1
00:00:07,510 --> 00:00:37,710
"Sarikata oleh Bishopkops"
(Malaysia Subbers Crew)
facebook.com/malaysiasubbers
2
00:01:50,167 --> 00:01:51,876
Dah ke belum?
3
00:01:52,917 --> 00:01:54,126
Belum.
4
00:01:55,501 --> 00:01:57,042
Sekarang?
5
00:01:57,876 --> 00:01:59,459
Belum.
6
00:02:00,751 --> 00:02:01,959
Sekarang?
7
00:02:02,459 --> 00:02:04,209
Belum.
8
00:02:05,667 --> 00:02:06,876
Sekarang?
9
00:02:07,876 --> 00:02:10,042
Betulkan benda alah tu elok-elok.
10
00:02:11,876 --> 00:02:14,917
Selamat datang ke arena gusti
di Olimpik Seoul.
11
00:02:15,084 --> 00:02:16,917
Menunggu perlawanan mendebarkan hari ini.
12
00:02:17,001 --> 00:02:18,001
Dah ada.
13
00:02:18,084 --> 00:02:19,459
Boleh saya turun?
14
00:02:19,667 --> 00:02:20,667
Tidak.
15
00:02:20,834 --> 00:02:22,376
Tunggu di situ dan jaga antena.
16
00:02:25,959 --> 00:02:29,167
Perlawanan akhir Olimpik ini dalam kategori 72 kilo.
17
00:02:29,334 --> 00:02:32,959
Di antara penggusti dari Rusia dan Amerika.
18
00:02:33,959 --> 00:02:35,376
Sangat menyedihkan.
19
00:02:35,459 --> 00:02:38,584
Meskipun gusti menjadi
antara sukan lazim di India.
20
00:02:38,667 --> 00:02:43,001
Penggusti India mengecewakan di Olimpik.
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,959
Walau pemain kita
boleh bawa pulang pingat.
22
00:02:46,959 --> 00:02:49,501
Tapi di mana sokongan?
23
00:02:50,084 --> 00:02:52,376
Tiada duit,
tiada juga kemudahan.
24
00:02:53,042 --> 00:02:55,959
Bagaimana pemain nak semangat menangi pingat.
25
00:02:56,959 --> 00:02:59,709
Jika pingat boleh dimenangi dengan kata-kata
26
00:03:00,876 --> 00:03:03,251
awak dah menanginya
awal dahulu lagi.
27
00:03:07,376 --> 00:03:08,792
Awak baru di sini?
28
00:03:11,626 --> 00:03:13,917
Itu yang saya fikirkan.
29
00:03:15,792 --> 00:03:18,001
Cubalah melangkah ke dalam
arena gusti suatu hari.
30
00:03:18,792 --> 00:03:21,084
Awak akan larikan diri
sebelum perlawanan bermula.
31
00:03:23,209 --> 00:03:25,334
Nampak seperti awak
dah lakukannya banyak kali.
32
00:03:27,709 --> 00:03:28,584
Lari untuk awak hidup.
33
00:03:29,667 --> 00:03:33,042
Jika di sini arenanya,
kita tengok siapa akan lari.
34
00:03:33,709 --> 00:03:35,626
Kenapa kita perlukan arena?
35
00:03:38,709 --> 00:03:41,251
Inilah masa yang
kita nanti-nantikan
36
00:03:41,376 --> 00:03:43,876
Pentas ini dicipta untuk perlawanan besar
37
00:03:43,959 --> 00:03:46,834
Keterujaan dapat dirasakan melonjak.
38
00:03:47,959 --> 00:03:49,876
Kedua penggusti sedang berjalan
39
00:03:49,959 --> 00:03:51,667
untuk perlawanan.
40
00:03:51,917 --> 00:03:53,876
Sangat tepat apa kamu katakan, Torn.
41
00:03:54,001 --> 00:03:57,376
Nampaknya ia akan
menjadi perlawanan menarik.
42
00:03:57,792 --> 00:03:59,251
Ramai kelihatan tidak sabar.
43
00:04:02,626 --> 00:04:05,709
Kedua penggusti telah bertatapan wajah.
44
00:04:06,334 --> 00:04:09,876
Kita tunggu apa akan terjadi.
45
00:04:10,584 --> 00:04:12,501
Adat berjabat tangan.
46
00:04:12,584 --> 00:04:15,501
Wisel dari pengadil. ..
dan perlawanan bermula!
47
00:04:23,251 --> 00:04:24,751
Dia tumbang!
48
00:04:24,834 --> 00:04:26,042
Dia tumbang
49
00:04:26,251 --> 00:04:29,292
Satu serangan awal
ke atas penggusti Rusia.
50
00:04:29,459 --> 00:04:33,042
Terlalu yakin boleh
membawa maut.
51
00:04:33,542 --> 00:04:37,209
Bang, kamu nak cuba lagi sekali?
52
00:04:45,667 --> 00:04:48,792
Penggusti memanaskan badan
untuk pusingan seterusnya.
53
00:04:49,667 --> 00:04:55,126
Ya, Torn, perlawanan ini tak mudah
seperti yang kita lihat.
54
00:04:55,917 --> 00:04:57,834
Kita tunggu apa akan terjadi.
55
00:04:59,084 --> 00:05:01,751
Keduanya mencuba mengasak.
56
00:05:01,834 --> 00:05:04,417
Serangan hebat,
pertahanan mantap!
57
00:05:07,042 --> 00:05:09,584
Dan satu bantingan yang menakjubkan.
58
00:05:10,167 --> 00:05:12,626
Gerakan menarik.
59
00:05:12,834 --> 00:05:15,209
Tak tahu semangat apa masuk dalamnya.
60
00:05:17,584 --> 00:05:19,292
Cubaan serangan lagi.
61
00:05:19,834 --> 00:05:21,792
Dan serangan balas.
62
00:05:22,876 --> 00:05:24,167
Dan ia berakhir.
63
00:05:24,417 --> 00:05:25,792
Sudah berakhir.
64
00:05:26,542 --> 00:05:28,084
David telah menjadi Goliath!
65
00:05:28,167 --> 00:05:30,459
Dan Goliath menjadi David sekarang!
66
00:05:30,751 --> 00:05:31,959
Kata-kata menarik, Torn!
67
00:05:32,084 --> 00:05:36,501
Tiada yang menjangkakan
secepat ini tewasnya penggusti Rusia.
68
00:05:36,584 --> 00:05:37,667
Perlawanan menarik.
69
00:05:37,917 --> 00:05:39,709
Inilah gusti kelas dunia.
70
00:05:42,334 --> 00:05:43,876
Awak bagus.
71
00:05:44,959 --> 00:05:47,084
Awak baru kalahkan
juara peringkat negeri.
72
00:05:47,959 --> 00:05:49,626
Jangan tawar hati.
73
00:05:50,667 --> 00:05:53,001
Awak baru kalah kepada
juara peringkat kebangsaan.
74
00:06:02,751 --> 00:06:04,542
Kenalkan pakcik saya,
75
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Mahavir Singh Phogat.
76
00:06:07,501 --> 00:06:09,917
Dia tinggalkan gusti
beberapa tahun dahulu.
77
00:06:10,167 --> 00:06:13,792
Tapi gusti tidak pernah tinggalkannya.
78
00:06:15,000 --> 00:06:24,000
"Layari malaysub.com untuk sarikata lain"
79
00:06:24,792 --> 00:06:27,251
♪ Aku di sini untuk kekal. ♪
80
00:06:27,667 --> 00:06:30,126
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
81
00:06:30,334 --> 00:06:32,709
♪ Aku di sini untuk kekal. ♪
82
00:06:33,001 --> 00:06:35,376
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
83
00:06:36,084 --> 00:06:41,209
♪ Dari dalam rahim ibu ke
pusara, hidup kamu adalah perlawanan gusti. ♪
84
00:06:41,292 --> 00:06:43,709
♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
85
00:06:44,167 --> 00:06:46,417
♪ Bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪
86
00:06:46,876 --> 00:06:49,126
♪ Kejayaan kamu mungkin bangkit dan jatuh, ♪
87
00:06:49,209 --> 00:06:52,126
♪ kerana di langit sana
bintang kamu turut bertarung. ♪
88
00:06:52,209 --> 00:06:54,251
♪ Jadi, bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪
89
00:06:54,959 --> 00:06:57,417
♪ Bergustilah, Oh Ahli Gusti! ♪
90
00:06:58,209 --> 00:07:03,501
♪ Apabila hati kamu
berdatap-detup dengan ketakutan, ♪
91
00:07:03,584 --> 00:07:04,959
♪ berpegang teguhlah, ♪
92
00:07:05,042 --> 00:07:06,292
♪ kembalikan keberaniaan, ♪
93
00:07:06,376 --> 00:07:08,751
♪ dan kamu takkan apa-apa. ♪
94
00:07:09,001 --> 00:07:14,292
♪ Setiap cabaran
diibaratkan seperti gajah naik minyak, ♪
95
00:07:14,376 --> 00:07:15,626
♪ berdiri didepan kamu, ♪
96
00:07:15,709 --> 00:07:17,167
♪ merenung garang, ♪
97
00:07:17,251 --> 00:07:18,876
♪ mengancam kamu. ♪
98
00:07:18,959 --> 00:07:21,959
♪ Jadi, pergi hadapinya, ♪
99
00:07:22,042 --> 00:07:24,667
♪ untuk itu kamu dilahirkan! ♪
100
00:07:24,751 --> 00:07:26,167
♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
101
00:07:27,376 --> 00:07:29,459
♪ Bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪
102
00:07:29,959 --> 00:07:32,751
♪ Kejayaan kamu mungkin bangkit dan jatuh, ♪
103
00:07:32,834 --> 00:07:35,376
♪ kerana di langit sana
bintang kamu turut bertarung. ♪
104
00:07:35,459 --> 00:07:37,209
♪ Jadi, bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪
105
00:07:38,084 --> 00:07:39,917
♪ Bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪
106
00:07:57,751 --> 00:07:59,459
Budak kecil itu akan menang.
107
00:08:01,709 --> 00:08:03,084
Nampak tu!
108
00:08:03,292 --> 00:08:06,542
Hanya membina badan cantik
tidak mencipta penggusti.
109
00:08:06,792 --> 00:08:08,126
Mari sini, nak.
110
00:08:09,584 --> 00:08:13,126
Gusti mengalir dalam darah
sejak kamu lahir lagi.
111
00:08:13,792 --> 00:08:16,042
Ambil buat beli susu.
112
00:08:16,917 --> 00:08:18,042
Semoga dirahmati.
113
00:08:53,667 --> 00:08:57,751
Apabila tiada makanan dalam pinggan kamu,
apa kamu nak makan? Pingat?
114
00:08:59,459 --> 00:09:01,876
Tiada siapa pedulikan
tentang gusti.
115
00:09:01,959 --> 00:09:05,584
Terima saja kerja yang ditawarkan pada kamu.
116
00:09:11,876 --> 00:09:14,584
Kenapa kamu berhenti bergusti?
117
00:09:15,584 --> 00:09:17,792
Saya tiada pilihan.
118
00:09:19,959 --> 00:09:22,459
Gusti beri saya kehormatan, kemasyhuran
119
00:09:23,917 --> 00:09:25,376
tapi tak mampu beri saya duit.
120
00:09:27,126 --> 00:09:28,251
Jadi saya terima kerja ini.
121
00:09:28,626 --> 00:09:31,959
Setiap impian penggusti
122
00:09:32,084 --> 00:09:34,417
untuk membawa maruah dan
kejayaan kepada negara.
123
00:09:36,501 --> 00:09:39,209
Tetapi jika negara tidak memberi sokongan,
124
00:09:39,292 --> 00:09:41,917
Seberapa jauh penggusti boleh pergi?
125
00:09:55,209 --> 00:10:00,751
Bukan salah awak kalau
tak mampu memenangi pingat untuk negara.
126
00:10:01,417 --> 00:10:05,501
Berapa lama kamu nak biarkan
kenangan ini menghantui kamu?
127
00:10:10,792 --> 00:10:15,959
Apa saya tak mampu buat,
anak kita akan buat.
128
00:10:18,417 --> 00:10:21,084
Dia akan memenangi emas untuk negara kita.
129
00:10:23,292 --> 00:10:25,876
Bendera kita akan dikibarkan tinggi.
130
00:10:26,834 --> 00:10:28,251
Catit kata-kata saya.
131
00:10:34,542 --> 00:10:37,459
Hari itu pakcik
sama cemasnya,
132
00:10:37,542 --> 00:10:39,959
seperti pelajar menanti
keputusan peperiksaan.
133
00:10:40,459 --> 00:10:42,167
Jangan bimbang saudara.
134
00:10:42,251 --> 00:10:43,376
Semua akan baik-baik saja.
135
00:10:55,376 --> 00:10:56,876
Bayi perempuan.
136
00:11:03,876 --> 00:11:06,584
Pakcik harapkan lelaki.
137
00:11:07,084 --> 00:11:08,292
Tetapi perempuan lahir.
138
00:11:08,376 --> 00:11:09,501
Tak apa.
139
00:11:11,501 --> 00:11:13,959
Awak ada adik sekarang, Omkar.
140
00:11:14,709 --> 00:11:16,459
Saya sangat gembira!
141
00:11:17,042 --> 00:11:19,417
Tapi pakcik hanya berlakon.
142
00:11:21,084 --> 00:11:22,917
Dan semuanya bermula.
143
00:11:23,292 --> 00:11:26,251
Tiba-tiba ramai menjadi mahir
144
00:11:26,334 --> 00:11:30,542
dalam petua mendapatkan anak lelaki.
145
00:11:31,417 --> 00:11:34,542
Beri lembu hitam manisan diperbuat
dari bijian putih pokok lenga,
146
00:11:34,626 --> 00:11:37,542
lilitkan dalam roti pita jagung,
suap dengan tangan kiri sebelum matahari terbit.
147
00:11:37,626 --> 00:11:38,876
Anak lelaki pastinya.
148
00:11:38,959 --> 00:11:42,376
Doa khas untuk anak lelaki.
149
00:11:42,792 --> 00:11:45,334
Dibaca tiap hari.
150
00:11:47,167 --> 00:11:48,917
Ini... makan ni.
151
00:11:49,334 --> 00:11:50,751
Makan ni.
152
00:11:51,334 --> 00:11:52,542
Berhenti, tolonglah.
153
00:11:55,042 --> 00:11:56,126
Mahavir,
154
00:11:56,334 --> 00:11:58,751
Pastikan awak hanya cuba pada Ahad.
155
00:11:59,584 --> 00:12:03,334
Hari lain, tahan kehendak awak.
156
00:12:04,876 --> 00:12:06,251
Faham?
157
00:12:07,334 --> 00:12:09,126
Orang tak berhenti
memberikan pendapat.
158
00:12:09,209 --> 00:12:10,667
Ini untuk kamu, nak.
159
00:12:10,917 --> 00:12:13,042
Pakcik dan makcik
juga terlalu melayan.
160
00:12:13,792 --> 00:12:17,376
Hari kelahiran tiba
dan hampir separuh kampung
161
00:12:17,709 --> 00:12:19,542
menanti kelahiran anak lelaki mereka.
162
00:12:19,626 --> 00:12:21,751
Geeta, kamu akan mendapat
adik baru.
163
00:12:21,834 --> 00:12:23,042
Awak boleh bermain dengannya.
164
00:12:31,959 --> 00:12:33,459
Anak perempuan.
165
00:12:35,292 --> 00:12:37,501
Tetapi pakcik tak dapat anak lelaki.
166
00:12:37,751 --> 00:12:40,001
Penduduk kampung turut hampa.
167
00:12:40,876 --> 00:12:43,084
Tetapi, dengan semua
"cara gagal",
168
00:12:43,167 --> 00:12:45,001
mana datang silapnya?
169
00:12:47,292 --> 00:12:49,876
Dia sebaliknya memberi makan kerbau
hitam bukan lembu.
170
00:12:49,959 --> 00:12:52,501
Lagi, tengok sepupu saya
dari Rohtak.
171
00:12:52,584 --> 00:12:54,501
Dia dapat 3 anak lelaki
dalam 3 tahun.
172
00:12:54,584 --> 00:12:56,959
Jika apa yang didoakan tersilap,
173
00:12:57,042 --> 00:12:59,959
keputusan juga akan jadi tersilap.
174
00:13:00,042 --> 00:13:02,376
Kawalan kendiri ialah kemujaraban.
175
00:13:02,459 --> 00:13:06,501
Saya beritahunya untuk cuba pada Ahad.
176
00:13:07,167 --> 00:13:10,334
Dia mesti buat
itu bebas tiap hari.
177
00:13:13,542 --> 00:13:15,709
Saya tak boleh beri awak anak lelaki...
178
00:13:20,167 --> 00:13:22,542
Bukan salah awak.
179
00:13:24,334 --> 00:13:25,834
Dan jangan salah faham.
180
00:13:27,834 --> 00:13:30,834
Geeta dan Babita
tetap kesayangan saya.
181
00:13:33,542 --> 00:13:38,959
Tapi hanya lelaki
boleh penuhi impian saya.
182
00:13:54,792 --> 00:13:56,459
Tahun berlalu.
183
00:13:57,959 --> 00:13:59,876
Pakcik tetap enggan mengalah.
184
00:13:59,959 --> 00:14:01,626
Dia mahukan anak lelaki.
185
00:14:05,126 --> 00:14:07,959
Tapi mungkin Tuhan enggan mengalah juga.
186
00:14:08,209 --> 00:14:10,042
Anak ke-3 masih lagi perempuan.
187
00:14:11,251 --> 00:14:13,542
Dan begitu juga ke-4.
188
00:14:22,542 --> 00:14:26,042
Kali ini saya juga sedih.
189
00:14:41,584 --> 00:14:44,459
Makanan dah siap ayah.
190
00:14:59,709 --> 00:15:02,292
Terbalikannya nanti hangus.
191
00:15:13,084 --> 00:15:20,334
Selepas itu dia mengalah dengan
keinginan untuk dapatkan anak lelaki, dan juga impiannya.
192
00:15:22,626 --> 00:15:24,542
Hey, Mahavir Singh-ji!
193
00:15:25,709 --> 00:15:27,667
Kenapa dengan dia?
194
00:15:30,751 --> 00:15:33,459
Awak nak pergi tengok perlawanan
gusti petang ni?
195
00:15:36,209 --> 00:15:38,209
Tak, awak pergilah.
196
00:15:40,876 --> 00:15:41,876
Hey, Mahavir!
197
00:15:43,959 --> 00:15:45,459
Saya dikurniakan anak lelaki.
198
00:15:45,542 --> 00:15:47,209
Restu dengan sedikit manisan.
199
00:16:33,876 --> 00:16:35,042
Apa terjadi?
200
00:16:35,251 --> 00:16:38,459
Tengok betapa teruk
mereka dibelasah.
201
00:16:38,917 --> 00:16:39,709
Katakan sesuatu!
202
00:16:39,792 --> 00:16:42,042
Ya, lihatlah betapa teruk
mereka dibelasah.
203
00:16:42,542 --> 00:16:43,792
Mereka bengkak dan lebam merata.
204
00:16:43,876 --> 00:16:45,501
Ya, mereka bengkak dan lebam merata.
205
00:16:47,459 --> 00:16:48,959
Kenapa kamu pukul orang?
206
00:16:49,042 --> 00:16:50,251
Bukan saya pakcik.
207
00:16:50,917 --> 00:16:53,042
Geeta dan Babita pukul mereka.
208
00:17:05,917 --> 00:17:07,834
Mereka mulakannya.
209
00:17:08,001 --> 00:17:10,667
Dia panggil saya pecundang
dan Babita ahli sihir.
210
00:17:10,834 --> 00:17:12,626
Jadi, kami ajar mereka cukup-cukup.
211
00:17:13,001 --> 00:17:16,376
Mereka pukulnya sangat teruk?
Atas alasan remeh?
212
00:17:18,251 --> 00:17:20,626
Ya, tak patut mereka
pukul teruk begitu.
213
00:17:21,876 --> 00:17:23,667
Tolong maafkan mereka...
Mereka budak lagi.
214
00:17:23,751 --> 00:17:28,251
Kami maafkannya kerana
mereka anak kamu.
215
00:17:29,084 --> 00:17:30,167
Pergi!
216
00:17:30,251 --> 00:17:32,084
Dibelasah oleh perempuan!
217
00:17:37,209 --> 00:17:38,376
Mari sini.
218
00:17:40,876 --> 00:17:41,667
Mari sini!
219
00:17:45,751 --> 00:17:48,459
Kami takkan bergaduh lagi ayah.
220
00:17:49,126 --> 00:17:52,126
Pertama, beritahu ayah
bagaimana kamu buat?
221
00:17:55,667 --> 00:17:58,376
Dia panggil saya pecundang
tapi saya diamkan diri.
222
00:17:58,459 --> 00:18:00,626
Kemudian dia panggil Babita ahli sihir.
223
00:18:00,709 --> 00:18:01,292
Begitulah.
224
00:18:01,376 --> 00:18:04,042
Saya cekak dia dan
tumbuk dia begini.
225
00:18:05,042 --> 00:18:07,209
Kemudian seorang lagi menyerang.
226
00:18:07,292 --> 00:18:09,751
Saya cekak rambut dia
dan dorong dia ke bawah
227
00:18:09,834 --> 00:18:12,084
dan menyiku belakangnya.
228
00:18:30,876 --> 00:18:34,959
Mereka kata reranting cukup
untuk beri harapan buat orang kelemasan.
229
00:18:35,292 --> 00:18:38,334
Kini, pakcik dah temui
bukan satu tapi dua penyelamat.
230
00:18:50,376 --> 00:18:53,167
Selama ini, saya terdesak nak anak lelaki,
231
00:18:53,251 --> 00:18:56,292
supaya dia boleh
menang emas untuk negara.
232
00:18:58,584 --> 00:19:02,959
Tapi apa menyedarkan
saya ialah emas adalah emas.
233
00:19:03,501 --> 00:19:05,876
Sama ada lelaki menanginya, atau wanita.
234
00:19:07,501 --> 00:19:11,501
Mulai sekarang, Geeta dan Babita
tak perlu buat kerja-kerja rumah lagi.
235
00:19:13,084 --> 00:19:16,417
Gusti mengalir dalam darah mereka.
236
00:19:16,959 --> 00:19:19,751
Mulai sekarang mereka hanya bergusti.
237
00:19:21,709 --> 00:19:24,251
Gusti untuk lelaki.
238
00:19:24,626 --> 00:19:26,542
Kamu rasa anak kita
lemah berbanding lelaki?
239
00:19:26,626 --> 00:19:29,667
Saya tak pernah tengok perempuan bergusti.
240
00:19:32,167 --> 00:19:34,251
Apa orang kampung akan kata?
241
00:19:34,751 --> 00:19:37,001
Berapa lama mereka akan bercakap?
242
00:19:39,417 --> 00:19:42,334
Bagaimana jika mereka
terpatah tangan dan kaki?
243
00:19:43,376 --> 00:19:45,209
Kita akan betulkan.
244
00:19:47,459 --> 00:19:49,792
Mana nak dapatkan duit?
245
00:19:50,667 --> 00:19:52,459
Saya tak tahu.
246
00:19:56,042 --> 00:20:00,084
Jangan rosakkan hidup mereka
untuk keghairahan kamu.
247
00:20:04,584 --> 00:20:07,126
Biar saya cuba setahun dulu.
