:45,812
# Güreşelim hadi Güreşçi!
74
00:06:46,832 --> 00:06:49,610
# Ya kazanırız ya kazanmayız
75
00:06:49,635 --> 00:06:52,222
# Bizim gibi güreşir çünkü
gökyüzündeki yıldızlarımız
76
00:06:52,247 --> 00:06:53,786
# Güreşelim hadi Güreşçi!
77
00:06:54,918 --> 00:06:56,675
# Güreşelim hadi Güreşçi!
78
00:06:58,195 --> 00:07:03,397
# Dolduğunda yüreğine korku
79
00:07:03,622 --> 00:07:06,340
# Sıvazla sırtını
ateşle cesaretini
80
00:07:06,365 --> 00:07:08,749
# Kalmayacak korku morku
81
00:07:09,074 --> 00:07:14,271
# Deli fil gibidir bütün zorluklar
82
00:07:14,296 --> 00:07:15,808
# Hemen önünde dururlar
83
00:07:15,833 --> 00:07:19,323
# Öfkeyle tehdit eder
Dik dik bakarlar
84
00:07:19,348 --> 00:07:22,026
# Saldır o deli file
85
00:07:22,051 --> 00:07:24,716
# Doğuştan var bu güç senin içinde!
86
00:07:24,741 --> 00:07:26,426
# Güreşelim hadi Güreşçi!
87
00:07:27,353 --> 00:07:29,186
# Güreşelim hadi Güreşçi!
88
00:07:29,973 --> 00:07:32,800
# Ya kazanırız ya kazanmayız
89
00:07:32,825 --> 00:07:35,497
# Güreşirler çünkü
gökyüzündeki yıldızlarımız
90
00:07:35,522 --> 00:07:37,194
# Güreşelim hadi Güreşçi!
91
00:07:38,130 --> 00:07:39,801
# Güreşelim hadi Güreşçi!
92
00:07:40,850 --> 00:07:42,738
# Güreşelim hadi Güreşçi!
93
00:07:43,406 --> 00:07:45,232
# Güreşelim hadi Güreşçi!
94
00:07:46,177 --> 00:07:47,927
# Güreşelim hadi Güreşçi!
95
00:07:48,912 --> 00:07:50,622
# Güreşelim hadi Güreşçi!
96
00:07:51,646 --> 00:07:53,467
# Güreşelim hadi Güreşçi!
97
00:07:54,266 --> 00:07:55,993
# Güreşelim hadi Güreşçi!
98
00:07:57,240 --> 00:07:59,332
Küçük çocuk kazanacak.
99
00:08:01,667 --> 00:08:02,706
Gördünüz işte!
100
00:08:03,281 --> 00:08:06,370
Sırf kas geliştirmek
adamı güreşçi yapmaz.
101
00:08:06,751 --> 00:08:07,628
Buraya gel evlat.
102
00:08:09,509 --> 00:08:13,378
Güreş insanın kanında olmalı,
doğuştan gelmeli.
103
00:08:13,720 --> 00:08:15,650
Al bakalım.
Kendine biraz süt al.
104
00:08:16,717 --> 00:08:17,568
Tanrı seni korusun.
105
00:08:30,920 --> 00:08:32,576
ULUSAL GÜREŞ ŞAMPİYONASI
HİNDİSTAN
106
00:08:53,629 --> 00:08:57,745
Yiyecek yemeğin olmadığında
ne yiyeceksin? Madalyaları mı?
107
00:08:59,375 --> 00:09:01,424
Kimsenin şeyinde değil güreş.
108
00:09:01,957 --> 00:09:05,277
İş teklifini kabul et işte.
109
00:09:11,741 --> 00:09:13,305
Ne diye bıraktın güreşi?
110
00:09:15,490 --> 00:09:17,289
Başka seçeneğim yoktu.
111
00:09:19,852 --> 00:09:22,505
Güreşmek
saygı, şöhret kazandırmıştı...
112
00:09:23,792 --> 00:09:25,255
...ama hiç para kazandıramamıştı.
113
00:09:27,165 --> 00:09:28,244
İş teklifini kabul ettim ben de.
114
00:09:28,559 --> 00:09:31,842
Bütün güreşçilerin hayalinde
ülkesini onurlandırmak...
115
00:09:31,980 --> 00:09:33,614
...ve galibiyete kavuşturmak vardır.
116
00:09:36,454 --> 00:09:38,767
Ama ülkesi destek vermezse...
117
00:09:39,206 --> 00:09:41,172
...bir güreşçi ne kadar ileri gidebilir ki?
118
00:09:55,157 --> 00:09:57,362
Ülken adına madalya kazanmaman...
119
00:09:58,714 --> 00:10:00,657
...senin suçun değil.
120
00:10:01,331 --> 00:10:04,474
Bu anıların seni üzmesine
daha ne kadar izin vereceksin?
121
00:10:10,723 --> 00:10:12,678
Benim yapamadığımı...
122
00:10:14,031 --> 00:10:16,167
...oğlumuz yapacak.
123
00:10:18,320 --> 00:10:20,772
Ülkemiz adına
altın madalya kazanacak.
124
00:10:23,164 --> 00:10:25,528
Bayrağımız en üstte dalgalanacak.
125
00:10:26,825 --> 00:10:28,155
Sözüm söz.
126
00:10:34,540 --> 00:10:37,376
O gün amcam
sınav sonuçları açıklanacak...
127
00:10:37,526 --> 00:10:39,859
...ilk okul öğrencisi gibi gergindi.
128
00:10:40,420 --> 00:10:43,444
Endişelenme kardeşim.
Hiçbir şey olmayacak.
129
00:10:55,390 --> 00:10:56,585
Kız oldu.
130
00:11:03,823 --> 00:11:06,410
Amcam oğlan olmasını istiyordu.
131
00:11:07,112 --> 00:11:08,241
Ama bir kız doğmuştu.
132
00:11:08,427 --> 00:11:09,102
Geçti artık.
133
00:11:11,362 --> 00:11:13,419
Kız kardeşin oldu Omkar.
134
00:11:14,703 --> 00:11:16,341
Ben gayet mutluydum.
135
00:11:16,968 --> 00:11:19,165
Ama amcam mutlu taklidi yapıyordu.
136
00:11:21,120 --> 00:11:22,942
Her şey bundan sonra başladı.
137
00:11:23,228 --> 00:11:26,240
Bütün köy bir anda...
138
00:11:26,265 --> 00:11:30,268
...erkek çocuk doğurtma sanatında
uzman kesildi.
139
00:11:31,394 --> 00:11:34,716
Güneş doğmadan önce
sol elinle ekmeğe yerleştireceğin...
140
00:11:34,741 --> 00:11:37,518
...beyaz susamlı şekeri
bir kara ineğe yedir.
141
00:11:37,543 --> 00:11:38,723
Erkek çocuk ceptedir.
142
00:11:38,986 --> 00:11:42,115
Mahavir, erkek çocuk için
özel bir dua yazdım.
143
00:11:42,814 --> 00:11:44,944
Her gün oku.
144
00:11:48,110 --> 00:11:51,285
Gel buraya, ye şunu.
Ye şunu!
145
00:11:51,310 --> 00:11:52,448
Dursana ya.
146
00:11:54,859 --> 00:11:58,691
Mahavir, karınla sadece
Pazar günleri deneyin.
147
00:11:59,559 --> 00:12:02,909
Diğer günlerde kuvvetini iyice kazan.
148
00:12:04,793 --> 00:12:05,738
Anladın mı?
149
00:12:07,282 --> 00:12:09,187
Ne insanlar akıl vermeyi bıraktı...
150
00:12:09,212 --> 00:12:10,427
Al bakalım evlat.
151
00:12:10,815 --> 00:12:12,413
...ne de amcam ve yengem
onlara uymayı.
152
00:12:13,726 --> 00:12:17,355
Doğum günü geldi çattı
ve köyün yarısı toplandı.
153
00:12:17,631 --> 00:12:19,439
Bütün övgüleri
toplamak için gelmişlerdi.
154
00:12:19,574 --> 00:12:22,921
Erkek kardeşin olacak Geeta.
Bir sürü oyunlar oynayacaksınız.
155
00:12:31,910 --> 00:12:32,938
Kız oldu.
156
00:12:35,314 --> 00:12:37,130
Ne amcam oğluna kavuşmuştu...
157
00:12:37,677 --> 00:12:39,436
...ne de köylüler övgülerine.
158
00:12:40,779 --> 00:12:44,536
Bütün bu garanti tekniklerin içinde
hata kimdeydi acaba?
159
00:12:47,222 --> 00:12:49,829
Kara inek yerine
kara mandaya yedirmiştir kesin.
160
00:12:49,854 --> 00:12:54,492
Rohtak'taki kuzenime bak mesela.
Üç senede üç tane aslan gibi oğlu oldu.
161
00:12:54,517 --> 00:12:59,268
Duayı tersten okursa
sonucu da ters olur tabii.
162
00:12:59,865 --> 00:13:01,685
Kendine hakim olmak çok önemli.
163
00:13:02,431 --> 00:13:06,392
Ben ona Pazar günleri dene demiştim.
164
00:13:07,062 --> 00:13:08,755
Her gün veryansın etmiş anlaşılan.
165
00:13:13,458 --> 00:13:15,314
Bir erkek evlat veremedim sana.
166
00:13:20,089 --> 00:13:21,784
Senin suçun değil.
167
00:13:24,193 --> 00:13:25,577
Sakın yanlış anlama beni...
168
00:13:27,801 --> 00:13:30,036
...Geeta ve Babita canım benim.
169
00:13:33,491 --> 00:13:35,023
Ama sadece bir erkek evlat...
170
00:13:37,054 --> 00:13:38,448
...hayallerimi gerçekleştirebilir.
171
00:13:54,723 --> 00:13:55,839
Yıllar geçip gitti.
172
00:13:57,901 --> 00:14:01,474
Ama amcam erkek evlat
isteğinden hiç vazgeçmedi.
173
00:14:05,014 --> 00:14:07,531
Anlaşılan Tanrı da kız evlat verme
istediğinden vazgeçmemişti.
174
00:14:08,150 --> 00:14:09,666
Üçüncü çocuk da kız oldu.
175
00:14:11,286 --> 00:14:12,168
Ve dördüncü de.
176
00:14:22,485 --> 00:14:25,006
Bu sefer ben de üzülmüştüm.
177
00:14:41,625 --> 00:14:43,004
Yemek hazır baba.
178
00:14:59,576 --> 00:15:01,932
Çevir şunu yanacak yoksa.
179
00:15:13,057 --> 00:15:16,432
Erkek evlat istediğinden
vazgeçtikten sonra...
180
00:15:16,779 --> 00:15:19,823
...hayallerinden de vazgeçmişti amcam.
181
00:15:22,659 --> 00:15:23,876
Mahavir Singh!
182
00:15:25,664 --> 00:15:26,728
Neyi var bunun?
183
00:15:30,647 --> 00:15:33,534
Akşam güreş müsabakasını
izlemeye geliyor musun?
184
00:15:36,181 --> 00:15:38,013
Hayır, siz gidin.
185
00:15:40,827 --> 00:15:41,825
Mahavir.
186
00:15:43,843 --> 00:15:46,931
Bir oğlum oldu.
Buyur, şekerini al.
187
00:16:33,859 --> 00:16:34,828
Ne oldu?
188
00:16:35,225 --> 00:16:38,053
Şunların yediği dayağa bak.
189
00:16:38,881 --> 00:16:42,028
- Bir şey söylesene!
- Bak nasıl dayak yemişler.
190
00:16:42,327 --> 00:16:45,112
- Her tarafları yara bere içinde.
- Evet, her tarafları yara bere içinde.
191
00:16:47,356 --> 00:16:50,296
- Niye dövdün çocukları?
- Ben dövmedim amca.
192
00:16:50,808 --> 00:16:52,659
Geeta ve Babita dövmüş.
193
00:17:05,788 --> 00:17:10,234
Onlar başlattı baba. Bana ezik,
Babita'ya da cadaloz dediler.
194
00:17:10,772 --> 00:17:12,232
Biz de onlara ödettik.
195
00:17:12,986 --> 00:17:15,633
Sırf bir laf için
insan bu kadar mı döver?
196
00:17:18,053 --> 00:17:20,237
Evet, bu kadar çok
dövmemeleri gerekirdi.
197
00:17:21,818 --> 00:17:23,483
Bağışlayın lütfen.
Daha çocuklar.
198
00:17:23,672 --> 00:17:27,816
Senin kızların olduğu için
bu sefer bir şey demiyoruz.
199
00:17:29,127 --> 00:17:31,309
Yürüyün!
Kızdan dayak yediniz!
200
00:17:37,202 --> 00:17:37,899
Buraya gelin.
201
00:17:40,761 --> 00:17:41,654
Buraya gelin dedim!
202
00:17:45,724 --> 00:17:47,885
Bir daha kavga etmeyeceğiz baba!
203
00:17:49,062 --> 00:17:50,937
İlk önce nasıl dövdüğünüzü anlatın.
204
00:17:55,724 --> 00:17:57,997
Başta bana ezik dediğinde
sesimi çıkarmamıştım.
205
00:17:58,480 --> 00:18:00,388
Sonra Babita'ya cadaloz dedi.
206
00:18:00,733 --> 00:18:03,719
Orada koptuk.
Tutup karnına böyle geçirdim.
207
00:18:05,056 --> 00:18:06,988
Sonra diğer çocuk saldırdı.
208
00:18:07,246 --> 00:18:09,555
Saçından tutup yere attım...
209
00:18:09,752 --> 00:18:11,379
...sonra dirseğimle
böyle sırtına geçirdim.
210
00:18:30,807 --> 00:18:34,580
Boğulmakta olan bir insan için tek bir
dal parçası bile umut olmaya yeter derler.
211
00:18:35,268 --> 00:18:38,036
Amcam, dal parçası değil
iki cankurtaran bulmuştu.
212
00:18:50,321 --> 00:18:55,916
Bunca zaman, ülkemiz adına altın madalya
kazansın diye erkek evlat isteyip durdum.
213
00:18:58,472 --> 00:19:02,511
Ama altın madalyanın her türlü
altın madalya olduğunu hiç farketmedim.
214
00:19:03,394 --> 00:19:05,214
İster erkek kazansın ister kız.
215
00:19:07,435 --> 00:19:11,411
Bugünden itibaren
Geeta ve Babita ev işi yapmayacak.
216
00:19:13,115 --> 00:19:15,528
Güreş, kanlarında var.
217
00:19:16,914 --> 00:19:19,159
Bugünden itibaren güreşten başka
bir şey yapmayacaklar.
218
00:19:21,783 --> 00:19:23,968
Güreş, erkeklerin işidir.
219
00:19:24,542 --> 00:19:29,590
- Kızlarımız erkeklerden aşağı mı?
- Kızların güreştiğini hiç görmedim ben.
220
00:19:32,165 --> 00:19:35,955
- Köylüler ne der?
- Ne zamana kadar konuşabilirler ki?
221
00:19:39,334 --> 00:19:41,446
Peki ya kızlar bir yerlerini kırarsa?
222
00:19:43,303 --> 00:19:44,500
İyileştiririz.
223
00:19:47,410 --> 00:19:48,816
Parayı nereden bulacağız?
224
00:19:50,612 --> 00:19:51,432
Bilmiyorum.
225
00:19:56,104 --> 00:19:59,411
Hayallerin yüzünden
kızların hayatını mahvetme.
226
00:20:04,522 --> 00:20:06,062
Bir yıl denememe izin ver.
227
00:20:08,026 --> 00:20:10,595
Bir yıllığına
duygularını içine göm.
228
00:20:13,615 --> 00:20:15,158
Yanıldığım ortaya çıkarsa...
229
00:20:16,086 --> 00:20:18,884
...ben de duygularımı temelli gömerim.
230
00:20:31,224 --> 00:20:33,078
Sabah 5'te hazır olun.
231
00:20:36,124 --> 00:20:37,393
Ne için baba?
232
00:20:42,919 --> 00:20:44,613
En sevdiğiniz
gol gappayı yedireceğim size.
233
00:20:48,496 --> 00:20:49,535
5'te, tamam mı?
234
00:20:52,796 --> 00:20:57,002
- Yine ne yaptın?
- Ben de sen bir şey yaptın sandım.
235
00:21:02,117 --> 00:21:02,758
Yiyin.
236
00:21:06,943 --> 00:21:07,716
Nasıl?
237
00:21:09,253 --> 00:21:10,977
Acısı az olmuş baba.
238
00:21:11,814 --> 00:21:13,533
Biraz daha acı koy.
239
00:21:18,029 --> 00:21:19,690
Şimdi istediğiniz kadar yiyin.
240
00:21:21,468 --> 00:21:25,372
Bugünden itibaren hayatınızı
güreşçi olarak yaşayacaksınız.
241
00:21:30,573 --> 00:21:36,066
Güreşçilerin ise ekşi, yağlı
ve acı yiyecekler yemesi yasaktır.
242
00:21:36,992 --> 00:21:38,588
Bu durumda sizin en çok
sevdiğiniz yemekler oluyor.
243
00:21:43,820 --> 00:21:45,618
Bunu son ziyafetiniz olarak düşünün.
244
00:21:55,970 --> 00:22:01,394
# Başkası için kurtarıcı
bizim için başa bela
245
00:22:01,419 --> 00:22:03,345
Hadi, daha hızlı Babita.
246
00:22:03,370 --> 00:22:09,887
# Görme bize reva
bu işkenceleri baba
247
00:22:10,634 --> 00:22:15,344
# Başkası için kurtarıcı
bizim için başa bela
248
00:22:15,369 --> 00:22:17,813
Bu elbiselerin içinde koşmak
zor oluyor baba.
249
00:22:17,971 --> 00:22:22,602
# Görme bize reva
bu işkenceleri baba
250
00:22:23,443 --> 00:22:28,036
# Sokma bizi acılara!
251
00:22:33,225 --> 00:22:34,273
# Baba!
252
00:22:37,605 --> 00:22:38,774
# Baba!
253
00:22:47,124 --> 00:22:50,007
# Zararsın sen baba
254
00:22:50,607 --> 00:22:51,734
Sakın durayım demeyin!
255
00:22:51,759 --> 00:22:56,405
# Zararsın sen sağlığımıza baba
256
00:22:56,430 --> 00:23:01,531
# Zararsın işte sen sağlığımıza baba
257
00:23:01,556 --> 00:23:06,093
# Merhamet et,
küçük çocuklarız biz daha
258
00:23:06,118 --> 00:23:09,806
# Merhamet et işte,
küçük çocuklarız biz daha
259
00:23:10,053 --> 00:23:12,783
# Bu kadar disiplinle...
260
00:23:14,355 --> 00:23:19,061
# Bu kadar disiplinle
istiyor gitmemizi öbür tarafa
261
00:23:19,086 --> 00:23:24,391
# Zararsın sen sağlığımıza baba
262
00:23:24,416 --> 00:23:28,993
# Merhamet et,
küçük çocuklarız biz daha
263
00:23:29,018 --> 00:23:32,720
# Merhamet et işte,
küçük çocuklarız biz daha
264
00:23:32,856 --> 00:23:36,173
# Bu kadar disiplinle...
265
00:23:37,159 --> 00:23:42,001
# Bu kadar disiplinle
istiyor gitmemizi öbür tarafa
266
00:23:42,026 --> 00:23:46,430
# Zararsın sen sağlığımıza baba
267
00:23:47,118 --> 00:23:53,000
Kimseye, birkaç çocuğu dövdüğü için
bu kadar ağır ceza verilmemiştir.
268
00:23:54,197 --> 00:23:59,050
Bana sadece laf attı çocuk.
Sen niye hemen dövdün ki?
269
00:24:00,718 --> 00:24:02,035
Şimdi suç oldu demek!
270
00:24:05,415 --> 00:24:09,320
# Bırakmadın hayatımızda gezme tozma
271
00:24:09,345 --> 00:24:13,710
# Eza bu eza
Büyük bir eza
272
00:24:14,200 --> 00:24:18,393
# Diyorsun çocuklarına
zevk almayın bu hayatta
273
00:24:18,566 --> 00:24:22,876
# Eza bu eza
Büyük bir eza
274
00:24:28,259 --> 00:24:32,797
# Şekerler, oyunlar, oyuncaklar
yemekler harika mı harika
275
00:24:32,822 --> 00:24:37,256
# Ettiler bize büyük bir elveda
Senin azarından beri baba
276
00:24:37,281 --> 00:24:41,924
# Biz oyun çağımızdayız daha
277
00:24:41,957 --> 00:24:46,580
# Ne diye süre koyup
duruyorsun bunlara?