248
00:20:08,084 --> 00:20:10,751
Untuk setahun ini
tanamkan perasaan kamu.
249
00:20:13,542 --> 00:20:15,959
Jika terbukti saya salah,
250
00:20:16,209 --> 00:20:18,917
saya akan tanam impian saya selamanya.
251
00:20:31,292 --> 00:20:33,209
Bersedia pada 5am esok!
252
00:20:36,251 --> 00:20:37,417
Kenapa ayah?
253
00:20:42,959 --> 00:20:45,167
Ayah nak beri makanan
kegemaran kamu, 'gol gappas'.
254
00:20:48,626 --> 00:20:49,709
5am? Boleh?
255
00:20:52,876 --> 00:20:54,959
Apa awak buat kali ni?
256
00:20:55,084 --> 00:20:56,834
Saya fikir awak yang buat hal.
257
00:21:02,126 --> 00:21:03,126
Makan.
258
00:21:06,959 --> 00:21:08,626
Bagaimana?
259
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
Kurang pedas, ayah.
260
00:21:11,959 --> 00:21:13,584
Baiklah, tambah lagi pedas.
261
00:21:18,042 --> 00:21:19,959
Makan sebanyak mana kamu mahu sekarang.
262
00:21:21,542 --> 00:21:26,042
Kerana mulai hari ini kamu berdua
akan jalani hidup sebagai penggusti.
263
00:21:30,626 --> 00:21:33,959
Dan penggusti tak dibenarkan,
264
00:21:34,167 --> 00:21:36,459
jeruk, berminyak dan makanan pedas,
265
00:21:37,001 --> 00:21:39,959
Hakikatnya, kesemua makanan kamu suka.
266
00:21:43,834 --> 00:21:45,959
Anggap ini hidangan terakhir kamu.
267
00:21:56,001 --> 00:21:58,792
♪ Penyelamat untuk semua, ♪
268
00:21:59,209 --> 00:22:01,292
♪ kegentaran bagi kamu. ♪
269
00:22:01,376 --> 00:22:03,334
Cepat sikit Babita!
270
00:22:03,417 --> 00:22:09,792
♪ Oh Ayah, jangan
aniaya kami begini! ♪
271
00:22:10,626 --> 00:22:15,292
♪ Penyelamat untuk semua,
kegentaran bagi kamu. ♪
272
00:22:15,376 --> 00:22:17,709
Ayah, sukar nak berlari
dengan pakaian begini.
273
00:22:17,959 --> 00:22:22,709
♪ Oh Ayah, jangan
aniaya kami begini! ♪
274
00:22:23,501 --> 00:22:28,042
♪ Jangan menganiaya kami! ♪
275
00:22:33,251 --> 00:22:34,542
♪ Oh Ayah! ♪
276
00:22:37,584 --> 00:22:38,834
♪ Oh Ayah! ♪
277
00:22:50,792 --> 00:22:51,626
Jangan berhenti!
278
00:22:51,709 --> 00:22:56,209
♪ Oh Ayah, kamu
bahayakan kesihatan kami. ♪
279
00:22:56,292 --> 00:23:01,167
♪ Oh Ayah, kamu
bahayakan kesihatan kami. ♪
280
00:23:01,417 --> 00:23:03,334
♪ Kasihanilah kami, ♪
281
00:23:03,417 --> 00:23:06,167
♪ kami hanya budak kecil. ♪
282
00:23:06,251 --> 00:23:08,167
♪ Kasihanilah kami, ♪
283
00:23:08,251 --> 00:23:09,959
♪ kami hanya budak kecil. ♪
284
00:23:10,042 --> 00:23:13,042
♪ Terlalu banyak disiplin... ♪
285
00:23:14,459 --> 00:23:19,084
♪ Terlalu banyak disiplin
buat kami terseksa. ♪
286
00:23:19,167 --> 00:23:24,167
♪ Oh Ayah, kamu
bahayakan kesihatan kami. ♪
287
00:23:24,376 --> 00:23:26,251
♪ Kasihanilah kami, ♪
288
00:23:26,334 --> 00:23:28,459
♪ kami hanya budak kecil. ♪
289
00:23:28,959 --> 00:23:30,917
♪ Kasihanilah kami, ♪
290
00:23:31,001 --> 00:23:32,417
♪ kami hanya budak kecil. ♪
291
00:23:32,917 --> 00:23:36,126
♪ Terlalu banyak disiplin... ♪
292
00:23:37,167 --> 00:23:41,792
♪ Terlalu banyak disiplin
buat kami terseksa. ♪
293
00:23:41,876 --> 00:23:46,792
♪ Oh Ayah, kamu
bahayakan kesihatan kami. ♪
294
00:23:47,167 --> 00:23:50,334
Tiada yang akan dihukum
seberat ini
295
00:23:50,501 --> 00:23:53,459
kerana memukul budak lelaki.
296
00:23:54,209 --> 00:23:59,417
Dia mengata saya.
Kenapa mesti awak pukul dia?
297
00:24:00,834 --> 00:24:02,167
Sekarang baru nak cakap!
298
00:24:05,417 --> 00:24:09,334
♪ Kamu sekat
perkelahan dan bersiar. ♪
299
00:24:09,417 --> 00:24:11,334
♪ Ini penyeksaan, ♪
300
00:24:11,417 --> 00:24:14,251
♪ penyeksaan berat! ♪
301
00:24:14,334 --> 00:24:18,376
♪ Kepada budak, tidak
menikmati zaman kanak-kanak. ♪
302
00:24:18,459 --> 00:24:20,584
♪ Ini penyeksaan, ♪
303
00:24:20,667 --> 00:24:22,959
♪ penyeksaan berat! ♪
304
00:24:28,417 --> 00:24:30,626
♪ Gula-gula, bermain dan mainan, ♪
305
00:24:30,751 --> 00:24:32,917
♪ makanan mengecurkan air liur, ♪
306
00:24:33,001 --> 00:24:35,167
♪ selamat tinggal semuanya, ♪
307
00:24:35,292 --> 00:24:37,417
♪ sejak kamu berleter. ♪
308
00:24:37,501 --> 00:24:41,792
♪ Sekarang masa kami
berseronok dan bermain, ♪
309
00:24:42,167 --> 00:24:46,542
♪ kenapa telah disukat
dengan jam randik? ♪
310
00:24:46,709 --> 00:24:50,584
♪ Nasib kami ibarat
kereta rosak. ♪
311
00:24:51,459 --> 00:24:55,042
♪ Nasib kami ibarat
kereta rosak. ♪
312
00:24:55,334 --> 00:24:58,376
♪ Dan ayah kami... ♪
313
00:24:59,876 --> 00:25:04,376
♪ Dan ayah kami
pemandu kereta itu. ♪
314
00:25:04,459 --> 00:25:09,501
♪ Oh Ayah, kamu
bahayakan kesihatan kami. ♪
315
00:25:09,584 --> 00:25:13,376
♪ Kamu melarang kami
makanan enak dan pedas. ♪
316
00:25:13,459 --> 00:25:15,792
♪ Ini penyeksaan, ♪
317
00:25:15,876 --> 00:25:18,209
♪ penyeksaan berat! ♪
318
00:25:18,501 --> 00:25:22,501
♪ Kamu minta patung kecil
untuk menjadi lasak. ♪
319
00:25:22,584 --> 00:25:25,167
♪ Ini penyeksaan, ♪
320
00:25:25,251 --> 00:25:27,292
♪ penyeksaan berat! ♪
321
00:25:28,292 --> 00:25:31,334
Kami akan turut
semua kata-kata mak.
322
00:25:31,584 --> 00:25:33,542
Cuma selamatkan kami
dari gusti ini.
323
00:25:33,626 --> 00:25:36,376
Untuk setahun lupakan
yang kamu ada ibu.
324
00:25:38,042 --> 00:25:40,126
Hey, cepat benor lupa?
325
00:25:41,626 --> 00:25:43,667
Sangat mengarut, Mahavir.
326
00:25:43,751 --> 00:25:45,209
Perempuan dalam arena gusti?
327
00:25:45,376 --> 00:25:47,959
Kamu nak cemarkan saya
dengan dosa pada usia ini?
328
00:25:50,709 --> 00:25:52,917
♪ Zaman kanak-kanak kami
dibuang jauh, ♪
329
00:25:53,001 --> 00:25:55,167
♪ taman telah hilang bunganya, ♪
330
00:25:55,251 --> 00:25:59,584
♪ hairan apa jenis
perang kami bersedia? ♪
331
00:25:59,667 --> 00:26:04,209
♪ Siang dan malam, kami menangis
gugurkan air mata, ♪
332
00:26:04,417 --> 00:26:08,959
♪ kamu masih tak berpuas, Oh diktator,
kami adalah korban kamu. ♪
333
00:26:09,084 --> 00:26:13,334
♪ Kamu fikir kami tak guna langsung? ♪
334
00:26:13,417 --> 00:26:17,209
♪ Kamu fikir kami tak guna langsung? ♪
335
00:26:17,292 --> 00:26:21,667
♪ Kamu hampir sama, dengan... ♪
336
00:26:21,834 --> 00:26:26,167
♪ Kamu hampir sama,
dengan watak jahat filem Bollywood. ♪
337
00:26:26,501 --> 00:26:31,584
♪ Oh Ayah, kamu
bahayakan kesihatan kami. ♪
338
00:26:31,667 --> 00:26:33,376
Babita...
339
00:26:37,417 --> 00:26:40,542
Boleh tolong picitkan kaki saya?
340
00:26:40,917 --> 00:26:44,584
Saya baru nak minta
awak benda yang sama.
341
00:27:22,584 --> 00:27:25,334
Sentiasa menghormati Ibu Bumi.
342
00:27:26,251 --> 00:27:28,834
Semakin kamu menghormatinya,
343
00:27:29,084 --> 00:27:31,251
semakin banyak hormat
kamu terima sebagai balasan.
344
00:27:58,376 --> 00:28:01,834
Pakcik telah kendalikan untuk bawa
Geeta dan Babita ke dunia gusti.
345
00:28:02,042 --> 00:28:03,792
Tapi ada sesuatu kekurangan.
346
00:28:04,001 --> 00:28:07,042
Untuk buat Geeta dan
Babita berlatih dengan baik,
347
00:28:07,292 --> 00:28:09,667
mereka perlu berlatih
dengan penggusti bagus.
348
00:28:13,542 --> 00:28:14,709
Omkar?
349
00:28:15,542 --> 00:28:16,584
Dia?
350
00:28:17,751 --> 00:28:18,459
Ya.
351
00:28:18,959 --> 00:28:20,959
Bukankah begitu keterlaluan, saudara?
352
00:28:21,376 --> 00:28:23,917
Dah cukup teruk awak
buatkan perempuan bergusti.
353
00:28:24,167 --> 00:28:26,417
Sekarang awak mahu
mereka lawan lelaki?
354
00:28:27,751 --> 00:28:29,876
Ya atau tidak?
355
00:28:32,876 --> 00:28:34,792
Saya tak sampai hati nak cakap ya.
356
00:28:35,876 --> 00:28:37,459
Dan, saya tak berani
nak cakap tidak.
357
00:28:37,667 --> 00:28:39,792
Baiklah, suruh dia sertai.
358
00:28:46,376 --> 00:28:50,459
Disebabkan kamu berdua
saya terjebak dalam tembak-menembak.
359
00:28:50,917 --> 00:28:52,542
Berhenti merungut!
360
00:28:52,751 --> 00:28:54,876
Awak cuma terjebak
dalam tembak-menembak.
361
00:28:54,959 --> 00:28:57,334
Kami terjerat ke dalam perang.
362
00:28:57,417 --> 00:28:58,376
Terus berlari!
363
00:28:59,084 --> 00:29:01,834
Kenapa ayah pilih dia
untuk berlatih dengan kita?
364
00:29:01,917 --> 00:29:03,959
Budak kenit ini tidak mencabar.
365
00:29:04,084 --> 00:29:06,251
Dia nampak seperti 'BBKK' pada saya.
366
00:29:06,334 --> 00:29:07,417
Apa maksudnya tu?
367
00:29:07,501 --> 00:29:09,501
Bercakap banyak, kekuatan kurang.
368
00:29:14,292 --> 00:29:16,084
'BBKK'... ya?
369
00:29:32,584 --> 00:29:34,751
Berlembutlah, saya adik kecil awak.
370
00:29:34,917 --> 00:29:35,792
Ya...ya!
371
00:29:45,584 --> 00:29:47,084
Jangan ambil hati saya cakap,
372
00:29:47,209 --> 00:29:48,709
Tapi anak pakcik agak lemah.
373
00:29:49,209 --> 00:29:51,126
Nak lawan pakcik?
374
00:29:51,376 --> 00:29:52,834
Saya akan datang balik.
375
00:30:45,167 --> 00:30:47,334
Saya tak faham cara awak.
376
00:30:53,959 --> 00:31:01,292
Pada masa sama, saya boleh jadi
mana-mana, jurulatih atau bapa mereka.
377
00:31:05,042 --> 00:31:07,126
Ketika jurulatih bekerja,
378
00:31:08,667 --> 00:31:10,542
si bapa kena kurangkan peranannya.
379
00:31:17,334 --> 00:31:19,459
Maaf memanggil awak BBKK.
380
00:31:19,542 --> 00:31:20,959
Maaf, banyaklah awak.
381
00:31:25,626 --> 00:31:27,542
Awak fikir ini gurauan?
382
00:31:28,084 --> 00:31:30,876
Dia melempar kamu jatuh
dan kamu biarkannya?
383
00:31:31,626 --> 00:31:32,626
Apabila dia serang kiri,
384
00:31:32,709 --> 00:31:35,709
kenapa awak tak stabilkan diri
di kiri dan bertahan?
385
00:31:36,376 --> 00:31:37,251
Maaf ayah.
386
00:31:37,542 --> 00:31:39,376
Nak, ini gusti.
387
00:31:39,542 --> 00:31:42,042
Tiga kali maaf dan perlawanan tamat.
388
00:31:43,209 --> 00:31:44,001
Ayuh.
389
00:31:44,209 --> 00:31:45,542
Cuba lagi.
390
00:31:53,834 --> 00:31:55,792
Mana pergi kekuatan awak?
391
00:31:59,876 --> 00:32:01,667
Awak melatih anak kita untuk bergusti,
392
00:32:02,001 --> 00:32:03,667
saya tak cakap apa-apa.
393
00:32:03,751 --> 00:32:05,876
Tapi saya tak benarkan awak masak
ayam dalam dapur saya.
394
00:32:05,959 --> 00:32:07,209
Cubalah faham.
395
00:32:07,626 --> 00:32:09,417
Penggusti perlukan protein.
396
00:32:09,667 --> 00:32:10,792
Saya tak peduli!
397
00:32:11,209 --> 00:32:12,959
Jika daging dimasak dalam dapur saya,
398
00:32:13,084 --> 00:32:14,376
saya takkan makan lagi.
399
00:32:14,459 --> 00:32:16,584
Awak nak anak awak
jadi penggusti lemah?
400
00:32:16,667 --> 00:32:18,167
Saya tak tahu apa-apa.
401
00:32:18,251 --> 00:32:20,834
Jangan harap ayam boleh
dimasak dalam dapur saya!
402
00:32:24,209 --> 00:32:25,917
Omkar!
- Ya.
403
00:32:26,126 --> 00:32:27,626
Awak boleh memasak?
404
00:32:27,709 --> 00:32:28,376
Tak, pakcik.
405
00:32:28,459 --> 00:32:29,959
Jadi belajar.
406
00:32:31,167 --> 00:32:33,542
Kita tiada duit yang cukup
untuk keperluan diet mereka.
407
00:32:33,626 --> 00:32:35,667
Bagaimana kita nak
beli ayam?
408
00:32:35,751 --> 00:32:38,876
Apa? Jual kamu ayam bernilai
100 rupee dengan 20.
409
00:32:39,459 --> 00:32:40,834
Dan saya akan dapat manfaat untuk itu?
410
00:32:41,792 --> 00:32:44,167
Cuba kamu jelaskan pengiraannya.
411
00:32:45,417 --> 00:32:48,792
Geeta dan Babita akan jadi
ahli gusti terkenal.
412
00:32:49,959 --> 00:32:53,167
Dan bila orang tahu yang
mereka makan ayam dari kedai kamu,
413
00:32:53,251 --> 00:32:55,334
mana awak rasa
mereka cari ayam?
414
00:32:55,667 --> 00:32:58,001
Itu masuk akal.
415
00:32:58,251 --> 00:32:59,376
Tapi cuma 20 rupee?
416
00:32:59,584 --> 00:33:00,626
Kedai lain banyak.
417
00:33:00,709 --> 00:33:02,126
Nanti... dengar.
418
00:33:03,751 --> 00:33:05,542
Bagaimana kalau 40?
419
00:33:05,626 --> 00:33:08,126
Saya takkan bayar
lebih dari 25.
420
00:33:21,167 --> 00:33:22,876
Saya dah tumiskan bawang.
421
00:33:23,417 --> 00:33:26,126
Periuk ini takkan kembali
ke dapur saya.
422
00:33:39,042 --> 00:33:41,542
Sekarang letak ayam dalam periuk.
423
00:33:48,334 --> 00:33:51,167
Masak dengan api yang perlahan.
424
00:34:02,042 --> 00:34:03,459
Sesuai dimakan dengan nasi.
425
00:34:04,626 --> 00:34:07,084
Tapi juga boleh dimakan dengan roti.
426
00:34:16,792 --> 00:34:18,792
Pakcik menjalankan tugasnya.
427
00:34:18,959 --> 00:34:20,959
dan orang kampung pula :
428
00:34:21,042 --> 00:34:23,751
Perempuan sesuai
untuk di dapur,
429
00:34:23,834 --> 00:34:24,959
bukan untuk bergusti.
430
00:34:25,209 --> 00:34:26,667
Mahavir Singh dah gila.
431
00:34:26,959 --> 00:34:27,876
Bukan gila,
432
00:34:27,959 --> 00:34:29,209
dia tak tahu malu.
433
00:34:29,292 --> 00:34:33,626
Dia suruh anaknya memakai
seluar pendek dan berlawan dengan lelaki.
434
00:34:33,876 --> 00:34:37,751
Sejak kamu berdua bergusti
cara kamu berjalan seperti jantan.
435
00:34:37,959 --> 00:34:39,751
Agaknya apa lagi akan terjadi?
436
00:34:40,042 --> 00:34:43,626
Seterusnya, akan jadi
tumbukan saya di muka awak.
437
00:34:45,126 --> 00:34:48,626
Kalaulah dulu awak
melahirkan anak lelaki.
438
00:34:48,876 --> 00:34:51,251
Ibu mereka pun langsung tidak protes.
439
00:34:52,417 --> 00:34:54,751
Seluruh kampung mencemuh kita.
440
00:34:54,876 --> 00:34:57,417
Siapa akan kahwini anak kita?
441
00:34:58,501 --> 00:35:01,709
Saya akan buat anak kita berkebolehan,
442
00:35:01,834 --> 00:35:03,834
yang lelaki tak memilih mereka,
443
00:35:03,917 --> 00:35:05,376
mereka memilih lelaki.
444
00:35:08,084 --> 00:35:11,417
Saya akan cakap ayah hari ini,
gusti ini takkan berjaya.
445
00:35:11,501 --> 00:35:12,751
Saya juga.
446
00:35:12,834 --> 00:35:15,584
B-O-Y... boy.
447
00:35:16,876 --> 00:35:19,626
C-A-T... cat.
448
00:35:20,709 --> 00:35:22,959
Ayah, gusti ini
takkan menjadi.
449
00:35:23,751 --> 00:35:24,751
untuk Babita.
450
00:35:26,751 --> 00:35:28,417
Ya, Ayah... Dan..
451
00:35:28,501 --> 00:35:32,417
Geeta jadi sangat penat
sehingga dia tertidur dalam kelas.
452
00:35:33,084 --> 00:35:36,584
Dia tak boleh tumpukan pelajaran langsung.
453
00:35:37,626 --> 00:35:39,792
Badan Babita sakit agak parah.
454
00:35:40,167 --> 00:35:42,501
Dia kerap gelisah
sepanjang malam.
455
00:35:42,584 --> 00:35:46,792
Di sekolah, Perempuan ejek Geeta
dengan panggilnya jantan.
456
00:35:47,167 --> 00:35:48,167
Menyedihkan, bukan?
457
00:35:49,792 --> 00:35:52,376
Tiada antara ini
nampak seperti masalah.
458
00:35:52,834 --> 00:35:54,834
Beritahu ayah jika
ada masalah sebenar.
459
00:35:55,209 --> 00:35:55,792
Baca.
460
00:35:55,876 --> 00:35:59,834
E-L-E-P-H-A-N-T
461
00:35:59,917 --> 00:36:03,376
Ayah, rambut kami jadi kasar
disebabkan bergusti dalam lumpur.
462
00:36:04,626 --> 00:36:06,167
Dia malah berkutu.
463
00:36:06,667 --> 00:36:08,792
Saya dah bunuh 8 malam ini.
464
00:36:13,542 --> 00:36:14,959
Sekarang, itu masalah sebenar.
465
00:36:16,917 --> 00:36:18,959
Okay, bersedia esok pada 5am.
466
00:36:23,042 --> 00:36:23,876
Ayah, tolonglah.
467
00:36:24,084 --> 00:36:25,292
Kami tiada sebarang masalah.
468
00:36:25,584 --> 00:36:27,501
Hakikatnya, kami nikmatinya.
469
00:36:27,626 --> 00:36:29,334
Tolong jangan potong rambut kami.
470
00:36:29,417 --> 00:36:31,501
Kami akan turuti ayah.
471
00:36:31,834 --> 00:36:33,084
Mak, cakaplah sesuatu.
472
00:36:33,167 --> 00:36:34,792
Lihat apa yang ayah lakukan.
473
00:36:34,876 --> 00:36:36,459
Tolong jangan potong rambut kami, ayah.
474
00:36:36,542 --> 00:36:38,667
Kami akan buat apapun ayah suruh.
475
00:36:38,751 --> 00:36:40,751
Kami akan bangun awal pagi.
476
00:36:40,834 --> 00:36:42,459
Buat segalanya
tanpa kerenah.
477
00:36:42,542 --> 00:36:44,459
Cuma jangan potong rambut kami.
478
00:36:44,542 --> 00:36:45,959
Tolonglah ayah.
479
00:36:47,542 --> 00:36:48,334
Potong.
480
00:36:48,917 --> 00:36:49,834
Potong?
481
00:36:50,709 --> 00:36:52,334
Awak boleh panjangkan rambutkah?
482
00:36:54,292 --> 00:36:55,167
Jadi, potong.
483
00:38:21,209 --> 00:38:22,834
Buat mereka bergusti
tak apa lagi.
484
00:38:23,334 --> 00:38:25,917
Tapi itu kejam memotong rambut mereka!
485
00:38:26,667 --> 00:38:28,126
Mereka itu perempuan.
486
00:38:28,667 --> 00:38:31,501
Apapun saya lakukan
adalah untuk yang terbaik.
487
00:38:32,459 --> 00:38:35,334
Apa-apa yang ganggu mereka
dari bergusti,
488
00:38:35,584 --> 00:38:36,667
saya akan halanginya.
489
00:38:38,667 --> 00:38:41,626
Itu bulan penuh atau matahari!
490
00:38:41,709 --> 00:38:44,709
Saya keliru, hari ini keduanya seperti
terbit bersama.
491
00:38:46,417 --> 00:38:47,751
Sudahlah, Babita.
492
00:38:47,917 --> 00:38:50,251
Nanti kita dipersalahkan.
493
00:38:55,709 --> 00:38:57,126
Cukup dengan gusti.
494
00:38:58,292 --> 00:38:59,917
Sekarang, masa untuk pertahankan diri.
495
00:39:00,167 --> 00:39:04,459
Dan kemudian, di sebuah kampung
kecil di Haryana dipanggil Balali,
496
00:39:04,667 --> 00:39:06,792
pemberontakan besar bermula.
497
00:39:07,251 --> 00:39:12,376
Tentera revolusi, Geeta dan Babita
terhadap diktator Mahavir Singh.
498
00:39:13,417 --> 00:39:17,251
Semua senjata pakcik
dilumpuhkan satu persatu.
499
00:39:18,542 --> 00:39:21,959
Jam penggera
menjadi salah.
500
00:39:36,542 --> 00:39:38,542
Apa terjadi, ayah?
501
00:39:39,417 --> 00:39:41,001
Ayah terlambat hari ini.
502
00:39:41,459 --> 00:39:42,876
Umur semakin meningkat.
503
00:39:43,292 --> 00:39:44,292
Tiada masalah.
504
00:39:44,792 --> 00:39:46,584
Kami selesai latihan hari ini.
505
00:39:46,709 --> 00:39:48,167
Jom, Babita.
506
00:39:54,209 --> 00:39:57,251
Tak terkira banyaknya mentol lampu dikorbankan.
507
00:39:59,126 --> 00:40:01,209
Bagaimana mentol meletup tiap hari?
508
00:40:01,376 --> 00:40:02,542
Kualiti ayah,
509
00:40:02,709 --> 00:40:04,001
kualiti!
510
00:40:04,459 --> 00:40:07,167
Kecederaan seperti bersekutu.
511
00:40:09,001 --> 00:40:13,042
Di medan perang, mengalah
sebelum berlawan.
512
00:40:15,292 --> 00:40:16,126
Nak ayah tangan ke?
513
00:40:16,209 --> 00:40:18,626
Dan pakcik, meskipun punyai kedua tangan,
514
00:40:18,792 --> 00:40:22,042
berasa tidak berupaya seperti watak
tidak bertangan dari filem 'Sholay'
515
00:40:22,126 --> 00:40:23,209
Dah pergi!
516
00:40:24,792 --> 00:40:29,042
Saya tak faham bagaimana
tiba-tiba saya menjadi kuat.
517
00:40:29,334 --> 00:40:32,334
Tapi pakcik sangat faham
kenapa Geeta dan Babita,
518
00:40:32,417 --> 00:40:34,542
tiba-tiba jadi begitu lemah.
519
00:40:35,792 --> 00:40:39,459
Geeta dan Babita fikir
yang mereka dah menangi perang.
520
00:40:40,001 --> 00:40:41,126
Hey!
521
00:40:42,751 --> 00:40:44,667
Kamu nak pergi perkahwinan Sunita?
522
00:40:45,001 --> 00:40:46,626
M...Mak..
523
00:40:46,792 --> 00:40:48,834
Kamu nak malukan mak ke?
524
00:40:49,751 --> 00:40:51,376
Pilih satu.
525
00:40:51,584 --> 00:40:52,834
Yang ini.
526
00:41:00,542 --> 00:41:02,209
Sini mak tengok.
527
00:41:04,459 --> 00:41:07,459
Akhirnya anak mak nampak seperti perempuan.
528
00:41:11,042 --> 00:41:12,376
Jangan cakap ayah.
529
00:41:13,376 --> 00:41:14,876
Balik rumah sebelum 8pm.
530
00:41:18,876 --> 00:41:22,542
♪ Aku tiba, pengantin yang malu. ♪
531
00:41:22,626 --> 00:41:26,334
♪ Aku tiba, pengantin yang malu. ♪
532
00:41:26,417 --> 00:41:30,251
♪ Malu... berdebar. ♪
533
00:41:30,334 --> 00:41:33,917
♪ Aku tiba, pengantin yang malu. ♪
534
00:41:46,626 --> 00:41:50,167
♪ Aku lihat banyak perkara aneh
dalam hidupku, ♪
535
00:41:50,501 --> 00:41:54,376
♪ tetapi pengantin lelakiku
antara sesuatu paling aneh. ♪
536
00:41:58,251 --> 00:42:02,084
♪ Aku lihat banyak perkara aneh
dalam hidupku, ♪
537
00:42:02,167 --> 00:42:05,542
♪ tetapi pengantin lelakiku
antara sesuatu paling aneh. ♪
538
00:42:05,751 --> 00:42:12,084
♪ Mengahwinkanku dengannya ibarat
melontar permata kepada orang dibenci. ♪
539
00:42:12,292 --> 00:42:15,959
♪ Pengantin lelaki jenis tak guna. ♪
540
00:42:16,126 --> 00:42:19,834
♪ Pengantin lelakiku tak berguna. ♪
541
00:42:20,001 --> 00:42:24,042
♪ Pengantin lelakiku jenis tak guna. ♪
542
00:42:36,917 --> 00:42:40,834
♪ Aku suruh pengantin lelakiku,
bantu aku menyegarkan badan, ♪
543
00:42:40,917 --> 00:42:44,459
♪ belikan aku berus gigi
di kedai. ♪
544
00:42:44,542 --> 00:42:48,292
♪ Tetapi bukan berus gigi, ♪
545
00:42:48,459 --> 00:42:50,876
♪ dia bawa aku tebu
dari ladang. ♪
546
00:42:50,959 --> 00:42:53,126
♪ Tak berguna! ♪
547
00:42:54,917 --> 00:42:56,417
♪ Jenis tak guna! ♪
548
00:42:58,709 --> 00:43:02,542
♪ Pengantin lelakiku jenis tak guna. ♪
549
00:43:02,626 --> 00:43:06,292
♪ Pengantin lelakiku tak berguna. ♪
550
00:43:06,459 --> 00:43:10,417
♪ Pengantin lelaki jenis tak guna. ♪
551
00:43:32,251 --> 00:43:33,917
- Sudahlah, saudara.
552
00:43:34,001 --> 00:43:35,584
- Dia dah gila.
553
00:43:49,751 --> 00:43:52,417
Kami tinggal latihan
hanya hari ini.
554
00:43:52,917 --> 00:43:56,167
Perlukah buat sesuatu
sehingga begitu?
555
00:43:58,584 --> 00:44:01,751
Ayah jenis apa paksa
anak gadisnya menjadi ahli gusti.
556
00:44:03,126 --> 00:44:05,334
Buatkan mereka bangun pada 5am untuk berlari.
557
00:44:05,584 --> 00:44:07,542
Kerjakan mereka seperti hamba.
558
00:44:07,626 --> 00:44:09,251
Suruh berlawan lelaki.
559
00:44:09,334 --> 00:44:12,167
Dan jika mereka protes
dia potong rambut mereka.
560
00:44:13,251 --> 00:44:15,126
Moga Tuhan tak
kurniakan sesiapa ayah begitu.
561
00:44:18,334 --> 00:44:20,834
Saya berhajat Tuhan beri saya
ayah begitu.
562
00:44:27,042 --> 00:44:30,542
Sekurangnya ayah kamu
fikirkan kamu.
563
00:44:32,876 --> 00:44:35,042
Jika tidak, realiti kita ialah
564
00:44:35,792 --> 00:44:37,667
saat wanita itu lahir
565
00:44:37,751 --> 00:44:40,376
diajarnya memasak dan mengemas,
566
00:44:40,542 --> 00:44:42,876
ajar dia lakukan
semua kerja rumah.
567
00:44:45,001 --> 00:44:47,001
Dan apabila umurnya meningkat 14,
568
00:44:48,292 --> 00:44:50,167
mengahwinkannya.
569
00:44:51,501 --> 00:44:53,417
Melepaskannya dari "inti pati".
570
00:44:54,751 --> 00:44:57,334
Dan serahkannya kepada lelaki,
571
00:44:58,334 --> 00:45:00,417
...yang tak pernah dia kenali.
572
00:45:02,084 --> 00:45:04,417
Menggalas tugas menjaga anak.
573
00:45:05,584 --> 00:45:07,167
Itu sahaja jadi perempuan.
574
00:45:07,459 --> 00:45:10,917
Sekurangnya ayah kamu
menganggap kamu sebagai anak.
575
00:45:11,251 --> 00:45:12,959
Dia berlawan menentang
seluruh dunia.
576
00:45:13,126 --> 00:45:15,876
Dia dengan diam
menahan cemuhan mereka.
577
00:45:16,042 --> 00:45:17,209
Mengapa?
578
00:45:18,876 --> 00:45:21,751
Agar kedua kamu
ada masa depan...kehidupan.
579
00:45:23,167 --> 00:45:25,584
Salahkah apa dia buat?
580
00:46:32,251 --> 00:46:34,667
♪ Aku di sini untuk kekal. ♪
581
00:46:34,751 --> 00:46:37,292
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
582
00:46:37,376 --> 00:46:40,126
♪ Aku di sini untuk kekal. ♪
583
00:46:40,209 --> 00:46:42,126
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
584
00:46:42,292 --> 00:46:47,542
♪ Apabila nasib beri kamu
peluang untuk buktikan diri, ♪
585
00:46:47,626 --> 00:46:52,876
♪ kamu baru saja
menggenggam hari untuk bersedia. ♪
586
00:46:52,959 --> 00:46:58,376
♪ Menjanjikan pertukaran
setiap titisan peluh kamu. ♪
587
00:46:58,459 --> 00:47:04,084
♪ Yang pastinya
kamu lebih beruntung. ♪
588
00:47:09,709 --> 00:47:15,459
♪ Kejayaan datang
dari usaha keras kamu. ♪
589
00:47:15,542 --> 00:47:17,667
♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
590
00:47:18,167 --> 00:47:20,292
♪ Bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
591
00:47:21,292 --> 00:47:24,501
Hari itu satu hakikat
jadi jelas pada saya.
592
00:47:24,584 --> 00:47:26,501
Tak tahulah pada Geeta dan Babita.
593
00:47:26,917 --> 00:47:29,667
Tapi saya pasti tiada
gusti dalam darah saya.
594
00:47:31,667 --> 00:47:33,792
Tengok dia merajuk.
595
00:47:35,251 --> 00:47:36,792
Beri dia sedikit mentega, mak.
596
00:47:36,917 --> 00:47:38,876
Dia dah sangat lemah.
597
00:47:41,126 --> 00:47:43,459
Saya saja buat kalah
nak buat kamu gembira.
598
00:47:43,542 --> 00:47:44,834
Banyaklah.... BBKK.
599
00:47:44,917 --> 00:47:46,959
Saja kalah...
600
00:47:47,876 --> 00:47:48,959
Jangan bimbang.
601
00:47:49,126 --> 00:47:50,751
Ini hanya di antara kita.
602
00:47:50,834 --> 00:47:52,376
Lagipun, kamu keluarga juga.
603
00:47:52,501 --> 00:47:54,542
Reputasi kamu milik kami juga.
604
00:47:54,626 --> 00:47:55,959
Jangan berlagaklah.
605
00:47:56,084 --> 00:47:56,959
Tunggu esok.
606
00:47:57,084 --> 00:47:59,167
Awak tak boleh lawan esok.
607
00:48:00,292 --> 00:48:03,084
Tak, pakcik. Esok saya pasti
akan lakukan pertarungan sengit.
608
00:48:03,251 --> 00:48:04,709
Kita akan ke
Rohtak esok.
609
00:48:05,792 --> 00:48:06,751
Untuk pertandingan gusti.
610
00:48:12,209 --> 00:48:15,501
Tapi, saya belum sedia untuk
pertandingan gusti lagi.
611
00:48:15,876 --> 00:48:18,042
Siapa cakap fasal awak?
612
00:48:24,542 --> 00:48:25,959
Dia akan lawan lelaki?
613
00:48:26,501 --> 00:48:28,417
Dia takkan bertahan
dua minit pakcik.
614
00:48:28,501 --> 00:48:29,584
Kenapa?
615
00:48:29,876 --> 00:48:31,167
Awak bukan lelaki?
616
00:48:32,292 --> 00:48:33,667
Dia belasah awak.
617
00:48:42,917 --> 00:48:45,667
Saya saksikan banyak pertandingan
gusti dalam hidup.
618
00:48:46,042 --> 00:48:48,251
Tapi hari ini saya akan
saksikan perlawanan,
619
00:48:48,709 --> 00:48:51,292
yang berbeza, tak pernah
disajikan sebelum ini di Haryana.
620
00:48:52,626 --> 00:48:54,501
Rusuhan pasti berlaku.
621
00:48:58,334 --> 00:49:01,459
En. Mahavir Singh Phogat...
Selamat datang!
622
00:49:01,542 --> 00:49:04,084
Satu penghormatan kehadiran kamu
menonton pertandingan ini.
623
00:49:04,251 --> 00:49:05,959
Saya ada bawa penggusti juga bersama.
624
00:49:06,084 --> 00:49:06,959
Nama?
625
00:49:07,167 --> 00:49:08,959
Geeta Kumari Phogat.
626
00:49:10,751 --> 00:49:11,834
Apa?
627
00:49:12,042 --> 00:49:14,584
Geeta Kumari Phogat.
628
00:49:18,459 --> 00:49:20,042
Kamu nak hantar perempuan bergusti?
629
00:49:20,209 --> 00:49:21,251
Ya, ada masalah?
630
00:49:27,667 --> 00:49:28,459
Tulis.
631
00:49:30,626 --> 00:49:34,709
Encik. Hari saya anjurkan
pertandingan memasak,
632
00:49:34,917 --> 00:49:36,584
hari itu bawalah Cik Geeta.
633
00:49:37,334 --> 00:49:38,917
Ini pertandingan gusti!
634
00:49:40,917 --> 00:49:43,126
Kami dah datang jauh-jauh.
635
00:49:43,459 --> 00:49:45,334
Kami takkan pulang tanpa berlawan.
636
00:49:46,417 --> 00:49:48,667
Sama ada Geeta akan berlawan,
637
00:49:48,876 --> 00:49:49,834
atau awak dan saya.
638
00:49:50,001 --> 00:49:53,084
Pertama, awak betul merepek,
dan awak sangat degil juga.
639
00:49:53,167 --> 00:49:54,501
Apa maksud awak?
640
00:49:54,584 --> 00:49:56,126
Awak nak perempuan
bergusti dengan lelaki?
641
00:49:56,209 --> 00:49:59,626
Awak mungkin tak peduli
fasal penghormatan awak, tapi kami peduli.
642
00:49:59,709 --> 00:50:01,501
Saya jatuhkan
penghormatan awak sekarang.
643
00:50:02,501 --> 00:50:04,126
Tolong...encik.
644
00:50:04,417 --> 00:50:08,042
Tolong...kami sangat hormati, encik.
645
00:50:08,292 --> 00:50:11,251
Tapi apa kamu minta,
tak boleh ditunaikan.
646
00:50:13,959 --> 00:50:15,584
Kami tak boleh lakukan, saudara.
647
00:50:28,042 --> 00:50:29,001
Mari pergi.
648
00:50:30,167 --> 00:50:31,834
Berani dia...
649
00:50:34,167 --> 00:50:36,459
Awak dapat peluang
untuk permainan
650
00:50:36,542 --> 00:50:38,584
dan awak lepaskannya?
651
00:50:39,792 --> 00:50:40,542
Maksudnya?
652
00:50:40,626 --> 00:50:43,126
Berapa tahun kita
anjurkan pertandingan gusti?
653
00:50:43,542 --> 00:50:44,042
Lima.
654
00:50:44,209 --> 00:50:46,501
Berapa ramai yang datang?
655
00:50:46,667 --> 00:50:48,084
Hanya sebilangan kecil.
656
00:50:48,542 --> 00:50:49,084
Jadi?
657
00:50:49,334 --> 00:50:51,084
Bebal, fikirkannya.
658
00:50:51,292 --> 00:50:54,042
Di pekan yang tak pernah
disaksikan perempuan bergusti.
659
00:50:54,251 --> 00:50:57,251
Apabila perempuan bergusti dengan lelaki,
660
00:50:57,334 --> 00:50:59,501
Berapa ramai awak
rasa datang nak tengok?
661
00:51:00,459 --> 00:51:02,709
Pertandingan kita akan
jadi terkenal.
662
00:51:02,959 --> 00:51:04,667
Kalau gadis itu patah
tangan kaki?
663
00:51:04,751 --> 00:51:06,459
Bukan masalah kita.
664
00:51:06,709 --> 00:51:08,792
Ini masa baiki
pertandingan gagal awak.
665
00:51:09,167 --> 00:51:10,834
Biarpun awak kenakan
2 rupee satu tiket,
666
00:51:11,001 --> 00:51:13,876
penggusti awak boleh makan untuk sebulan.
667
00:51:17,001 --> 00:51:18,751
Mahavir-ji!
668
00:51:20,292 --> 00:51:23,751
Tuan-tuan dan puan-puan
cik abang dan cik adik.
669
00:51:23,834 --> 00:51:29,834
Kamu pasti pernah tengok
perempuan jalan atas api, bermain ular.
670
00:51:29,917 --> 00:51:32,917
Tapi hari ini, buat pertama kali
dalam sejarah Rohtak,
671
00:51:33,001 --> 00:51:35,834
perempuan bergusti dengan lelaki
dalam pertandingan.
672
00:51:35,917 --> 00:51:38,584
Lagi setengah jam, di Lal Chowk.
673
00:51:38,667 --> 00:51:39,959
Tiket - dua rupee,
674
00:51:40,042 --> 00:51:42,042
Penggusti perempuan dengan 2 rupee!
675
00:51:43,626 --> 00:51:44,917
Kamu kena menang!
676
00:51:48,042 --> 00:51:51,126
Meskipun awak gandingkan
budak awak menentang singa,
677
00:51:51,209 --> 00:51:53,042
tetap takkan
seramai ini.
678
00:52:00,876 --> 00:52:02,334
Apa kamu rasa?
679
00:52:02,417 --> 00:52:04,084
Berapa saat
dia akan bertahan?
680
00:52:04,334 --> 00:52:05,917
S... s... s...
681
00:52:06,001 --> 00:52:08,626
Geng, sebelum awak cakap
dia akan tersungkur.
682
00:52:11,042 --> 00:52:13,167
Dia akan lawan dengan seluar begitu?
683
00:52:14,709 --> 00:52:15,251
Sudahlah!
684
00:52:15,334 --> 00:52:17,917
Saya cuma berharap.
685
00:52:19,626 --> 00:52:20,542
Dimana dia?
686
00:52:22,251 --> 00:52:24,042
Dia nampak cun.
687
00:52:24,126 --> 00:52:26,126
Harap baju dia tak koyak.
688
00:52:26,209 --> 00:52:28,459
Saya harap koyak!
689
00:52:37,792 --> 00:52:39,167
Pergi, Geeta!
690
00:52:43,042 --> 00:52:45,126
Ayah dia dah gila!
691
00:52:46,876 --> 00:52:49,042
Awak tahu
peraturan gusti lumpur?
692
00:52:50,042 --> 00:52:52,584
Jadi pilih awak
nak kalah pada siapa.
693
00:52:58,001 --> 00:52:59,751
Siapa awak rasa dia akan pilih?
694
00:52:59,834 --> 00:53:02,167
Si tinggi kurus kita.
695
00:53:03,376 --> 00:53:05,959
Dia akan menang buat kali pertama.
696
00:53:18,084 --> 00:53:21,459
Alamak, Jassi akan lanyaknya sampai lembik!
697
00:53:21,542 --> 00:53:24,042
Kamu bertiga, keluar.
698
00:53:25,459 --> 00:53:27,959
Anak awak hilang akal.
699
00:53:28,459 --> 00:53:30,667
Ada masa lagi, halang dia.
700
00:53:31,126 --> 00:53:33,876
Atau dia akan pulang dengan stretcher.
701
00:53:34,751 --> 00:53:38,167
Sebelum kamu lawan gusti
kamu kena lawan ketakutan.
702
00:53:39,542 --> 00:53:41,751
Sekurangnya, anak saya atasi ketakutannya.
703
00:53:41,834 --> 00:53:44,376
Berlembut, dia perempuan.
704
00:53:44,959 --> 00:53:47,251
Jangan buat kesilapan itu.
705
00:54:22,209 --> 00:54:24,542
Kamu nak malukan kami?
706
00:54:26,126 --> 00:54:27,792
Geeta, bagus!
707
00:55:00,584 --> 00:55:02,001
W... WAH!
708
00:55:16,334 --> 00:55:17,584
Habislah dia.
709
00:55:19,709 --> 00:55:21,751
D... Di... dia selamat lagi!
710
00:55:56,459 --> 00:55:57,584
Kamu lawan dengan baik.
711
00:55:57,959 --> 00:55:59,209
Syabas.
712
00:55:59,792 --> 00:56:03,584
Penggusti dari
jawatankuasa menang. Jassi.
713
00:56:03,667 --> 00:56:06,459
memenangi wang tunai 20 rupee.
714
00:56:07,251 --> 00:56:10,459
Dan dari penaung kita, Kartar Singh,
715
00:56:10,542 --> 00:56:14,292
hadiah istimewa untuk
Geeta Kumari sebanyak 50 rupee!
716
00:56:23,626 --> 00:56:25,126
Maaf, ayah.
717
00:56:28,084 --> 00:56:29,209
Tak apa.
718
00:56:29,584 --> 00:56:30,709
Jom.
719
00:56:37,584 --> 00:56:41,001
Kamu bertuah, atau kamu
pulang dengan stretcher.
720
00:56:52,292 --> 00:56:53,251
Ayah.
721
00:56:57,542 --> 00:56:59,209
Bila perlawanan seterusnya?
722
00:57:29,626 --> 00:57:33,876
♪ Berseluar pendek dan
berbaju siklon. ♪
723
00:57:34,167 --> 00:57:38,417
♪ Berseluar pendek dan
berbaju siklon. ♪
724
00:57:38,501 --> 00:57:40,792
♪ Buat panggilan, pada semua, ♪
725
00:57:40,876 --> 00:57:43,334
♪ Saksikan kucing liar ini. ♪
726
00:57:43,417 --> 00:57:45,667
♪ Sama ada kamu dari
Chandigarh atau Delhi, ♪
727
00:57:45,751 --> 00:57:47,834
♪ dia akan tumbangkan kamu. ♪
728
00:57:47,917 --> 00:57:51,001
♪ Dia akan hempas anggota kamu. ♪
729
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
♪ Serangan kamu akan berakhir
dengan serangan balas. ♪
730
00:57:54,417 --> 00:57:56,709
♪ Dia akan tumbangkan,
tumbangkan kamu. ♪
731
00:57:56,792 --> 00:57:58,959
♪ Dia seorang yang gagah. ♪
732
00:57:59,084 --> 00:58:01,167
♪ Gagah! ♪
733
00:58:01,292 --> 00:58:03,459
♪ She's a force to reckon with. ♪♪ Dia seorang yang gagah. ♪
734
00:58:03,542 --> 00:58:05,751
♪ Gagah! ♪
735
00:58:06,959 --> 00:58:09,876
Mulai esok, kamu kena
berkatinya dengan betul.
736
00:58:15,209 --> 00:58:16,917
♪ Gadis hebat! ♪
737
00:58:19,667 --> 00:58:21,751
♪ Gadis hebat! ♪
738
00:58:23,459 --> 00:58:26,751
♪ Dengar, Oh Penggusti!