278
00:24:46,605 --> 00:24:51,120
# Şansımız tıpkı bozuk araba
279
00:24:51,145 --> 00:24:54,776
# Şansımız tıpkı bir bozuk araba
280
00:24:55,066 --> 00:24:57,252
# Babamız da var ya...
281
00:24:59,608 --> 00:25:04,133
# Babamız da
oturmuş o arabanın şoför koltuğuna
282
00:25:04,158 --> 00:25:08,919
# Zararsın sen sağlığımıza baba
283
00:25:09,344 --> 00:25:13,353
# Bırakmadın nefis ve
acılı yemekleri hayatımızda
284
00:25:13,378 --> 00:25:17,766
# Eza bu eza
Büyük bir eza
285
00:25:18,203 --> 00:25:22,525
# Nazik kızların
olsun istiyorsun kaya
286
00:25:22,550 --> 00:25:27,435
# Eza bu eza
Büyük bir eza
287
00:25:28,114 --> 00:25:33,355
- Ne dersen yaparız Anne.
- Bizi güreşmekten kurtar yeter.
288
00:25:33,380 --> 00:25:35,964
Bir yıllığına anneniz olduğunu unutun.
289
00:25:37,919 --> 00:25:39,815
Bu kadar çabuk mu unuttunuz?
290
00:25:41,587 --> 00:25:45,006
Düpedüz saçmalık bu Mahavir.
Kızların güreş meydanında ne işi var?
291
00:25:45,311 --> 00:25:47,345
Bu yaştan sonra
günaha mı sokacaksın beni?
292
00:25:50,525 --> 00:25:52,820
# Kalmadı elimizde
çocukluğumuzdan bir damla
293
00:25:52,845 --> 00:25:55,210
# Kalmadı ottan eser hiç tarlada
294
00:25:55,235 --> 00:25:59,744
# Nasıl savaş meydanı
hazırlanıyor bize acaba?
295
00:25:59,769 --> 00:26:04,294
# Ağlıyoruz sabah akşam
kalmadı hiçbir şey göz pınarlarımızda
296
00:26:04,319 --> 00:26:08,773
# Kurbanın olduk olamadın
bir türlü mutlu Zalim baba
297
00:26:08,798 --> 00:26:13,335
# Bu kadar mı
işe yaramaz geliyoruz sana?
298
00:26:13,360 --> 00:26:17,054
# Bu kadar mı
işe yaramaz geliyoruz sana?
299
00:26:17,218 --> 00:26:19,813
# İyiler senden...
300
00:26:21,736 --> 00:26:26,444
# İyiler senden
Bollywood'un kötü adamları baba
301
00:26:26,469 --> 00:26:31,765
# Zararsın sen sağlığımıza baba
302
00:26:31,790 --> 00:26:33,079
Babita...
303
00:26:37,428 --> 00:26:39,586
...ayaklarıma basar mısın?
304
00:26:40,980 --> 00:26:44,331
Ben de sana soracaktım şimdi.
305
00:27:22,532 --> 00:27:24,847
Toprak Ana'ya
her zaman saygı gösterin.
306
00:27:26,218 --> 00:27:28,310
Ne kadar çok saygı gösterirseniz...
307
00:27:29,044 --> 00:27:31,530
...o kadar çok saygı görürsünüz.
308
00:27:58,340 --> 00:28:01,615
Amcam sonunda Geeta ve Babita'yı
güreş meydanına sokmayı başarmıştı.
309
00:28:01,865 --> 00:28:03,406
Ama eksik bir şey vardı.
310
00:28:03,944 --> 00:28:07,077
Geeta ve Babita'yı
düzgün eğitmek için...
311
00:28:07,102 --> 00:28:09,661
...sağlam bir güreşçi ile
antrenman yapmaları gerekiyordu.
312
00:28:13,383 --> 00:28:14,406
Omkar mı?
313
00:28:15,422 --> 00:28:16,649
Bu mu?
314
00:28:17,739 --> 00:28:20,263
- Evet. - Bu kadarı
fazla değil mi kardeşim?
315
00:28:21,336 --> 00:28:23,670
Kızları güreşe zorlaman
yeterince kötü zaten.
316
00:28:24,107 --> 00:28:26,094
Şimdi de erkeklerle mi güreştireceksin?
317
00:28:27,745 --> 00:28:29,721
Evet mi hayır mı?
318
00:28:32,797 --> 00:28:34,616
Evet diyecek cesaretim yok.
319
00:28:35,769 --> 00:28:37,425
Hayır diyecek cesaretim de yok.
320
00:28:38,730 --> 00:28:39,722
Tamam, gönder yanıma.
321
00:28:46,355 --> 00:28:49,830
Sizin yüzünüzden
ben de çapraz ateşe yakalandım.
322
00:28:50,957 --> 00:28:54,346
Kes mızmızlanmayı!
Sen sadece çapraz ateşe yakalandın.
323
00:28:54,808 --> 00:28:58,180
Biz zorla savaşa sokulduk.
Koşmaya devam et.
324
00:28:59,083 --> 00:29:03,624
Babam bunu neden bizle eğitiyor ki?
Bu ufaklık bize rakip değil.
325
00:29:03,880 --> 00:29:07,403
- Benim için tam bir KYDU.
- Ne demek oluyor o?
326
00:29:07,428 --> 00:29:08,950
Konuşmaya Yavuz, Dövüşmeye Uyuz.
327
00:29:14,223 --> 00:29:15,159
KYDU demek?
328
00:29:32,467 --> 00:29:35,858
- Yavaş ol, küçük kardeşinim ben senin.
- Tabii tabii.
329
00:29:45,481 --> 00:29:48,439
Yanlış anlama ama
kızların biraz güçsüz.
330
00:29:49,081 --> 00:29:50,474
Benimle güreşmek ister misin?
331
00:29:51,277 --> 00:29:52,238
Birazdan dönerim ben.
332
00:30:45,152 --> 00:30:47,017
Seni hiç anlamıyorum.
333
00:30:53,972 --> 00:30:55,120
Aynı anda...
334
00:30:57,183 --> 00:30:58,871
...ya antrenörleri olabilirim...
335
00:31:00,563 --> 00:31:01,446
...ya da babaları.
336
00:31:04,980 --> 00:31:06,394
Antrenör iş başındayken...
337
00:31:08,418 --> 00:31:10,069
...babanın kenara çekilmesi gerek.
338
00:31:17,349 --> 00:31:20,863
- KYDU dediğim için özür dilerim.
- Külahıma anlat.
339
00:31:25,628 --> 00:31:26,974
Oyun mu sanıyorsun bunu?
340
00:31:28,019 --> 00:31:30,485
Seni yere fırlatacak
sen de izin mi vereceksin?
341
00:31:31,578 --> 00:31:35,669
Soldan hücum ettiğinde kendini sola
sabitleyip neden savunma yapmıyorsun?
342
00:31:36,154 --> 00:31:37,128
Özür dilerim baba.
343
00:31:37,504 --> 00:31:41,587
Güreş bu güreş.
Üç özürde oyun biter.
344
00:31:43,189 --> 00:31:45,040
Hadi.
Tekrar deneyin.
345
00:31:53,745 --> 00:31:55,873
Gücüne ne oldu senin?
346
00:31:59,836 --> 00:32:03,188
Kızları güreş için eğitmeye başladın,
sesimi çıkarmadım.
347
00:32:03,670 --> 00:32:05,863
Ama mutfağımda tavuk pişirmene
sessiz kalamam.
348
00:32:05,888 --> 00:32:09,341
Anla biraz. Güreşçilerin
proteine ihtiyacı vardır.
349
00:32:09,655 --> 00:32:10,780
Umurumda değil!
350
00:32:11,253 --> 00:32:14,397
Eğer o yemeği mutfağımda pişirsen
yemek yemeyi keserim ben.
351
00:32:14,422 --> 00:32:16,700
Kızların güçsüz güreşçi
olmasını mı istiyorsun?
352
00:32:16,725 --> 00:32:17,958
Ben anlamam.
353
00:32:18,201 --> 00:32:20,772
Tavukları mutfağımda
hayatta pişiremezsin.
354
00:32:24,128 --> 00:32:27,375
- Omkar? - Efendim.
- Yemek yapmayı biliyor musun?
355
00:32:27,518 --> 00:32:29,207
- Hayır, amca.
- Öğren o hâlde.
356
00:32:31,020 --> 00:32:33,128
Şu anki diyetlerine bile
yetecek paramız yok.
357
00:32:33,525 --> 00:32:35,330
Tavuklara nasıl gücümüz yetecek?
358
00:32:35,539 --> 00:32:38,775
Ne? 100 rupilik tavuğu
20'ye mi satmamı istiyorsun?
359
00:32:39,310 --> 00:32:40,872
Benim kârım ne olacak bu işten?
360
00:32:41,703 --> 00:32:44,156
Matematiğini açıkla bakalım bana.
361
00:32:45,325 --> 00:32:48,832
Geeta ve Babita eninde sonunda
ünlü birer güreşçi olacak.
362
00:32:49,913 --> 00:32:52,937
İnsanlar, senin dükkanındaki tavukları
yediklerini öğrendiğinde...
363
00:32:52,962 --> 00:32:55,196
...sence artık nereden tavuk alırlar?
364
00:32:56,457 --> 00:32:59,169
Doğru diyorsun.
Ama 20 rupi ne be?
365
00:32:59,508 --> 00:33:01,725
- Başka dükkanlar da var.
- Dur, dur.
366
00:33:03,742 --> 00:33:07,618
- 40 yapalım şunu.
- 25'ten bir rupi fazla vermem.
367
00:33:21,079 --> 00:33:22,273
Soğanları kavurdum.
368
00:33:23,441 --> 00:33:26,252
Ama bu tava mutfağıma
asla geri giremez.
369
00:33:38,994 --> 00:33:41,560
Şimdi tavuğu tavaya koyun.
370
00:33:48,301 --> 00:33:51,004
Kısık ateşte pişmeye bırakın.
371
00:34:02,074 --> 00:34:03,358
Pirinçle yenmesi gerekiyormuş.
372
00:34:04,605 --> 00:34:06,812
Ekmekle de yenilebilir tabii.
373
00:34:16,751 --> 00:34:18,612
Amcam kendi görevini
yerine getiriyordu...
374
00:34:18,937 --> 00:34:20,356
...köylüler de kendi görevlerini.
375
00:34:20,940 --> 00:34:25,053
Kızların işi yemek yapmaktır
güreşmek değil.
376
00:34:25,078 --> 00:34:26,772
Mahavir Singh kafayı yemiş.
377
00:34:26,860 --> 00:34:29,039
Kafayı falan yemedi,
utanmazın biri oldu.
378
00:34:29,289 --> 00:34:33,680
Kızlara şort giydirip
erkeklerle dövüştürüyor.
379
00:34:33,913 --> 00:34:37,503
Güreşmeye başladığınızdan beri
yürüyüşünüz erkek gibi oldu.
380
00:34:37,903 --> 00:34:39,538
Daha başka neler olacak acaba.
381
00:34:40,008 --> 00:34:43,124
Yumruğum direkt ağzına girecek.
382
00:34:45,085 --> 00:34:48,606
Bir erkek doğursaydın
bunların hiçbiri olmazdı!
383
00:34:48,840 --> 00:34:51,156
Anneleri de sesini çıkarmıyor.
384
00:34:52,344 --> 00:34:56,601
Bütün köy arkamızdan gülüyor.
Kızlarımızla kim evlenecek?
385
00:34:58,397 --> 00:35:00,849
Kızlarımızı o kadar yetenekli
yapacağım ki...
386
00:35:01,696 --> 00:35:03,372
...erkekler onları seçmeyecek...
387
00:35:03,852 --> 00:35:05,371
...onlar erkekleri seçecek!
388
00:35:08,032 --> 00:35:11,257
Bugün babama güreşin
bir işe yaramadığını söyleyeceğim.
389
00:35:11,479 --> 00:35:12,447
Ben de.
390
00:35:12,909 --> 00:35:15,379
E-r-k-e-k
Erkek.
391
00:35:16,345 --> 00:35:18,998
K-e-d-i
Kedi.
392
00:35:20,592 --> 00:35:22,303
Baba, güreş bir işe yaramıyor...
393
00:35:23,587 --> 00:35:24,564
...Babita öyle diyor.
394
00:35:26,631 --> 00:35:28,314
Evet baba, öyle.
395
00:35:28,471 --> 00:35:32,520
Geeta çok yorulduğu için
derste uyuyakalıyor.
396
00:35:32,985 --> 00:35:36,586
Derslerine hiç odaklanamıyor.
397
00:35:37,510 --> 00:35:41,966
Babita'nın her yeri çok kötü ağrıyor.
Gece yatakta sürekli debelenip duruyor.
398
00:35:42,489 --> 00:35:46,547
Okuldaki kızlar Geeta'ya
erkek deyip dalga geçiyor.
399
00:35:47,016 --> 00:35:48,032
Üzücü bir durum değil mi?
400
00:35:49,648 --> 00:35:54,295
Bunları hiçbiri soruna benzemiyor.
Gerçek bir sorun varsa söyleyin.
401
00:35:55,192 --> 00:35:59,690
- Oku.
- F-İ-L
402
00:35:59,917 --> 00:36:03,327
Kumda güreştiğimiz için
saçlarımız mahvoluyor baba.
403
00:36:04,517 --> 00:36:07,792
Babita'nın saçı bitlendi bile.
Bu akşam sekiz tane öldürdüm.
404
00:36:13,417 --> 00:36:14,975
Bu gerçekten bir sorun işte.
405
00:36:16,876 --> 00:36:19,193
Tamam, sabah 5'te hazır olun.
406
00:36:20,916 --> 00:36:21,533
Oku.
407
00:36:23,030 --> 00:36:25,451
Lütfen baba.
Hiçbir sorunumuz yok bizim.
408
00:36:25,476 --> 00:36:27,164
Hoşumuza gidiyor aslına bakarsan.
409
00:36:27,554 --> 00:36:31,158
Lütfen saçlarımızı kesme.
Ne dersen yapacağız.
410
00:36:31,871 --> 00:36:34,563
Anne, bir şeyler söyle.
Babamın ne yaptığına bak.
411
00:36:34,736 --> 00:36:38,534
Lütfen saçlarımızı kesme baba.
Ne dersen yapacağız.
412
00:36:38,559 --> 00:36:42,381
Her sabah erkenden uyanacağız.
Ne dersen söylenmeden yapacağız.
413
00:36:42,406 --> 00:36:45,892
Saçlarımızı kesme yeter.
Lütfen baba.
414
00:36:47,448 --> 00:36:49,553
- Kes.
- Keseyim mi?
415
00:36:50,740 --> 00:36:52,102
Uzatabilir misin?
416
00:36:54,278 --> 00:36:54,991
Kes o hâlde.
417
00:38:21,238 --> 00:38:22,768
Güreşmeye zorlamak bir şey değildi...
418
00:38:23,238 --> 00:38:25,070
...ama saçlarını kesmek zalimlik.
419
00:38:26,644 --> 00:38:27,626
Sonuçta kız bunlar.
420
00:38:28,659 --> 00:38:31,239
Her şeyi onların iyiliği için yapıyorum.
421
00:38:32,422 --> 00:38:36,481
Onları güreşmekten alıkoyan
her şeyden kurtulacağım.
422
00:38:38,669 --> 00:38:41,658
Ay mı yoksa güneş mi doğmuş sence?
423
00:38:41,683 --> 00:38:44,668
Kafam karıştı.
İkisi aynı anda doğmuş galiba.
424
00:38:46,381 --> 00:38:49,335
Bırak Babita.
Biz suçlu oluruz.
425
00:38:55,549 --> 00:38:57,082
Bu kadar güreş yeter.
426
00:38:58,191 --> 00:38:59,428
Sokak dövüşünün zamanı geldi!
427
00:39:00,156 --> 00:39:04,355
Ve birden Balali denilen
Haryana'nın küçük bir köyünde...
428
00:39:04,620 --> 00:39:06,801
...büyük bir isyan başladı.
429
00:39:07,217 --> 00:39:12,331
Devrimci Geeta ve Babita
diktatör Mahavir Singh'e karşı.
430
00:39:13,347 --> 00:39:17,069
Amcamın bütün mühimmatları
tek tek etkisiz hale getirildi.
431
00:39:18,546 --> 00:39:21,679
Alarm, zeki bir taktikle
yanlış zamana kuruldu.
432
00:39:36,486 --> 00:39:37,692
Ne oldu baba?
433
00:39:39,353 --> 00:39:42,410
- Bugün geç kaldın.
- Yaşlandı tabii.
434
00:39:43,097 --> 00:39:45,974
Sorun değil. Bugünkü
antrenmanı tamamladık biz.
435
00:39:46,749 --> 00:39:47,688
Gidelim Babita.
436
00:39:54,148 --> 00:39:57,028
Sayısız ampul şehit düştü.
437
00:39:59,095 --> 00:40:00,995
Bu ampuller her gün
nasıl patlıyor böyle?
438
00:40:01,376 --> 00:40:03,406
Kalitesiz olduğundan baba.
Kalitesiz olduğundan.
439
00:40:04,425 --> 00:40:07,125
Yaralanmalar müttefikleri oldu.
440
00:40:08,968 --> 00:40:12,807
Savaş meydanında,
mücadele etmeden teslim olunuyordu.
441
00:40:15,223 --> 00:40:16,275
Dayak mı yemek istiyorsun?
442
00:40:16,300 --> 00:40:18,616
Ama amcam,
iki eli olmasına rağmen...
443
00:40:18,641 --> 00:40:22,041
...Sholay filmindeki kolsuz adam gibi
hiçbir şey yapamadı.
444
00:40:22,066 --> 00:40:22,732
Yıkıl karşımdan!
445
00:40:24,786 --> 00:40:28,809
Bir anda nasıl bu kadar
güçlendiğimi anlayamamıştım.
446
00:40:29,299 --> 00:40:34,778
Ama amcam Geeta ve Babita'nın bir anda
neden bu kadar güçsüzleştiğini anlamıştı.
447
00:40:35,796 --> 00:40:39,593
Geeta ve Babita
savaşı kazandıklarını sanıyordu.
448
00:40:42,734 --> 00:40:44,738
Sunita'nın düğününe mi gidiyorsunuz?
449
00:40:44,927 --> 00:40:48,426
- Anne, biz...
- Beni utandırmak mı istiyorsunuz?
450
00:40:49,771 --> 00:40:52,749
- Seç birini.
- Bu olsun.
451
00:41:00,505 --> 00:41:01,520
Dönün bakayım.
452
00:41:04,436 --> 00:41:07,489
Sonunda kızlarım
kız gibi görünmeye başladı.
453
00:41:11,023 --> 00:41:14,706
- Babama söyleme.
- Sekizden önce evde olun.
454
00:41:18,891 --> 00:41:22,440
# Oldum ben utangaç bir gelin
455
00:41:22,660 --> 00:41:26,412
# Oldum ben utangaç bir gelin
456
00:41:26,498 --> 00:41:30,408
# Utangaç mı utangaç ve de gergin
457
00:41:30,633 --> 00:41:34,138
# Oldum ben utangaç bir gelin
458
00:41:34,279 --> 00:41:37,576
# Oldum ben utangaç bir gelin
459
00:41:46,596 --> 00:41:50,403
# Gördüm hayatımda yığınla tuhaf şeyi
460
00:41:50,563 --> 00:41:54,239
# Ama benim damadım
en tuhafı içlerindeki
461
00:41:58,157 --> 00:42:01,997
# Gördüm hayatımda yığınla tuhaf şeyi
462
00:42:02,046 --> 00:42:05,821
# Ama benim damadım
en tuhafı içlerindeki
463
00:42:05,846 --> 00:42:12,277
# Onunla evlenmek
eşeğe hoşaf anlatmak gibi
464
00:42:12,302 --> 00:42:15,983
# Benim damadımdan yok daha eziği
465
00:42:16,136 --> 00:42:19,756
# Benim damadımdan yok daha eziği
466
00:42:20,000 --> 00:42:23,882
# Benim damadımdan yok daha eziği
467
00:42:23,907 --> 00:42:27,625
# Benim damadımdan yok daha eziği
468
00:42:36,859 --> 00:42:40,602
# Dedim damadıma temizle beni
469
00:42:40,627 --> 00:42:44,438
# Al getir bakkaldan diş fırçasını
fırçala dişlerimi
470
00:42:44,463 --> 00:42:50,944
# Diş fırçasının yerine
tarladan şeker kamışı getirdi
471
00:42:51,019 --> 00:42:52,555
# Yok daha eziği!
472
00:42:54,417 --> 00:42:56,465
# Yok daha eziği!
473
00:42:58,702 --> 00:43:02,373
# Benim damadımdan yok daha eziği
474
00:43:02,558 --> 00:43:06,125
# Benim damadımdan yok daha eziği
475
00:43:06,434 --> 00:43:10,133
# Benim damadımdan yok daha eziği
476
00:43:32,269 --> 00:43:34,891
Karışma kardeşim.
Kafayı yemiş bu adam.
477
00:43:49,661 --> 00:43:51,548
Bir günlüğüne antrenmanı astık diye...
478
00:43:52,845 --> 00:43:55,568
...böyle olay çıkarmaya
gerek var mıydı?
479
00:43:58,475 --> 00:44:00,882
Nasıl bir baba
kızlarını güreşçi olmaya zorlar ki?