Kemegahan kamu akan marak, ♪
739
00:58:26,834 --> 00:58:28,751
♪ cengkamannya ibarat api. ♪
740
00:58:28,834 --> 00:58:30,959
♪ Dia akan sukat nilai sebenar kamu, ♪
741
00:58:31,042 --> 00:58:33,084
♪ in tiny millimeters. ♪
742
00:58:33,167 --> 00:58:35,126
♪ Nafas kamu akan tercungap, ♪
743
00:58:35,376 --> 00:58:37,376
♪ dia takkan beri peluang. ♪
744
00:58:37,709 --> 00:58:39,542
♪ Dia akan tumbangkan kamu. ♪
745
00:58:39,917 --> 00:58:42,876
♪ Dia akan hempas anggota kamu. ♪
746
00:58:42,959 --> 00:58:46,542
♪ Serangan kamu akan berakhir
dengan serangan balas. ♪
747
00:58:46,626 --> 00:58:48,876
♪ Dia akan tumbangkan,
tumbangkan kamu. ♪
748
00:58:48,959 --> 00:58:50,959
♪ Dia seorang yang gagah. ♪
749
00:58:51,167 --> 00:58:53,042
♪ Gagah! ♪
750
00:58:53,126 --> 00:58:55,501
♪ Dia seorang yang gagah. ♪
751
00:58:55,584 --> 00:58:57,459
♪ Gagah! ♪
752
00:59:06,751 --> 00:59:11,459
Sekali lagi orang bercakap
tentang Geeta dan Babita.
753
00:59:11,542 --> 00:59:15,751
Dua gadis ini dari Balali
membelasah lelaki.
754
00:59:15,917 --> 00:59:18,251
Geng ini kalah pada mereka.
755
00:59:18,334 --> 00:59:20,126
Kenapa kamu tak lawan dengannya?
756
00:59:20,209 --> 00:59:23,876
Tapi kali ini cemuhan
diganti dengan tepukan.
757
00:59:24,834 --> 00:59:27,417
Ada yang tak mahu
bergusti dengan mereka.
758
00:59:30,126 --> 00:59:33,001
Dan ada yang
tak izinkan mereka bergusti.
759
00:59:33,084 --> 00:59:34,542
Dah pergi!
760
00:59:36,834 --> 00:59:38,709
Geeta dan Babita memenangi
bukan sekadar pertandingan.
761
00:59:38,792 --> 00:59:40,792
Tapi hati juga.
762
00:59:54,792 --> 01:00:00,209
14,900... 15,000... 15,150.
763
01:00:02,167 --> 01:00:05,126
Awak dah jadi penggusti senior.
764
01:00:06,584 --> 01:00:09,542
Dengan terpilih dalam
pasukan negeri Haryana,
765
01:00:09,626 --> 01:00:11,501
Geeta Kumari bawa kemasyhuran
bukan saja pada sekolah,
766
01:00:11,584 --> 01:00:12,792
tetapi seluruh daerah Bhiwani.
767
01:00:12,959 --> 01:00:14,709
Dan kami pasti yang,
768
01:00:14,792 --> 01:00:18,501
dia akan banggakan pekan kita
dalam Sub-Junior Kebangsaan juga.
769
01:00:23,876 --> 01:00:26,667
Cuti, untuk dua bulan?
770
01:00:27,042 --> 01:00:29,084
Anak awak nak kahwinkah?
771
01:00:29,751 --> 01:00:32,876
Saya nak persiapkan
Geeta untuk kebangsaan, tuan.
772
01:00:34,959 --> 01:00:37,751
Lupakan kalau fasal itu.
773
01:00:38,667 --> 01:00:41,542
Jika dia akan berkahwin
saya mungkin pertimbangkan.
774
01:00:45,042 --> 01:00:47,959
Saya tak faham keputusan awak.
775
01:00:48,167 --> 01:00:50,459
Saya tiada pilihan.
776
01:00:51,292 --> 01:00:53,251
Saya tak boleh lepaskan impian saya.
777
01:00:53,334 --> 01:00:55,001
Jadi, saya lepaskan kerja saya.
778
01:00:55,709 --> 01:00:57,542
Apa awak nak buat sekarang?
779
01:00:58,917 --> 01:01:01,751
Saya akan mula berkebun
atas tanah kita sendiri.
780
01:01:02,459 --> 01:01:04,126
Ia kerja susah,
781
01:01:04,209 --> 01:01:06,876
tapi sekurangnya saya boleh
beri masa untuk anak kita.
782
01:01:14,376 --> 01:01:17,167
Titu... Letak ini dalam kereta.
783
01:01:18,834 --> 01:01:20,626
Nanti.... Pergi.
784
01:01:23,042 --> 01:01:24,876
Ya, Mahavir Singh-ji,
apa awak katakan?
785
01:01:26,501 --> 01:01:29,292
Jika saya boleh dapatkan sedikit dana
itu sangat membantu.
786
01:01:30,376 --> 01:01:32,417
Anak saya dah
ke tahap negeri.
787
01:01:33,417 --> 01:01:33,876
Jadi..
788
01:01:33,959 --> 01:01:36,167
Kenapa kalau
capai peringkat negeri?
789
01:01:36,417 --> 01:01:38,334
Itu pun dalam gusti wanita?
790
01:01:38,584 --> 01:01:42,084
Anak awak berdiri sendiri,
dan pendatang awal.
791
01:01:44,667 --> 01:01:46,042
Untuk apa awak perlukan dana?
792
01:01:49,417 --> 01:01:51,626
Tuan, saya nak beli tilam
untuk dia berlatih.
793
01:01:53,876 --> 01:01:54,834
Dia bermain bagus.
794
01:01:55,834 --> 01:01:57,084
Jika kamu bantu dia hari ini,
795
01:01:57,167 --> 01:01:58,959
suatu hari dia akan
banggakan negara.
796
01:01:59,167 --> 01:02:00,709
Begini, Mahavir Singh-ji...
797
01:02:01,126 --> 01:02:03,584
Kami ada sebanyak
ini dana untuk sukan.
798
01:02:04,126 --> 01:02:06,084
Gusti sebanyak ini.
799
01:02:06,251 --> 01:02:07,584
Diasing untuk jantina gusti.
800
01:02:07,667 --> 01:02:11,167
Kemudian tolak pelatih, diet,
perjalanan, alatan dan lain-lain.
801
01:02:11,251 --> 01:02:13,501
Semua tinggal untuk penggusti
wanita sebanyak ini.
802
01:02:14,584 --> 01:02:17,251
Dan sebanyak ini,
kamu belikan saya sekotak manisan.
803
01:02:19,167 --> 01:02:20,501
Tapi kamu dapat
sepenuhnya sokongan kami.
804
01:02:27,334 --> 01:02:29,417
Penyebab India
tidak menangi pingat emas,
805
01:02:30,417 --> 01:02:32,917
adalah kerana pegawai seperti kamu
duduk di kerusi itu.
806
01:02:33,751 --> 01:02:35,751
Baiklah saya akan bangun.
807
01:02:36,209 --> 01:02:38,459
Titu, sediakan makanan tengahari saya.
808
01:02:40,751 --> 01:02:42,917
Mahavir Singh-ji,
sertai saya makan bersama?
809
01:02:49,626 --> 01:02:52,334
Persekutuan ialah pembiak baka
untuk anai-anai begitu.
810
01:02:54,251 --> 01:02:56,959
Mereka menjatuhkan sukan.
811
01:03:02,251 --> 01:03:05,042
Tiada sokongan
untuk atlet sukan.
812
01:03:06,459 --> 01:03:09,667
hanya kata makian apabila kalah.
813
01:03:10,917 --> 01:03:14,042
Pemenang pingat tak datang dari pokok.
814
01:03:14,417 --> 01:03:16,667
Kamu perlu asah mereka.
815
01:03:17,417 --> 01:03:20,334
Dengan kasih, dengan kerja keras,
dengan keghairahan.
816
01:03:24,417 --> 01:03:27,626
Dan ini, bangsat tu tak
beri duit bahkan untuk tilam.
817
01:03:29,626 --> 01:03:31,584
Tilam apa, saudara?
818
01:03:31,792 --> 01:03:35,459
Tilam sintetik
digunakan untuk penggusti berlawan.
819
01:03:37,042 --> 01:03:40,167
Tilam hanyalah tilam!
820
01:03:42,667 --> 01:03:43,834
Bukan?
821
01:03:45,001 --> 01:03:46,417
Saya salah cakapkah?
822
01:03:56,334 --> 01:03:59,376
Pakcik dah pun ganggu
tidur kami, kata kiasannya.
823
01:03:59,584 --> 01:04:03,167
Sekarang dia benar-benar
akan buat apa sahaja.
824
01:04:17,459 --> 01:04:20,959
Bergusti atas tilam berbeza
dari gusti lumpur.
825
01:04:21,292 --> 01:04:23,417
Sekarang kita kena
berlatih atas tilam.
826
01:04:23,501 --> 01:04:26,334
Dan dalam gusti tilam
kamu kena skor mata.
827
01:04:26,626 --> 01:04:31,709
Kamu boleh skor 1,2,3 atau 5
mata.
828
01:04:32,626 --> 01:04:33,834
Omkar...
829
01:04:37,917 --> 01:04:40,209
Jika kamu pegang pihak lawan
pada pinggang,
830
01:04:40,417 --> 01:04:42,292
dan jatuhkan bahagian lututnya,
831
01:04:42,542 --> 01:04:44,667
kamu akan skor satu mata.
832
01:04:44,751 --> 01:04:49,042
Dan dari posisi dasar
jika kamu gulingkan belakangnya
833
01:04:49,334 --> 01:04:50,792
kamu akan skor 2 mata.
834
01:04:51,001 --> 01:04:52,584
Ada cara berlainan
untuk buat ini.
835
01:04:52,959 --> 01:04:53,917
Pakcik!
836
01:04:54,001 --> 01:04:55,917
Seperti ini.
837
01:04:56,792 --> 01:05:00,251
Atau dari posisi dasar
seperti ini!
838
01:05:02,917 --> 01:05:09,084
Jika kamu banting lawan kamu dibelakangnya
dari posisi berdiri begini,
839
01:05:09,292 --> 01:05:11,542
kamu akan skor 3 mata.
840
01:05:12,751 --> 01:05:14,209
Tolong, pakcik.
841
01:05:14,376 --> 01:05:16,001
Seperti ini... Tiga mata.
842
01:05:16,084 --> 01:05:19,459
Seperti ini... Dari posisi berdiri...
Kebelakangnya.
843
01:05:19,542 --> 01:05:23,667
Untuk skor 5 mata sukar
tapi boleh dilakukan.
844
01:05:24,334 --> 01:05:26,751
Jika kamu banting lawan
dari posisi berdiri
845
01:05:27,084 --> 01:05:29,917
di atas kepala kamu
seperti lengkungan pelangi
846
01:05:30,001 --> 01:05:31,584
dan buatkan belakangnya jatuh,
847
01:05:31,667 --> 01:05:33,584
kamu akan skor 5 mata!
848
01:05:33,751 --> 01:05:34,501
Lihat.
849
01:05:34,584 --> 01:05:35,334
Tak... tak, tolong, pakcik!
850
01:05:35,417 --> 01:05:37,042
Meh sini.
Tolonglah jangan.
851
01:05:41,584 --> 01:05:43,292
Tilam gusti sebenar tidak begini.
852
01:05:45,501 --> 01:05:47,126
Ia seperti ini.
853
01:06:04,251 --> 01:06:07,042
Kita berlawan
di kawasan kuning.
854
01:06:15,417 --> 01:06:18,042
Zon merah ialah kawasan berbahaya.
855
01:06:19,167 --> 01:06:22,542
Jika kamu terkeluar,
kamu kehilangan mata.
856
01:06:29,751 --> 01:06:33,084
Terdapat 3 pusingan
setiap 2 minit.
857
01:06:33,626 --> 01:06:36,542
3 pusingan, 2 minit setiap pusingan.
858
01:06:37,751 --> 01:06:41,959
Sesiapa yang menang 2
dari 3 pusingan, memenangi perlawanan.
859
01:06:46,959 --> 01:06:49,751
Encik, anak kamu kurang berat.
860
01:06:50,542 --> 01:06:51,459
Jadi?
861
01:06:51,626 --> 01:06:52,959
Terima nasihat saya.
Pulang.
862
01:06:53,251 --> 01:06:55,292
Berinya makan.
863
01:06:55,542 --> 01:06:57,959
Gemukkan dia dan
datang balik tahun depan.
864
01:06:58,417 --> 01:07:01,376
Jika dia lawan begini
dia akan patahkan tulangnya.
865
01:07:02,209 --> 01:07:05,001
Awak cuma beritahu saya sama ada
dia dibenarkan bergusti atau tak?
866
01:07:06,042 --> 01:07:08,459
Ya...boleh.
867
01:07:08,709 --> 01:07:10,251
Daftar.
868
01:07:13,209 --> 01:07:16,751
"Sub-Junior Kebangsaan"
869
01:07:19,709 --> 01:07:20,459
Gerakan bagus!
870
01:07:34,251 --> 01:07:37,167
Geeta pernah kalahkan lelaki berotot.
871
01:07:37,459 --> 01:07:40,167
Berapa lama penggusti wanita mampu bertahan?
872
01:07:43,251 --> 01:07:44,626
Itu perempuan ke ribut?
873
01:07:51,417 --> 01:07:55,917
"Juara Sub Junior Kebangsaan"
874
01:07:56,459 --> 01:07:58,376
"Junior Kebangsaan"
875
01:07:58,542 --> 01:07:59,542
Dia kurang berat?
876
01:07:59,751 --> 01:08:02,626
Ya... tapi itu pentingkah?
877
01:08:26,251 --> 01:08:32,667
"Juara Junior Kebangsaan"
878
01:08:46,917 --> 01:08:50,334
Masa terus berlalu...
879
01:08:52,501 --> 01:08:54,834
Geeta dari junior ke senior.
880
01:08:56,751 --> 01:08:57,667
Dan pakcik...
881
01:08:57,959 --> 01:09:00,626
Dari senior ke senior-sejagat.
882
01:09:04,459 --> 01:09:05,917
Semangat...Geeta.
883
01:09:07,834 --> 01:09:11,584
Babita dan saya, dari seluar pendek
ke seluar panjang.
884
01:09:35,626 --> 01:09:37,667
Tolak.... Tolak dia ke bawah.
885
01:09:40,459 --> 01:09:42,084
Banting tepi!
886
01:09:55,917 --> 01:09:58,417
Kemenangan milik Haryana!
887
01:10:20,584 --> 01:10:22,292
"Juara Kebangsaan"
888
01:10:41,126 --> 01:10:43,584
Akhirnya impian pakcik
telah tercapai.
889
01:10:43,792 --> 01:10:46,584
Sekarang kita semua boleh santai.
890
01:10:46,876 --> 01:10:47,501
Tidak.
891
01:10:49,709 --> 01:10:51,334
Impian saya perlu dipenuhi seperti dulu.
892
01:10:53,042 --> 01:10:56,626
Tiap tahun lihat
Juara Kebangsaan.
893
01:10:56,959 --> 01:10:59,709
Impian saya tetap sama
894
01:10:59,792 --> 01:11:01,792
apabila awak menang emas
bukan untuk awak
895
01:11:02,126 --> 01:11:04,209
tapi untuk negara.
896
01:11:08,167 --> 01:11:10,334
Kamu boleh raikan hari ini.
897
01:11:10,417 --> 01:11:13,584
Mulai esok kita mula
persiapan seterusnya.
898
01:11:19,251 --> 01:11:20,626
Ayah...
899
01:11:23,751 --> 01:11:25,959
Nak cakap dengan ayah.
900
01:11:26,542 --> 01:11:27,751
Cakaplah.
901
01:11:28,167 --> 01:11:29,459
Ayah,
902
01:11:29,959 --> 01:11:34,126
Sekarang saya dah
jadi Juara Kebangsaan, jadi..
903
01:11:35,542 --> 01:11:36,417
Jadi?
904
01:11:36,501 --> 01:11:37,876
Tak maksud saya...
905
01:11:37,959 --> 01:11:42,417
Semua Juara Kebangsaan
perlu ke Patiala
906
01:11:42,501 --> 01:11:44,126
untuk latihan selanjutnya.
907
01:11:44,542 --> 01:11:46,001
Ke Akademi Sukan Kebangsaan.
908
01:11:46,084 --> 01:11:47,542
Apa awak nak cakapkan?
909
01:11:47,626 --> 01:11:49,126
Beritahu ayah sejelasnya.
910
01:11:49,959 --> 01:11:52,334
Saya kena pergi juga, ayah.
911
01:11:53,501 --> 01:11:56,959
Mulai sekarang, saya kena berlatih di sana
912
01:11:59,042 --> 01:12:01,542
dibawah kendalian jurulatih kebangsaan.
913
01:12:15,792 --> 01:12:17,334
Geeta Kumari Phogat.
914
01:12:17,417 --> 01:12:18,959
Gusti.
915
01:12:37,501 --> 01:12:39,292
Tempat ni nampak bagus.
916
01:12:41,417 --> 01:12:42,834
Harap jurulatih bagus juga.
917
01:12:48,001 --> 01:12:49,917
Cik adik, mari.
918
01:12:54,751 --> 01:12:57,417
Kamu semua mesti kegirangan
919
01:12:57,501 --> 01:13:00,334
bila bayangkan
latihan lebih lanjut.
920
01:13:02,959 --> 01:13:04,501
Ya, lupakan fasal latihan.
921
01:13:04,917 --> 01:13:06,376
Pertama, kamu kena belajar melupakan.
922
01:13:07,376 --> 01:13:09,501
Lupakan latihan salah
kamu terima.
923
01:13:09,834 --> 01:13:11,959
Diet salah, senaman salah,
teknik salah.
924
01:13:12,167 --> 01:13:14,834
Dan selepas lupakan semua itu,
925
01:13:14,917 --> 01:13:16,792
latihan sebenar kamu bermula
926
01:13:16,959 --> 01:13:19,501
bersama Jurulatih Kebangsaan,
Pramod Kadam.
927
01:13:20,459 --> 01:13:24,376
Dan kamu hanya akan belajar
apa saya ajar kamu.
928
01:13:25,751 --> 01:13:27,626
Faham?
Ya encik!
929
01:13:27,709 --> 01:13:30,334
Faham?
Ya encik!
930
01:13:30,417 --> 01:13:31,501
Bagus.
931
01:13:32,209 --> 01:13:32,959
Panaskan badan.
932
01:13:33,709 --> 01:13:34,584
Bawakan saya teh!
933
01:13:37,792 --> 01:13:38,876
Ayuh cik adik!
934
01:13:38,959 --> 01:13:41,792
Tenaga, tenaga lagi!
935
01:13:42,042 --> 01:13:43,709
Ya, macam itulah.
936
01:13:43,792 --> 01:13:44,626
Teruskan!
937
01:13:45,626 --> 01:13:46,209
Bagus.
938
01:13:46,292 --> 01:13:47,626
Namaste, encik.
939
01:13:48,501 --> 01:13:50,667
Encik, saya Mahavir Singh Phogat.
940
01:13:50,834 --> 01:13:52,417
Bapa Geeta.
941
01:13:53,584 --> 01:13:54,251
Okay.
942
01:13:54,542 --> 01:13:56,459
Saya orang yang melatih dia.
943
01:13:56,626 --> 01:13:58,792
Ya... Bagus.
944
01:14:00,667 --> 01:14:01,626
Dia bagus.
945
01:14:01,709 --> 01:14:04,542
Sangat kuat, dengan stamina tinggi.
946
01:14:07,709 --> 01:14:09,834
Mana teh saya?
947
01:14:11,459 --> 01:14:12,917
Ayuh.... Gerak lagi!
948
01:14:20,667 --> 01:14:21,917
Encik... satu permintaan.
949
01:14:23,542 --> 01:14:25,959
Jika Geeta dapat latihan betul
950
01:14:26,126 --> 01:14:28,542
dia pasti akan menang
pingat antarabangsa.
951
01:14:30,709 --> 01:14:31,751
Geeta!
952
01:14:34,417 --> 01:14:38,542
Sepatutnya jadi 90 darjah
sudut antara betis dan paha kamu.
953
01:14:38,917 --> 01:14:40,959
Siapa yang ajar kamu?
954
01:14:42,667 --> 01:14:44,959
Macam ini nak menang
pingat antarabangsa?
955
01:14:49,834 --> 01:14:52,209
Awak datang nak ajarnya, kan?
956
01:14:52,542 --> 01:14:54,084
Awak dah lakukannya.
957
01:14:55,542 --> 01:14:56,959
Sekarang selebihnya serah pada saya.
958
01:14:58,876 --> 01:15:00,501
Jangan bazirkan masa saya!
959
01:15:39,126 --> 01:15:40,334
Geeta seronok ke?
960
01:15:43,167 --> 01:15:45,667
Institut itu pasti sangat besar.
961
01:15:48,501 --> 01:15:51,417
Semua di sana
adalah juara kan?
962
01:15:53,209 --> 01:15:54,834
Dan kemudahan di sana
mesti hebat, kan?
963
01:15:55,042 --> 01:15:56,167
Kamu berlatih hari ini?
964
01:15:56,376 --> 01:15:58,459
Ya. Jurulatih di sana
mesti berkemahiran tinggi?
965
01:15:58,709 --> 01:16:00,417
Awak nampak tak sabar nak ke sana.
966
01:16:02,917 --> 01:16:04,751
Ingat, ayah masih jurulatih kamu.
967
01:16:07,209 --> 01:16:09,042
Awak pertama kali keluar rumah?
968
01:16:10,709 --> 01:16:14,042
Awak tunggu nanti...
kita akan berseronok.
969
01:16:15,917 --> 01:16:18,292
Hey, ada "DDLJ" di TV.
970
01:16:18,584 --> 01:16:19,334
Wah!
971
01:16:19,876 --> 01:16:21,251
Jom tengok.
972
01:16:21,459 --> 01:16:22,626
Saya nak tidur.
973
01:16:22,709 --> 01:16:25,167
Awak tak boleh cakap "tak"
untuk Shah Rukh Khan.
974
01:16:25,459 --> 01:16:26,792
Itu satu dosa.
975
01:16:26,959 --> 01:16:27,626
Jom.
976
01:16:31,376 --> 01:16:36,209
"Raj, jika gadis ini cintakan kamu,
dia akan menoleh memandang kamu."
977
01:16:37,209 --> 01:16:38,042
Tolong menoleh.
978
01:16:40,042 --> 01:16:41,042
"Toleh."
979
01:16:41,459 --> 01:16:42,417
Toleh.
980
01:16:45,834 --> 01:16:46,917
Toleh.
981
01:16:47,792 --> 01:16:48,751
"Toleh."
982
01:16:49,667 --> 01:16:52,167
Dia berpaling!
983
01:17:03,876 --> 01:17:07,459
Simpan rambut awak.
Awak mesti menarik.
984
01:17:08,167 --> 01:17:09,792
Badak sumbu gunakan kekuatan,
985
01:17:09,959 --> 01:17:13,126
tapi harimau guna keduanya
kekuatan dan teknik.
986
01:17:13,459 --> 01:17:15,542
Jadi harimau, bukan badak sumbu.
987
01:17:15,751 --> 01:17:16,542
Faham?
988
01:17:26,167 --> 01:17:27,834
♪ Warna baru ini,
bunyi menyenangkan ini, ♪
989
01:17:27,917 --> 01:17:30,959
♪ Kenapa hariku
tiba-tiba seperti berubah? ♪
990
01:17:32,292 --> 01:17:34,501
♪ Aku tak tahu. ♪
991
01:17:34,584 --> 01:17:37,084
♪ Kenapa hatiku melompat, ♪
992
01:17:37,167 --> 01:17:39,709
♪ seperti tupai? ♪
993
01:17:40,584 --> 01:17:42,584
♪ Aku tak tahu. ♪
994
01:17:42,667 --> 01:17:44,334
♪ Warna baru ini,
bunyi menyenangkan ini, ♪
995
01:17:44,417 --> 01:17:47,584
♪ Kenapa hariku
tiba-tiba seperti berubah? ♪
996
01:17:48,917 --> 01:17:51,001
♪ Aku tak tahu. ♪
997
01:17:51,084 --> 01:17:53,501
♪ Kenapa hatiku melompat, ♪
998
01:17:53,584 --> 01:17:55,751
♪ seperti tupai? ♪
999
01:17:55,834 --> 01:17:57,292
Kita keluar malam ni?
1000
01:17:58,292 --> 01:18:01,292
♪ Adakah cuaca agak tak menentu, ♪
1001
01:18:01,376 --> 01:18:03,959
♪ atau semangat aku meningkat? ♪
1002
01:18:04,042 --> 01:18:06,251
Cuma satu takkan menjejaskan.
1003
01:18:06,959 --> 01:18:09,584
♪ Kenikmatan rasa kebebasan, ♪
1004
01:18:09,667 --> 01:18:13,334
♪ sangat nikmat. ♪
1005
01:18:13,751 --> 01:18:15,376
♪ Aku tak tahu, ♪
1006
01:18:15,459 --> 01:18:17,667
♪ kenapa dahan
keinginan aku, ♪
1007
01:18:17,751 --> 01:18:20,876
♪ tiba-tiba mekar
dengan bebunga? ♪
1008
01:18:21,959 --> 01:18:24,042
♪ Aku tak tahu, ♪
1009
01:18:24,126 --> 01:18:26,584
♪ kenapa hatiku melompat, ♪
1010
01:18:26,667 --> 01:18:29,542
♪ seperti tupai? ♪
1011
01:18:30,209 --> 01:18:32,876
♪ Aku tak tahu. ♪
1012
01:18:36,251 --> 01:18:38,542
Ya begitulah!
1013
01:18:38,626 --> 01:18:40,917
Ingat satu kesilapan
jadi kesan dapatkan pingat.
1014
01:18:48,459 --> 01:18:52,292
♪ Persahabatan baru terbentuk, ♪
1015
01:18:52,542 --> 01:18:55,709
♪ dengan tanpa batas langit terbentang. ♪
1016
01:18:56,001 --> 01:18:58,292
♪ Itu buatkan bumi cemburu, ♪
1017
01:18:58,376 --> 01:19:04,209
♪ dia merungut
aku merosakkannya. ♪
1018
01:19:05,042 --> 01:19:08,834
♪ Hidup juga, pada masa kini, ♪
1019
01:19:09,084 --> 01:19:12,542
♪ kelihatan bosan menghitung, ♪
1020
01:19:12,626 --> 01:19:14,792
♪ membaca bait-bait, ♪
1021
01:19:14,876 --> 01:19:17,959
♪ antara persamaan perkiraan. ♪
1022
01:19:18,042 --> 01:19:20,417
Ya ayah, latihan berjalan lancar.
1023
01:19:20,626 --> 01:19:21,959
Saya kena pergi.
Jurulatih menunggu.
1024
01:19:22,042 --> 01:19:23,084
Bye!
1025
01:19:23,167 --> 01:19:28,084
♪ Aku tinggalkan hujah
betul dan salah, ♪
1026
01:19:28,167 --> 01:19:30,376
♪ Aku berubah. ♪
1027
01:19:30,459 --> 01:19:32,959
♪ Kenapa hatiku melompat, ♪
1028
01:19:33,042 --> 01:19:35,501
♪ seperti tupai? ♪
1029
01:19:36,584 --> 01:19:37,667
Geeta!
1030
01:19:38,501 --> 01:19:39,501
Sini.
1031
01:19:41,751 --> 01:19:43,917
Lupakan teknik ayah kamu.
1032
01:19:44,167 --> 01:19:46,209
Belajar hanya apa saya ajar.
1033
01:19:46,292 --> 01:19:47,084
Faham tak?
1034
01:19:48,876 --> 01:19:49,584
Hello!
1035
01:19:50,251 --> 01:19:52,501
Maaf Geeta dah keluar.
1036
01:19:56,542 --> 01:19:59,792
Untuk bertahun saya kalah
dengan sengaja pada kamu berdua.
1037
01:20:01,542 --> 01:20:03,001
Itu hakikatnya!
1038
01:20:04,834 --> 01:20:07,167
Itu dia!
Kamu nampak?
1039
01:20:07,709 --> 01:20:10,584
Penggusti menyinar hanya bila
teknik dilakukan betul.
1040
01:20:11,292 --> 01:20:12,917
Menangi peringkat kebangsaan nanti
1041
01:20:13,167 --> 01:20:14,417
kamu juga akan di sini.
1042
01:20:14,792 --> 01:20:17,001
Ya.... Bila kamu pulang?
1043
01:20:17,084 --> 01:20:18,792
Saya pulang minggu depan.
1044
01:20:19,126 --> 01:20:20,001
Nak sesuatu?
1045
01:20:20,084 --> 01:20:21,542
Tiada. Nak jumpa kamu.
1046
01:20:22,042 --> 01:20:23,001
Baiklah.
1047
01:20:30,959 --> 01:20:32,167
Kamu sukakannya?
1048
01:20:32,417 --> 01:20:33,251
Betul?
1049
01:20:33,334 --> 01:20:34,751
Kamu menyimpan rambut.
1050
01:20:35,001 --> 01:20:36,542
Nampak menarik.
1051
01:20:37,751 --> 01:20:39,709
Ayah kamu takkan sukakannya.
1052
01:20:42,751 --> 01:20:45,251
Sekarang semuanya takkan
seperti ayah mahukan.
1053
01:20:45,542 --> 01:20:46,876
Jurulatih tak cakap apa-apa.
1054
01:20:47,126 --> 01:20:48,792
Dan dia jurulatih terpilih.
1055
01:20:50,501 --> 01:20:52,751
Buatlah apa kamu suka di sana.
1056
01:20:53,417 --> 01:20:54,709
Cuma jaga sikit di sini.
1057
01:20:54,792 --> 01:20:55,501
Mak,
1058
01:20:55,667 --> 01:20:57,834
Latihan sebenar berlaku
dengan sangat bebas.
1059
01:20:57,959 --> 01:20:59,376
Bukan terlalu banyak batasan.
1060
01:20:59,584 --> 01:21:02,709
Kami tonton filem,
TV, makan diluar juga.
1061
01:21:02,876 --> 01:21:05,209
Prestasi saya tidak terjejas.
1062
01:21:05,376 --> 01:21:07,292
Saya penggusti terhebat
di NSA.
1063
01:21:08,459 --> 01:21:10,292
Kamu dah pulang penggusti?
1064
01:21:18,709 --> 01:21:20,584
Apa khabar?
Saya sihat ayah.
1065
01:21:22,167 --> 01:21:23,542
Bagaimana latihan kamu?
1066
01:21:23,626 --> 01:21:25,876
Dia akan ke Sydney untuk perlawanan.
1067
01:21:28,084 --> 01:21:29,542
Bagaimana latihan kamu?
1068
01:21:29,626 --> 01:21:31,292
Berjalan dengan sangat baik.
1069
01:21:31,376 --> 01:21:32,751
Kamu nampak...
1070
01:21:32,834 --> 01:21:34,834
Saya belajar banyak benda baru.
1071
01:21:34,917 --> 01:21:37,251
Strategi baru, gerakan, teknik.
1072
01:21:37,334 --> 01:21:38,334
Sangat bagus.
1073
01:21:38,542 --> 01:21:41,667
Saya fikir yang
saya akan ajarnya sesuatu, juga.
1074
01:21:42,626 --> 01:21:44,751
Lagipun, dia juga perlu
menang di Kebangsaan.
1075
01:21:47,209 --> 01:21:48,792
Rambut kamu dah panjang.
1076
01:21:51,626 --> 01:21:52,959
Ayah..
- Tak.
1077
01:21:54,834 --> 01:21:55,792
Tak apa.
1078
01:22:01,792 --> 01:22:04,501
Jangan hanya serang.
Kamu kena bertahan juga.
1079
01:22:04,584 --> 01:22:05,709
Pegang saya.
1080
01:22:06,001 --> 01:22:07,667
Sekarang bagaimana kamu nak lepaskan diri?
1081
01:22:07,876 --> 01:22:10,709
Pegang begini, patahkan dan serang.
1082
01:22:10,959 --> 01:22:11,542
Dapat?
1083
01:22:11,626 --> 01:22:13,709
Itu teknik lama.
1084
01:22:14,626 --> 01:22:15,417
Biar saya.
1085
01:22:17,292 --> 01:22:18,459
Pegang saya.
1086
01:22:19,501 --> 01:22:20,751
Kuat.
1087
01:22:21,709 --> 01:22:24,126
Tekan ibu jari kamu begini.
1088
01:22:24,292 --> 01:22:25,251
dan alih ke sisi.
1089
01:22:25,709 --> 01:22:28,084
Bukan di depan... tapi di sisi.
Patahkan dan serang.
1090
01:22:28,167 --> 01:22:30,209
Apa tak kena dengan teknik ayah?
1091
01:22:31,209 --> 01:22:32,209
Apa yang salah?
1092
01:22:32,292 --> 01:22:33,959
Tak ayah. Tak salah.
1093
01:22:34,167 --> 01:22:37,167
Ini lebih betul
apa jurulatih ajar.
1094
01:22:37,334 --> 01:22:39,126
Jadi sekarang kamu pakar.
1095
01:22:39,376 --> 01:22:40,959
Antarabangsa?
1096
01:22:41,751 --> 01:22:43,126
Ayah, saya....
1097
01:22:43,334 --> 01:22:46,959
Ayah nak tahu, apa benda
yang jurulatih ajar kamu
1098
01:22:47,292 --> 01:22:48,792
yang ayah tak boleh.
1099
01:22:52,126 --> 01:22:54,209
Bukan dia, tunjuk pada ayah.
1100
01:22:55,376 --> 01:22:56,501
Sini.
1101
01:22:59,376 --> 01:23:01,167
Tekan ibu jari begini...
1102
01:23:06,001 --> 01:23:08,209
Jadi, ini yang jurulatih
dah ajar kamu!
1103
01:23:08,542 --> 01:23:11,084
Macam ini kamu
nak menang pingat antarabangsa?
1104
01:23:18,876 --> 01:23:19,917
Saya tak bersedia ayah.
1105
01:23:20,959 --> 01:23:22,209
Jadi, bersedialah.
1106
01:26:03,667 --> 01:26:05,792
Ini yang saya katakan, ayah.
1107
01:26:08,542 --> 01:26:10,042
Ada perbezaannya kan?
1108
01:26:55,751 --> 01:26:57,626
Apa berlaku hari ini
tidak betul.
1109
01:26:58,334 --> 01:27:00,001
Apa yang tak betul?
1110
01:27:00,792 --> 01:27:02,376
Ini sepatutnya terjadi.
1111
01:27:02,459 --> 01:27:05,292
Seseorang kena beritahu ayah
yang tekniknya lemah.
1112
01:27:05,376 --> 01:27:07,751
Tekniknya tidak lemah.
1113
01:27:07,834 --> 01:27:09,834
Ayah yang makin lemah.
1114
01:27:10,001 --> 01:27:11,584
Dan jangan lupa yang
awak menang Kebangsaan
1115
01:27:11,667 --> 01:27:13,751
disebabkan teknik "lemah" ayah.
1116
01:27:13,959 --> 01:27:17,709
Awak boleh menang Kebangsaan
dengan teknik itu, Babita
1117
01:27:18,334 --> 01:27:19,709
tapi bukan perlawanan antarabangsa.
1118
01:27:19,792 --> 01:27:23,126
Dan nanti awak
sedar ini, lebih baik.
1119
01:27:28,209 --> 01:27:29,542
Baiklah.
1120
01:27:30,042 --> 01:27:32,417
Terus perjuangkan teknik awak.
1121
01:27:32,834 --> 01:27:35,251
Saya tetap yakin dengan ayah.
1122
01:27:36,084 --> 01:27:40,667
Saya doa pada tuhan agar awak
berlawan dengan baik di Kebangsaan.
1123
01:27:42,084 --> 01:27:45,709
Dan saya berdoa awak buat terbaik
dalam kejohanan antarabangsa awak.
1124
01:27:46,334 --> 01:27:54,959
♪ Dunia ini pembohongan. ♪
1125
01:27:55,501 --> 01:28:01,917
♪ Kebenaran ialah kesakitanku. ♪
1126
01:28:02,209 --> 01:28:07,626
♪ Hanyalah maya, kesayanganku, ♪
1127
01:28:08,334 --> 01:28:13,042
♪ adalah ikatan kita. ♪
1128
01:28:13,209 --> 01:28:15,917
♪ Mata itu, ♪
1129
01:28:16,126 --> 01:28:21,584
♪ impian itu
impian indah bersama, ♪
1130
01:28:22,167 --> 01:28:27,084
♪ telah koyak terpisah sekarang. ♪
1131
01:28:28,251 --> 01:28:30,876
♪ Mata itu, ♪
1132
01:28:31,167 --> 01:28:36,626
♪ yang berjaga
malam bersama, ♪
1133
01:28:37,084 --> 01:28:41,584
♪ enggan bangun
malah ketika pagi. ♪
1134
01:28:41,667 --> 01:28:45,751
♪ Berpisah haluannya, ♪
1135
01:28:46,084 --> 01:28:51,876
♪ dari perjanjiannya, ♪
1136
01:28:51,959 --> 01:28:54,792
♪ untuk berjalan bersama sentiasa, ♪
1137
01:28:54,959 --> 01:28:57,709
♪ sekarang mereka hanya berkongsi kesedihan. ♪
1138
01:28:57,792 --> 01:29:00,626
♪ Mata bergenang itu, ♪
1139
01:29:01,167 --> 01:29:06,376
♪ yang setara penuh
jendela harapan, ♪
1140
01:29:07,167 --> 01:29:12,459
♪ sekarang lemas
dengan putus asa. ♪
1141
01:29:36,667 --> 01:29:39,459
♪ Nafas tidak teratur, ♪
1142
01:29:39,792 --> 01:29:42,792
♪ kerana fikirkan seksaan itu. ♪
1143
01:29:42,876 --> 01:29:48,584
♪ Kenapa jiwa ini berkecamuk? ♪
1144
01:29:48,834 --> 01:29:51,417
♪ Kenapa berputus asa? ♪
1145
01:29:51,792 --> 01:29:54,751
♪ Kenapa hati menjadi tawar? ♪
1146
01:29:54,834 --> 01:30:01,084
♪ Kenapa hati ini dipenuhi dengan
badai dari berjuta persoalan? ♪
1147
01:30:01,251 --> 01:30:03,667
♪ Mata itu, ♪
1148
01:30:04,084 --> 01:30:09,501
♪ yang bersinar terang seperti
bintang di angkasa, ♪
1149
01:30:10,126 --> 01:30:15,792
♪ sekarang telah lenyap
dalam kepekatan malam. ♪
1150
01:30:16,292 --> 01:30:18,501
♪ Mata itu, ♪
1151
01:30:19,209 --> 01:30:24,417
♪ yang digunakan untuk menjamu
kepanasan dari matahari, ♪
1152
01:30:25,209 --> 01:30:29,209
♪ lesu, kini bersembunyi untuk berteduh. ♪
1153
01:30:29,542 --> 01:30:33,709
♪ Berpisah haluannya, ♪
1154
01:30:34,001 --> 01:30:39,751
♪ dari perjanjiannya, ♪
1155
01:30:40,001 --> 01:30:42,876
♪ untuk berjalan bersama sentiasa, ♪
1156
01:30:43,042 --> 01:30:45,542
♪ sekarang mereka hanya berkongsi kesedihan. ♪
1157
01:30:45,626 --> 01:30:48,751
♪ Mata bergenang itu, ♪
1158
01:30:49,126 --> 01:30:54,501
♪ yang setara penuh
jendela harapan, ♪
1159
01:30:55,167 --> 01:31:00,792
♪ sekarang lemas
dengan putus asa. ♪
1160
01:31:01,626 --> 01:31:05,334
"Kejuaraan Dunia Sydney"
1161
01:31:09,417 --> 01:31:13,209
"Perlawanan Kebangsaan, New Delhi"
1162
01:31:29,834 --> 01:31:31,001
Semangat.. Babita!
1163
01:31:33,501 --> 01:31:34,792
Lempar dia.
1164
01:31:52,292 --> 01:31:54,042
Apa awak buat Geeta?
1165
01:32:02,834 --> 01:32:03,792
Apa awak buat, Geeta?
1166
01:32:03,876 --> 01:32:05,084
Bertahan!
1167
01:32:07,709 --> 01:32:09,084
Serang!
1168
01:32:11,501 --> 01:32:12,459
Syabas!
1169
01:32:17,292 --> 01:32:18,334
Begini kamu bertahan?
1170
01:32:18,626 --> 01:32:21,251
Pusingan seterusnya,
juga main menyerang.
1171
01:33:06,334 --> 01:33:08,292
Ayah tak nampak gembira. Ayah-
1172
01:33:10,251 --> 01:33:11,542
Saya tak buat terbaik ke?
1173
01:33:13,167 --> 01:33:14,501
Tak, sayang.
1174
01:33:14,792 --> 01:33:17,042
Kamu berlawan seperti ayah jangkakan.
1175
01:33:20,501 --> 01:33:25,417
Tapi ayah tak bayangkan Geeta
akan lawan begini.
1176
01:33:30,001 --> 01:33:32,417
Dan sekarang, kamu juga
memenangi Kebangsaan.
1177
01:33:32,751 --> 01:33:34,209
Kamu juga, akan ke NSA.
1178
01:33:34,959 --> 01:33:36,626
Kamu akan dapat jurulatih baru.
1179
01:33:38,167 --> 01:33:41,626
Dan ayah awak sekali lagi
menjadi tua.
1180
01:33:45,626 --> 01:33:46,501
Tak, ayah.
1181
01:33:53,334 --> 01:33:55,626
Jangan sesekali lupa,
1182
01:33:58,001 --> 01:34:00,542
bagaimana kamu ke tahap ini.
1183
01:34:17,667 --> 01:34:19,167
Hey, juara.
1184
01:34:20,709 --> 01:34:21,626
Hello, kak.
1185
01:34:25,251 --> 01:34:26,751
Masih marah?
1186
01:34:29,917 --> 01:34:30,626
Jom.
1187
01:34:31,251 --> 01:34:33,459
Apa kamu isi dalam beg?
Biar saya tolong.
1188
01:34:33,542 --> 01:34:34,584
Beratnya.
1189
01:34:35,459 --> 01:34:36,667
Hi, Jasmeet!
1190
01:34:37,876 --> 01:34:40,542
Ini adik saya, Babita.
1191
01:34:40,626 --> 01:34:43,501
Wah! Keluarga penggusti.
1192
01:34:44,959 --> 01:34:46,209
Di sini asrama.
1193
01:34:46,417 --> 01:34:48,042
Di sini di mana kita makan.
1194
01:34:52,626 --> 01:34:54,167
Ini ruang santai.
1195
01:34:54,417 --> 01:34:57,042
Dimana kami lepak dan tonton TV.
1196
01:34:57,959 --> 01:34:59,917
Di mana pusat latihan?
1197
01:35:02,376 --> 01:35:04,376
Awak sangat bersungguh!
1198
01:35:05,001 --> 01:35:07,501
Awak boleh tengok esok.
Rehat hari ini.
1199
01:35:12,251 --> 01:35:13,876
Boleh saya cakap sesuatu?
1200
01:35:14,001 --> 01:35:15,251
Jangan rasa tersinggung.
1201
01:35:16,542 --> 01:35:17,709
Cakaplah.
1202
01:35:18,251 --> 01:35:20,334
Awak banyak berubah.
1203
01:35:22,834 --> 01:35:27,084
Saya ingat kali pertama
awak kalah perlawanan.
1204
01:35:27,917 --> 01:35:29,876
Awak tak boleh tidur sepanjang malam.
1205
01:35:30,334 --> 01:35:34,334
Dan sekarang, meskipun kalah
perlawanan antarabangsa awak....
1206
01:35:34,792 --> 01:35:39,126
Maksud saya, tak menunjukkan
apapun diwajah awak.
1207
01:35:41,209 --> 01:35:43,459
Ayah latih awak
cakap begini?
1208
01:35:44,459 --> 01:35:47,292
Saya sangat ingatkan
latihan ayah dengan baik.
1209
01:35:48,167 --> 01:35:49,667
Nampaknya awak yang lupa.
1210
01:35:49,959 --> 01:35:52,667
Awak tumpu latihan awak.
1211
01:35:52,959 --> 01:35:54,542
Saya uruskan saya punya.
1212
01:35:55,459 --> 01:35:57,084
Dan kenapa awak bersyarah pada saya?
1213
01:35:57,292 --> 01:35:59,042
Saya hanya kalah 1 perlawanan.
1214
01:36:03,959 --> 01:36:05,001
"Moscow."
1215
01:36:05,084 --> 01:36:07,501
Geeta Kumari mengawal
di pusingan kedua dengan baik.
1216
01:36:07,584 --> 01:36:10,626
Dia lawan dengan baik,
tapi kelihatan agak sukar.
1217
01:36:10,709 --> 01:36:12,167
Geeta mencuba.
1218
01:36:13,001 --> 01:36:14,917
Tetapi Kasha skor 1 mata.
1219
01:36:15,584 --> 01:36:17,292
Dan itu dia.
1220
01:36:17,792 --> 01:36:21,334
Geeta Kumari terkeluar awal
dari kejuaraan dunia.
1221
01:36:22,167 --> 01:36:24,667
Sangat mendukacitakan.
1222
01:36:25,292 --> 01:36:29,376
Kekalahan seterusnya untuk
Geeta Kumari Phogat.
1223
01:36:32,251 --> 01:36:35,751
Di Jakarta juga, Geeta keluar
dalam pusingan pertama.
1224
01:36:37,084 --> 01:36:44,001
Kekalahan memalukan buat Geeta
di Kejuaraan Dunia Instanbul.
1225
01:36:54,792 --> 01:36:56,334
Geeta, jangan putus harapan.
1226
01:36:56,459 --> 01:36:58,334
Kita berusaha keras.
Dan kamu bermain baik.
1227
01:36:58,501 --> 01:36:59,709
Kamu cuma tak menang.
1228
01:37:00,167 --> 01:37:02,292
Tak bermakna kamu
penggusti teruk.
1229
01:37:03,209 --> 01:37:04,084
Ia berlaku.
1230
01:37:04,251 --> 01:37:06,126
Ada orang ditakdirkan
tidak memenangi antarabangsa.
1231
01:37:33,042 --> 01:37:34,834
Awak rasa juga,
1232
01:37:36,792 --> 01:37:38,959
yang saya tak layak
untuk pingat antarabangsa?
1233
01:37:43,042 --> 01:37:45,292
Saya tak tahu fasal itu.