480
00:44:03,062 --> 00:44:04,829
Sabah 5'te uyandırıp zorla koşturuyor.
481
00:44:05,486 --> 00:44:08,757
Köle gibi çalıştırıyor.
Erkeklerle dövüştürüyor.
482
00:44:09,282 --> 00:44:12,109
Karşı çıkarlarsa da
saçlarını kesiyor.
483
00:44:13,233 --> 00:44:15,025
Tanrım kimseye
öyle bir baba vermesin.
484
00:44:18,294 --> 00:44:20,844
Tanrı keşke bana
öyle bir baba verseydi.
485
00:44:26,978 --> 00:44:30,183
En azından sizin babanız
sizi düşünüyor.
486
00:44:32,785 --> 00:44:34,892
Yoksa hayatınız...
487
00:44:35,720 --> 00:44:36,995
...doğduğunuz andan itibaren...
488
00:44:37,741 --> 00:44:39,521
...yemek ve temizlik yapmayı öğrenmek...
489
00:44:40,462 --> 00:44:42,150
...bütün ev işlerini yapmak...
490
00:44:44,987 --> 00:44:46,712
...14'üne bastığınızda da...
491
00:44:48,267 --> 00:44:49,904
...biriyle evlendirilmekten
ibaret olur.
492
00:44:51,436 --> 00:44:52,986
Bir yükten kurtulurlar.
493
00:44:54,705 --> 00:44:56,939
Daha önce hiç görmediği...
494
00:44:58,231 --> 00:45:00,041
...bir adamın eline verirler.
495
00:45:02,027 --> 00:45:03,615
Çocuk doğurtup büyütmeye zorlarlar.
496
00:45:05,527 --> 00:45:07,106
Kız sadece bu işlere yaramak için vardır.
497
00:45:07,503 --> 00:45:10,588
En azından sizin babanız
çocukluğunuzu düşünüyor.
498
00:45:11,220 --> 00:45:15,407
Bütün dünyaya karşı mücadele verip
laflarını sessizce sineye çekiyor.
499
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
Neden peki?
500
00:45:18,853 --> 00:45:20,903
İkinizin bir geleceği, hayatı olsun diye.
501
00:45:23,144 --> 00:45:25,162
Bunun neresi yanlış?
502
00:46:32,136 --> 00:46:34,336
# Gitmiyorum hiçbir yere
503
00:46:34,744 --> 00:46:36,919
# En iyiyi yenmeden önce
504
00:46:37,444 --> 00:46:39,710
# Gitmiyorum hiçbir yere
505
00:46:40,144 --> 00:46:42,187
# En iyiyi yenmeden önce
506
00:46:42,283 --> 00:46:47,320
# Kader verirse bir fırsat
kendini kanıtlamak için eline
507
00:46:47,719 --> 00:46:52,824
# Vardır hazır olunacak
bir avuç gün önünde
508
00:46:53,001 --> 00:46:58,230
# İsterse terinin her bir damlasını önce
509
00:46:58,438 --> 00:47:03,761
# Bil ki kazanacaksın daha fazlasını
herkesten önce
510
00:47:09,678 --> 00:47:15,538
# Kader diz çökecektir
bu yoğun gayretinin önünde
511
00:47:15,563 --> 00:47:17,284
# Güreşelim hadi Güreşçi!
512
00:47:18,191 --> 00:47:19,956
# Güreşelim hadi Güreşçi!
513
00:47:21,188 --> 00:47:23,753
O gün bir şeyi çok iyi anladım.
514
00:47:24,595 --> 00:47:26,572
Geeta ve Babita'yı
artık tanıyamıyordum zaten.
515
00:47:26,900 --> 00:47:29,769
Ama benim kanımda
güreşmek falan yoktu.
516
00:47:31,618 --> 00:47:32,736
Nasıl da surat asıyor.
517
00:47:35,191 --> 00:47:38,005
Şuna biraz tereyağı ver anne.
İyice güçsüzleşti.
518
00:47:41,066 --> 00:47:43,331
Sevin diye bilerek kaybettim.
519
00:47:43,578 --> 00:47:46,376
Hadi be oradan KYDU.
Bilerek kaybetmişmiş.
520
00:47:47,787 --> 00:47:50,394
Merak etme ama.
Aramızda kalacak.
521
00:47:50,767 --> 00:47:54,601
Sonuçta sen de bizim ailedensin.
Senin şerefin bizim şerefimiz.
522
00:47:54,626 --> 00:47:56,900
Bu kadar kendinize güvenmeyin.
Yarın görürsünüz.
523
00:47:56,988 --> 00:47:58,274
Yarın hiçbir şey yapmayacaksın.
524
00:48:00,204 --> 00:48:02,472
Hayır, amca. Yarın sağlam bir
mücadele vereceğim.
525
00:48:03,085 --> 00:48:04,352
Yarın Rohtak'a gidiyoruz.
526
00:48:05,652 --> 00:48:06,583
Güreş müsabakası için.
527
00:48:12,216 --> 00:48:15,497
Güreş müsabakası için
hazır değilim daha ben.
528
00:48:15,842 --> 00:48:17,488
Senden söz eden kim?
529
00:48:24,466 --> 00:48:28,280
Erkeklerle mi güreşecek?
İki dakika bile dayanamaz amca.
530
00:48:28,461 --> 00:48:31,062
Nedenmiş o?
Seni yere serdi ya.
531
00:48:32,199 --> 00:48:33,566
Erkek değil misin sen?
532
00:48:42,836 --> 00:48:45,194
Hayatım boyunca bir sürü
güreş müsabakası görmüşümdür.
533
00:48:46,020 --> 00:48:48,216
Ama bugün bizzat tanık olacaktım.
534
00:48:48,682 --> 00:48:51,197
Öyle bir müsabaka ki, Haryana'daki
kimsenin daha önce görmediği cinsten.
535
00:48:52,527 --> 00:48:54,024
Her an bir olay çıkabilirdi.
536
00:48:58,331 --> 00:49:01,535
Mahavir Singh Phogat.
Hoş geldin!
537
00:49:01,560 --> 00:49:03,752
Müsabakaları izlemeye gelmen
bizim için büyük bir onur.
538
00:49:04,216 --> 00:49:06,864
- Bir güreşçi getirdim.
- İsmini ver lütfen.
539
00:49:07,076 --> 00:49:08,579
Geeta Kumari Phogat.
540
00:49:10,740 --> 00:49:13,762
- Ne?
- Geeta Kumari Phogat.
541
00:49:18,448 --> 00:49:21,002
- Bir kızı mı güreştireceksin?
- Evet, ne olmuş?
542
00:49:27,677 --> 00:49:28,365
Yaz.
543
00:49:30,626 --> 00:49:34,623
Yemek pişirme müsabakası
düzenlediğim zaman...
544
00:49:34,804 --> 00:49:36,414
...Bayan Geeta gelip yarışabilir.
545
00:49:37,352 --> 00:49:38,812
Güreş müsabakası ya bu!
546
00:49:40,844 --> 00:49:44,969
Çok uzun yoldan geldik.
Güreşmeden dönmeyeceğiz.
547
00:49:46,420 --> 00:49:49,775
Ya Geeta güreşir
ya da seninle ben.
548
00:49:50,024 --> 00:49:53,092
Hem saçmalıyorsun
hem de inatçılık ediyorsun!
549
00:49:53,148 --> 00:49:56,020
- Ne demek istiyorsun?
- Bir kızı erkeklerle mi güreştireceksin?
550
00:49:56,167 --> 00:49:59,692
Kendi şerefini düşünmüyor olabilirsin
ama biz kendimizinkini düşünüyoruz.
551
00:49:59,717 --> 00:50:01,467
Şerefine güzel bir muamele
göstereyim hemen!
552
00:50:02,438 --> 00:50:04,063
Durun efendim!
553
00:50:04,291 --> 00:50:07,584
Lütfen.
Size saygımız büyük efendim.
554
00:50:08,231 --> 00:50:10,811
Ama istediğiniz şeyin mümkinâtı yok.
555
00:50:13,912 --> 00:50:15,346
Böyle bir şeyi yapamayız kardeşim.
556
00:50:27,964 --> 00:50:28,796
Gidelim.
557
00:50:30,157 --> 00:50:31,425
Bu kim ki...
558
00:50:34,183 --> 00:50:35,701
Eline bir müsabaka şansı geçecek...
559
00:50:36,351 --> 00:50:37,655
...sen ise geri mi çevireceksin?
560
00:50:39,683 --> 00:50:42,252
- Nasıl yani?
- Kaç yıldır bu güreş işini yapıyoruz?
561
00:50:43,522 --> 00:50:46,019
- Beş yıl.
- Kaç kişi izlemeye geliyor?
562
00:50:46,642 --> 00:50:47,444
Bir avuç insan.
563
00:50:48,524 --> 00:50:50,827
- Yani?
- Düşünsene biraz aptal herif.
564
00:50:51,241 --> 00:50:53,643
Daha önce hiç kızların güreştiğini
görmemiş bir kasabada...
565
00:50:54,238 --> 00:50:57,092
...bir kız bir erkekle güreşiyor...
566
00:50:57,331 --> 00:50:58,782
...ne kadar kişi izlemeye gelirdi?
567
00:51:00,397 --> 00:51:01,944
Müsabakanın kazancı tavan yapardı!
568
00:51:03,027 --> 00:51:06,063
- Peki ya kız elini ayağını kırarsa?
- Bırak kırsın.
569
00:51:06,674 --> 00:51:08,721
İşleri kırık olan
müsabakaları iyileştirmiş olursun.
570
00:51:09,050 --> 00:51:13,343
Biletleri iki rupiden satsan bile
güreşçilerinin bir ay karnı doyar.
571
00:51:16,989 --> 00:51:17,874
Mahavir!
572
00:51:20,579 --> 00:51:23,873
Bayanlar baylar,
oğlanlar ve kızlar...
573
00:51:23,898 --> 00:51:29,876
Bir kızın ateşin üstünde yürüdüğünü,
yılan yediğini görmüşsünüzdür.
574
00:51:29,901 --> 00:51:32,906
Ama bugün,
Rohtak tarihinde ilk defa...
575
00:51:32,989 --> 00:51:35,767
...bir kızın güreş müsabakasında
bir erkekle güreştiğini göreceksiniz.
576
00:51:35,792 --> 00:51:38,514
Bir buçuk saat sonra, Lal Chowk'ta.
577
00:51:38,539 --> 00:51:42,178
Biletler iki rupiden.
Güreşçi bir kızı görmek için iki rupi.
578
00:51:43,637 --> 00:51:45,090
Kazanmak zorundasın.
579
00:51:47,964 --> 00:51:50,253
Güreşçilerini bir aslanla
güreştirseydin bile...
580
00:51:51,163 --> 00:51:52,722
...bu kadar kalabalık olmazdı.
581
00:52:00,862 --> 00:52:03,451
Ne olur sence?
Kaç saniye dayanabilir?
582
00:52:05,899 --> 00:52:08,562
Bizimki lafını bitirene kadar
kız karşılaşmayı kaybeder.
583
00:52:11,094 --> 00:52:13,040
Bunlar gibi mayoyla mı güreşecek?
584
00:52:14,705 --> 00:52:17,478
- Hadi lan.
- Umarım öyle güreşir.
585
00:52:19,501 --> 00:52:20,622
Nerede hani?
586
00:52:22,236 --> 00:52:23,977
Güzel kızmış.
587
00:52:24,002 --> 00:52:28,298
- Umarım tişörtü yırtılmaz.
- Umarım yırtılır!
588
00:52:37,710 --> 00:52:39,024
Saldır Geeta!
589
00:52:39,487 --> 00:52:40,198
Saldır!
590
00:52:42,772 --> 00:52:44,356
Babası şimdiden kaybetti sayılır!
591
00:52:46,804 --> 00:52:48,274
Kum güreşinin kurallarını biliyor musun?
592
00:52:50,010 --> 00:52:51,661
Kaybedeceğin kişiyi seç o hâlde.
593
00:52:57,953 --> 00:53:01,753
- Kimi seçecek sence?
- Sıska Örümcek'i seçer kesin.
594
00:53:03,308 --> 00:53:05,145
Hayatında ilk defa kazanmış olur.
595
00:53:17,968 --> 00:53:21,547
Vay anasını.
Jassi bunun kemiklerini kırar!
596
00:53:21,572 --> 00:53:23,151
Üçünüz dışarı.
597
00:53:25,462 --> 00:53:30,548
Kaybetti sayılır.
Hâlâ vakit var, durdur kızını.
598
00:53:31,074 --> 00:53:33,345
Yoksa oradan sedye ile çıkacak.
599
00:53:34,678 --> 00:53:37,792
Güreşmeye çıkmadan önce
korkumuzu yenmemiz gerekir.
600
00:53:39,419 --> 00:53:41,301
En azından benim kızım
korkusunu yendi.
601
00:53:41,828 --> 00:53:43,927
Fazla yüklenme, kız sonuçta.
602
00:53:44,937 --> 00:53:46,576
Sakın öyle bir hataya düşme.
603
00:54:22,282 --> 00:54:23,795
Yüzümüzü mü kızartacaksın?
604
00:54:26,195 --> 00:54:27,484
Harika gidiyorsun Geeta!
605
00:55:16,345 --> 00:55:17,069
İşi bitti.
606
00:55:20,934 --> 00:55:21,844
İyi kurtardı!
607
00:55:56,454 --> 00:55:57,437
İyi güreştin.
608
00:55:57,950 --> 00:55:58,837
Aferin!
609
00:55:59,701 --> 00:56:05,389
20 rupilik heyet ödülünü
kazanan güreşçi, Jassi.
610
00:56:07,235 --> 00:56:13,175
Ve patronumuz Kartar Singh'ten
Geeta Kumari'ye ise 50 rupi özel ödül!
611
00:56:23,647 --> 00:56:24,523
Özür dilerim baba.
612
00:56:27,944 --> 00:56:30,109
Önemli değil.
Gidelim hadi.
613
00:56:37,503 --> 00:56:40,480
Şansın varmış,
yoksa eve sedye ile giderdin.
614
00:56:52,231 --> 00:56:52,916
Baba...
615
00:56:57,469 --> 00:56:59,295
...sonraki karşılaşma ne zaman?
616
00:57:29,627 --> 00:57:33,850
# Geliyor işte,
tişörtlü ve şortlu bir kasırga kendisi
617
00:57:34,075 --> 00:57:37,908
# Geliyor işte,
tişörtlü ve şortlu bir kasırga kendisi
618
00:57:37,933 --> 00:57:42,895
# Dikkat edin Kaplan'a
arayıp herkesi verin haberi
619
00:57:42,920 --> 00:57:47,782
# İster Çandigarh'tan ol ister Delhi'den
yapıştıracak yere seni
620
00:57:47,807 --> 00:57:50,998
# Değiştirecek ellerinle ayaklarının yerini
621
00:57:51,023 --> 00:57:54,142
# Savuracak hamleni
kullanarak kendi karşı hamlesini
622
00:57:54,174 --> 00:57:56,575
# Yapıştıracak da yapıştaracak
o yerden o yere seni
623
00:57:56,600 --> 00:57:58,828
# Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi
624
00:57:58,853 --> 00:58:00,797
# Bir güçtür kendisi!
625
00:58:00,822 --> 00:58:03,486
# Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi
626
00:58:03,511 --> 00:58:05,233
# Bir güçtür kendisi!
627
00:58:06,966 --> 00:58:08,877
Yarından itibaren
onu da kutsayacaksın.
628
00:58:15,044 --> 00:58:16,457
# Ne kız ama değil mi
629
00:58:19,552 --> 00:58:20,841
# Ne kız ama değil mi
630
00:58:23,225 --> 00:58:26,654
# Dinle şimdi beni güreşçi,
Ego yakıp kül edecek seni
631
00:58:26,679 --> 00:58:28,615
# Kızın gücü böyle yakıcı gördüğün gibi
632
00:58:28,640 --> 00:58:33,100
# Milimetrelik değerlerle
ölçüp biçecek değerini
633
00:58:33,178 --> 00:58:35,363
# Bitirecek bütün nefesini
634
00:58:35,428 --> 00:58:37,502
# Öyle bir yere çarpacak ki seni
635
00:58:37,674 --> 00:58:39,542
# Yapışacaksın düştüğün gibi
636
00:58:39,939 --> 00:58:42,002
# Değiştirecek ellerinle ayaklarının yerini
637
00:58:42,027 --> 00:58:46,661
# Savuracak hamleni
kullanarak kendi karşı hamlesini
638
00:58:46,686 --> 00:58:48,717
# Yapıştıracak yere seni
639
00:58:48,742 --> 00:58:52,751
# Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi
Bir güçtür kendisi!
640
00:58:53,228 --> 00:58:57,349
# Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi
Bir güçtür kendisi!
641
00:59:06,715 --> 00:59:11,614
İnsanlar yine Geeta ve Babita'yı
konuşmaya başlamıştı.
642
00:59:11,639 --> 00:59:15,889
Balali'den gelen bu kızlar
erkekleri darmadağın ediyor.
643
00:59:15,914 --> 00:59:19,765
- Bu da bir kıza yenildi.
- Sen güreşsene onunla!
644
00:59:20,175 --> 00:59:23,543
Ama bu sefer herkesin lafı
alkışlarla kesiliyordu.
645
00:59:24,792 --> 00:59:27,239
Kimi kızlarla güreşmek istemiyordu.
646
00:59:30,089 --> 00:59:32,920
Kimi ise kızların güreşmesine bile
izin vermiyordu.
647
00:59:33,032 --> 00:59:33,787
Gidin lütfen!
648
00:59:36,552 --> 00:59:39,905
Geeta ve Babita sadece müsabakaları değil
insanların kalplerini de kazanıyorlardı.
649
00:59:54,734 --> 01:00:00,001
14,900, 15,000, 15,150.
650
01:00:02,146 --> 01:00:04,347
Üst düzey güreşçi oldun!
651
01:00:06,570 --> 01:00:09,492
Haryana ülke takımına seçilerek...
652
01:00:09,634 --> 01:00:12,696
...Geeta Kumari, sadece okulumuzun değil
bütün Bhiwani'nin adını duyurmuştur.
653
01:00:12,934 --> 01:00:14,628
Okulumuz olarak, onun...
654
01:00:14,800 --> 01:00:18,226
...kasabamızı, Küçükler Alt Ulusal
müsabakalarında onurlandıracağına eminiz.
655
01:00:23,829 --> 01:00:26,452
Ayrılmak mı?
İki aylığına mı hem de?
656
01:00:27,047 --> 01:00:28,393
Kızın mı evleniyor?
657
01:00:29,699 --> 01:00:32,874
Geeta'yı, Ulusal Müsabakalar'a
hazırlamam gerekiyor efendim.
658
01:00:34,937 --> 01:00:40,788
Unut izin işini.
Evlenecek olsaydı düşünebilirdim.
659
01:00:44,975 --> 01:00:49,650
- Kararlarını aklım almıyor bir türlü.
- Başka seçeneğim yoktu.
660
01:00:51,218 --> 01:00:54,311
Hayalimden vazgeçemezdim,
işimden vazgeçtim ben de.
661
01:00:55,421 --> 01:00:56,700
Ne yapacaksın ya şimdi?
662
01:00:58,732 --> 01:01:01,049
Kendi arazimizi sürmeye başlayacağım.
663
01:01:02,345 --> 01:01:06,209
Zor bir iş ama en azından
kızlara zaman ayırabileceğim.
664
01:01:14,309 --> 01:01:17,259
Titu, şunu arabaya koy.
665
01:01:18,706 --> 01:01:20,477
Dur biraz.
Git hadi.
666
01:01:22,925 --> 01:01:24,779
Devam et Mahavir Singh,
ne diyordun?
667
01:01:26,463 --> 01:01:29,327
Biraz para alabilirsem
çok yardımı dokunacaktır.
668
01:01:30,332 --> 01:01:32,568
Kızım ulusal düzeye ulaştı artık.
669
01:01:33,881 --> 01:01:38,282
Ulusal düzeye ulaşmak ne oluyor?
Kızların güreşmesi ne ayrıca?
670
01:01:38,553 --> 01:01:41,967
Kızın tek başına koşup da
birinci mi geldi?
671
01:01:44,548 --> 01:01:45,928
Ne için istiyorsun parayı?
672
01:01:49,421 --> 01:01:51,570
Antrenman yapması için
minder alacağım.
673
01:01:53,792 --> 01:01:57,048
Çok iyi güreşiyor.
Siz bugün ona destek verirseniz...
674
01:01:57,177 --> 01:01:59,042
...o da bir gün bütün ülkeyi
gururlandıracaktır.
675
01:01:59,067 --> 01:02:00,314
Beni dinle Mahavir Singh...
676
01:02:01,044 --> 01:02:02,877
...spor için bu kadar ödenek alıyoruz.
677
01:02:04,157 --> 01:02:07,481
Güreş bu kadarını alıyor.
Erkek güreşçilerin yanında...