1234
01:37:46,376 --> 01:37:48,334
Yang saya tahu,
1235
01:37:49,126 --> 01:37:50,792
awaklah seorang gadis,
1236
01:37:51,042 --> 01:37:53,292
yang belasah lelaki
dalam gusti lumpur.
1237
01:37:55,126 --> 01:37:56,501
Awaklah gadis,
1238
01:37:56,709 --> 01:37:59,667
walaupun kurang berat,
menangi sub-junior.
1239
01:38:01,751 --> 01:38:04,959
Awak kalahkan semua di kebangsaan
untuk 3 tahun berturut-turut.
1240
01:38:07,959 --> 01:38:10,584
Jika awak tak layak
memenangi antarabangsa,
1241
01:38:10,834 --> 01:38:14,792
saya tak tahulah
gadis India mana yang layak.
1242
01:38:21,667 --> 01:38:24,459
Saya sangat percayakan awak
1243
01:38:25,667 --> 01:38:29,834
tapi tak dapat dibandingkan dengan
kepercayaan ayah pada awak.
1244
01:38:31,834 --> 01:38:33,751
Cakaplah dengan dia.
1245
01:38:36,751 --> 01:38:38,709
Bagaimana saya nak bersua dengannya?
1246
01:38:38,959 --> 01:38:40,959
Dia ayah kita.
1247
01:38:42,626 --> 01:38:44,417
Apa yang teruk sangat akan jadi?
1248
01:38:44,834 --> 01:38:46,251
Dia cuma akan berleter.
1249
01:38:46,542 --> 01:38:47,834
Terima saja.
1250
01:38:48,751 --> 01:38:51,459
Teguran dia
sentiasa bantu kita, tak begitu?
1251
01:38:59,584 --> 01:39:00,959
Ubat awak.
1252
01:39:05,959 --> 01:39:07,626
Saya cakap dengan Babita.
1253
01:39:07,834 --> 01:39:10,417
Dia kata latihan
berjalan dengan baik.
1254
01:39:15,001 --> 01:39:16,042
Dan?
1255
01:39:18,876 --> 01:39:20,584
Geeta tak okay.
1256
01:39:22,167 --> 01:39:23,917
Tolong cakap dengannya.
1257
01:39:40,834 --> 01:39:41,917
Hello.
1258
01:39:43,501 --> 01:39:44,417
Geeta?
1259
01:39:46,167 --> 01:39:48,084
Ok, tunggu.
1260
01:39:49,917 --> 01:39:50,876
Geeta...
1261
01:40:38,209 --> 01:40:39,834
Maaf, Ayah.
1262
01:41:06,376 --> 01:41:10,542
Hanya 6 bulan tinggal untuk
Sukan Komanwel 19,
1263
01:41:10,626 --> 01:41:13,209
peristiwa sukan terbesar di India.
1264
01:41:13,667 --> 01:41:19,126
Apa yang ditunggu untuk lihat bagaimana
atlet India bersaing
1265
01:41:19,376 --> 01:41:22,459
menentang yang terbaik dunia.
1266
01:41:41,542 --> 01:41:45,292
Kali ini di Sukan Komanwel,
saya nak 3 pingat.
1267
01:41:45,584 --> 01:41:46,959
Sama ada dari
kamu bertiga
1268
01:41:47,042 --> 01:41:48,334
kamu bertiga, atau kamu bertiga!
1269
01:41:48,542 --> 01:41:49,501
Saya tak kisah.
1270
01:41:49,584 --> 01:41:50,792
6 bulan lagi tinggal.
1271
01:41:50,959 --> 01:41:52,376
Berikan yang terbaik.
1272
01:41:52,751 --> 01:41:53,709
Faham?
1273
01:41:54,084 --> 01:41:54,917
Semangat!
1274
01:41:55,334 --> 01:41:56,209
Geeta.
1275
01:41:56,334 --> 01:41:57,167
Mari sini.
1276
01:42:00,667 --> 01:42:02,167
Awak kena dapatkan 1 pingat.
1277
01:42:02,251 --> 01:42:02,834
Baik, encik.
1278
01:42:02,917 --> 01:42:05,209
Bukan dalam kategori
yang awak kalah,
1279
01:42:05,292 --> 01:42:07,917
tapi dalam kategori
yang awak boleh menang.
1280
01:42:08,167 --> 01:42:08,959
Faham?
1281
01:42:10,334 --> 01:42:13,542
Sukar untuk awak bertahan
dalam kategori 55 kilo.
1282
01:42:13,792 --> 01:42:16,292
Awak juga patut
dah sedar sekarang.
1283
01:42:16,542 --> 01:42:17,876
Dalam kategori 51 kilo,
1284
01:42:17,959 --> 01:42:20,876
awak boleh bertahan dan mungkin menang.
1285
01:42:22,126 --> 01:42:24,251
Pastikan semua diet betul-betul.
1286
01:42:24,459 --> 01:42:25,792
Jangan langgar.
-Encik!
1287
01:42:27,959 --> 01:42:30,042
Encik, saya nak lawan
dalam kategori 55 kilo!
1288
01:42:31,959 --> 01:42:34,792
Jika kamu lawan dalam kategori 55 kilo,
kamu takkan ke mana!
1289
01:42:38,501 --> 01:42:40,209
Dia kena kurangkan 4 kilo.
1290
01:42:40,292 --> 01:42:41,751
Tukar diet dia.
1291
01:42:41,959 --> 01:42:44,042
Mulai esok kita mula latihan awak
dalam kategori 51 kilo.
1292
01:42:45,417 --> 01:42:46,709
Ayuh cik adik.
1293
01:42:50,459 --> 01:42:52,584
Apa pula kamu tak boleh menang
kategori 55 kilo?
1294
01:42:52,876 --> 01:42:54,876
Tak perlu
turunkan berat kamu.
1295
01:42:55,126 --> 01:42:57,751
Kamu akan lawan
dalam kategori 55 kilo dan menang!
1296
01:42:58,126 --> 01:43:00,001
Ayah akan ke Patiala.
1297
01:43:07,334 --> 01:43:09,792
Kita tak kenal sesiapa di Patiala.
1298
01:43:10,126 --> 01:43:12,084
Bagaimana awak nak duduk selama 6 bulan?
1299
01:43:12,376 --> 01:43:13,501
Menyewa.
1300
01:43:13,667 --> 01:43:14,792
Dan makan?
1301
01:43:15,042 --> 01:43:16,042
Saya akan masak.
1302
01:43:16,126 --> 01:43:17,751
Saya akan masak pakcik!
1303
01:43:19,042 --> 01:43:21,042
Saya terfikir yang
saya juga akan ikut.
1304
01:43:22,042 --> 01:43:23,167
Apa awak akan buat di sana?
1305
01:43:23,584 --> 01:43:26,917
Ya, sebelum ini mereka cemerlang
apabila berlatih dengan saya.
1306
01:43:27,084 --> 01:43:29,209
Jadi untuk kali ini
mungkin juga...
1307
01:43:29,459 --> 01:43:31,501
Sejujurnya saya rasa saya
tuah ajaib mereka.
1308
01:43:32,709 --> 01:43:34,209
Maksud saya...itu yang saya rasa.
1309
01:43:35,834 --> 01:43:39,417
Dan, saya akan beli sayur untuk pakcik,
potongnya untuk pakcik..
1310
01:43:39,626 --> 01:43:42,042
buat kerja suruhan pakcik,
picit kaki pakcik.
1311
01:43:42,417 --> 01:43:43,876
Saya pastikan pakcik tak tekanan.
1312
01:43:44,042 --> 01:43:45,917
Pakcik nampak..
ini Sukan Komanwel.
1313
01:43:46,167 --> 01:43:47,626
Kita tak boleh terlepas peluang.
1314
01:43:52,792 --> 01:43:54,667
Bersedia untuk emas!
1315
01:43:54,876 --> 01:43:57,584
"Patiala."
1316
01:44:00,959 --> 01:44:02,709
Bilik di atas.
1317
01:44:03,751 --> 01:44:04,542
Mari.
1318
01:44:07,917 --> 01:44:09,959
Tiada bilik lain
dengan bajet sama?
1319
01:44:10,251 --> 01:44:11,292
Cantik.
1320
01:44:11,376 --> 01:44:12,542
Ya!
1321
01:44:12,626 --> 01:44:13,834
Cantik, memang.
1322
01:44:14,209 --> 01:44:15,167
Saya kena akui.
1323
01:44:20,334 --> 01:44:21,292
Ya?
1324
01:44:21,376 --> 01:44:25,584
Ayah Geeta dan Babita
Kumari dan sepupu rapatnya.
1325
01:44:30,376 --> 01:44:32,501
Mantaplah!
1326
01:44:40,501 --> 01:44:42,834
Pakcik, bukankah tempat ini
nampak indah?
1327
01:45:00,876 --> 01:45:02,084
Apa khabar, juara?
1328
01:45:06,667 --> 01:45:07,376
Dan awak?
1329
01:45:07,584 --> 01:45:08,751
Saya okay, ayah.
1330
01:45:10,334 --> 01:45:11,209
Kenapa awak di sini?
1331
01:45:11,417 --> 01:45:12,959
Pakcik desak saya ikut.
1332
01:45:13,084 --> 01:45:15,417
Dia cakap ini Sukan Komanwel,
kita tak boleh terlepas peluang.
1333
01:45:15,501 --> 01:45:16,709
Diamlah 'BBKK'.
1334
01:45:19,167 --> 01:45:21,542
Latihan kategori 51
kilo Geeta telah bermula.
1335
01:45:21,667 --> 01:45:22,959
dan dietnya juga.
1336
01:45:24,959 --> 01:45:27,084
Kamu teruskan diet dan latihan mereka.
1337
01:45:27,542 --> 01:45:29,959
Ayah akan tambah selebihnya.
1338
01:45:32,417 --> 01:45:34,334
Jam berapa latihan
kamu bermula?
1339
01:45:34,709 --> 01:45:35,584
7 am.
1340
01:45:36,542 --> 01:45:37,584
Baiklah.
1341
01:45:37,792 --> 01:45:39,292
Bersedia pada 5am esok.
1342
01:45:51,959 --> 01:45:54,292
♪ Aku di sini untuk kekal. ♪
1343
01:45:54,376 --> 01:45:57,042
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
1344
01:45:57,126 --> 01:45:59,792
♪ Aku di sini untuk kekal. ♪
1345
01:45:59,876 --> 01:46:01,959
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
1346
01:46:02,042 --> 01:46:07,209
♪ Berpegang teguh pada impian kamu. ♪
1347
01:46:07,376 --> 01:46:12,667
♪ Jangan menghiraukan apa
kata tak betul dan sinis orang. ♪
1348
01:46:12,751 --> 01:46:17,959
♪ Ini masa mereka,
biarkan mereka nak cakap apa. ♪
1349
01:46:18,084 --> 01:46:24,501
♪ Masa kamu akan datang juga;
Jadi buktikan diri kamu! ♪
1350
01:46:29,334 --> 01:46:35,042
♪ Satu ngauman dari singa mendiamkan
ribuan biri-biri yang mengembek. ♪
1351
01:46:35,126 --> 01:46:37,001
♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
1352
01:46:37,792 --> 01:46:39,626
♪ Bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
1353
01:46:40,417 --> 01:46:42,959
♪ Kejayaan kamu mungkin bangkit dan jatuh, ♪
1354
01:46:43,042 --> 01:46:45,626
♪ kerana di langit sana
bintang kamu turut bertarung juga. ♪
1355
01:46:45,709 --> 01:46:47,542
♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
1356
01:46:48,626 --> 01:46:50,376
♪ Bergusti, Oh Ahli gusti! ♪
1357
01:47:08,209 --> 01:47:09,459
Berhenti... Berhenti.
1358
01:47:10,209 --> 01:47:11,709
Serangan terus takkan berjaya.
1359
01:47:12,084 --> 01:47:14,126
Kamu kena bermain dengan
minda lawan.
1360
01:47:15,251 --> 01:47:19,417
Palsukan gerakan
tapi cipta yang lain.
1361
01:47:35,126 --> 01:47:36,667
Encik, saya dah jaga diet dia.
1362
01:47:36,751 --> 01:47:38,876
tapi, tak tahu kenapa
ia tak menurun.
1363
01:47:40,959 --> 01:47:42,626
Apa awak dah buat, Geeta?
1364
01:47:44,959 --> 01:47:47,792
Awak akan cakap sesuatu
atau terus menangis?
1365
01:47:57,334 --> 01:48:01,501
Tuan, berdasarkan tindakan mereka
saya rasa mereka tak perlukan NSA.
1366
01:48:02,709 --> 01:48:04,667
Selebihnya terpulang pada kamu.
1367
01:48:08,459 --> 01:48:10,251
Kamu ada apa nak diperkatakan?
1368
01:48:13,959 --> 01:48:16,292
Jadi kamu mengaku bersalah.
1369
01:48:16,834 --> 01:48:19,042
Tuan, mereka cuma buat 1 kesalahan.
1370
01:48:19,459 --> 01:48:21,001
Iaitu ayahnya gila.
1371
01:48:23,417 --> 01:48:26,959
Dia begitu gila untuk dapatkan
emas untuk negara
1372
01:48:27,959 --> 01:48:30,584
dimana di zaman kecil,
dia rampas mainan mereka
1373
01:48:30,917 --> 01:48:32,542
dan paksa mereka bergusti.
1374
01:48:33,876 --> 01:48:36,167
Apabila mereka melawan
dia memotong rambut mereka.
1375
01:48:36,667 --> 01:48:39,709
Agar mereka bersedia,
dia buat mereka bergusti dengan lelaki.
1376
01:48:40,084 --> 01:48:42,542
Terima cemuhan dan cacian
seluruh kampung
1377
01:48:43,584 --> 01:48:45,876
agar suatu hari mereka
banggakan negara.
1378
01:48:55,417 --> 01:48:56,584
Lihat, tuan.
1379
01:48:56,917 --> 01:48:57,584
Lihat.
1380
01:48:57,917 --> 01:48:59,792
50 rupee ini dimenangi di Rohtak.
1381
01:49:00,084 --> 01:49:01,459
Ini di Hisar.
1382
01:49:02,876 --> 01:49:04,084
Ini di Chandigarh.
1383
01:49:04,751 --> 01:49:08,667
Ini... ini, semua ini... tuan.
1384
01:49:09,417 --> 01:49:12,834
Gadis ini mengembara
jauh untuk pencapaian ini, tuan.
1385
01:49:13,292 --> 01:49:15,959
Sekarang jangan suruh mereka berpatah balik.
1386
01:49:16,542 --> 01:49:17,876
Semuanya salah saya.
1387
01:49:18,167 --> 01:49:19,792
Saya dengan rendah diri mohon maaf.
1388
01:49:28,167 --> 01:49:30,542
En. Jurulatih hanya sasarkan
dengan peroleh 3 pingat.
1389
01:49:30,751 --> 01:49:32,584
Tak kisah jika gangsa pun.
1390
01:49:33,251 --> 01:49:35,917
Tapi saya mahu negara
kita menangi emas.
1391
01:49:36,709 --> 01:49:38,834
Dan gadis ini boleh buat, tuan.
1392
01:49:50,709 --> 01:49:52,376
Kamu semua, tolong tunggu di luar.
1393
01:50:02,084 --> 01:50:04,501
Kamu dah buat
silap dengan bazirkan masa saya.
1394
01:50:05,917 --> 01:50:08,876
Dalam 55 kilo Geeta bahkan
takkan terpilih untuk India.
1395
01:50:10,042 --> 01:50:12,584
Jika dia berlawan untuk 51 kilo
dia boleh menangi pingat.
1396
01:50:13,376 --> 01:50:17,959
Dia sepatut menang pingat
lebih awal untuk 55 kilo.
1397
01:50:18,459 --> 01:50:20,042
Kamu bertanggungjawab untuk itu!
1398
01:50:20,334 --> 01:50:21,292
Apa kesalahan saya?
1399
01:50:21,501 --> 01:50:23,876
Permainan asal Geeta menyerang.
1400
01:50:24,667 --> 01:50:28,751
Dengan lebihkan teknik dari naluri,
awak dah ubah permainannya.
1401
01:50:29,292 --> 01:50:32,376
Ia ibarat suruh harimau
untuk menentang gajah.
1402
01:50:33,876 --> 01:50:36,792
Keputusannya tak tahu sama ada
gajah atau harimau bertahan.
1403
01:50:36,959 --> 01:50:38,209
Jadi, apa kata kamu ajar saya,
1404
01:50:38,501 --> 01:50:40,792
cara berlawan untuk menangi pingat!
1405
01:50:41,042 --> 01:50:45,209
Dengan izin awak, saya akan
tunjukkan contohnya di sini sekarang.
1406
01:50:45,584 --> 01:50:46,917
Mereka panggil kamu masuk.
1407
01:50:51,334 --> 01:50:52,709
Apa terjadi tetap salah.
1408
01:50:52,959 --> 01:50:55,542
Tetapi jawatankuasa bercadang
untuk beri mereka peluang.
1409
01:50:55,709 --> 01:50:56,542
Terima kasih, tuan.
1410
01:50:56,667 --> 01:50:58,959
Tapi, mulai hari ini..
1411
01:50:59,626 --> 01:51:01,917
Tiada antara kamu dibenarkan
memasuki premis NSA
1412
01:51:02,334 --> 01:51:05,334
mahupun mereka
dibenarkan keluar dari sini.
1413
01:51:09,251 --> 01:51:10,167
Baik, tuan.
1414
01:51:16,584 --> 01:51:19,126
Hari ini, beri saya segelas juga pakcik.
1415
01:51:22,126 --> 01:51:23,167
Maaf.
1416
01:51:29,584 --> 01:51:30,626
Terima kasih.
1417
01:51:35,792 --> 01:51:37,501
Kita datang untuk mainkan watak utama,
1418
01:51:37,584 --> 01:51:40,251
NSA buatkan kita
jadi penampilan jemputan.
1419
01:51:40,792 --> 01:51:42,584
Marilah pulang sekarang.
1420
01:51:43,251 --> 01:51:44,626
Tidak, Omkar.
1421
01:51:45,209 --> 01:51:47,959
Mereka boleh halang
saya untuk masuk,
1422
01:51:49,209 --> 01:51:52,542
tapi tiada siapa boleh halang saya
dari melatih Geeta.
1423
01:51:54,001 --> 01:51:54,959
Cheers, pakcik.
1424
01:51:57,334 --> 01:51:59,251
Menentang ketiga mereka,
saya boleh bertahan.
1425
01:51:59,417 --> 01:52:01,834
Tapi orang yang
kalahkan saya dengan awal...
1426
01:52:01,917 --> 01:52:05,417
dia lebih kecil berbanding saya
dan tak begitu kuat juga.
1427
01:52:05,584 --> 01:52:07,251
Kamu ada rakaman
perlawanan itu?
1428
01:52:07,417 --> 01:52:09,542
Ya ayah, di perpustakaan.
1429
01:52:09,626 --> 01:52:11,709
Kirimkan pada ayah salinannya.
1430
01:52:18,334 --> 01:52:21,501
Tinggal lagi 3 bulan tersisa
untuk Sukan Komanwel Delhi.
1431
01:52:21,584 --> 01:52:25,792
Dan kehangatannya dapat dirasai di
NSA Patiala.
1432
01:52:28,376 --> 01:52:30,376
Mana kita nak pergi, pakcik?
1433
01:52:31,917 --> 01:52:34,751
Satu benda
saya tak suka fasal pakcik
1434
01:52:35,126 --> 01:52:37,459
adalah keteguhan angin tegangnya.
1435
01:52:37,584 --> 01:52:39,876
Ia boleh membunuh kamu.
1436
01:52:43,376 --> 01:52:45,542
"CrazyCougar.com."
1437
01:52:45,792 --> 01:52:47,667
"Nafsu Makcik."
1438
01:52:49,542 --> 01:52:52,376
Jika kamu nak tonton filem
mari pergi ke Amar Mahal.
1439
01:52:52,501 --> 01:52:54,167
Mereka tak tayang cerita senonoh di sini.
1440
01:52:54,584 --> 01:52:55,667
Turun.
1441
01:52:58,334 --> 01:52:59,667
"Anak perempuan liar."
1442
01:53:00,751 --> 01:53:01,209
Ya?
1443
01:53:01,292 --> 01:53:03,917
Berapa harga semua tiket
untuk tayangan seterusnya?
1444
01:53:04,751 --> 01:53:07,042
Filem mana yang
kamu nak tonton?
1445
01:53:07,459 --> 01:53:08,709
Kami ada bawa sendiri.
1446
01:53:12,667 --> 01:53:13,917
Pause.
1447
01:53:18,209 --> 01:53:19,459
Play.
1448
01:53:32,792 --> 01:53:33,667
Dah selesaikah?
1449
01:53:33,751 --> 01:53:34,876
Berseronoklah.
1450
01:53:34,959 --> 01:53:36,667
Tayangan seterusnya terjual habis juga.
1451
01:53:36,876 --> 01:53:39,917
Apa kamu berdua buat?
1452
01:53:40,126 --> 01:53:42,209
Maksud saya, filem dari mana?
1453
01:53:42,376 --> 01:53:45,417
Atlanta... Indonesia.
1454
01:53:45,501 --> 01:53:46,751
Import?
- Ya.
1455
01:53:46,834 --> 01:53:48,959
Boleh saya buat salinan?
1456
01:53:49,042 --> 01:53:50,959
Beri saya potongan 50 rupee.
1457
01:53:55,626 --> 01:53:58,501
Bagaimana dia nak
menang jika dia lawan begini?
1458
01:53:59,167 --> 01:54:00,459
Pakcik!
1459
01:54:01,542 --> 01:54:05,542
Pakcik, kamu dah kumpul
maklumat.
1460
01:54:05,834 --> 01:54:07,459
tapi bagaimana nak serahkan?
1461
01:54:07,542 --> 01:54:10,376
NSA telah keluarkan arahan penangkapan
jika ada penglibatan pakcik.
1462
01:54:13,084 --> 01:54:14,042
Naik.
1463
01:54:15,084 --> 01:54:16,542
Sekali lagi...tegang.
1464
01:54:17,292 --> 01:54:18,876
Begini kamu berlawan?
1465
01:54:18,959 --> 01:54:20,751
Seperti anak kucing menggeletar?
1466
01:54:21,417 --> 01:54:23,626
Jika begini cara kamu nak berlawan,
baik jangan.
1467
01:54:23,709 --> 01:54:24,792
Kenapa, ayah?
1468
01:54:24,876 --> 01:54:27,167
Ayah tengok semua perlawanan kamu.
1469
01:54:27,792 --> 01:54:30,084
Kamu bukan bergusti,
itu yang pastinya!
1470
01:54:31,167 --> 01:54:34,126
Kamu ada salinan dari
DVD yang kamu bagi ayah?
1471
01:54:34,501 --> 01:54:35,459
Ya, ayah.
1472
01:54:35,626 --> 01:54:38,042
Boleh awak
tontonnya seorang?
1473
01:54:38,334 --> 01:54:39,792
Saya boleh meminjam laptop.
1474
01:54:40,501 --> 01:54:41,334
Baiklah.
1475
01:54:41,542 --> 01:54:43,209
Bersedia pada 5am esok.
1476
01:54:48,751 --> 01:54:50,667
Dah lama rasa
ayah tak berleter pada saya.
1477
01:54:52,459 --> 01:54:53,334
Bahagia rasanya.
1478
01:54:55,459 --> 01:54:57,792
Mainkan perlawanan Jakarta, pusingan pertama.