678
01:02:07,661 --> 01:02:11,075
...antrenör, beslenme, ulaşım,
ekipman gibi şeyleri çıkarınca...
679
01:02:11,226 --> 01:02:13,211
...geriye kadınlar için
bu kadar bir şey kalıyor.
680
01:02:14,561 --> 01:02:16,438
Bu kadarı için de,
sen bir kutu tatlı alıp geldin.
681
01:02:19,164 --> 01:02:20,274
Ama desteğimiz tam size.
682
01:02:27,158 --> 01:02:29,309
Hindistan'ın madalya
kazanamamasının sebebi...
683
01:02:30,400 --> 01:02:32,823
...senin gibi yetkililerin
böyle koltukları işgal etmesi.
684
01:02:33,700 --> 01:02:35,009
Peki, kalkayım hemen.
685
01:02:36,225 --> 01:02:38,524
Titu, yemeğimi hazırla.
686
01:02:40,678 --> 01:02:42,792
Yemek yemek ister misin
Mahavir Singh?
687
01:02:49,517 --> 01:02:51,964
Federasyon,
onun gibi böceklerden geçilmiyor.
688
01:02:54,079 --> 01:02:56,057
Sporun içine ediyorlar resmen.
689
01:03:02,095 --> 01:03:04,710
Sporculara destek vermek yok...
690
01:03:06,359 --> 01:03:09,193
...ama kazanmadıklarında
her türlü acı çektirilir.
691
01:03:10,795 --> 01:03:13,157
Madalya kazanan sporcu
ağaçta yetişmez.
692
01:03:14,415 --> 01:03:15,717
Onu kendin yetiştirmen gerekir.
693
01:03:17,319 --> 01:03:20,253
Sevgiyle, sıkı çalışmayla, tutkuyla...
694
01:03:24,341 --> 01:03:27,699
Ama alçaklar
bir minder parası bile vermiyorlar.
695
01:03:29,457 --> 01:03:35,339
- Ne minderi kardeşim?
- Güreşçilerin güreştiği sentetik minder.
696
01:03:37,046 --> 01:03:39,066
Minder minderdir ama!
697
01:03:42,595 --> 01:03:43,284
Değil mi?
698
01:03:44,983 --> 01:03:46,567
Yanlış bir şey mi söyledim?
699
01:03:56,237 --> 01:03:58,945
Amcam mecazi anlamda
uykularımızı mahvediyordu zaten.
700
01:03:59,517 --> 01:04:01,948
Şimdiyse bunu tam anlamıyla yapıyordu.
701
01:04:17,340 --> 01:04:20,678
Minder üzerinde güreşmek
kum güreşinden farklıdır.
702
01:04:21,261 --> 01:04:22,796
Artık minder üstünde güreşeceğiz.
703
01:04:23,524 --> 01:04:26,039
Minder güreşinde amacınız
puan toplamaktır.
704
01:04:26,602 --> 01:04:31,525
1, 2, 3 veya 5 gibi puanlar alabilirsiniz.
705
01:04:32,469 --> 01:04:33,295
Omkar...
706
01:04:37,788 --> 01:04:42,129
Rakibinizi bu şekilde belinden tutup
dizlerinin üzerine düşürürseniz...
707
01:04:42,470 --> 01:04:43,762
...1 puan kazanırsınız.
708
01:04:44,729 --> 01:04:49,145
Yerdeyken,
tutup sırt üstü yuvarlarsanız...
709
01:04:49,315 --> 01:04:52,293
...2 puan kazanırsınız.
Üç farklı yuvarlama şekli var.
710
01:04:52,963 --> 01:04:53,738
Amca!
711
01:04:53,829 --> 01:04:55,629
Böyle.
Ya da böyle.
712
01:04:56,761 --> 01:04:59,911
Ya da yine yerdeyken
bu şekilde.
713
01:05:02,880 --> 01:05:05,599
Rakibinizi, ayaktayken...
714
01:05:05,742 --> 01:05:09,054
...savurup sırt üstü düşürseniz...
715
01:05:09,258 --> 01:05:11,191
...o zaman 3 puan kazanırsınız.
716
01:05:12,813 --> 01:05:13,867
Yapma amca!
717
01:05:14,390 --> 01:05:15,936
Böyle yap, 3 puanı kap.
718
01:05:15,992 --> 01:05:18,477
Yine böyle ayaktayken
sırt üstü düşecek.
719
01:05:19,575 --> 01:05:23,501
5 puan kazanmak zordur
ama imkânsız değil.
720
01:05:24,268 --> 01:05:26,564
Ayakta duran rakibinizi alıp...
721
01:05:26,745 --> 01:05:29,864
...başınızın üstünden
gökkuşağı çizip savurarak...
722
01:05:29,952 --> 01:05:31,302
...sırt üstü düşürürseniz...
723
01:05:31,568 --> 01:05:33,183
...5 puanı kazanırsınız!
724
01:05:33,674 --> 01:05:35,291
- İyi izleyin.
- Hayır amca, yapma.
725
01:05:35,316 --> 01:05:36,830
- Gel buraya.
- Hayır, olmaz.
726
01:05:41,480 --> 01:05:43,061
Gerçek güreş minderi böyle değildir.
727
01:05:45,447 --> 01:05:46,420
Bu şekildedir.
728
01:06:04,156 --> 01:06:06,523
Sarı alanda güreşmek zorundayız.
729
01:06:15,354 --> 01:06:17,848
Kırmızı alan tehlike bölgesidir.
730
01:06:19,062 --> 01:06:21,653
Dışına çıkarsanız
1 puan kaybedersiniz.
731
01:06:29,642 --> 01:06:32,379
İkişer dakika uzunluğunda
üç raund vardır.
732
01:06:33,532 --> 01:06:35,732
İkişer dakikadan üç raund.
733
01:06:37,809 --> 01:06:41,943
Üç raundun ikisini kazanan
karşılaşmayı kazanır.
734
01:06:47,009 --> 01:06:49,507
Kızınız düşük kiloda efendim.
735
01:06:50,545 --> 01:06:53,138
- Yani?
- Lafımı dinle ve geri dön.
736
01:06:53,264 --> 01:06:55,077
Biraz daha besle...
737
01:06:55,477 --> 01:06:57,696
...şişmanlat ve seneye geri gel.
738
01:06:58,460 --> 01:07:01,288
Bu şekilde güreşecek olursa
kemiklerini kıracaktır.
739
01:07:02,207 --> 01:07:05,141
Güreşebilir mi güreşemez mi
onu söyle sen.
740
01:07:06,023 --> 01:07:07,716
Evet, güreşebilir.
741
01:07:08,669 --> 01:07:10,138
İmzala.
742
01:07:13,661 --> 01:07:15,666
KÜÇÜKLER ALT ULUSAL GÜREŞ ŞAMPİYONASI
743
01:07:19,565 --> 01:07:20,391
Güzel hareket!
744
01:07:34,315 --> 01:07:39,531
Geeta kaslı çocukları mağlup etmişti.
Bu kızlar ne kadar dayanabilirdi ki?
745
01:07:43,337 --> 01:07:44,869
Kız mı fırtına mı bu?
746
01:07:51,761 --> 01:07:55,294
KÜÇÜKLER ALT ÜLKE BİRİNCİSİ
747
01:07:56,234 --> 01:07:58,002
KÜÇÜKLER ULUSAL ŞAMPİYONASI
748
01:07:58,659 --> 01:08:02,603
- Düşük kiloda mı?
- Evet ama ne fark eder ki?
749
01:08:26,686 --> 01:08:30,010
KÜÇÜKLER ÜLKE BİRİNCİSİ
750
01:08:46,912 --> 01:08:50,228
Yıllar geçip gitti.
751
01:08:52,503 --> 01:08:54,469
Geeta, küçüklerden büyüklere geçti.
752
01:08:56,733 --> 01:09:00,437
Amcam ise
büyüklerden yaşlılara geçiş yaptı.
753
01:09:04,462 --> 01:09:06,044
Saldır Geeta!
754
01:09:07,848 --> 01:09:11,412
Babita ile ben de küçük boydan
büyük boya geçiş yaptık.
755
01:09:35,676 --> 01:09:36,885
Yere at!
Yere at!
756
01:09:40,711 --> 01:09:42,126
Yana savur!
757
01:09:55,913 --> 01:09:57,447
Zafer Haryana'nın!
758
01:10:21,006 --> 01:10:22,229
ÜLKE BİRİNCİSİ
759
01:10:41,082 --> 01:10:42,935
Sonunda amcam hayaline kavuştu.
760
01:10:43,638 --> 01:10:47,475
- İçimiz rahat olabilir artık.
- Hayır.
761
01:10:49,549 --> 01:10:51,280
Hayalim hâlâ gerçekleşmedi.
762
01:10:52,867 --> 01:10:55,494
Her yıl bir ülke birincisi
çıkıyor zaten.
763
01:10:56,877 --> 01:10:59,033
Hayallerim, kendi adına değil...
764
01:10:59,746 --> 01:11:01,005
...ülken adına altın madalya...
765
01:11:02,049 --> 01:11:03,398
...kazandığında gerçekleşecek.
766
01:11:08,075 --> 01:11:09,434
Bugün kutlama yapabilirsin.
767
01:11:10,307 --> 01:11:12,566
Yarından itibaren ileri düzey
antrenmanlara başlayacağız.
768
01:11:19,148 --> 01:11:19,861
Baba...
769
01:11:23,644 --> 01:11:27,080
- Seninle konuşmam gerek.
- Söyle.
770
01:11:28,137 --> 01:11:29,090
Baba...
771
01:11:29,847 --> 01:11:32,036
...artık ülke birincisi olduğum için...
772
01:11:35,520 --> 01:11:37,897
- Evet?
- Şey...
773
01:11:37,922 --> 01:11:40,207
...bütün ülke birincileri
iler düzey antrenmanlar için...
774
01:11:40,748 --> 01:11:45,879
...Patiala'ya gidiyor.
Ulusal Spor Akademisi'ne.
775
01:11:45,986 --> 01:11:48,486
Ne demek istiyorsun?
Açıkça söyle.
776
01:11:50,031 --> 01:11:51,620
Benim de gitmem gerekiyor baba.
777
01:11:53,442 --> 01:11:56,206
Artık orada antrenman yapmam gerek.
778
01:11:58,945 --> 01:12:00,420
Akademi antrenörüyle.
779
01:12:09,705 --> 01:12:11,586
ULUSAL SPOR AKADEMİSİ
HİNDİSTAN
780
01:12:15,717 --> 01:12:18,136
Geeta Kumari Phogat.
Güreş.
781
01:12:23,276 --> 01:12:24,510
SADECE EN İYİSİ
782
01:12:37,635 --> 01:12:38,989
Güzel yere benziyor.
783
01:12:41,201 --> 01:12:42,764
Umalım da antrenörün de güzel olsun.
784
01:12:47,989 --> 01:12:49,409
Kızlar, toplanın.
785
01:12:54,686 --> 01:12:56,872
İleri düzey antrenman
yapacağınızdan dolayı...
786
01:12:57,425 --> 01:12:59,761
...içiniz içinize sığmıyordur kesin.
787
01:13:02,919 --> 01:13:06,263
Öğrenmeyi unutun,
ilk önce unutmayı öğreneceksiniz.
788
01:13:07,363 --> 01:13:09,055
Aldığınız yanlış eğitimleri unutun.
789
01:13:09,860 --> 01:13:11,964
Yanlış beslenmeyi, yanlış egzersizleri,
yanlış teknikleri...
790
01:13:12,161 --> 01:13:14,405
Bütün bunları unuttuktan sonra...
791
01:13:14,933 --> 01:13:16,549
...gerçek eğitiminiz...
792
01:13:16,914 --> 01:13:19,122
...benimle, Akademi Antrenörü
Pramod Kadam ile başlayacak.
793
01:13:20,458 --> 01:13:23,864
Sadece size öğrettiklerimi öğreneceksiniz.
794
01:13:25,765 --> 01:13:27,398
- Anlaşıldı mı?
- Evet, efendim.
795
01:13:27,716 --> 01:13:30,026
- Anlaşıldı mı dedim?
- Evet, efendim!
796
01:13:30,551 --> 01:13:32,681
Güzel.
Isınmaya başlayın.
797
01:13:33,731 --> 01:13:34,442
Çay getir bana!
798
01:13:37,743 --> 01:13:41,687
Hadi kızlar!
Enerjik! Daha enerjik!
799
01:13:42,021 --> 01:13:44,405
Evet, aynen bu şekilde!
Devam edin öyle!
800
01:13:46,278 --> 01:13:47,201
Merhaba efendim.
801
01:13:48,477 --> 01:13:51,749
Benim adım Mahavir Singh Phogat.
Geeta'nın babasıyım.
802
01:13:53,589 --> 01:13:55,950
- Peki.
- Onu eğiten bendim.
803
01:13:58,323 --> 01:13:58,924
Güzel.
804
01:14:00,611 --> 01:14:04,542
Kendisi iyi bir güreşçi.
Güçlü, dayanıklı biri.
805
01:14:07,631 --> 01:14:09,029
Çayım nerede kaldı be?
806
01:14:12,819 --> 01:14:13,852
Hadi, devam edin!
807
01:14:20,579 --> 01:14:21,821
Sizden bir istediğim var efendim.
808
01:14:23,583 --> 01:14:25,614
Geeta'ya doğru bir şekilde
antrenörlük yapılırsa...
809
01:14:26,079 --> 01:14:28,936
...uluslararası madalyayı
kazanabilecek biri.
810
01:14:30,687 --> 01:14:31,455
Geeta!
811
01:14:34,389 --> 01:14:38,291
Baldırın ile kalçan arasında
90 derece açı olmalı.
812
01:14:38,842 --> 01:14:40,082
Kim öğretti sana bunları?
813
01:14:42,620 --> 01:14:44,546
Uluslararası madalyayı
böyle mi kazanacaksın?
814
01:14:49,835 --> 01:14:51,136
Kızını bırakmak için geldin değil mi?
815
01:14:52,445 --> 01:14:53,336
Bıraktın işte.
816
01:14:55,537 --> 01:14:56,711
Gerisini bana bırak.
817
01:15:00,695 --> 01:15:02,011
Zamanımı boşa harcamayın!
818
01:15:39,046 --> 01:15:40,125
Geeta iyi miydi?
819
01:15:43,191 --> 01:15:44,863
Akademi çok büyük bir yer değil mi?
820
01:15:48,502 --> 01:15:50,829
Oradaki herkes şampiyon değil mi?
821
01:15:53,305 --> 01:15:54,727
Akademi harşka bir yer değil mi?
822
01:15:55,040 --> 01:15:56,829
- Bugünkü antrenmanını yaptın mı?
- Yaptım.
823
01:15:56,931 --> 01:15:58,556
Antrenörleri de üst düzey değil mi?
824
01:15:58,729 --> 01:16:00,206
Oraya gitmek için
can atıyorsun anlaşılan.
825
01:16:02,942 --> 01:16:04,247
Senin antrenörün benim hâlâ, unutma.
826
01:16:07,305 --> 01:16:09,024
Evinden ilk defa mı uzak kalıyorsun?
827
01:16:10,766 --> 01:16:13,718
Çok eğleneceğiz burada.
828
01:16:15,984 --> 01:16:18,492
Millet, televizyonda DDLJ oynuyor!
829
01:16:18,679 --> 01:16:20,507
Hadi canım!
Gidelim hemen!
830
01:16:21,490 --> 01:16:22,435
Uyuyacağım ben.
831
01:16:23,694 --> 01:16:27,592
Kimse Shah Rukh'ın filmine
hayır diyemez, günahtır. Gidelim hadi.
832
01:16:31,468 --> 01:16:35,820
Raj, kız seni gerçekten seviyorsa
arkasını dönecektir.
833
01:16:37,303 --> 01:16:37,999
Dön hadi!
834
01:16:40,094 --> 01:16:40,883
Dön hadi!
835
01:16:41,555 --> 01:16:42,164
Dön hadi!
836
01:16:45,796 --> 01:16:46,585
Dön hadi!
837
01:16:47,779 --> 01:16:48,420
Dön hadi!
838
01:16:49,691 --> 01:16:51,649
Döndü!
839
01:17:03,904 --> 01:17:06,951
Saçlarını uzat bence.
Hepsi arkandan koşar.
840
01:17:08,261 --> 01:17:09,813
Gergedanlar sadece güç kullanır.
841
01:17:09,994 --> 01:17:12,921
Ama kaplanlar hem güç hem de teknik.
842
01:17:13,443 --> 01:17:16,337
Gergedan değil kaplan olmanızı
istiyorum, anlaşıldı mı?
843
01:17:26,210 --> 01:17:28,702
# Yeni renklerle
bu tatlı seslerle
844
01:17:28,727 --> 01:17:31,038
# Hayatım neden farklılaştı
birden böyle?
845
01:17:32,375 --> 01:17:34,562
# Bilmiyorum hiç sebebi niye
846
01:17:34,587 --> 01:17:39,718
# Atıyor neden kalbim
sincap gibi böyle?
847
01:17:40,616 --> 01:17:42,874
# Bilmiyorum hiç sebebi niye
848
01:17:42,899 --> 01:17:45,241
# Yeni renklerle
bu tatlı seslerle
849
01:17:45,266 --> 01:17:48,030
# Hayatım neden farklılaştı
birden böyle?
850
01:17:48,843 --> 01:17:51,055
# Bilmiyorum hiç sebebi niye
851
01:17:51,080 --> 01:17:55,533
# Atıyor neden kalbim
sincap gibi böyle?
852
01:17:55,845 --> 01:17:57,178
Akşam dışarı çıkalım mı?
853
01:17:58,275 --> 01:18:03,882
# Hava mı vahşileşti
yoksa ruhum mu uçmaya başladı böyle?
854
01:18:04,008 --> 01:18:05,742
Bir taneden bir şey olmaz.
855
01:18:06,841 --> 01:18:12,475
# Çok tatlıymış gerçekten de
özgür irade
856
01:18:13,725 --> 01:18:15,445
# Bilmiyorum hiç sebebi niye
857
01:18:15,470 --> 01:18:21,266
# Arzumun dalları
neden çiçek vermeye başladı böyle?
858
01:18:21,993 --> 01:18:24,242
# Bilmiyorum hiç sebebi niye
859
01:18:24,267 --> 01:18:28,946
# Atıyor neden kalbim
sincap gibi böyle?
860
01:18:30,209 --> 01:18:32,399
# Bilmiyorum hiç sebebi niye
861
01:18:36,250 --> 01:18:38,245
Evet, böyle olur bu!
862
01:18:38,489 --> 01:18:40,845
Unutma, tek bir hata
madalyaya mal olabilir sana.
863
01:18:48,434 --> 01:18:55,891
# Başladı yeni arkadaşlıklar
uçsuz bucaksız bir gökyüzünde
864
01:18:56,000 --> 01:19:00,352
# Kıskandırıyor bütün herkesi böylece
865
01:19:00,377 --> 01:19:04,485
# Söylüyor bozulmaya başladığımı bu şekilde
866
01:19:04,982 --> 01:19:08,727
# Hayat da bugünlerde
867
01:19:09,122 --> 01:19:12,606
# Sıkılmaya başladı
günleri saymaktan o bile
868
01:19:12,631 --> 01:19:17,024
# Okuyor durmadan şiirleri
bıraktı artık denklemleri öyle
869
01:19:18,067 --> 01:19:20,087
Evet baba,
antrenmanlar çok iyi gidiyor.
870
01:19:20,667 --> 01:19:22,204
Kapatmam gerek.
Antrenör bekliyor. Hoşça kal.
871
01:19:22,222 --> 01:19:27,266
# Yoktur artık yer bende
doğru yanlış gibi çekişmelere
872
01:19:28,180 --> 01:19:30,473
# Bıraktım onları eskide
873
01:19:30,498 --> 01:19:35,454
# Atıyor neden kalbim
sincap gibi böyle?
874
01:19:36,487 --> 01:19:37,266
Geeta!
875
01:19:38,516 --> 01:19:39,141
Buraya gel.
876
01:19:41,680 --> 01:19:43,580
Babanın tekniklerini unut.
877
01:19:44,253 --> 01:19:46,963
Sana ne öğretiyorsam onu öğren.
Anlaşıldı mı?
878
01:19:48,944 --> 01:19:49,615
Alo?
879
01:19:50,378 --> 01:19:51,847
Üzgünüm, Geeta dışarı çıktı.
880
01:19:56,603 --> 01:19:59,592
Yıllardır ikinize bilerek kaybediyorum.
881
01:20:01,698 --> 01:20:02,821
Doğruyu söylüyorum!
882
01:20:05,029 --> 01:20:06,602
İşte bu!
Gördün mü?
883
01:20:07,717 --> 01:20:10,365
Güreşçinin güreşçi olduğu
teknik doğru olunca belli olur.
884
01:20:11,349 --> 01:20:14,685
Ülke birincisi olursan
sen de buraya geleceksin.
885
01:20:14,819 --> 01:20:18,191
- Evet. Eve ne zaman geliyorsun?