1479
01:54:58,209 --> 01:54:59,209
Dah, ayah.
1480
01:54:59,376 --> 01:55:01,376
Majukan pada minit ke-3, 58 saat.
1481
01:55:02,959 --> 01:55:04,876
Kamu dah mendahului
dua mata,
1482
01:55:04,959 --> 01:55:06,709
dan kamu mula
main bertahan.
1483
01:55:08,376 --> 01:55:09,834
Mainkan, lihat.
1484
01:55:12,459 --> 01:55:14,001
Rugi mata pendahulu, perasaan tak?
1485
01:55:15,917 --> 01:55:18,876
Apabila lawan dibelakang,
cuba capai lehernya!
1486
01:55:26,292 --> 01:55:27,459
Bagaimana kamu lakukan itu?
1487
01:55:28,917 --> 01:55:32,501
Bergilir, bila kamu perlu bertahan,
kamu menyerang dan berikan mata.
1488
01:55:32,876 --> 01:55:35,501
Kamu takkan dapat apapun
dengan terdesak mengejar mata.
1489
01:55:35,834 --> 01:55:37,959
Gunakan sekali minda kamu.
1490
01:55:38,209 --> 01:55:40,626
Kamu kalah perlawanan
yang milik kamu untuk menang!
1491
01:55:48,709 --> 01:55:49,751
Semangat... Geeta!
1492
01:55:49,959 --> 01:55:52,667
Ujian Kebangsaan, Patiala.
1493
01:56:07,001 --> 01:56:09,834
Tiap pusingan ada 2 minit.
1494
01:56:10,542 --> 01:56:15,376
Bagaimanapun, terdapat 120 saat
dalam 2 minit tersebut.
1495
01:56:15,751 --> 01:56:20,334
Menanti untuk tiap saat
apabila lawan buat kesilapan.
1496
01:56:24,751 --> 01:56:26,792
Dia bagus. Tak begitu?
1497
01:56:27,751 --> 01:56:28,792
Ya, tuan.
1498
01:56:30,376 --> 01:56:31,459
Sangat bagus!
1499
01:56:35,834 --> 01:56:38,167
Sekarang kamu nampak bersedia, kak.
1500
01:56:39,209 --> 01:56:40,584
Dah beritahu ayah?
1501
01:56:41,376 --> 01:56:42,334
Apa dia cakap?
1502
01:56:43,376 --> 01:56:45,542
"Tak perlu untuk terlalu gembira!"
1503
01:56:51,959 --> 01:56:55,792
Sambutan besar pembukaan
untuk Sukan Komanwel 2010!
1504
01:56:58,084 --> 01:57:01,959
Tuan rumah India, memaparkan
budaya tradisional mereka.
1505
01:57:02,251 --> 01:57:04,834
Detik membanggakan, tentunya.
1506
01:57:09,292 --> 01:57:12,334
Dan ini dia
kontinjen India.
1507
01:57:17,626 --> 01:57:20,959
Sambutan gemuruh untuk mereka.
1508
01:57:24,084 --> 01:57:27,459
Kami ingatkan semula yang
atlet terbaik
1509
01:57:27,542 --> 01:57:30,251
dari 72 negara menyertai.
1510
01:57:30,834 --> 01:57:34,417
Kami akan sambung esok
untuk mulakan acara.
1511
01:57:34,792 --> 01:57:36,876
Jumpa lagi... selamat malam!
1512
01:57:42,667 --> 01:57:46,292
Geeta agak gemuruh
sebelum perlawanan pertamanya.
1513
01:57:46,751 --> 01:57:48,376
Dan itu telah dijangkakan.
1514
01:57:48,584 --> 01:57:52,876
Setakat ini prestasinya
dalam perlawanan antarabangsa agak teruk.
1515
01:57:53,709 --> 01:57:58,001
Bagaimanapun, sekelumit bakatnya
masih diberi harapan oleh negara.
1516
01:57:59,084 --> 01:58:01,876
Dan ini kemungkinan
peluang terakhir Geeta
1517
01:58:01,959 --> 01:58:03,417
untuk buktikan dirinya.
1518
01:58:09,209 --> 01:58:12,417
Perlawanan pertama gusti wanita,
kategori 55 kilo diantara
1519
01:58:12,584 --> 01:58:16,292
India, Geeta Kumari dan
Melissa Anderson dari Wales.
1520
01:58:16,709 --> 01:58:17,917
Semangat. Geeta!
1521
01:58:18,334 --> 01:58:20,167
Geeta nampak agak gemuruh.
1522
01:58:20,334 --> 01:58:22,792
Mari lihat jika dia boleh
hapuskan badinya
1523
01:58:22,876 --> 01:58:26,792
dari kalah dalam pusingan
yang awal.
1524
01:58:27,459 --> 01:58:29,084
Kami mahu beritahu
penonton kami.
1525
01:58:29,167 --> 01:58:31,542
Terdapat 3 pusingan
dan selama 2 minit tiap satu.
1526
01:58:32,292 --> 01:58:35,417
Sesiapa menang 2 pusingan,
memenangi perlawanan.
1527
01:58:38,459 --> 01:58:40,542
Dengan itu, perlawanan bermula.
1528
01:58:42,709 --> 01:58:44,584
Kedua penggusti agak berwaspada.
1529
01:58:52,792 --> 01:58:54,334
1 mata untuk Melissa.
1530
01:58:54,417 --> 01:58:56,876
Melissa - 1; Geeta - 0.
1531
01:59:02,251 --> 01:59:04,959
Melissa nampak lebih bertenaga.
1532
01:59:06,709 --> 01:59:08,251
3 mata lagi untuk Melissa.
1533
01:59:08,334 --> 01:59:09,501
Apa kamu buat, Geeta?
1534
01:59:10,834 --> 01:59:12,626
Melissa - 4; Geeta - 0.
1535
01:59:12,709 --> 01:59:14,959
Jika Geeta berikan
2 lagi mata,
1536
01:59:15,042 --> 01:59:18,334
Melissa akan menang pusingan ini
dengan kelebihan besar.
1537
01:59:24,542 --> 01:59:26,667
Dan Melissa dapat 2 mata.
1538
01:59:28,876 --> 01:59:30,959
Tepat seperti kita gentarkan!
1539
01:59:31,501 --> 01:59:36,376
Melissa telah menang pusingan pertama
dengan kelebihan 6 - 0.
1540
01:59:37,334 --> 01:59:38,376
Apa kamu buat, Geeta?
1541
01:59:38,959 --> 01:59:40,792
Jangan kalah teruk sangat!
1542
01:59:41,501 --> 01:59:44,709
Kita sekarang perlu lihat
apabila kalah teruk pusingan pertama,
1543
01:59:44,792 --> 01:59:47,626
adakah Geeta mampu
buat kemaraan semula di pusingan ke-2.
1544
01:59:56,167 --> 01:59:57,959
2 mata untuk Melissa.
1545
01:59:59,626 --> 02:00:01,376
1 mata lagi untuk Melissa.
1546
02:00:01,917 --> 02:00:05,542
Perlawanan kelihatan akan
terlepas dari tangan Geeta.
1547
02:00:07,042 --> 02:00:08,792
Kamu belum kalah, Geeta!
1548
02:00:16,501 --> 02:00:17,876
Ayuh, Geeta!
1549
02:00:21,792 --> 02:00:23,501
Geeta ketinggalan 3 mata.
1550
02:00:23,876 --> 02:00:25,667
Dia kena skor secepat mungkin.
1551
02:00:34,334 --> 02:00:36,084
2 mata untuk Geeta.
1552
02:00:36,667 --> 02:00:39,251
Melissa - 3; Geeta - 2.
1553
02:00:39,709 --> 02:00:41,876
Geeta cuba untuk skor lagi.
1554
02:00:42,417 --> 02:00:43,959
Tetapi pengadil meniupkan wisel.
1555
02:00:44,459 --> 02:00:46,376
Pusingan ini hampir tamat.
1556
02:00:46,459 --> 02:00:48,501
Geeta masih ketinggalan mata.
1557
02:00:55,501 --> 02:00:58,251
Geeta dalam masalah!
1558
02:01:01,042 --> 02:01:02,959
Geeta meraih 3 mata!
1559
02:01:03,209 --> 02:01:05,626
Geeta - 5; Melissa - 3.
1560
02:01:06,626 --> 02:01:11,126
Cuma 4 saat lagi tinggal.
1561
02:01:12,501 --> 02:01:13,751
Ya, Geeta!
1562
02:01:16,792 --> 02:01:19,292
Geeta dah kembali ke pertandingan!
1563
02:01:19,376 --> 02:01:21,501
Masing-masing berkelebihan 1 pusingan.
1564
02:01:21,709 --> 02:01:27,001
Geeta menunjukkan yang dia tak
menerima kekalahan dengan mudah.
1565
02:01:27,542 --> 02:01:30,334
Ini pusingan terakhir.
1566
02:01:30,792 --> 02:01:32,584
Main bertahan.
1567
02:01:34,917 --> 02:01:35,917
Faham?
1568
02:01:36,417 --> 02:01:37,834
Main menyerang.
1569
02:01:46,626 --> 02:01:48,126
Dan pusingan akhir bermula.
1570
02:01:49,251 --> 02:01:51,084
Geeta mulakan serangan.
1571
02:01:54,626 --> 02:01:56,042
1 mata untuk Geeta.
1572
02:01:56,501 --> 02:01:59,001
Geeta - 1; Melissa - 0.
1573
02:02:08,501 --> 02:02:10,334
2 lagi mata berharga untuk Geeta.
1574
02:02:10,709 --> 02:02:12,917
Geeta-3; Melissa - 0.
1575
02:02:13,542 --> 02:02:16,376
Mampukah dia kekal mendahului?
1576
02:02:17,834 --> 02:02:19,376
Syabas. Bertahan sekarang.
1577
02:02:27,917 --> 02:02:29,584
3 mata untuk Melissa.
1578
02:02:29,751 --> 02:02:31,001
Saya suruh awak bertahan.
1579
02:02:31,209 --> 02:02:33,001
Tiada masalah,
terus menyerang.
1580
02:02:33,084 --> 02:02:35,042
Skor kini sama iaitu 3 - 3
1581
02:02:37,459 --> 02:02:39,459
Lakukannya, Geeta!
1582
02:02:39,959 --> 02:02:42,251
Perlawanan ini boleh jadi condong.
1583
02:02:42,626 --> 02:02:47,001
Geeta boleh menang
tetapi hilang pendahulu.
1584
02:02:49,876 --> 02:02:51,584
Geeta dalam bahaya.
1585
02:02:52,584 --> 02:02:53,709
Wah! Gerakan menarik!
1586
02:02:53,792 --> 02:02:55,126
3 mata untuk Geeta!
1587
02:02:55,209 --> 02:02:56,834
Terus jatuhkannya. Geeta
1588
02:03:02,834 --> 02:03:06,376
Geeta memenangi perlawanan ini!
1589
02:03:08,292 --> 02:03:11,376
India, Geeta Kumari Phogat,
1590
02:03:11,459 --> 02:03:17,251
telah buktikan pengkritiknya salah.
1591
02:03:18,917 --> 02:03:24,792
Detik membanggakan untuk bapa Geeta,
Mahavir Singh Phogat.
1592
02:03:34,126 --> 02:03:35,626
Setakat ini India memenangi
1593
02:03:35,709 --> 02:03:39,001
5 emas, 13 perak
dan 7 pingat gangsa.
1594
02:03:39,459 --> 02:03:41,792
Dalam gusti wanita,
Geeta Phogat, wakil India
1595
02:03:41,959 --> 02:03:45,584
memasuki separuh akhir
untuk kategori 55 kilo.
1596
02:03:45,959 --> 02:03:50,292
Geeta akan menghadapi
penggusti Nigeria, Naomi Edwards.
1597
02:03:50,376 --> 02:03:52,417
2 kali juara dunia.
1598
02:03:53,042 --> 02:03:53,876
Apa pendapat kamu?
1599
02:03:53,959 --> 02:03:56,501
Naomi penggusti yang sangat gagah.
1600
02:03:56,584 --> 02:03:58,959
Sangat agresif dalam menyerang.
1601
02:03:59,501 --> 02:04:04,251
Dia tidak memberi
peluang langsung kepada lawannya.
1602
02:04:08,542 --> 02:04:12,001
Takkan mudah
buat Geeta kali ini.
1603
02:04:17,251 --> 02:04:19,334
Hari ini, awak bermain ikut kehendak awak.
1604
02:04:19,542 --> 02:04:21,917
Sekarang, buat seperti saya kata.
1605
02:04:22,501 --> 02:04:24,167
Atau mustahil untuk menang.
1606
02:04:24,251 --> 02:04:26,751
Kali ini agak sukar,
1607
02:04:27,167 --> 02:04:28,626
tapi bukan mustahil.
1608
02:04:29,792 --> 02:04:32,292
Kamu kena main serangan!
1609
02:04:32,417 --> 02:04:34,292
Kamu kena main bertahan.
1610
02:04:34,376 --> 02:04:35,917
Kejar saja mata!
1611
02:04:36,001 --> 02:04:38,376
Jangan terdesak cari mata.
1612
02:04:38,459 --> 02:04:40,376
Kamu akan dapat banyak peluang.
1613
02:04:40,459 --> 02:04:43,917
Jangan berinya peluang
kerana dia takkan beri awak langsung.
1614
02:04:44,251 --> 02:04:46,417
Terus asak dia senantiasa.
1615
02:04:47,209 --> 02:04:49,501
Jika dia tak dapat skor
dia akan kecewa
1616
02:04:49,834 --> 02:04:51,209
dan akan beri kamu peluang.
1617
02:04:51,376 --> 02:04:54,292
Masa itulah
kita akan genggam dia!
1618
02:04:55,376 --> 02:04:58,667
Separuh akhir kategori 55-kilo.
1619
02:04:58,917 --> 02:05:02,917
India, Geeta Kumari VS
Nigeria, Naomi Edwards.
1620
02:05:06,834 --> 02:05:09,209
Naomi menyerang dari awal.
1621
02:05:10,126 --> 02:05:12,959
Dan lawannya,
Geeta bermain bertahan.
1622
02:05:14,626 --> 02:05:16,209
Naomi menyerang.
1623
02:05:16,292 --> 02:05:18,251
Geeta dalam masalah.
1624
02:05:18,334 --> 02:05:21,209
Geeta buatkan pertahanan kukuh.
1625
02:05:21,501 --> 02:05:23,501
Geeta memegang belakangnya.
1626
02:05:28,876 --> 02:05:30,917
Naomi mencuba dengan kuat.
1627
02:05:31,167 --> 02:05:33,209
Tetapi Geeta dapat menahannya.
1628
02:05:33,876 --> 02:05:35,126
Terus menyerang!
1629
02:05:35,876 --> 02:05:37,126
Bertenang.
1630
02:05:38,667 --> 02:05:40,042
Naomi semakin kasar.
1631
02:05:40,417 --> 02:05:42,209
Dia nampak kecewa.
1632
02:05:43,667 --> 02:05:46,084
Naomi memulas pergelangan Geeta.
1633
02:05:52,084 --> 02:05:56,292
Naomi diberikan amaran.
1634
02:05:56,376 --> 02:05:58,042
Bertahanlah, Geeta!
1635
02:06:10,292 --> 02:06:11,959
Itu 3 mata untuk Naomi.
1636
02:06:12,876 --> 02:06:15,126
Geeta telah pun
menahannya dengan baik.
1637
02:06:15,209 --> 02:06:16,334
Usaha yang sangat bagus.
1638
02:06:16,417 --> 02:06:18,459
Tetapi Naomi mematahkan
melalui pertahanannya.
1639
02:06:20,626 --> 02:06:23,417
Geeta kena bertindak pantas.
1640
02:06:29,834 --> 02:06:31,334
Geeta menjatuhkan Naomi.
1641
02:06:31,417 --> 02:06:32,501
1 mata untuk Geeta.
1642
02:06:32,584 --> 02:06:34,084
Dia masih mencuba.
1643
02:06:40,167 --> 02:06:41,834
Dan masa tamat!
1644
02:06:42,126 --> 02:06:45,501
Geeta bermain dengan baik
tetapi kalah pusingan pertama.
1645
02:06:46,251 --> 02:06:47,334
Apa kamu buat, Geeta?
1646
02:06:47,792 --> 02:06:49,126
Kenapa kamu tak menyerang?
1647
02:06:56,334 --> 02:06:58,667
Pusingan kedua bermula.
1648
02:07:06,417 --> 02:07:07,584
Naomi menyerang.
1649
02:07:24,459 --> 02:07:26,334
Naomi cuba membanting Geeta.
1650
02:07:26,417 --> 02:07:28,834
Tetapi Geeta bertahan dengan baik.
1651
02:07:32,542 --> 02:07:34,292
Naomi kerahkan segala kekuatannya
1652
02:07:34,584 --> 02:07:37,459
tetapi Geeta tidak berinya peluang.
1653
02:07:38,334 --> 02:07:40,667
Ini perlawanan mengujakan.
1654
02:07:42,126 --> 02:07:44,334
Naomi berusaha keras
1655
02:07:44,709 --> 02:07:46,959
tetapi Geeta tidak memberinya ruang.
1656
02:07:48,251 --> 02:07:50,667
Naomi menyerang lagi.
1657
02:07:51,084 --> 02:07:52,626
Geeta bertahan.
1658
02:08:00,292 --> 02:08:02,459
Pertahanan bagus oleh Geeta.
1659
02:08:15,751 --> 02:08:17,751
Pengadil menghentikan perlawanan.
1660
02:08:17,834 --> 02:08:20,167
Pusingan kedua masih 0 - 0.
1661
02:08:20,876 --> 02:08:26,542
Naomi pasti tertanya-tanya
bagaimana memecahkan pertahanan Geeta.
1662
02:08:30,167 --> 02:08:33,042
Jika dia tidak skor,
dia akan kecewa
1663
02:08:33,334 --> 02:08:34,209
dan berikan kamu peluang.
1664
02:08:34,459 --> 02:08:35,959
Naomi menyerang.
1665
02:08:37,167 --> 02:08:39,209
Masa itulah
kita genggam dia!
1666
02:08:42,709 --> 02:08:44,542
3 mata.
1667
02:08:44,959 --> 02:08:48,709
Dan Geeta menang pusingan ini dengan 3- 0.
1668
02:08:51,167 --> 02:08:52,417
Naomi, pandang saya.
1669
02:08:53,084 --> 02:08:54,084
Gadis itu bijak.
1670
02:08:54,167 --> 02:08:55,209
Tapi awak lebih bijak.
1671
02:08:55,584 --> 02:08:56,376
Okay?
1672
02:08:56,626 --> 02:08:58,376
Jangan semudahnya berinya peluang.
1673
02:08:58,542 --> 02:08:59,626
Bagaimana kamu berlawan?
1674
02:08:59,917 --> 02:09:03,417
Encik, saya lawan seperti apa saya belajar.
1675
02:09:06,126 --> 02:09:08,251
Pusingan ke-3 dan terakhir bermula.
1676
02:09:10,376 --> 02:09:11,792
Ia menarik melihat
1677
02:09:11,876 --> 02:09:15,167
yang Naomi sekarang
bermain berwaspada.
1678
02:09:34,251 --> 02:09:36,126
Naomi begitu berusaha keras.
1679
02:09:36,334 --> 02:09:38,459
Tetapi Geeta menahannya.
1680
02:09:39,084 --> 02:09:40,834
Ia posisi terkunci lagi.
1681
02:09:48,167 --> 02:09:49,376
Naomi menyerang lagi.
1682
02:09:49,876 --> 02:09:51,501
Geeta memegang belakangnya.
1683
02:09:54,167 --> 02:09:56,084
Dapatkah Naomi skor?
1684
02:09:57,334 --> 02:09:59,376
Bertahan, Geeta!
1685
02:10:05,334 --> 02:10:07,959
Skor masih lagi 0 - 0.
1686
02:10:08,376 --> 02:10:10,084
Naomi berusaha keras.
1687
02:10:13,001 --> 02:10:15,792
Geeta terdedah di sini
tetapi memegang belakangnya.
1688
02:10:30,751 --> 02:10:33,084
Geeta bertahan
dengan menekannya.
1689
02:10:33,209 --> 02:10:35,626
Cuma 12 saat tinggal.
1690
02:10:36,417 --> 02:10:38,542
Skor masih lagi 0 - 0.
1691
02:10:40,251 --> 02:10:41,667
Geeta menyerang.
1692
02:10:48,959 --> 02:10:53,042
Dengan itu pusingan ini terikat 0 - 0.
1693
02:10:53,459 --> 02:10:55,209
Dia patutnya skor.
1694
02:10:55,709 --> 02:10:56,959
Sekarang ada balingan.
1695
02:10:57,376 --> 02:10:59,542
Sekarang akan ada balingan.
1696
02:10:59,751 --> 02:11:02,334
Ini dipanggil 'penyelesaian'.
1697
02:11:02,751 --> 02:11:06,917
Penggusti yang menang balingan
dapat pilih cengkaman
1698
02:11:07,459 --> 02:11:10,626
dan diberi 30 saat untuk skor.
1699
02:11:11,376 --> 02:11:14,126
Jika sisi merah di atas,
Naomi dapat menyerang,
1700
02:11:14,501 --> 02:11:17,084
jika ia biru, Geeta dapat menyerang.
1701
02:11:17,459 --> 02:11:20,001
Dalam 99 peratus kes
orang yang menang balingan,
1702
02:11:20,084 --> 02:11:21,542
memenangi perlawanan.
1703
02:11:34,501 --> 02:11:35,792
Oh!
1704
02:11:35,876 --> 02:11:39,251
Mungkin takdir tidak
memihak Geeta untuk menang.
1705
02:11:40,792 --> 02:11:44,292
Boleh dikatakan mustahil menahan
serangan Naomi untuk 30 saat.
1706
02:11:46,501 --> 02:11:48,167
Kaki mana kamu pilih?
Kanan.
1707
02:11:48,376 --> 02:11:51,084
Naomi telah memilih
kaki kanan Geeta.
1708
02:11:51,751 --> 02:11:54,042
Geeta mengambil posisi bertahan.
1709
02:11:55,167 --> 02:11:57,542
Naomi mengambil cengkaman pilihan.
1710
02:11:58,542 --> 02:12:00,084
Sekarang Geeta ada dua pilihan.
1711
02:12:00,959 --> 02:12:03,042
Halang Naomi skor
dalam 30 saat.
1712
02:12:03,126 --> 02:12:05,459
Atau cipta skor,
dan menangi perlawanan.
1713
02:12:06,584 --> 02:12:10,959
Dalam posisi serangan Naomi
keduanya hampir mustahil.
1714
02:12:27,126 --> 02:12:29,542
Dia mengangkat Geeta.
1715
02:12:33,792 --> 02:12:36,751
Dan Geeta skor mata.
1716
02:12:42,042 --> 02:12:45,542
Tiada yang menjangka
Geeta akan menang perlawanan ini.
1717
02:12:46,376 --> 02:12:50,959
Dia telah mengalahkan
petanding untuk emas nombor 1.
1718
02:12:51,042 --> 02:12:54,167
Dengan pengakhiran yang mengujakan
1719
02:12:54,251 --> 02:12:57,209
dan memasuki akhir!
1720
02:12:58,084 --> 02:13:01,001
Dan mari berharap
agar Geeta Phogat...