- Haftaya geliyorum.
886
01:20:19,134 --> 01:20:21,745
- Bir şey istiyor musun?
- Hayır, sen gel yeter.
887
01:20:22,063 --> 01:20:22,663
Tamam.
888
01:20:30,918 --> 01:20:32,922
Beğendin mi?
Gerçekten mi?
889
01:20:33,314 --> 01:20:35,956
Saçlarını uzatmışsın.
Güzel duruyor.
890
01:20:37,715 --> 01:20:39,329
Babanın hoşuna gitmeyecek ama.
891
01:20:42,706 --> 01:20:45,291
Her şey babamın istediği gibi olamaz.
892
01:20:45,526 --> 01:20:48,663
Antrenörümüz bir şey demedi.
Ki kendisi çok başarılı bir antrenördür.
893
01:20:50,466 --> 01:20:52,298
Orada istediğini yapabiliyorsun.
894
01:20:53,236 --> 01:20:55,572
- Kendine dikkat et yeter.
- Anneciğim...
895
01:20:55,597 --> 01:20:59,118
...gerçek bir eğitim özgürlükle olur.
Bu kadar çok kısıtlamayla değil.
896
01:20:59,502 --> 01:21:02,638
Sinemaya gidiyoruz, televizyon
izliyoruz, yemeğe gidiyoruz.
897
01:21:02,717 --> 01:21:06,777
Performansıma hiçbir şey olmadı.
Akademideki en iyi güreşçiyim ben.
898
01:21:08,430 --> 01:21:09,650
Eve döndün mü güreşçi?
899
01:21:18,619 --> 01:21:20,471
- Nasılsın?
- İyiyim baba.
900
01:21:22,104 --> 01:21:25,037
- Antrenmanların nasıl gidiyor?
- Müsabaka için Sidney'e gidecekmiş.
901
01:21:28,037 --> 01:21:29,481
Antrenmanların nasıl gidiyor?
902
01:21:29,626 --> 01:21:32,573
Çok iyi gidiyor baba.
Göreceksin...
903
01:21:32,839 --> 01:21:34,458
...bir sürü yeni şey öğrendim.
904
01:21:34,933 --> 01:21:37,020
Yeni stratejiler, yeni hamleler,
yeni teknikler...
905
01:21:37,336 --> 01:21:38,007
Her şey çok iyi.
906
01:21:38,475 --> 01:21:41,544
Gelmişken ona da
birkaç şey öğretirim diyorum.
907
01:21:42,566 --> 01:21:44,253
Sonuçta onun da
ülke birincisi olması gerekiyor.
908
01:21:47,189 --> 01:21:48,434
Saçlarını uzatmışsın.
909
01:21:51,562 --> 01:21:52,680
- Baba, ben...
- Hayır.
910
01:21:54,809 --> 01:21:55,409
Güzel olmuş.
911
01:22:01,760 --> 01:22:04,253
Hücum etmekle kalmayıp
savunma da göstermek zorundasın.
912
01:22:04,615 --> 01:22:05,237
Tut beni.
913
01:22:05,992 --> 01:22:07,487
Kendini nasıl bundan kurtarırsın?
914
01:22:07,788 --> 01:22:11,538
Bu şekilde tut, aç ve hücum et!
Anladın mı?
915
01:22:11,563 --> 01:22:13,175
Eski bir teknik bu.
916
01:22:14,687 --> 01:22:15,307
Ben göstereyim.
917
01:22:17,307 --> 01:22:17,991
Tut beni.
918
01:22:19,496 --> 01:22:20,535
Sıkıca tut.
919
01:22:21,745 --> 01:22:25,230
Baş parmaklarını böyle bastır
ve kenara çek.
920
01:22:25,763 --> 01:22:28,215
Öne itmeyeceksin, kenara çekeceksin.
Aç ve hücum et.
921
01:22:28,240 --> 01:22:29,779
Benim tekniğimin nesi varmış?
922
01:22:31,207 --> 01:22:33,779
- Ne sorunu var?
- Hayır baba, yanlış değil.
923
01:22:34,100 --> 01:22:37,249
Böylesi çok daha doğru.
Antrenörümüz öğretti.
924
01:22:37,274 --> 01:22:40,396
Uzman mı oldun artık?
Uluslararası uzman?
925
01:22:42,007 --> 01:22:42,783
Baba, ben...
926
01:22:43,306 --> 01:22:48,747
Antrenörünün sana öğretip babanın
öğretemediklerini öğrenmek isterim.
927
01:22:52,147 --> 01:22:53,739
Onda değil bende göster.
928
01:22:55,336 --> 01:22:55,946
Hadi.
929
01:22:59,284 --> 01:23:01,128
Parmağını böyle bastırıp...
930
01:23:05,975 --> 01:23:07,420
Antrenörünün öğrettikleri ortada!
931
01:23:08,495 --> 01:23:10,466
Uluslararası madalyayı
böyle mi kazanacaksın?
932
01:23:18,640 --> 01:23:20,107
Hazır değildim baba.
933
01:23:20,986 --> 01:23:22,158
Hazır ol o zaman.
934
01:26:03,726 --> 01:26:05,304
Demek istediğim buydu baba.
935
01:26:08,553 --> 01:26:09,609
Arada fark var değil mi?
936
01:26:55,724 --> 01:26:57,362
Bugün olanlar doğru değildi.
937
01:26:58,325 --> 01:26:59,262
Neymiş doğru olmayan?
938
01:27:00,792 --> 01:27:02,116
Kaçınılmazdı bu.
939
01:27:02,433 --> 01:27:05,207
Birinin babaya, tekniklerinin yetersiz
olduğunu söylemesi gerekiyordu.
940
01:27:05,388 --> 01:27:09,333
Teknikleri yetersiz falan değil.
Kendisi güçsüzleşti sadece.
941
01:27:09,999 --> 01:27:13,584
Onun yetersiz teknikleriyle
ülke birincisi olduğunu unutma.
942
01:27:13,930 --> 01:27:17,152
Bu tekniklerle sen de
ülke birincisi olabilirsin Babita...
943
01:27:18,308 --> 01:27:19,619
...uluslararası birinci değil.
944
01:27:19,784 --> 01:27:22,776
Bu durumu ne kadar erken anlarsan
o kadar iyi olur senin için.
945
01:27:28,196 --> 01:27:29,080
Peki.
946
01:27:30,032 --> 01:27:31,990
Sen kendi tekniklerine güven...
947
01:27:32,761 --> 01:27:34,606
...ben de babama güvenmeye
devam edeceğim.
948
01:27:35,968 --> 01:27:40,030
Umarım Ulusal Müsabakalar'da
iyi güreşirsin.
949
01:27:42,043 --> 01:27:45,608
Umarım sen de uluslararası
turnuvalarında iyi güreşirsin.
950
01:27:46,278 --> 01:27:54,627
# Yalan mı yalan bu dünya
951
01:27:55,465 --> 01:28:01,692
# Gerçek olan benim acım oysa
952
01:28:02,140 --> 01:28:12,847
# Bağmış aramızdaki canım
hayal olan da
953
01:28:13,197 --> 01:28:15,627
# Yok mu gözler
954
01:28:16,138 --> 01:28:21,597
# Birlikte nice güzel
hayaller kuran gözler
955
01:28:22,102 --> 01:28:27,019
# Ayrılıyor şimdi gözyaşı içerisinde ama
956
01:28:28,244 --> 01:28:30,614
# Yok mu o gözler
957
01:28:31,163 --> 01:28:36,547
# Birlikte gece boyu açık olan gözler
958
01:28:37,148 --> 01:28:41,462
# Gündüzleri bile
açılmak istemiyor daha
959
01:28:41,671 --> 01:28:51,667
# Birbirine ait olanlar
artık başka yollarda
960
01:28:51,958 --> 01:28:57,605
# Hep yanyana olanlar
artık sadece acılarda bir arada
961
01:28:57,630 --> 01:29:06,550
# Yok mu o puslu gözler
pencereden bakan umutla
962
01:29:07,009 --> 01:29:11,964
# Boğuluyor artık umutsuzluk ortasında
963
01:29:36,584 --> 01:29:42,583
# Nefesim kaldı
acı verici düşüncelerle boğazımda
964
01:29:42,608 --> 01:29:48,505
# Neden dağıldı bu ruh
binbir parçaya?
965
01:29:48,806 --> 01:29:51,376
# Nereden geldi bu umutsuzluk buraya?
966
01:29:51,736 --> 01:29:54,792
# Bu ümitsizlik peki ya?
967
01:29:54,817 --> 01:30:01,005
# Neden savruldu bu kalp
içi soru dolu bir fırtınaya?
968
01:30:01,326 --> 01:30:03,474
# Yok mu o gözler
969
01:30:04,138 --> 01:30:09,622
# Yıldız gibi parlayan semada
970
01:30:10,157 --> 01:30:15,810
# Kayboldu artık gecenin karanlığında
971
01:30:16,286 --> 01:30:18,486
# Yok mu o gözler
972
01:30:19,167 --> 01:30:24,544
# Doya doya eğlenen
güneşin sıcaklığında
973
01:30:25,213 --> 01:30:29,472
# Yorgun,
arıyor gölgeleri umarsızca
974
01:30:29,649 --> 01:30:39,719
# Birbirine ait olanlar
artık başka yollarda
975
01:30:40,023 --> 01:30:45,621
# Hep yanyana olanlar
artık sadece acılarda bir arada
976
01:30:45,646 --> 01:30:54,614
# Yok mu o puslu gözler
pencereden bakan umutla
977
01:30:55,028 --> 01:31:00,364
# Boğuluyor artık umutsuzluk ortasında
978
01:31:01,561 --> 01:31:05,201
DÜNYA ŞAMPİYONASI, SİDNEY
979
01:31:10,003 --> 01:31:13,542
ULUSAL MÜSABAKALAR, YENİ DELHİ
980
01:31:29,832 --> 01:31:31,225
Saldır Babita.
981
01:31:33,394 --> 01:31:34,248
Savur!
982
01:31:52,407 --> 01:31:53,469
Ne yapıyorsun Geeta?
983
01:32:02,661 --> 01:32:04,749
Ne yapıyorsun Geeta?
Savunma yap!
984
01:32:07,701 --> 01:32:08,761
Hücum et!
985
01:32:11,522 --> 01:32:12,477
Güzel!
986
01:32:17,282 --> 01:32:18,421
Böyle mi savunma yapılır?
987
01:32:18,759 --> 01:32:21,242
Diğer raundda da
hücum yaparak oynayacaksın.
988
01:33:06,135 --> 01:33:07,701
Mutlu görünmüyorsun baba.
989
01:33:10,236 --> 01:33:11,689
Düzgün güreşmedim mi?
990
01:33:13,157 --> 01:33:17,145
Hayır, canım.
Tam da umduğum gibi güreştin.
991
01:33:20,482 --> 01:33:25,033
Ama Geeta'nın böyle güreşeceğini
hiç düşünmemiştim.
992
01:33:29,994 --> 01:33:34,060
Sen de ülke birincisi oldun artık.
Sen de Akademi'ye gideceksin.
993
01:33:34,956 --> 01:33:36,575
Senin de yeni bir antrenörün olacak.
994
01:33:38,154 --> 01:33:41,846
Ve babanız bir kez daha eskiyecek.
995
01:33:45,580 --> 01:33:46,478
Hayır, baba.
996
01:33:53,273 --> 01:33:55,592
Buralara nasıl geldiğini...
997
01:33:57,972 --> 01:33:59,886
...sakın ola unutma.
998
01:34:17,550 --> 01:34:18,655
Merhaba şampiyon.
999
01:34:20,584 --> 01:34:21,440
Merhaba abla.
1000
01:34:25,241 --> 01:34:26,388
Hâlâ kızgın mısın?
1001
01:34:29,825 --> 01:34:30,432
Gel hadi.
1002
01:34:31,264 --> 01:34:33,548
- Ne koydun bu çantaya böyle?
- Ver ben taşıyayım.
1003
01:34:33,573 --> 01:34:34,505
Çok ağır.
1004
01:34:35,465 --> 01:34:36,379
Merhaba Jasmeet!
1005
01:34:37,862 --> 01:34:43,136
- Bu benim küçük kardeşim Babita.
- Maaile güreşçi demek!
1006
01:34:44,990 --> 01:34:48,089
Yemekhane burası.
Burada takılıyoruz biz.
1007
01:34:52,626 --> 01:34:56,337
Burası da dinlenme salonu.
Kafa dağıtıp televizyon falan izliyoruz.
1008
01:34:57,908 --> 01:34:59,382
Antrenman salonu nerede?
1009
01:35:02,381 --> 01:35:03,627
Fazla heveslisin.
1010
01:35:04,993 --> 01:35:06,954
Yarın görürsün.
Bugün dinlenmene bak.
1011
01:35:12,261 --> 01:35:15,032
Bir şey söyleyebilir miyim?
Kızmaca yok.
1012
01:35:16,534 --> 01:35:17,253
Söyle.
1013
01:35:18,257 --> 01:35:19,628
Çok değiştin sen.
1014
01:35:22,883 --> 01:35:26,331
İlk defa bir karşılaşmayı
kaybedişini hatırlıyorum da...
1015
01:35:27,923 --> 01:35:29,218
...bütün gece uyuyamamıştın.
1016
01:35:30,276 --> 01:35:33,796
Şimdiyse, uluslararası bir
karşılaşmayı kaybetmene rağmen...
1017
01:35:34,812 --> 01:35:38,980
...yüzünde öfle bir ifade
hiç belli olmuyor.
1018
01:35:41,275 --> 01:35:43,182
Bunları söylemen için
babam mı tembihledi seni?
1019
01:35:44,494 --> 01:35:46,533
Babamın tembihlerini
çok iyi hatırlıyorum ben.
1020
01:35:48,164 --> 01:35:52,346
- Sen unutmuşa benziyorsun ama.
- Sen kendi antrenmanlarına odaklan...
1021
01:35:52,947 --> 01:35:54,044
...benimkini bana bırak.
1022
01:35:55,376 --> 01:35:58,389
Hem sen niye bana nutuk çekiyorsun?
Sadece bir müsabaka kaybettim.
1023
01:36:03,766 --> 01:36:05,119
MOSKOVA
1024
01:36:05,144 --> 01:36:07,364
Geeta Kumari, ikinci raundda da
yine geriden geliyor.
1025
01:36:07,614 --> 01:36:10,504
İyi güreşiyor ama
bir şey başarabilmiş değil.
1026
01:36:10,529 --> 01:36:12,151
Geeta'dan bir deneme daha...
1027
01:36:12,978 --> 01:36:14,640
...ama 1 puanı kazanan Kasha.
1028
01:36:15,531 --> 01:36:17,042
Ve süre sona erdi!
1029
01:36:17,788 --> 01:36:21,214
Geeta Kumari, dünya şampiyonasına
erken veda ediyor.
1030
01:36:22,141 --> 01:36:24,585
Büyük bir hayal kırıklığı yaşandı!
1031
01:36:25,219 --> 01:36:29,090
Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat
bir kez yenilen taraf oluyor.
1032
01:36:32,191 --> 01:36:35,339
Cakarta'da da, Geeta
ilk raunddan veda ediyor.
1033
01:36:37,028 --> 01:36:40,850
İstanbul Dünya Şampiyonası'nda...
1034
01:36:41,007 --> 01:36:44,253
...Geeta ezici bir
yenilgiyle karşılaşıyor!
1035
01:36:54,767 --> 01:36:56,299
Umudunu kaybetme Geeta.
1036
01:36:56,488 --> 01:36:59,552
Çok çalıştık, iyi güreştin.
Kazanamadın sadece.
1037
01:37:00,201 --> 01:37:02,137
Seni kötü bir güreşçi yapmaz bu.
1038
01:37:03,190 --> 01:37:03,952
Olur böyle.
1039
01:37:04,196 --> 01:37:06,266
Herkesin hamurunda
uluslararası şampiyon olmak yoktur.
1040
01:37:32,990 --> 01:37:34,288
Sen de benim...
1041
01:37:36,695 --> 01:37:39,397
...uluslararası şampiyonluk için
yeterli olmadığımı düşünüyor musun?
1042
01:37:43,107 --> 01:37:44,546
Bilmiyorum.
1043
01:37:46,283 --> 01:37:47,730
Tek bildiğim...
1044
01:37:49,089 --> 01:37:52,776
...senin, kum güreşinde
erkekleri yeren seren kız olduğun.
1045
01:37:55,090 --> 01:37:56,237
Sen...
1046
01:37:56,641 --> 01:37:59,375
...düşük kiloda olmasına rağmen
küçükler alt şampiyonu olan kızsın.
1047
01:38:01,647 --> 01:38:04,930
Üç yıl boyunca ulusal
müsabakalarda herkesi yendin.
1048
01:38:07,854 --> 01:38:09,935
Sen uluslararası şampiyonluk için
yeterli değilsen...
1049
01:38:10,698 --> 01:38:14,833
...Hindistan'daki
hangi kız yeterlidir bilmiyorum.
1050
01:38:21,560 --> 01:38:23,672
Benim sana inancım yüksek...
1051
01:38:25,650 --> 01:38:27,828
...ama babamın sana olan
inancının yanında hiç sayılır.
1052
01:38:31,772 --> 01:38:33,014
Konuş onunla.
1053
01:38:36,639 --> 01:38:38,297
Nasıl yüzüne bakacağım?
1054
01:38:38,902 --> 01:38:40,602
Babamız o bizim.
1055
01:38:42,540 --> 01:38:44,188
En kötü ne olabilir ki?
1056
01:38:44,762 --> 01:38:47,322
Azarlar en çok.
Dinle.
1057
01:38:48,762 --> 01:38:51,188
Onun azarları her zaman bize
yardımcı olmuştur, değil mi?
1058
01:38:59,489 --> 01:39:00,401
İlacın.
1059
01:39:05,913 --> 01:39:09,979
Babita ile konuştum.
Antrenmanlarının iyi gittiğini söyledi.
1060
01:39:15,006 --> 01:39:15,606
Başka?
1061
01:39:18,783 --> 01:39:20,087
Geeta iyi değil.
1062
01:39:22,090 --> 01:39:23,767
Konuş lütfen kızla.
1063
01:39:40,608 --> 01:39:41,354
Alo?
1064
01:39:43,418 --> 01:39:44,177
Geeta?
1065
01:39:46,129 --> 01:39:47,345
Tamam, bekle.
1066
01:39:49,748 --> 01:39:50,717
Geeta...
1067
01:40:38,117 --> 01:40:39,351
Özür dilerim baba.
1068
01:41:06,410 --> 01:41:11,360
Hindistan'daki en büyük spor etkinliği olan
19. İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'na
1069
01:41:11,385 --> 01:41:13,229
...sadece altı ay
kalmış bulunmakta.
1070
01:41:13,678 --> 01:41:19,082
Hintli sporcuların,
dünyanın en iyilerine karşı...
1071
01:41:19,332 --> 01:41:22,715
...ne durumda olduğu
belirsizliğini koruyor.
1072
01:41:41,529 --> 01:41:44,947
Bu sefer İMT Oyunları'nda
üç tane madalya istiyorum.
1073
01:41:45,479 --> 01:41:47,023
Bunlar ya sizden gelir...
1074
01:41:47,048 --> 01:41:49,476
...ya sizden ya da sizden.
Benim için fark etmez.
1075
01:41:49,501 --> 01:41:52,447
Önünüzde altı ay var.
Elinizden geleni yapın.
1076
01:41:52,713 --> 01:41:54,518
Anlaşıldı mı?
Çalışmaya başlayın.
1077
01:41:55,283 --> 01:41:56,977
Geeta.
Buraya gel.
1078
01:42:00,625 --> 01:42:02,862
- Bir madalya kazanacaksın.
- Evet, efendim.
1079
01:42:02,887 --> 01:42:04,932
Kaybettiğin kategoride değil ama...
1080
01:42:05,214 --> 01:42:08,709
...kazanabileceğin bir kategoride.
Anlaşıldı mı?
1081
01:42:10,259 --> 01:42:15,634
55 kilo kategorisinde kazanman imkânsız.
Bunu artık sen de anlamışsındır.
1082
01:42:16,536 --> 01:42:20,338
51 kiloda kendini savunabilir,
hatta kazanabilirsin de.
1083
01:42:22,101 --> 01:42:24,862
Herkesin beslenmesini yakından takip edin.
Kimse bozmayacak.
1084
01:42:24,887 --> 01:42:25,504
Hocam!
1085
01:42:27,924 --> 01:42:30,182
Hocam ben 55 kiloda
güreşmek istiyorum.
1086
01:42:31,963 --> 01:42:34,533
55 kiloda güreşirsen
eline hiçbir şey geçmeyecek!
1087
01:42:38,510 --> 01:42:41,365
4 kilo zayıflaması gerek.
Beslenme programını değiştirin.
1088
01:42:41,833 --> 01:42:43,844
Yarından itibaren
51 kilo için antrenman yapacağız.