1721
02:13:01,292 --> 02:13:04,709
kekalkan prestasi menakjubkannya
di akhir juga.
1722
02:13:24,417 --> 02:13:25,917
Mari kita pergi, pakcik?
1723
02:13:26,209 --> 02:13:27,876
Mari saksikan perlawanan seterusnya.
1724
02:13:28,251 --> 02:13:30,876
Kita tengok akhir nanti Geeta
menentang penggusti Australia itu,
1725
02:13:31,084 --> 02:13:32,292
atau penggusti Scotland.
1726
02:13:32,959 --> 02:13:34,626
Saya sangat bangga dengan Geeta.
1727
02:13:35,167 --> 02:13:38,126
Dia ikut semua strategi saya.
1728
02:13:38,542 --> 02:13:40,292
Keputusannya ada didepan kamu.
1729
02:13:41,251 --> 02:13:42,667
Itu dia datang.
1730
02:13:44,876 --> 02:13:46,542
Dia nampak bagus.
1731
02:13:47,876 --> 02:13:49,501
Maksud saya sebagai ahli gusti.
1732
02:13:51,376 --> 02:13:54,709
Pakcik, bukankah dia
orang sama dari DVD?
1733
02:13:56,542 --> 02:13:58,001
Angelina Watson.
1734
02:13:58,459 --> 02:14:00,417
Dia kalahkan Geeta dua kali.
1735
02:14:02,209 --> 02:14:04,292
Dia bermain bagus hingga kini.
1736
02:14:04,959 --> 02:14:06,709
Dan dia akan beraksi
baik di akhir juga.
1737
02:14:11,834 --> 02:14:14,876
Saya sentiasa percayakan Geeta.
1738
02:14:15,334 --> 02:14:18,792
Nanti atau akan datang dia
akan menang pingat antarabangsa.
1739
02:14:23,751 --> 02:14:25,542
Perak saya jamin sekarang!
1740
02:14:32,042 --> 02:14:33,584
Akhir takkan menjadi mudah.
1741
02:14:34,459 --> 02:14:35,334
Geeta-ji,
1742
02:14:35,834 --> 02:14:37,626
permainan kamu berubah mendadak.
1743
02:14:37,834 --> 02:14:39,126
Bagaimana ini terjadi?
1744
02:14:44,376 --> 02:14:47,417
Semua kepujian ini patut,
1745
02:14:47,626 --> 02:14:49,084
diberikan pada ayah saya.
1746
02:14:52,667 --> 02:14:55,376
Dia tak pernah berhenti percaya saya.
1747
02:15:04,917 --> 02:15:05,792
Mahavir-ji!
1748
02:15:06,792 --> 02:15:08,292
Hello, En. Shamim.
1749
02:15:08,417 --> 02:15:10,084
Tahniah, Mahavir-ji!
1750
02:15:10,167 --> 02:15:11,751
Geeta beraksi sangat baik.
1751
02:15:11,876 --> 02:15:14,417
Seluruh Balali bangga.
1752
02:15:14,626 --> 02:15:15,959
Budak ni mendesak
1753
02:15:16,084 --> 02:15:18,292
menonton perlawanan Geeta
di stadium
1754
02:15:18,376 --> 02:15:19,584
atau mereka mogok makan.
1755
02:15:21,959 --> 02:15:23,001
Kamu suka perlawanan itu?
1756
02:15:23,084 --> 02:15:24,292
Sangat suka.
1757
02:15:24,376 --> 02:15:26,459
Beri ini kepadanya.
1758
02:15:27,876 --> 02:15:28,667
Apa ini?
1759
02:15:28,834 --> 02:15:29,917
Saya berdoa untuknya.
1760
02:15:30,042 --> 02:15:31,792
Esok adalah akhir.
1761
02:15:34,917 --> 02:15:35,709
Semoga dirahmati.
1762
02:15:36,126 --> 02:15:37,751
Takkan kita nak biarkan tuan?
1763
02:15:38,167 --> 02:15:40,834
Mahavir Singh jeritkan arahan
pada Geeta dari tempat penonton.
1764
02:15:41,084 --> 02:15:43,751
Kelemahannya jadi keliru
untuk ikut dia atau saya.
1765
02:15:45,834 --> 02:15:49,084
Dari aksinya, dah pasti
dia tak nampak keliru.
1766
02:15:51,001 --> 02:15:54,334
Lagipun, takkan kita nak
suruh penonton senyap?
1767
02:15:55,334 --> 02:15:56,376
Bukankah kamu jurulatih?
1768
02:15:57,876 --> 02:15:59,417
Dia sepatutnya dengarkan kamu.
1769
02:15:59,709 --> 02:16:01,751
Tak.. tuan.. Dia dengarkan saya.
1770
02:16:02,417 --> 02:16:04,751
Sebab itu dia menang.
- Jadi apa masalahnya?
1771
02:16:07,167 --> 02:16:08,917
Kamu mahu gangsa kan?
1772
02:16:10,417 --> 02:16:13,459
Berkemungkinan yang
esok dia akan menangi emas.
1773
02:16:14,542 --> 02:16:15,334
Kan?
1774
02:16:17,376 --> 02:16:21,709
Saya terkejut dia berjaya sejauh ini
tapi saya gembira untuknya.
1775
02:16:22,001 --> 02:16:24,542
Esok pasti akan
jadi akhir yang menarik.
1776
02:16:24,626 --> 02:16:27,667
Beraksi dengan India
dihadapan kerumunan India.
1777
02:16:27,959 --> 02:16:29,667
Mengalahkannya, sudah tentu!
1778
02:16:29,792 --> 02:16:32,334
Angelina, ada tekanan
sebelum akhir?
1779
02:16:32,459 --> 02:16:36,209
Ya, saya pasti dia mesti
sangat tekanan sekarang.
1780
02:16:36,959 --> 02:16:38,626
Saya kalahkannya 2 kali.
1781
02:16:38,917 --> 02:16:40,084
Pusingan pertama?
- Ya.
1782
02:16:40,167 --> 02:16:41,667
Ya, pusingan pertama.
1783
02:16:42,334 --> 02:16:44,251
Jadi terima kasih dan
1784
02:16:44,334 --> 02:16:45,459
Namaste!
1785
02:16:51,459 --> 02:16:53,417
Bagaimana strategi
untuk esok ayah?
1786
02:17:01,417 --> 02:17:04,334
Hanya satu strategi
untuk esok, nak.
1787
02:17:05,459 --> 02:17:09,292
Kamu kena berlawan cara
yang orang akan ingat kamu.
1788
02:17:12,501 --> 02:17:14,251
Jika kamu menang perak,
1789
02:17:14,834 --> 02:17:17,459
nanti akan datang
kamu akan dilupakan.
1790
02:17:19,334 --> 02:17:23,292
Jika kamu menang emas,
kamu akan jadi contoh.
1791
02:17:24,959 --> 02:17:28,834
Dan contoh dah ada, nak...
Tidak dilupakan.
1792
02:17:34,084 --> 02:17:36,167
Nampak budak-budak tu?
1793
02:17:38,126 --> 02:17:40,667
Jika kamu menang esok,
kamu tak menang seorang.
1794
02:17:41,417 --> 02:17:45,126
Jutaan gadis seperti mereka
juga menang bersama kamu.
1795
02:17:47,667 --> 02:17:51,959
Ia jadi kemenangan untuk tiap gadis
yang menganggap taraf rendah dari lelaki.
1796
02:17:52,501 --> 02:17:55,042
Yang terpaksa
lakukan semua kerja rumah,
1797
02:17:55,126 --> 02:17:58,042
yang dikahwinkan,
untuk besarkan anak.
1798
02:18:00,667 --> 02:18:04,334
Perlawanan esok
akan jadi terpenting.
1799
02:18:07,001 --> 02:18:10,167
Kerana esok kamu bukan
saja lawan penggusti Australia itu,
1800
02:18:10,542 --> 02:18:15,084
tapi semua orang
yang pandang rendah pada wanita.
1801
02:18:22,917 --> 02:18:25,667
Akhir gusti wanita
Sukan Komanwel 2010
1802
02:18:25,917 --> 02:18:28,751
bagi kategori 55-kilo akan bermula.
1803
02:18:29,084 --> 02:18:33,792
India, Geeta Kumari VS Australia, Angelina Watson.
1804
02:18:34,876 --> 02:18:37,292
Kami ingin beritahu semua
1805
02:18:37,376 --> 02:18:40,917
yang sebelum ini
tiada penggusti India wanita
1806
02:18:41,459 --> 02:18:44,459
pernah menangi emas di
Sukan Komanwel.
1807
02:18:45,251 --> 02:18:47,459
Dalam kesesakan ini, kita nampak
1808
02:18:48,084 --> 02:18:51,667
banyak harapan, keghairahan
dan kibaran bendera.
1809
02:19:09,042 --> 02:19:10,376
Hello, encik.
1810
02:19:10,459 --> 02:19:12,042
Kamu Mahavir Singh-ji?
1811
02:19:12,126 --> 02:19:13,542
Bapa Geeta?
- Ya.
1812
02:19:13,626 --> 02:19:14,584
Sebentar ya.
1813
02:19:14,834 --> 02:19:18,376
Pengerusi Persekutuan
Gusti ingin berjumpa encik.
1814
02:19:18,459 --> 02:19:19,834
Sesuatu hal yang penting.
1815
02:19:20,626 --> 02:19:23,126
Saya jumpa dia kemudian.
Sekarang perlawanan anak saya.
1816
02:19:23,251 --> 02:19:25,459
Dia sangat berharap.
Nanti dia terasa pula.
1817
02:19:25,542 --> 02:19:27,834
Cuma 2 minit.
1818
02:19:31,334 --> 02:19:32,667
Kamu pergi dulu, pakcik akan ke sana.
1819
02:19:38,209 --> 02:19:41,167
Semua kepujian ini
patut diberi pada ayah saya.
1820
02:19:42,042 --> 02:19:43,959
Pergi... Ambil kepujian itu.
1821
02:19:54,667 --> 02:19:55,959
Sejauh mana lagi?
1822
02:19:56,042 --> 02:19:57,459
Kita dah nak sampai, encik.
1823
02:20:05,042 --> 02:20:06,667
Mana kamu bawa saya?
1824
02:20:08,126 --> 02:20:10,209
Hey, saudara!
1825
02:20:10,501 --> 02:20:12,792
Apa awak buat, saudara?
1826
02:20:14,959 --> 02:20:19,459
Tepukan gemuruh buat Geeta
ketika dia masuk.
1827
02:20:20,292 --> 02:20:21,834
Ada sesiapa di sana?
1828
02:20:24,376 --> 02:20:25,542
Hello!
1829
02:20:26,292 --> 02:20:27,876
Ada sesiapa di sana?
1830
02:20:28,542 --> 02:20:30,001
Ini adalah akhir.
1831
02:20:30,251 --> 02:20:31,584
Main berhati-hati.
1832
02:21:02,209 --> 02:21:06,042
Angelina Watson melangkah ke arena.
1833
02:21:17,209 --> 02:21:20,584
Dan perlawanan akhir bermula!
1834
02:21:20,667 --> 02:21:22,417
Semangat untuk emas, Geeta!
1835
02:21:28,626 --> 02:21:31,876
Angelina agresif
dari awal.
1836
02:21:32,626 --> 02:21:34,209
Dia menyerang.
1837
02:21:38,126 --> 02:21:39,209
Geeta bertahan.
1838
02:21:43,959 --> 02:21:46,084
Dan 3 mata untuk Geeta.
1839
02:21:46,292 --> 02:21:49,542
Geeta mendapat mata besar
pada permulaan.
1840
02:21:50,084 --> 02:21:52,917
Geeta - 3; Angelina - 0.
1841
02:21:53,542 --> 02:21:54,334
Bagus... Bagus!
1842
02:22:09,876 --> 02:22:11,626
Mata lagi untuk Geeta.
1843
02:22:12,876 --> 02:22:16,209
Geeta - 4; Angelina - 0.
1844
02:22:16,751 --> 02:22:19,084
Geeta bermain sangat baik.
1845
02:22:26,376 --> 02:22:28,209
Angelina perlu bertindak pantas.
1846
02:22:38,167 --> 02:22:40,042
1 mata untuk Angelina.
1847
02:22:41,417 --> 02:22:43,959
Angelina mencari mata lagi.
1848
02:22:46,167 --> 02:22:47,876
Geeta bertahan dengan baik.
1849
02:22:48,334 --> 02:22:49,751
Wisel dari pengadil.
1850
02:22:49,876 --> 02:22:52,667
Geeta mendahului 4-1.
1851
02:22:58,126 --> 02:23:02,542
1 mata untuk Geeta,
Geeta : 5 - Angelina : 1.
1852
02:23:03,042 --> 02:23:06,751
Dan dengan ini Geeta Kumari
menang pusingan pertama agak mudah.
1853
02:23:06,834 --> 02:23:09,292
Kemungkinan Angelina sedari
1854
02:23:09,709 --> 02:23:11,209
itu bukan Geeta yang sama
1855
02:23:11,292 --> 02:23:13,542
yang dia kalahkan
mudah sebelum.
1856
02:23:43,251 --> 02:23:45,084
Dan pusingan kedua bermula.
1857
02:23:45,251 --> 02:23:48,042
Adakah Geeta menangi
pusingan ini dan cipta sejarah.
1858
02:23:52,751 --> 02:23:54,667
Penjatuhan cemerlang!
1 mata untuk Geeta.
1859
02:23:54,959 --> 02:23:58,084
Geeta - 1; Angelina - 0.
1860
02:23:59,792 --> 02:24:01,501
Semangat... Geeta. Semangat!
1861
02:24:10,459 --> 02:24:12,209
2 lagi mata untuk Geeta.
1862
02:24:12,292 --> 02:24:15,251
Geeta - 3; Angelina - 0.
1863
02:24:15,334 --> 02:24:18,292
Geeta mengasak Angelina.
1864
02:24:22,459 --> 02:24:24,001
Geeta menyerang!
1865
02:24:24,792 --> 02:24:26,709
1 mata untuk Geeta.
1866
02:24:27,959 --> 02:24:28,792
2 lagi mata,
1867
02:24:28,876 --> 02:24:30,834
dan dia akan menang pusingan ini
dengan kelebihan besar,
1868
02:24:30,917 --> 02:24:32,501
dan bergelar juara!
1869
02:24:33,126 --> 02:24:35,292
Geeta mengasaknya
dengan seluruh tenaga.
1870
02:24:35,542 --> 02:24:37,417
Mampukah Geeta menang?
1871
02:24:39,042 --> 02:24:41,376
Wisel menyelamatkan Angelina.
1872
02:24:41,459 --> 02:24:43,042
Tiada masalah...Geeta!
1873
02:24:47,751 --> 02:24:49,709
Angelina kelihatan berang.
1874
02:24:54,667 --> 02:24:58,417
1 mata untuk Angelina.
Angelina : 1 - Geeta : 4.
1875
02:24:58,501 --> 02:25:00,334
Geeta masih dalam bahaya.
1876
02:25:01,542 --> 02:25:03,376
2 lagi mata untuk Angelina.
1877
02:25:04,501 --> 02:25:06,917
Geeta - 4; Angelina - 3.
1878
02:25:10,876 --> 02:25:12,459
Tiada masalah... Ayuh!
1879
02:25:12,542 --> 02:25:14,917
Geeta masih mendahului 1 mata.
1880
02:25:15,167 --> 02:25:17,959
Dia perlu bertahan
sedikit saja lagi.
1881
02:25:19,376 --> 02:25:21,542
Bolehkah Geeta kekal mendahului?
1882
02:25:23,876 --> 02:25:25,334
Masa semakin suntuk.
1883
02:25:25,584 --> 02:25:27,084
Geeta bertahan baik.
1884
02:25:27,376 --> 02:25:29,417
Angelina kerahkan segalanya.
1885
02:25:31,126 --> 02:25:33,126
3 mata untuk Angelina.
1886
02:25:33,376 --> 02:25:36,001
Angelina - 6; Geeta - 4.
1887
02:25:40,751 --> 02:25:43,042
Dan pusingan ini berakhir.
1888
02:25:44,959 --> 02:25:49,126
Dan Angelina telah menunjukkan
apa rupa sebenar juara!
1889
02:25:49,834 --> 02:25:52,459
Apa kamu buat?
Kamu boleh menang tadi!
1890
02:26:01,542 --> 02:26:04,209
Angelina, dengan semangat baru.
1891
02:26:06,501 --> 02:26:10,876
Ini takkan mudah buat Geeta.
1892
02:26:11,376 --> 02:26:13,751
Angelina agresif
dari permulaan.
1893
02:26:21,167 --> 02:26:24,334
3 mata untuk Angelina
1894
02:26:24,959 --> 02:26:28,251
3 mata mendahulu di pusingan terakhir!
1895
02:26:29,542 --> 02:26:32,459
Angelina - 3; Geeta - 0.
1896
02:26:44,542 --> 02:26:46,709
1 mata lagi untuk Angelina.
1897
02:26:47,334 --> 02:26:50,376
Angelina - 4; Geeta - 0.
1898
02:26:50,834 --> 02:26:54,667
Dan perlawanan ini cenderung
kepada kelebihan Angelina.
1899
02:26:54,959 --> 02:27:00,292
Jika Geeta ingin kembali
dia perlu skor sepantasnya.
1900
02:27:06,376 --> 02:27:08,334
Gerakan bijak dari Geeta.
1901
02:27:11,084 --> 02:27:13,376
1 mata untuk Geeta.
1902
02:27:15,709 --> 02:27:18,834
Angelina - 4; Geeta - 1.
1903
02:27:19,459 --> 02:27:21,417
Masa semakin suntuk.
1904
02:27:21,667 --> 02:27:23,751
Geeta perlu berusaha lagi.
1905
02:27:23,959 --> 02:27:26,792
Tapi berwaspada
kerana jika Angelina skor lagi,
1906
02:27:26,959 --> 02:27:29,376
akan sukar untuk
kejar kembali.
1907
02:27:35,417 --> 02:27:36,417
Geeta menyerang,
1908
02:27:36,501 --> 02:27:38,584
tetapi Angelina skor mata lagi!
1909
02:27:40,626 --> 02:27:43,542
Angelina - 5; Geeta - 1.
1910
02:27:45,042 --> 02:27:50,709
Hampir mustahil sekarang
untuk Geeta lakukan kemaraan kembali!
1911
02:27:59,876 --> 02:28:02,001
"Ingat, nak!"
1912
02:28:03,542 --> 02:28:06,501
"Ayah takkan di sana
untuk tiap kali selamatkan kamu"
1913
02:28:07,167 --> 02:28:08,959
"Ayah cuma boleh ajar kamu berlawan"
1914
02:28:09,084 --> 02:28:10,584
"Tapi kamu kena lawan sendiri"
1915
02:28:10,751 --> 02:28:13,167
"Berusahalah....
Selamatkan diri"
1916
02:28:20,167 --> 02:28:22,292
Hanya 22 saat tinggal.
1917
02:28:23,001 --> 02:28:26,292
Dan Geeta ketinggalan 4 mata.
1918
02:28:27,292 --> 02:28:35,084
Di tahap ini, hampir mustahil
untuk kejarnya dengan masa singkat.
1919
02:28:46,459 --> 02:28:49,834
"Untuk skor 5 mata sukar"
1920
02:28:51,292 --> 02:28:53,126
"tapi boleh dilakukan"
1921
02:28:55,292 --> 02:28:57,167
Geeta mencuba.
1922
02:28:57,501 --> 02:28:59,459
Tetapi Angelina melengahkan masa.
1923
02:29:02,667 --> 02:29:05,376
Beberapa saat lagi tinggal.
1924
02:29:05,709 --> 02:29:09,959
Dan India mungkin
berakhir dengan perak.
1925
02:29:34,626 --> 02:29:37,292
"Kamu kena bermain
dengan minda lawan"
1926
02:29:39,709 --> 02:29:41,709
"Palsukan gerakan
1927
02:29:41,792 --> 02:29:43,084
tapi cipta yang lain".
1928
02:29:50,709 --> 02:29:53,292
Dan gerakan menakjubkan dari Geeta!
1929
02:29:55,417 --> 02:29:58,126
Mungkin masa menyebelahinya?
1930
02:30:38,501 --> 02:30:40,459
Emas untuk Geeta!
1931
02:30:43,959 --> 02:30:49,126
Geeta telah mencapai
kemustahilan!
1932
02:30:49,542 --> 02:30:52,126
Dia menjadi penggusti
wanita India pertama
1933
02:30:52,209 --> 02:30:54,834
memenangi emas di
Sukan Komanwel.
1934
02:30:56,126 --> 02:30:59,876
Siapa menyangka yang
gadis dari kampung terpencil India
1935
02:31:00,251 --> 02:31:03,584
mampu tinggalkan kesan
buat seluruh dunia.
1936
02:31:05,167 --> 02:31:06,126
Syabas Geeta.
1937
02:31:06,834 --> 02:31:09,751
Detik membanggakan buat India pastinya.
1938
02:31:55,417 --> 02:31:56,626
Juara!
1939
02:31:56,751 --> 02:31:57,959
Dimana ayah?
1940
02:31:58,667 --> 02:31:59,626
Saya tak tahu.
1941
02:31:59,709 --> 02:32:01,126
Kami bersama mulanya.
1942
02:32:14,626 --> 02:32:16,417
Dan sekarang pingat emas,
1943
02:32:16,751 --> 02:32:19,584
untuk India, Geeta Kumari Phogat.
1944
02:32:25,167 --> 02:32:27,376
Kini, sebagai tradisi,
1945
02:32:27,959 --> 02:32:31,334
lagu kebangsaan
negara yang menang akan dimainkan.
1946
02:33:33,001 --> 02:33:36,209
Kemenangan buat India!
1947
02:33:41,876 --> 02:33:43,792
Hey! Apa kamu buat di sini?
1948
02:34:07,751 --> 02:34:11,167
Geeta, mari....
Pihak media menunggu.
1949
02:34:11,667 --> 02:34:12,501
Mari.
1950
02:34:14,126 --> 02:34:15,667
Mari, semua menunggu.
1951
02:34:17,959 --> 02:34:18,959
Mari, mari.
1952
02:35:19,959 --> 02:35:24,209
Dan akhirnya pakcik
benar dengan impian emas
1953
02:35:24,542 --> 02:35:29,001
yang kami dengar
untuk lebih 10 tahun.
1954
02:35:31,042 --> 02:35:32,876
Syabas!
1955
02:35:58,520 --> 02:36:05,210
Sewaktu Geeta menangi emas dalam kategori 55 kg
di Sukan Komanwel Delhi pada 2010,
Babita menang perak dalam kategori 51 kg.
1956
02:36:06,940 --> 02:36:12,090
Babita berjaya menangi emas dalam kategori 55 kg
di Sukan Komanwel Glasgow 2014.
1957
02:36:14,260 --> 02:36:19,210
Pada 2012 Geeta menjadi penggusti India
pertama yang layak untuk ke Olimpik.
1958
02:36:20,770 --> 02:36:25,510
Sehingga sekarang, Geeta dan Babita telah menang
29 pingat dalam Gusti Antarabangsa.
1959
02:36:26,850 --> 02:36:33,360
Api yang Mahavir Singh nyalakan sekarang menjadi
marak. Usahanya memberi inspirasi
ribuan gadis India untuk menceburi pergustian.
1960
02:36:34,360 --> 02:36:48,360
"Sarikata oleh Bishopkops"
(Malaysia Subbers Crew)
facebook.com/malaysiasubbers