1089
01:42:45,287 --> 01:42:46,138
Hadi kızlar!
1090
01:42:50,379 --> 01:42:54,627
55 kiloda neden kazanamayacakmışsın?
Kilo kaybetmene gerek yok!
1091
01:42:55,135 --> 01:42:57,443
55 kiloda güreşip kazanabilirsin!
1092
01:42:58,114 --> 01:42:59,137
Patiala'ya geliyorum ben.
1093
01:43:07,290 --> 01:43:09,326
Patiala'da kimseyi tanımıyoruz.
1094
01:43:10,099 --> 01:43:13,033
- Altı ay nasıl kalacaksın orada?
- Kirada.
1095
01:43:13,561 --> 01:43:15,783
- Peki ya yemek?
- Kendim yaparım.
1096
01:43:16,060 --> 01:43:17,500
Sana yaparım ben amca!
1097
01:43:18,955 --> 01:43:23,154
- Ben de gelmeyi düşünüyorum.
- Ne yapacaksın orada?
1098
01:43:23,481 --> 01:43:26,639
Geçmişte benimle antrenman
yaptıkları için iyi işler çıkarmışlardı.
1099
01:43:27,033 --> 01:43:28,741
Gelecekte de benimle
antrenman yaparlarsa...
1100
01:43:29,308 --> 01:43:31,395
Aslına bakarsan
onlara uğurlu geliyorum ben.
1101
01:43:32,518 --> 01:43:34,146
Böyle düşünüyorum yani.
1102
01:43:35,755 --> 01:43:39,499
Sebze alıp senin yerine doğrarım...
1103
01:43:39,524 --> 01:43:41,935
...bütün işlerini yaparım,
ayaklarına masaj yaparım.
1104
01:43:42,383 --> 01:43:43,861
Stresini azaltmak için her şeyi yaparım.
1105
01:43:44,019 --> 01:43:47,403
İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları bu.
Hiçbir riski göze alamayız.
1106
01:43:52,841 --> 01:43:54,455
Altın madalya için hazırlıklara başlayın!
1107
01:44:00,871 --> 01:44:01,980
Oda yukarıda.
1108
01:44:03,693 --> 01:44:04,643
Gelin.
1109
01:44:07,800 --> 01:44:09,996
Aynı fiyata başka oda var mı?
1110
01:44:10,226 --> 01:44:13,313
- Güzelmiş.
- Evet, itiraf etmek gerekirse...
1111
01:44:14,041 --> 01:44:15,000
...çok güzelmiş gerçekten.
1112
01:44:15,478 --> 01:44:18,540
ULUSAL SPOR AKADEMİSİ
HİNDİSTAN
1113
01:44:20,283 --> 01:44:20,892
Buyurun?
1114
01:44:21,236 --> 01:44:25,466
Geeta ve Babita Kumari'nin
babası ve en yakın kuzeni geldi.
1115
01:44:30,351 --> 01:44:31,898
Vay anasını!
1116
01:44:40,406 --> 01:44:42,539
Burası sence de
hoş bir yer değil mi amca?
1117
01:45:00,754 --> 01:45:01,867
Nasılsın bakalım şampiyon?
1118
01:45:06,607 --> 01:45:08,565
- Peki ya sen?
- İyiyim baba.
1119
01:45:10,230 --> 01:45:12,936
- Sen niye geldin?
- Amcam gel diye ısrar etti.
1120
01:45:12,961 --> 01:45:15,430
İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları bu.
Hiçbir riski göze alamayız dedi.
1121
01:45:15,455 --> 01:45:16,793
Hadi be oradan KYDU!
1122
01:45:19,107 --> 01:45:22,952
Geeta'nın 51 kilo antrenmanı
ve beslenme programı başladı.
1123
01:45:24,936 --> 01:45:27,152
Beslenme programına ve
antrenmanlara uymaya devam et...
1124
01:45:27,553 --> 01:45:30,180
...gerisini ben tamamlarım.
1125
01:45:32,360 --> 01:45:35,506
- Antrenmanınız ne zaman başlıyor?
- Sabah 7'de.
1126
01:45:36,553 --> 01:45:39,406
Peki.
Yarın saat 5'te hazır olun.
1127
01:45:51,576 --> 01:45:53,907
# Gitmiyorum hiçbir yere
1128
01:45:54,382 --> 01:45:56,552
# Yenmeden en iyiyi önce
1129
01:45:57,035 --> 01:45:59,244
# Gitmiyorum hiçbir yere
1130
01:45:59,750 --> 01:46:01,915
# Yenmeden en iyiyi önce
1131
01:46:01,940 --> 01:46:07,140
# Tutun sıkıca hayallerine
1132
01:46:07,310 --> 01:46:12,499
# Asma kulak
karşıt ve kötümser kimselere
1133
01:46:12,724 --> 01:46:17,923
# Bırak ne derlerse desinler
bugün sıra kendilerinde
1134
01:46:18,095 --> 01:46:22,915
# Yarın gelecek sana da sıra
ispatla o zaman onlara işte
1135
01:46:29,340 --> 01:46:35,143
# Bastırır binlerce koyun sesini
tek bir aslan kükrerse
1136
01:46:35,168 --> 01:46:36,817
# Güreşelim hadi Güreşçi!
1137
01:46:37,788 --> 01:46:39,589
# Güreşelim hadi Güreşçi!
1138
01:46:40,381 --> 01:46:43,238
# Ya kazanırız ya kazanmayız
1139
01:46:43,263 --> 01:46:45,940
# Bizim gibi güreşir çünkü
gökyüzündeki yıldızlarımız
1140
01:46:45,965 --> 01:46:47,586
# Güreşelim hadi Güreşçi!
1141
01:46:48,575 --> 01:46:50,328
# Güreşelim hadi Güreşçi!
1142
01:47:08,000 --> 01:47:09,289
Dur, dur.
1143
01:47:10,186 --> 01:47:13,980
Direkt hücum bir işe yaramaz.
Rakibinin aklını karıştırmak zorundasın.
1144
01:47:15,249 --> 01:47:18,005
Yalandan bir hamle yapıp
başka bir hamle yapacaksın.
1145
01:47:35,133 --> 01:47:38,833
Beslenme programını değiştirdim ama
neden kilo vermediğini bilmiyorum efendim.
1146
01:47:40,981 --> 01:47:42,082
Ne işler karıştırıyorsun Geeta?
1147
01:47:44,884 --> 01:47:47,156
Bir şey diyecek misin yoksa
ağlamaya devam mı edeceksin?
1148
01:47:57,308 --> 01:48:01,302
Hareketlerini göz önüne alırsak Akademi'ye
ihtiyaçları olduğunu düşünmüyorum efendim.
1149
01:48:02,591 --> 01:48:04,151
Son karar sizin.
1150
01:48:08,325 --> 01:48:09,786
Söylemek istediğiniz bir şey var mı?
1151
01:48:13,928 --> 01:48:18,379
- Hatalı olduğunuzu kabul ediyorsunuz yani.
- Onların tek bir hatası var efendim.
1152
01:48:19,363 --> 01:48:20,654
Babalarının kafayı yemiş olması.
1153
01:48:23,368 --> 01:48:26,909
Ülkemiz adına altın madalya kazanmakla
kafayı yemiş durumda.
1154
01:48:27,900 --> 01:48:30,588
Çocukluklarında bile
oyuncaklarını ellerinden alıp...
1155
01:48:30,831 --> 01:48:32,164
...güreşmeye zorlamış.
1156
01:48:33,853 --> 01:48:35,387
Karşı çıktıklarında
saçlarını kesmiş.
1157
01:48:36,611 --> 01:48:39,444
Hazır duruma getirmek için
erkeklerle güreştirmiş.
1158
01:48:40,009 --> 01:48:42,025
Bütün köyün laflarını sineye çekmiş.
1159
01:48:43,538 --> 01:48:45,608
Sırf kızlar günün birinde
ülkeyi gururlandırsınlar diye.
1160
01:48:55,314 --> 01:48:56,240
Şunlara bakın efendim.
1161
01:48:56,489 --> 01:48:57,781
Şunlara bakın.
1162
01:48:57,806 --> 01:48:59,735
Bu 50 rupiyi Rohtak'ta kazanmıştı.
1163
01:48:59,982 --> 01:49:00,858
Bunu Hisar'da.
1164
01:49:02,732 --> 01:49:03,710
Bunu Çandigarh'da.
1165
01:49:04,660 --> 01:49:08,723
Bunları... Bunları...
Hepsini efendim.
1166
01:49:09,263 --> 01:49:11,935
Bu kızlar buraya
uzun bir yoldan geldi efendim.
1167
01:49:13,118 --> 01:49:15,103
Şimdi onları geri çevirmeyin.
1168
01:49:16,436 --> 01:49:19,453
Hepsi benim hatam.
Sizden çok özür diliyorum.
1169
01:49:28,081 --> 01:49:30,272
Antrenörün tek derdi
üç tane madalya kazanmak.
1170
01:49:30,660 --> 01:49:31,961
Bronz olmaları umurunda değil.
1171
01:49:33,201 --> 01:49:35,523
Ama ben ülkemizin
altın madalya kazanmasını istiyorum.
1172
01:49:36,595 --> 01:49:38,295
Bu kız onu kazanabilir efendim.
1173
01:49:50,630 --> 01:49:52,123
Hepiniz dışarıda bekleyin lütfen.
1174
01:50:01,992 --> 01:50:03,965
Zamanınızı boşa harcayarak
yanlış yaptınız.
1175
01:50:05,815 --> 01:50:08,511
Geeta, 55 kiloda
Hindistan adına seçilemez bile.
1176
01:50:09,977 --> 01:50:12,508
51 kiloda güreşseydi
madalya kazanabilirdi.
1177
01:50:13,365 --> 01:50:17,561
55 kiloda çok daha önce de
madalya kazanabilirdi.
1178
01:50:18,418 --> 01:50:21,236
- Sorumlusu sensin!
- Neyi yanlış yaptım?
1179
01:50:21,502 --> 01:50:23,329
Geeta'nın oynayış doğası hücümdur.
1180
01:50:24,703 --> 01:50:28,424
Teknikleri içgüdünün önüne koyarak
kızın oynayışını değiştirdin.
1181
01:50:29,266 --> 01:50:32,646
Bir kaplanı, fil gibi
dövüştürmeye çalışmaktır bu.
1182
01:50:33,814 --> 01:50:36,796
Sonra kaplan, ne kaplan gibi dövüşür
ne de fil gibi.
1183
01:50:36,821 --> 01:50:40,642
Madalya kazanmak için
nasıl güreşilir sen söyle o zaman.
1184
01:50:40,955 --> 01:50:44,822
İstersen hemen burada
gösterebilirim sana.
1185
01:50:45,476 --> 01:50:46,568
Sizi içeri çağırıyorlar.
1186
01:50:51,153 --> 01:50:52,442
Yaşananlar büyük bir yanlıştı.
1187
01:50:52,889 --> 01:50:55,392
Ama kurul onlara bir şans daha
vermeye karar verdi.
1188
01:50:55,659 --> 01:50:58,909
- Teşekkür ederim efendim.
- Ama bugünden itibaren...
1189
01:50:59,540 --> 01:51:01,799
...ne sizin Akademi arazisine
girmeye izniniz var...
1190
01:51:02,152 --> 01:51:05,392
...ne de onların dışarı çıkmaya.
1191
01:51:09,119 --> 01:51:09,907
Peki efendim.
1192
01:51:16,554 --> 01:51:18,790
Bugün bana da doldur amca.
1193
01:51:22,033 --> 01:51:22,872
Özür dilerim.
1194
01:51:29,510 --> 01:51:30,351
Teşekkür ederim.
1195
01:51:35,696 --> 01:51:39,533
Biz buraya başrol oynamaya geldik
Akademi bizi konuk oyuncu yaptı.
1196
01:51:40,685 --> 01:51:44,072
- Geri dönelim hadi.
- Olmaz Omkar.
1197
01:51:45,080 --> 01:51:47,679
İçeri girmemi engelleyebilirler...
1198
01:51:49,124 --> 01:51:52,082
...ama kimse, Geeta'ya
antrenörlük yapmama engel olamaz.
1199
01:51:53,863 --> 01:51:54,785
Şerefe amca.
1200
01:51:57,279 --> 01:51:59,252
Üçüne karşı iyi savunma
yapmıştım baba.
1201
01:51:59,374 --> 01:52:01,463
Ama beni eleyen...
1202
01:52:01,838 --> 01:52:05,528
...benden küçüktü
ve çok da güçlü değildi.
1203
01:52:05,585 --> 01:52:07,240
Bu müsabakanın bir kaydı var mı?
1204
01:52:07,351 --> 01:52:11,385
- Evet baba, kütüphanede.
- Kuryeyle hepsinin bir kopyasını gönder.
1205
01:52:18,275 --> 01:52:21,424
Delhi İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'na
üç ay kalmış bulunmakta.
1206
01:52:21,535 --> 01:52:25,821
Patiala'daki Ulusal Spor Akademisi'ne
tutku dolu bir hava hakim.
1207
01:52:28,290 --> 01:52:29,441
Nereye gidiyoruz amca?
1208
01:52:31,853 --> 01:52:34,696
Amcamla ilgili sevmediğim tek şey...
1209
01:52:35,091 --> 01:52:39,857
...insanı sürekli merakta bırakması.
Öldürür resmen adamı!
1210
01:52:43,285 --> 01:52:47,113
"cılgınolgun.com"
"Azgın Teyze"
1211
01:52:49,452 --> 01:52:53,803
Film izleyeceksen Amar Mahal'a gidelim.
Burada düzgün filmler göstermiyorlar.
1212
01:52:54,486 --> 01:52:55,111
İn.
1213
01:52:58,313 --> 01:52:59,766
"Asi Kız"
1214
01:53:00,540 --> 01:53:01,327
Buyurun?
1215
01:53:01,352 --> 01:53:03,407
Sonraki seansın bütün biletleri
ne kadar ediyor?
1216
01:53:04,785 --> 01:53:07,113
Hangi filmi izlemek istiyorsunuz?
1217
01:53:07,419 --> 01:53:08,788
Kendi filmimizi getirdik.
1218
01:53:12,565 --> 01:53:13,565
Durdur.
1219
01:53:18,104 --> 01:53:18,860
Oynat.
1220
01:53:32,758 --> 01:53:33,596
İşiniz bitti mi?
1221
01:53:33,621 --> 01:53:36,477
Hadi iyisin. Sonraki seansın da
biletlerini alıyoruz.
1222
01:53:36,826 --> 01:53:42,219
Ne işler karıştırıyorsunuz ki orada?
Nerenin filmi o?
1223
01:53:42,286 --> 01:53:45,550
Atlanta, Endonezya.
1224
01:53:45,575 --> 01:53:46,735
- İthal mi?
- Evet.
1225
01:53:46,884 --> 01:53:50,677
Kopyalayabilir miyim?
50 rupi az ödersiniz.
1226
01:53:55,553 --> 01:53:57,965
Böyle güreşirse
nasıl birinci olacak bu?
1227
01:53:59,130 --> 01:54:00,173
Amca!
1228
01:54:01,541 --> 01:54:07,000
Amca, bir sürü not çıkardın.
Nasıl ulaştıracaksın peki onları?
1229
01:54:07,440 --> 01:54:10,008
Akademi, görüldüğü yerde
vurun emri çıkardı senin için.
1230
01:54:12,986 --> 01:54:13,586
Bin.
1231
01:54:15,036 --> 01:54:16,139
Yine merakta bırakma!
1232
01:54:17,327 --> 01:54:20,351
Böyle mi güreşiyorsun sen?
Titrek kedi gibi mi?
1233
01:54:21,362 --> 01:54:22,939
Böyle güreşmek istiyorsan
güreşme gitsin!
1234
01:54:23,638 --> 01:54:26,338
- Ne oldu baba?
- Bütün müsabakalarını izledim.
1235
01:54:27,724 --> 01:54:29,374
Güreşmediğin kesin!
1236
01:54:31,080 --> 01:54:33,475
Bana gönderdiğin DVD'lerin
kopyası var mı sende?
1237
01:54:34,533 --> 01:54:35,546
Var baba.
1238
01:54:35,571 --> 01:54:39,783
- Yalnız başına izleyebilir misin?
- Birinin laptopunu alırım.
1239
01:54:40,422 --> 01:54:42,975
Tamam.
Sabah 5'te hazır ol.
1240
01:54:48,659 --> 01:54:50,658
Babadan azar yemeyeli
uzun zaman oldu.
1241
01:54:52,395 --> 01:54:53,177
İyi geldi.
1242
01:54:55,399 --> 01:54:57,377
Cakarta müsabakasını aç.
Birinci raund.
1243
01:54:58,079 --> 01:55:01,392
- Açtım baba.
- 3. dakika 58. saniyeye git.
1244
01:55:02,933 --> 01:55:06,572
2 puan kazanma şansın var
ama savunma yapmaya başlıyorsun.
1245
01:55:08,339 --> 01:55:09,402
Oynat.
İzle.
1246
01:55:12,437 --> 01:55:13,519
Avantajı teptin, gördün mü?
1247
01:55:15,847 --> 01:55:18,801
Rakibin geriye düşerse
hemen zayıf noktasından vur!
1248
01:55:26,278 --> 01:55:27,553
Nasıl yaptın bunu?
1249
01:55:28,810 --> 01:55:31,953
Ya da savunma yapacağın yerde
hücum yaparak puanları kaptırıyorsun.
1250
01:55:32,789 --> 01:55:35,336
Tüm gücünle puan peşinde koşarsan
eline hiçbir şey geçmez.
1251
01:55:35,730 --> 01:55:37,382
Konsantre olmak zorundasın.
1252
01:55:38,037 --> 01:55:40,101
Kazanabileceğin karşılaşmaları
kaybetmişsin!
1253
01:55:48,630 --> 01:55:49,710
Saldır Geeta!
1254
01:55:50,021 --> 01:55:52,293
ULUSAL SEÇMELER, PATIALA
1255
01:56:06,958 --> 01:56:09,422
Her raund iki dakikadan oluşur.
1256
01:56:10,571 --> 01:56:15,355
Ama o iki dakikanın içinde
120 saniye vardır.
1257
01:56:15,771 --> 01:56:19,766
Rakibinin hata yapacağı
o bir saniyeyi bekle.
1258
01:56:24,636 --> 01:56:28,319
- İyi güreşiyor, değil mi?
- Evet, efendim.
1259
01:56:30,341 --> 01:56:31,159
Çok iyi hem de!
1260
01:56:35,767 --> 01:56:37,219
Şimdi hazır görünüyorsun kardeşim.
1261
01:56:39,164 --> 01:56:40,177
Babama söyledin mi?
1262
01:56:41,345 --> 01:56:42,092
Ne dedi?
1263
01:56:43,271 --> 01:56:45,338
"Bu kadar mutlu olmana gerek yok!"
1264
01:56:52,138 --> 01:56:55,608
2010 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'nın
büyük açılış töreninden sizlerleyiz!
1265
01:56:58,073 --> 01:57:01,908
Ev sahibi ülke olan Hindistan
antik kültürünü sergiliyor.
1266
01:57:02,177 --> 01:57:04,702
Büyük bir gurur gerçekten!
1267
01:57:09,307 --> 01:57:12,210
Ve işte Hint grubu geliyor!
1268
01:57:17,622 --> 01:57:20,295
Büyük bir tezahürat yapılıyor!
1269
01:57:24,029 --> 01:57:30,029
Tekrar hatırlatacak olursak, oyunlarda
72 ülkenin en iyi sporcuları yer alacak.
1270
01:57:30,771 --> 01:57:34,470
Yarın etkinliği başlatmak için
tekrar burada olacağız.
1271
01:57:34,495 --> 01:57:36,301
O zamana kadar iyi geceler!
1272
01:57:42,553 --> 01:57:46,299
Geeta ilk müsabakasına
çıkmadan önce oldukça gergindi.
1273
01:57:46,697 --> 01:57:48,002
Normaldi tabii bu durum.
1274
01:57:48,539 --> 01:57:53,063
Daha önceki uluslararası karşılaşmalarda
performansı pek iyi değildi.
1275
01:57:53,663 --> 01:57:58,173
Ama yine de, az da olsa
ülke hâlâ ondan umutluydu.
1276
01:57:59,007 --> 01:58:03,321
Bu muhtemelen
Geeta'nın son şansıydı.
1277
01:58:09,189 --> 01:58:12,289
55 kilodaki
ilk kadın güreş müsabakası...
1278
01:58:12,561 --> 01:58:16,563
...Hindistan'dan Geeta Kumari ve
Galler'den Melissa Anderson arasında.
1279
01:58:16,690 --> 01:58:17,998
Saldır Geeta!
1280
01:58:18,261 --> 01:58:20,342
Geeta oldukça gergin görünüyor.
1281
01:58:20,367 --> 01:58:26,886
Bakalım ilk raundlarda
kaybetme lanetini bozabilecek mi.
1282
01:58:27,455 --> 01:58:29,164
Seyircilerimize,
karşılaşmanın ikişer dakikalık...
1283
01:58:29,189 --> 01:58:31,414
...üç raunddan oluşacağını
tekrar hatırlatalım.
1284
01:58:32,317 --> 01:58:35,310
İki raundu kazanan karşılaşmayı kazanır.
1285
01:58:38,402 --> 01:58:40,146
Ve düdükle karşılaşma başlıyor.
1286
01:58:42,700 --> 01:58:44,428
İki güreşçi de tetikte.
1287
01:58:52,454 --> 01:58:54,060
1 puan Melissa'ya.
1288
01:58:54,443 --> 01:58:56,745
Melissa - 1 : Geeta - 0.
1289
01:59:02,037 --> 01:59:04,771
Melissa güçlü duruyor.
1290
01:59:06,518 --> 01:59:08,263
3 puan daha Melissa'ya!
1291
01:59:08,288 --> 01:59:09,300
Ne yapıyorsun Geeta?
1292
01:59:10,729 --> 01:59:12,805
Melissa - 4 : Geeta - 0.
1293
01:59:12,830 --> 01:59:14,944
Geeta 2 puan daha kaptırırsa...
1294
01:59:14,969 --> 01:59:17,882
...Melissa bu raundu
teknik üstünlükle kazanacak.
1295
01:59:24,433 --> 01:59:26,155
Ve Melissa 2 puanı kazanıyor!
1296
01:59:28,837 --> 01:59:30,361
Tam da korktuğumuz gibi.
1297
01:59:31,550 --> 01:59:36,198
Melissa ilk raundu
6-0 teknik üstünlükle kazanıyor.
1298
01:59:37,269 --> 01:59:40,351
Ne yapıyorsun Geeta?
Bu kadar kötü kaybetme bari!
1299
01:59:41,480 --> 01:59:44,569
İlk raundu bu kadar kötü
kaybettikten sonra...
1300
01:59:44,886 --> 01:59:47,614
...bakalım Geeta ikinci raundda
arayı kapatabilecek mi.
1301
01:59:53,052 --> 01:59:54,152
Geeta'dan bir hücüm.
1302
01:59:54,520 --> 01:59:57,809
Melissa'dan da karşı hücum.
2 puan Melissa'ya.
1303
01:59:59,610 --> 02:00:01,237
Melissa 1 puan daha kazanıyor.
1304
02:00:01,954 --> 02:00:05,548
Karşılaşma Geeta'nın ellerinden
kaymışa benziyor.
1305
02:00:07,068 --> 02:00:08,613
Kaybedemezsin Geeta!
1306
02:00:16,519 --> 02:00:18,079
Saldır Geeta, saldır!
1307
02:00:21,816 --> 02:00:25,465
Geeta 3 puan geride.
Çabucak puan kazanması gerek.
1308
02:00:34,458 --> 02:00:35,738
2 puan Geeta'ya gidiyor!
1309
02:00:36,713 --> 02:00:39,217
Melissa - 3 : Geeta - 2
1310
02:00:39,780 --> 02:00:41,808
Geeta daha fazla
puan kazanmaya çalışıyor...
1311
02:00:42,474 --> 02:00:43,821
...ama hakem düdüğünü çalıyor.
1312
02:00:44,525 --> 02:00:48,315
Raund neredeyse bitmek üzere
ve Geeta hâlâ 1 puan geride.
1313
02:00:50,006 --> 02:00:51,251
Bastır Geeta!
1314
02:00:55,584 --> 02:00:58,437
Geeta kenara sıkıştı!
1315
02:01:00,982 --> 02:01:02,735
Geeta 3 puan kazanıyor!
1316
02:01:03,369 --> 02:01:05,645
Geeta - 5 : Melissa - 3.
1317
02:01:06,666 --> 02:01:08,415
Sadece 4 saniye kaldı.
1318
02:01:12,270 --> 02:01:13,557
İşte böyle Geeta!
1319
02:01:16,713 --> 02:01:21,477
Geeta tekrar karşılaşmaya dönüyor!
İki yarışmacı da birer raund kazandı.
1320
02:01:21,758 --> 02:01:26,765
Geeta, yenilgiyi kolayca
kabullenmeyeceğini gösteriyor.
1321
02:01:27,504 --> 02:01:30,279
Bir raund kaldı.
1322
02:01:30,716 --> 02:01:32,340
Savunma yap.
1323
02:01:34,817 --> 02:01:35,511
Anlaşıldı mı?
1324
02:01:36,335 --> 02:01:37,862
Hücum yap!
1325
02:01:46,633 --> 02:01:47,841
Ve son raund başlıyor.
1326
02:01:49,084 --> 02:01:50,955
Geeta hücum oynuyor.
1327
02:01:54,593 --> 02:01:55,992
1 puan Geeta'ya.
1328
02:01:56,663 --> 02:01:58,614
Geeta - 1 : Melissa - 0.
1329
02:02:08,541 --> 02:02:10,205
2 puan daha Geeta'nın hanesine yazılıyor.
1330
02:02:10,704 --> 02:02:13,197
Geeta - 3 : Melissa - 0.
1331
02:02:13,582 --> 02:02:15,559
Avantajını koruyabilecek mi acaba?
1332
02:02:17,938 --> 02:02:19,339
Çok güzel.
Şimdi savunma yap.
1333
02:02:27,932 --> 02:02:29,658
3 puan Melissa'ya!
1334
02:02:29,776 --> 02:02:30,877
Sana savunma yap demiştim!
1335
02:02:31,210 --> 02:02:33,151
Sorun yok.
Hücum yapmaya devam et!
1336
02:02:33,256 --> 02:02:35,315
Skor 3-3 eşit durumda.
1337
02:02:37,691 --> 02:02:39,748
Saldır Geeta!
1338
02:02:40,005 --> 02:02:42,354
Karşılaşma iki yöne de sapabilir!
1339
02:02:42,862 --> 02:02:46,852
Geeta kazanmaya yakındı
ama avantajını kaybetti.
1340
02:02:50,105 --> 02:02:51,464
Geeta tehlikede!
1341
02:02:52,936 --> 02:02:53,709
Harika bir hareket!
1342
02:02:53,734 --> 02:02:55,132
Geeta 3 puan kazanıyor!
1343
02:02:55,527 --> 02:02:56,667
Yerde tut Geeta!
1344
02:03:02,820 --> 02:03:06,336
Karşılaşmayı Geeta kazanıyor!
1345
02:03:08,273 --> 02:03:13,384
Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat
eleştrilerin boş olduğunu kanıtladı!
1346
02:03:18,842 --> 02:03:24,463
Babası Mahavir Singh Phogat için
gurur verici bir an!
1347
02:03:34,096 --> 02:03:39,074
Bugüne kadar Hindistan 5 altın, 13 gümüş
ve 7 bronz madalya kazanmış bulunmakta.
1348
02:03:39,442 --> 02:03:43,494
Kadınlar güreşinde,
Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat...
1349
02:03:43,519 --> 02:03:45,527
...yarı finallere 55 kilodan giriyor.
1350
02:03:45,964 --> 02:03:50,309
Geeta, şimdi, Nijerya'dan
2 dünya şampiyonluğu bulunan...
1351
02:03:50,334 --> 02:03:52,582
...Naomi Edwars ile güreşecek.
1352
02:03:53,033 --> 02:03:53,677
Ne diyorsun?
1353
02:03:53,871 --> 02:03:58,888
Naomi oldukça güçlü bir güreşçi.
Aşırı derecede agrasif ve hücum oynuyor.
1354
02:03:59,418 --> 02:04:03,837
Rakibine hiç fırsat vermiyor.
1355
02:04:08,490 --> 02:04:11,670
Bu sefer Geeta için
hiç kolay olmayacak.
1356
02:04:17,176 --> 02:04:21,240
Bugün istediğin gibi oynadın.
Artık dediğimi yapacaksın...
1357
02:04:22,423 --> 02:04:24,232
...yoksa kazanman imkânsız.
1358
02:04:24,257 --> 02:04:28,263
Zor olacak ama imkânsız değil.
1359
02:04:29,740 --> 02:04:32,334
Hücum oynamak zorundasın!
1360
02:04:32,359 --> 02:04:34,263
Savunma yapmak zorundasın.
1361
02:04:34,288 --> 02:04:35,957
Puan peşinde koşacaksın!
1362
02:04:35,982 --> 02:04:38,473
Sakın puan peşinde koşma.
1363
02:04:38,498 --> 02:04:40,413
Eline bir sürü fırsat geçecek.
1364
02:04:40,438 --> 02:04:43,832
Sakın ona fırsat verme
çünkü o da sana vermeyecektir.
1365
02:04:44,237 --> 02:04:46,037
Her seferinde
kilit pozisyon yaratmaya çalış.
1366
02:04:47,132 --> 02:04:50,862
Puan kazanamazsa sinirlenecek
ve sana fırsat verecektir.
1367
02:04:51,362 --> 02:04:54,015
İşte o anda hamlemizi yapacağız!
1368
02:04:55,462 --> 02:04:58,583
İlk yarı final karşılaşması
55 kilo kategorisinde...
1369
02:04:58,923 --> 02:05:03,006
...Hindistan'dan Geeta Kumari ve
Nijerya'dan Naomi Edwards arasında.
1370
02:05:06,892 --> 02:05:09,091
Naomi başlar başlamaz hücum yapıyor.
1371
02:05:10,144 --> 02:05:12,943
Geeta ise kendi doğasına
aykırı bir şekilde savunma yapıyor.
1372
02:05:14,651 --> 02:05:18,392
Naomi hücum yapıyor!
Geeta kenara sıkıştı!
1373
02:05:18,417 --> 02:05:21,396
Geeta güçlü bir savunma gösteriyor.
1374
02:05:21,563 --> 02:05:23,607
Geeta, Naomi'ye izin vermiyor.
1375
02:05:25,754 --> 02:05:27,373
Ve hakem düdüğünü çalıyor.
1376
02:05:28,927 --> 02:05:33,277
Naomi büyük çaba gösterdi
ama Geeta kendisini iyi savundu.
1377
02:05:33,896 --> 02:05:35,017
Hücum yapsana!
1378
02:05:35,852 --> 02:05:36,740
Sabırlı ol.
1379
02:05:38,624 --> 02:05:43,163
Naomi sert oynuyor.
Sinirlenmiş anlaşılan.
1380
02:05:43,630 --> 02:05:47,435
Naomi, Geeta'nın bileğini büküyor.
Hakem müdahale etti.
1381
02:05:51,940 --> 02:05:53,981
Naomi uyarı alıyor.
1382
02:05:56,302 --> 02:05:57,710
Dayan Geeta, dayan!
1383
02:06:10,249 --> 02:06:11,786
3 puan Naomi'ye gidiyor!
1384
02:06:12,894 --> 02:06:15,176
Geeta kendisini çok iyi savunuyordu.
1385
02:06:15,201 --> 02:06:19,960
Büyük çaba sarfetti
ama Naomi savunmasını aştı.
1386
02:06:20,581 --> 02:06:23,460
Geeta çok çabuk harekete geçmeli.
1387
02:06:29,732 --> 02:06:32,280
Geeta, Naomi'yi yere düşürüyor.
1 puan Geeta'ya.
1388
02:06:32,685 --> 02:06:34,119
Hâlâ devam ediyor.
1389
02:06:40,213 --> 02:06:41,944
Ve süre sona eriyor!
1390
02:06:42,139 --> 02:06:45,496
Geeta, çok iyi güreşti
ama ilk raundu kaybetti.
1391
02:06:46,253 --> 02:06:48,946
Ne yapıyorsun Geeta?
Neden hücum yapmıyorsun?
1392
02:06:56,272 --> 02:06:58,322
İkinci raund başlıyor.
1393
02:07:03,255 --> 02:07:05,262
Naomi hücum yapıyor.
1394
02:07:24,490 --> 02:07:28,452
Naomi, Geeta'yı savurmayı deniyor.
Ama Geeta kendisini çok iyi savunuyor.
1395
02:07:32,579 --> 02:07:37,325
Naomi tüm gücünü kullanıyor
ama Geeta ona hiç fırsat vermiyor.
1396
02:07:38,275 --> 02:07:40,242
Oldukça heyecanlı bir karşılaşma oluyor.
1397
02:07:42,174 --> 02:07:46,903
Naomi çok çabalıyor
ama Geeta ona hiç fırsat vermiyor.
1398
02:07:49,289 --> 02:07:50,363
Naomi yine hücum ediyor.
1399
02:07:51,119 --> 02:07:52,371
Geeta savunma yapıyor.
1400
02:08:00,391 --> 02:08:02,245
Geeta'dan güzel bir savunma daha.
1401
02:08:15,754 --> 02:08:20,186
Hakem karşılaşmayı durduruyor.
İkinci raund hâlâ 0-0.
1402
02:08:20,918 --> 02:08:26,548
Naomi, Geeta'nın savunmasını
aşmanın yollarını merak ediyor olmalı.
1403
02:08:30,221 --> 02:08:34,512
Puan kazanamazsa sinirlenecek
ve sana fırsat verecektir.
1404
02:08:34,701 --> 02:08:35,940
Naomi hücum yapıyor.
1405
02:08:37,179 --> 02:08:38,908
İşte o anda hamlemizi yapacağız!
1406
02:08:39,793 --> 02:08:41,249
Geeta'dan karşı hücum!
1407
02:08:42,790 --> 02:08:44,051
3 puan!
1408
02:08:44,979 --> 02:08:48,545
Ve Geeta bu raundu 3-0 kazanıyor.
1409
02:08:51,550 --> 02:08:52,378
Bana bak Naomi.
1410
02:08:53,049 --> 02:08:55,169
O kız zeki biri.
Ama sen iki katı zeki birisin.
1411
02:08:55,543 --> 02:08:56,165
Anlaşıldı mı?
1412
02:08:56,632 --> 02:08:58,490
Seni böyle çabuk
sinirlendirmesine izin verme.
1413
02:08:58,522 --> 02:08:59,675
Nasıl güreşmek bu böyle?
1414
02:08:59,851 --> 02:09:03,414
Nasıl öğrendiysem
öyle güreşiyorum efendim.
1415
02:09:06,051 --> 02:09:07,826
Üçüncü ve son raund başladı.
1416
02:09:10,306 --> 02:09:15,030
Naomi'nin böyle temkinli oynadığını
görmek gerçekten ilginç oldu.
1417
02:09:34,185 --> 02:09:38,386
Naomi gerçekten de çok çabalıyor
ama Geeta onu iyi püskürtüyor.
1418
02:09:38,996 --> 02:09:40,593
Kilit pozisyon oldu yine.
1419
02:09:48,086 --> 02:09:51,160
Naomi tekrar hücum ediyor.
Geeta onu durduruyor.
1420
02:09:54,078 --> 02:09:56,236
Naomi puan kazanabilecek mi acaba?
1421
02:09:57,289 --> 02:09:58,923
Dayan Geeta!
1422
02:10:05,293 --> 02:10:07,205
Skor hâlâ 0-0.
1423
02:10:08,340 --> 02:10:09,831
Naomi çok çabalıyor.
1424
02:10:13,077 --> 02:10:16,105
Geeta açık verdi
ama savunmasını yapıyor.
1425
02:10:30,719 --> 02:10:32,616
Geeta güç bela dayanabiliyor.
1426
02:10:33,205 --> 02:10:35,284
Geriye sadece 12 saniye kaldı.
1427
02:10:36,428 --> 02:10:38,611
Skor hâlâ 0-0.
1428
02:10:40,194 --> 02:10:41,484
Geeta hücum yapıyor!
1429
02:10:49,032 --> 02:10:52,969
Ve bu sesle raund 0-0 bitiyor.
1430
02:10:53,346 --> 02:10:54,664
Puan kazanabilirdi.
1431
02:10:55,784 --> 02:10:56,644
Kura atışı yapılacak.
1432
02:10:57,286 --> 02:11:02,115
Şimdi kura atışı yapılacak.
Buna aynı zamanda "bağlanma" deniyor.
1433
02:11:02,720 --> 02:11:06,937
Kura atışını kazanan güreşçiye
hücum pozisyonu seçme hakkı verilecek...
1434
02:11:07,472 --> 02:11:10,719
...ve puan kazanması için
30 saniye süre tanınacak.
1435
02:11:11,281 --> 02:11:14,098
Kırmızı taraf gelirse
Naomi hücüm yapacak...
1436
02:11:14,428 --> 02:11:17,039
...mavi taraf gelirse
Geeta hücum yapacak.
1437
02:11:17,417 --> 02:11:21,187
Bu gibi durumların yüzde 99'unda
kurayı kazanan taraf karşılaşmayı kazanıyor.
1438
02:11:35,879 --> 02:11:39,326
Kader, Geeta'nın kazanmasını
istemiyor anlaşılan.
1439
02:11:40,753 --> 02:11:44,507
30 saniye boyunca Naomi'ye
savunma yapmak neredeyse imkânsız.
1440
02:11:46,462 --> 02:11:48,365
- Hangi bacağı seçiyorsun?
- Sağ.
1441
02:11:48,390 --> 02:11:51,289
Naomi, Geeta'nın sağ bacağını seçiyor.
1442
02:11:51,874 --> 02:11:53,961
Geeta savunma pozisyonu alıyor.
1443
02:11:55,146 --> 02:11:58,073
Naomi yerini alıyor.
1444
02:11:58,519 --> 02:12:00,285
Geeta'nın şimdi iki seçeneği var.
1445
02:12:00,910 --> 02:12:03,124
Ya 30 saniye boyunca
Naomi'ye puan kazandırtmayacak...
1446
02:12:03,149 --> 02:12:05,762
...ya da kendisi puan kazanıp
karşılaşmayı kazanacak.
1447
02:12:06,569 --> 02:12:11,336
Bu pozisyonda Naomi'ye karşı
ikisi de neredeyse imkânsız.
1448
02:12:27,090 --> 02:12:30,079
Geeta'yı havaya kaldırıyor!
1449
02:12:33,758 --> 02:12:35,585
Ve Geeta 1 puan kazanıyor!
1450
02:12:42,027 --> 02:12:45,692
Kimse Geeta'nın karşılaşmayı
kazanmasını beklemiyordu.
1451
02:12:46,266 --> 02:12:50,730
Altın madalya için
bu heyecan verici bağlanmada...
1452
02:12:50,955 --> 02:12:55,040
...bir numaralı rakibini mağlup edip...
1453
02:12:55,252 --> 02:12:56,861
...finallerdeki yerini alıyor!
1454
02:12:58,006 --> 02:13:00,962
Umalım da
Geeta Phogat...
1455
02:13:01,230 --> 02:13:04,561
...bu harikulade performansını
finale de taşıyabilsin.
1456
02:13:24,382 --> 02:13:27,648
- Gidelim mi amca?
- Sonraki karşılaşmayı izleyelim.
1457
02:13:28,280 --> 02:13:30,044
Bakalım Geeta'nın finaldeki rakibi...
1458
02:13:30,069 --> 02:13:32,533
...Avustralyalı mı yoksa
İskoçyalı güreşçi mi olacak.
1459
02:13:32,927 --> 02:13:34,278
Geeta ile büyük gurur duyuyorum.
1460
02:13:35,096 --> 02:13:39,957
Bütün stratejilerime harfiyen uydu.
Sonuç karşınızda.
1461
02:13:41,213 --> 02:13:42,201
Geliyor işte.
1462
02:13:44,979 --> 02:13:46,459
Güzel kızmış.
1463
02:13:47,934 --> 02:13:49,044
Güreşçi olarak yani.
1464
02:13:51,331 --> 02:13:54,658
Amca, bu DVD'deki kız değil mi?
1465
02:13:56,691 --> 02:14:00,111
Angelina Watson.
Geeta'yı iki defa mağlup etti.
1466
02:14:02,165 --> 02:14:06,650
Şu ana kadar çok iyi güreşti.
Finalde de çok iyi güreşecektir.
1467
02:14:11,955 --> 02:14:14,767
Geeta'ya olan inancım
her zaman tamdı.
1468
02:14:15,290 --> 02:14:18,486
Er ya da geç bir uluslararası madalya
kazanması gerekiyordu.
1469
02:14:23,761 --> 02:14:25,580
Gümüş madalya şimdiden garanti bile!
1470
02:14:32,048 --> 02:14:33,819
Final hiç de kolay olmayacak.
1471
02:14:34,399 --> 02:14:35,177
Geeta...
1472
02:14:35,778 --> 02:14:38,899
...oynayış tarzın çarpıcı biçimde
değişmiş durumda. Nasıl oldu bu?
1473
02:14:44,270 --> 02:14:46,779
Bunun için bütün övgüleri...
1474
02:14:47,576 --> 02:14:49,227
...babam hak ediyor.
1475
02:14:52,521 --> 02:14:55,456
Bana inanmayı hiçbir zaman bırakmaktı.
1476
02:15:04,864 --> 02:15:07,753
- Mahavir.
- Merhaba Bay Shamim.
1477
02:15:08,393 --> 02:15:11,697
Tebrik ederim Mahavir.
Geeta çok iyi güreşti.
1478
02:15:11,874 --> 02:15:15,917
Bütün Balali gurur duyuyor.
Kızlar, gelip karşılaşmayı...
1479
02:15:16,064 --> 02:15:19,662
...stattan izlememiz için çok ısrar etti
yoksa yemek yemeyeceklermiş.
1480
02:15:21,900 --> 02:15:24,034
- Karşılaşma hoşunuza gitti mi?
- Bayıldık!
1481
02:15:24,381 --> 02:15:26,075
Bunu Geeta'ya verin.
1482
02:15:27,850 --> 02:15:28,572
Nedir bu?
1483
02:15:28,734 --> 02:15:31,260
Onun için dua ettim.
Yarın final maçı var.
1484
02:15:34,877 --> 02:15:35,692
Tanrı seni korusun!
1485
02:15:36,097 --> 02:15:37,413
Buna nasıl izin veririz efendim?
1486
02:15:38,183 --> 02:15:40,933
Mahavir Singh, seyircilerin arasından
bağırıp Geeta'ya talimatlar veriyor.
1487
02:15:41,091 --> 02:15:43,182
Zavallı kızın beni mi onu mu
dinleyeyim diye kafası karışıyor.
1488
02:15:45,879 --> 02:15:49,218
Oynayışına bakarsak
kafası karışmışa benzemiyor hiç.
1489
02:15:51,011 --> 02:15:54,052
Ayrıca seyircilerden
sessiz olmasını nasıl isteyebiliriz ki?
1490
02:15:55,270 --> 02:15:56,395
Antrenörü sen değil misin?
1491
02:15:57,821 --> 02:16:01,892
- Seni dinlemesi gerek.
- Evet, beni dinliyor zaten.
1492
02:16:02,329 --> 02:16:04,469
- Bu yüzden kazanıyor ya.
- Sorun ne o zaman?
1493
02:16:07,049 --> 02:16:08,707
Bronz madalya istiyordun hani?
1494
02:16:10,316 --> 02:16:13,583
Yarın altın madalya kazanması
gayet mümkün.
1495
02:16:14,416 --> 02:16:15,031
Değil mi?
1496
02:16:17,331 --> 02:16:21,614
Buraya kadar gelebilmesine şaşırdım
ama onun adına sevinçliyim.
1497
02:16:22,059 --> 02:16:24,313
Yarın ilginç bir final karşılaşması olacak.
1498
02:16:24,561 --> 02:16:27,442
Hindistan'da,
Hintli seyircilerin önünde.
1499
02:16:27,974 --> 02:16:29,323
Onu yenmek tabii ki!
1500
02:16:29,749 --> 02:16:32,279
Angelina, finalden önce
herhangi bir baskı var mı?
1501
02:16:32,461 --> 02:16:35,555
Evet, eminim şimdi
büyük bir baskı altındadır.
1502
02:16:36,921 --> 02:16:38,637
Onu iki kere mağlup ettim.
1503
02:16:38,802 --> 02:16:40,137
- İlk raundda mı yine?
- Evet.
1504
02:16:40,162 --> 02:16:41,545
Evet, ilk raundda olacak yine.
1505
02:16:42,237 --> 02:16:45,367
Hepinize teşekkürler
ve "Namaste!"
1506
02:16:51,414 --> 02:16:53,083
Yarının stratejisi nedir baba?
1507
02:17:01,488 --> 02:17:03,598
Yarın için sadece
tek bir strateji var kızım.
1508
02:17:05,375 --> 02:17:08,630
Öyle bir güreşmelisin ki
insanlar seni unutmamalı.
1509
02:17:12,473 --> 02:17:13,667
Gümüş madalya kazanırsan...
1510
02:17:14,710 --> 02:17:17,161
...er ya da geç unutulursun.
1511
02:17:19,197 --> 02:17:22,697
Altın madalya kazanırsan
herkese örnek olursun.
1512
02:17:24,903 --> 02:17:28,615
Örnekler ise kızım
asla unutulmaz.
1513
02:17:34,061 --> 02:17:35,351
Şu kızları görüyor musun?
1514
02:17:38,064 --> 02:17:40,553
Yarın karşılaşmayı kazanırsan,
sadece sen değil...
1515
02:17:41,367 --> 02:17:44,373
...onlar gibi milyonlarca kız da
seninle birlikte kazanacak.
1516
02:17:47,628 --> 02:17:51,373
Erkeklerden aşağı görülen
bütün kızların zaferi olacak.
1517
02:17:52,464 --> 02:17:54,286
Ev işi yapmaya zorlananların...
1518
02:17:55,077 --> 02:17:57,095
...çocuk doğurması için
evlendirilenlerin.
1519
02:18:00,470 --> 02:18:03,436
Yarınki karşılaşma
en önemli olanı.
1520
02:18:06,939 --> 02:18:09,290
Yarın sadece o Avustralyalı ile
mücadele etmeyeceksin...
1521
02:18:10,489 --> 02:18:14,985
...kızları aşağı gören bütün insanlarla
mücadele edeceksin.
1522
02:18:22,961 --> 02:18:25,396
2010 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları...
1523
02:18:25,896 --> 02:18:28,452
...55 kilo kadınlar güreşi
final karşılaşması başlamak üzere.
1524
02:18:29,071 --> 02:18:33,827
Hindistan'dan Geeta Kumari
Avustralya'dan Angelina Watson'a karşı.
1525
02:18:34,902 --> 02:18:40,811
Daha önce hiçbir
Hintli kadın güreşçinin...
1526
02:18:41,366 --> 02:18:44,864
İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'nda hiç
altın madalya kazanmadığını hatırlatalım.
1527
02:18:45,234 --> 02:18:47,344
Kalabalık, gördüğünüz gibi...
1528
02:18:48,134 --> 02:18:51,918
...umutlu, hevesli
ve hepsi elinde Hint bayrağıyla.
1529
02:19:08,904 --> 02:19:11,905
Merhaba efendim.
Mahavir Singh siz misiniz?
1530
02:19:12,027 --> 02:19:14,339
- Geeta'nın babası?
- Evet. - Böyle gelin.
1531
02:19:14,913 --> 02:19:18,303
Güreş Federasyonu başkanı
sizinle görüşmek istiyor.
1532
02:19:18,551 --> 02:19:20,156
Önemli bir mesele varmış.
1533
02:19:20,660 --> 02:19:23,230
Sonra görüşürüm kendisiyle.
Kızımın karşılaşması var.
1534
02:19:23,255 --> 02:19:25,209
Kendisi saygı değer bir adam.
Alınabilir.
1535
02:19:25,487 --> 02:19:28,360
İki dakika sürmez.
1536
02:19:31,267 --> 02:19:32,556
Sen git, ben gelirim.
1537
02:19:38,140 --> 02:19:41,469
Bunun için bütün övgüleri
babası hak ediyormuş.
1538
02:19:41,899 --> 02:19:43,789
Şimdi de hak etsin.
1539
02:19:54,622 --> 02:19:57,376
- Daha ne kadar kaldı?
- Geldik sayılır efendim.
1540
02:20:04,976 --> 02:20:06,378
Nereye getirdin beni böyle?
1541
02:20:08,222 --> 02:20:10,150
Kardeş!
1542
02:20:10,175 --> 02:20:11,930
Ne yapıyorsun kardeş?
1543
02:20:15,006 --> 02:20:19,238
Geeta gelir gelmez
alkış tufanı kopuyor.
1544
02:20:20,247 --> 02:20:21,445
Kimse var mı orada?
1545
02:20:24,309 --> 02:20:27,378
Hey!
Kimse var mı?
1546
02:20:28,589 --> 02:20:31,208
Final karşılaşması bu.
Dikkatli oyna.
1547
02:21:02,285 --> 02:21:06,104
Angelina Watson da stadyuma geliyor.
1548
02:21:17,322 --> 02:21:20,758
Ve final karşılaşması başlıyor.
1549
02:21:21,000 --> 02:21:22,726
Altın senin Geeta!
1550
02:21:28,626 --> 02:21:31,617
Angelina, agresif başlıyor.
1551
02:21:32,700 --> 02:21:34,163
Hücum yapıyor!
1552
02:21:38,010 --> 02:21:39,307
Geeta savunma yapıyor.
1553
02:21:41,695 --> 02:21:43,869
Angelina hücum yapıyor.
Geeta'dan karşı hücum.
1554
02:21:44,119 --> 02:21:45,664
Ve 3 puan Geeta'ya gidiyor!
1555
02:21:46,408 --> 02:21:48,937
Geeta, başlar başlamaz
büyük bir avantaj sağlıyor.
1556
02:21:50,296 --> 02:21:52,812
Geeta - 3 : Angelina - 0.
1557
02:21:53,429 --> 02:21:54,336
Aferin!
1558
02:22:09,908 --> 02:22:11,552
1 puan daha Geeta'ya gidiyor.
1559
02:22:12,903 --> 02:22:16,318
Geeta - 4 : Angelina - 0.
1560
02:22:16,769 --> 02:22:18,820
Geeta çok iyi güreşiyor.
1561
02:22:26,370 --> 02:22:28,336
Angelina'nın çabuk davranması gerek.
1562
02:22:38,146 --> 02:22:40,056
Angelina 1 puan kazanıyor.
1563
02:22:40,463 --> 02:22:41,415
Kır bacağını.
1564
02:22:41,440 --> 02:22:44,095
Angelina hamle yapmaya çalışıyor.
1565
02:22:46,133 --> 02:22:49,517
Geeta iyi savunma gösteriyor.
Hakem düdüğünü çalıyor.
1566
02:22:49,806 --> 02:22:52,494
Geeta 4-1 önde.
1567
02:22:58,146 --> 02:23:01,704
1 puan Geeta'ya gidiyor.
Geeta - 5 : Angelina - 1.
1568
02:23:03,046 --> 02:23:06,517
Ve bu sesle Geeta Kumari oldukça
kolay bir şekilde ilk raundu kazanıyor.
1569
02:23:06,877 --> 02:23:11,089
Angelina, bunun
geçmişte kolayca yendiği...
1570
02:23:11,114 --> 02:23:13,544
...Geeta olmadığını anlamıştır kesin.
1571
02:23:43,276 --> 02:23:45,014
Ve ikinci raund başlıyor.
1572
02:23:45,267 --> 02:23:47,361
Geeta bu raundu da kazanıp
tarihe geçecek mi acaba?
1573
02:23:51,356 --> 02:23:54,346
Harika bir şekilde yere serdi!
1 puan Geeta'ya gidiyor.
1574
02:23:55,184 --> 02:23:57,748
Geeta - 1 : Angelina - 0.
1575
02:23:59,789 --> 02:24:01,582
Saldır Geeta, saldır!
1576
02:24:08,101 --> 02:24:12,204
Geeta'dan güzel bir hamle.
2 puan daha Geeta'ya gidiyor!
1577
02:24:12,348 --> 02:24:14,869
Geeta - 3 : Angelina - 0.
1578
02:24:15,413 --> 02:24:18,082
Geeta, Angelina'nın
üstüne üstüne gidiyor.
1579
02:24:22,544 --> 02:24:24,462
Geeta hücum yapıyor!
1580
02:24:24,915 --> 02:24:26,604
1 puan daha Geeta'ya gidiyor.
1581
02:24:28,062 --> 02:24:32,472
2 puan daha kazanırsa teknik üstünlükten
bu raundu da kazanıp şampiyon olacak.
1582
02:24:33,293 --> 02:24:37,317
Geeta bütün gücüyle yükleniyor.
Geeta kazanabilecek mi?
1583
02:24:39,247 --> 02:24:41,566
Hakemin düdüğü Angelina'yı kurtarıyor!
1584
02:24:41,591 --> 02:24:43,309
Sorun yok Geeta!
1585
02:24:47,759 --> 02:24:49,652
Angelina öfkelenmişe benziyor!
1586
02:24:54,740 --> 02:24:58,601
Angelina 1 puan kazanıyor.
Angelina - 1 : Geeta - 4.
1587
02:24:58,626 --> 02:25:00,469
Geeta tehlikeden kurtulamadı.
1588
02:25:01,532 --> 02:25:03,486
2 puan daha Angelina'ya gidiyor.
1589
02:25:04,622 --> 02:25:07,090
Geeta - 4 : Angelina - 3.
1590
02:25:11,044 --> 02:25:12,628
Sorun yok, böyle devam!
1591
02:25:12,653 --> 02:25:14,663
Geeta hâlâ 1 puan önde.
1592
02:25:15,179 --> 02:25:17,478
Biraz daha dayanması gerek.
1593
02:25:19,424 --> 02:25:21,511
Geeta avantajını koruyabilecek mi acaba?
1594
02:25:23,984 --> 02:25:25,524
Zaman tükeniyor.
1595
02:25:25,549 --> 02:25:29,207
Geeta iyi savunma yapıyor.
Angelina tüm gücüyle yükleniyor.
1596
02:25:31,077 --> 02:25:32,482
3 puan Angelina'ya gidiyor!
1597
02:25:33,374 --> 02:25:36,051
Angelina - 6 : Geeta - 4.
1598
02:25:40,716 --> 02:25:42,927
Ve böylelikle raund sona eriyor.
1599
02:25:44,904 --> 02:25:49,201
Angelina, gerçek şampiyon
nasıl olunur gösterdi!
1600
02:25:49,783 --> 02:25:52,369
Ne yapıyorsun?
Karşılaşmayı kazanabilirdin!
1601
02:26:01,530 --> 02:26:04,631
Angelina'nın hevesi yerine gelmiş durumda.
1602
02:26:06,484 --> 02:26:11,232
Geeta için hiç kolay olmayacak.
1603
02:26:11,353 --> 02:26:13,763
Angelina hemen agresif oynamaya başlıyor.
1604
02:26:21,164 --> 02:26:24,347
3 puan Angelina'ya gidiyor!
1605
02:26:24,910 --> 02:26:28,154
Son raundda 3 puan öne geçiyor!
1606
02:26:29,490 --> 02:26:32,330
Angelina - 3 : Geeta - 0.
1607
02:26:44,595 --> 02:26:46,254
1 puan daha Angelina'ya gidiyor.
1608
02:26:47,361 --> 02:26:50,396
Angelina - 4 : Geeta - 0.
1609
02:26:50,902 --> 02:26:54,680
Karşılaşma
Angelina'nın lehine ilerliyor.
1610
02:26:54,995 --> 02:27:00,335
Geeta yetişmek istiyorsa
çabucak puan kazanmak zorunda.
1611
02:27:06,457 --> 02:27:08,021
Geeta'dan akıllıca bir hamle.
1612
02:27:11,158 --> 02:27:13,249
Geeta 1 puan kazanıyor!
1613
02:27:14,479 --> 02:27:18,765
Angelina - 4 : Geeta - 1.
1614
02:27:19,366 --> 02:27:23,904
Zaman tükeniyor.
Geeta'nın elini çabuk tutması gerek.
1615
02:27:23,929 --> 02:27:25,148
Ama dikkatli olması lazım...
1616
02:27:25,173 --> 02:27:29,429
...Angelina yine puan kazanırsa
yetişmesi imkânsız olacak.
1617
02:27:35,359 --> 02:27:38,093
Geeta hücum yapıyor
ama Angelina 1 puan kazanıyor!
1618
02:27:40,563 --> 02:27:43,515
Angelina - 5 : Geeta - 1.
1619
02:27:45,037 --> 02:27:50,062
Geeta'nın arayı kapatması
artık neredeyse imkânsız!
1620
02:27:59,798 --> 02:28:01,999
Sakın unutmayın!
1621
02:28:03,497 --> 02:28:06,355
Babanız her zaman sizi kurtarmak için
yanınızda olmayacak.
1622
02:28:07,085 --> 02:28:09,088
Ben size sadece
mücadele etmeyi öğretebilirim.
1623
02:28:09,113 --> 02:28:10,658
Siz mücadeleyi
kendi başınıza vereceksiniz!
1624
02:28:10,683 --> 02:28:12,577
Çabalayın.
Kendinizi kurtarın.
1625
02:28:20,155 --> 02:28:22,179
Geriye sadece 22 saniye kaldı.
1626
02:28:23,077 --> 02:28:25,881
Geeta ise 4 puan geride.
1627
02:28:27,298 --> 02:28:31,562
Bu durumda,
bu kadar kısa sürede...
1628
02:28:32,268 --> 02:28:35,200
...aradaki farkı kapatmak
neredeyse imkânsız.
1629
02:28:46,411 --> 02:28:49,476
5 puan kazanmak zordur...
1630
02:28:51,295 --> 02:28:52,815
...ama imkânsız değil.
1631
02:28:55,315 --> 02:28:59,452
Geeta hamle yapıyor
ama Angelina zaman öldürüyor.
1632
02:29:02,707 --> 02:29:05,270
Sadece birkaç saniye kaldı.
1633
02:29:05,737 --> 02:29:09,852
Hindistan, gümüş madalya kazandı
diyebiliriz.
1634
02:29:34,545 --> 02:29:37,298
Rakibinin aklını karıştırmak zorundasın.
1635
02:29:39,570 --> 02:29:43,149
Yalandan bir hamle yapıp
başka bir hamle yapacaksın.
1636
02:29:50,702 --> 02:29:52,774
Geeta'dan fantastik bir hareket!
1637
02:29:55,435 --> 02:29:57,239
Zaman yetecek mi acaba?
1638
02:30:38,506 --> 02:30:40,469
Geeta altın madalyayı kazanıyor!
1639
02:30:44,129 --> 02:30:46,589
Geeta imkânsızı başardı!
1640
02:30:49,566 --> 02:30:52,229
İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'nda
altın madalya kazanan...
1641
02:30:52,254 --> 02:30:54,690
...ilk Hintli kadın güreşçi oluyor!
1642
02:30:56,130 --> 02:30:59,520
Hindistan'ın küçük bir
köyünden gelen kızın...
1643
02:31:00,215 --> 02:31:03,300
...bütün dünyada
hafızalara kazınacağını kim bilebilirdi!
1644
02:31:05,110 --> 02:31:08,932
Aferin Geeta!
Hindistan için büyük bir gurur!
1645
02:31:55,254 --> 02:31:57,928
- Şampiyon!
- Babam nerede?
1646
02:31:58,673 --> 02:32:01,069
Bilmiyorum.
Beraber geldik ama.
1647
02:32:14,528 --> 02:32:19,026
Ve altın madalya Hindistan'dan
Geeta Kumari Phogat'a veriliyor.
1648
02:32:25,040 --> 02:32:27,143
Şimdi de oyun gelenekleri gereği...
1649
02:32:27,894 --> 02:32:30,925
...kazanan ülkenin
milli marşı çalınacak.
1650
02:33:33,053 --> 02:33:34,824
Zafer Hindistan'ın!
1651
02:33:41,932 --> 02:33:43,837
Ne arıyorsun burada sen?
1652
02:34:07,843 --> 02:34:10,931
Geeta, buraya gel.
Basın bekliyor.
1653
02:34:11,728 --> 02:34:12,328
Gel hadi.
1654
02:34:14,127 --> 02:34:15,274
Hadi, herkes bekliyor.
1655
02:34:17,950 --> 02:34:18,852
Gel bakalım.
1656
02:35:19,919 --> 02:35:24,395
Nihayet amcam, son 10 yıldır...
1657
02:35:24,501 --> 02:35:29,012
...duymak için beklediğimiz
o altın sözleri ağzından çıkardı.
1658
02:35:30,977 --> 02:35:32,540
Seninle gurur duyuyorum!
1659
02:35:46,494 --> 02:35:52,494
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr
1660
02:35:58,522 --> 02:36:02,915
2010 Delhi İMT Oyunları'nda
Geeta 55 kiloda altın madalya kazanırken...
1661
02:36:02,940 --> 02:36:05,210
...Babita 51 kiloda
gümüş madalya kazanmıştır.
1662
02:36:06,941 --> 02:36:10,010
Babita daha sonra katıldığı
2014 Glasgow İMT Oyunları'nda...
1663
02:36:10,035 --> 02:36:12,097
...55 kiloda
altında madalya kazanmıştır.
1664
02:36:14,269 --> 02:36:15,499
2012 yılında Geeta...
1665
02:36:15,524 --> 02:36:19,215
...Olimpiyatlar'a katılmaya hak kazanan
ilk Hintli kadın güreşçi olmuştur.
1666
02:36:20,776 --> 02:36:23,963
Şu ana kadar Geeta ve Babita
Uluslararası Güreş Müsabakalarında...
1667
02:36:23,988 --> 02:36:25,511
...toplam 29 madalya kazanmıştır.
1668
02:36:26,858 --> 02:36:30,207
Mahavir Singh'in çıkarttığı kıvılcım
durdurulamaz bir yangına dönüşmüştür.
1669
02:36:30,232 --> 02:36:33,365
Gayretleri, Hindistan'daki binlerce
kıza ilham verip güreşe başlatmıştır.
1670
02:36:35,434 --> 02:36:41,434
- PlanetDP -