1
00:01:33,870 --> 00:01:36,790
ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΥΠΕΣΤΗ ΒΛΑΒΕΣ
ΚΑΤΑ ΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ
2
00:01:36,870 --> 00:01:41,370
Εμπνεύστηκε από τον Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ
και τις κόρες του Γκίτα και Μπαμπίτα.
3
00:01:41,460 --> 00:01:43,910
Χαρακτήρες και γεγονότα
είναι φανταστικά.
4
00:01:44,000 --> 00:01:45,830
Κάθε ομοιότητα είναι τυχαία.
5
00:01:50,580 --> 00:01:52,250
Ήρθε;
6
00:01:53,210 --> 00:01:54,580
Όχι.
7
00:01:55,460 --> 00:01:57,040
Τώρα;
8
00:01:57,830 --> 00:01:59,250
Όχι.
9
00:02:00,710 --> 00:02:01,960
Τώρα;
10
00:02:02,460 --> 00:02:04,210
Όχι.
11
00:02:05,660 --> 00:02:06,870
Τώρα;
12
00:02:07,830 --> 00:02:10,040
Γύρνα το ρημάδι σωστά!
13
00:02:11,960 --> 00:02:14,910
Καλώς ήρθατε στο στάδιο
των Ολυμπιακών της Σεούλ.
14
00:02:15,000 --> 00:02:17,160
Θα δούμε έναν συναρπαστικό αγώνα.
15
00:02:17,250 --> 00:02:19,160
-Ήρθε.
-Να κατέβω;
16
00:02:19,830 --> 00:02:20,710
Όχι.
17
00:02:20,790 --> 00:02:22,460
Κάτσε εκεί και κρατά την.
18
00:02:25,960 --> 00:02:29,160
Ο τελευταίος αγώνας
είναι στην κατηγορία των 72 κιλών,
19
00:02:29,250 --> 00:02:32,960
ανάμεσα σε παλαιστές
από τη Ρωσία και την Αμερική.
20
00:02:34,250 --> 00:02:38,540
Είναι πραγματικά λυπηρό που,
ενώ η πάλη είναι δημοφιλής στην Ινδία,
21
00:02:38,620 --> 00:02:41,750
οι Ινδοί παλαιστές μας
απογοήτευσαν στους Ολυμπιακούς.
22
00:02:41,830 --> 00:02:43,250
ΜΠΑΛΑΛΙ, ΧΑΡΙΑΝΑ 1988
23
00:02:43,330 --> 00:02:46,330
Μπορούν και οι δικοί μας
να φέρουν πίσω μετάλλια.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,870
Αλλά ποιος να τους υποστηρίξει;
25
00:02:50,080 --> 00:02:52,460
Ούτε λεφτά ούτε εγκαταστάσεις υπάρχουν.
26
00:02:53,080 --> 00:02:55,660
Πώς να πάρουν μετάλλιο οι δικοί μας;
27
00:02:56,960 --> 00:02:59,580
Αν τα μετάλλια κερδίζονταν με τα λόγια,
28
00:03:00,870 --> 00:03:03,620
θα είχες πάρει το χρυσό εδώ και καιρό.
29
00:03:07,370 --> 00:03:08,710
Είσαι καινούργιος εδώ;
30
00:03:11,580 --> 00:03:13,870
Καλά το κατάλαβα.
31
00:03:15,750 --> 00:03:18,000
Δοκίμασε κάποτε να μπεις σε παλαίστρα,
32
00:03:18,750 --> 00:03:21,870
και θα το βάλεις στα πόδια,
πριν αρχίσει ο αγώνας.
33
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
Μάλλον το έχεις κάνει πολλές φορές.
34
00:03:27,540 --> 00:03:29,040
Να το βάζεις στα πόδια.
35
00:03:29,660 --> 00:03:32,870
Αν ήταν εδώ παλαίστρα,
θα βλέπαμε ποιος θα έτρεχε.
36
00:03:33,790 --> 00:03:35,620
Γιατί χρειαζόμαστε παλαίστρα;
37
00:03:38,620 --> 00:03:41,660
Και τώρα η στιγμή που όλοι περιμέναμε.
38
00:03:41,750 --> 00:03:43,960
Η σκηνή έτοιμη για τον μεγάλο αγώνα.
39
00:03:44,040 --> 00:03:46,620
Είναι έκδηλος
ο ενθουσιασμός στην ατμόσφαιρα
40
00:03:47,750 --> 00:03:50,660
Και οι δύο παλαιστές βαδίζουν,
έτοιμοι για τον αγώνα.
41
00:03:51,870 --> 00:03:53,910
Έχει απόλυτο δίκιο, Τομ.
42
00:03:54,000 --> 00:03:59,410
Ένας πολύ ενδιαφέρον αγώνας.
Το κοινό δείχνει εκστασιασμένο.
43
00:04:02,620 --> 00:04:04,910
Οι παλαιστές έρχονται αντιμέτωποι.
44
00:04:06,330 --> 00:04:09,870
Για να δούμε πώς θα εξελιχθεί ο αγώνας.
45
00:04:10,620 --> 00:04:11,960
Η συνηθισμένη χειραψία.
46
00:04:12,580 --> 00:04:15,250
Ο διαιτητής σφυρίζει...
και το ματς ξεκινάει!
47
00:04:23,160 --> 00:04:24,540
Έπεσε κάτω!
48
00:04:24,620 --> 00:04:26,160
Έπεσε κάτω!
49
00:04:26,250 --> 00:04:29,370
Ο Ρώσος παλαιστής δέχεται
από νωρίς ένα δυνατό χτύπημα.
50
00:04:29,460 --> 00:04:32,410
Η υπερβολική σιγουριά
συχνά αποδεικνύεται μοιραία.
51
00:04:33,540 --> 00:04:37,210
Τι λες, δικέ μου, θέλεις ξαναδοκιμάσεις;
52
00:04:45,620 --> 00:04:48,750
Οι παλαιστές ετοιμάζονται τώρα
για τον επόμενο γύρο.
53
00:04:49,500 --> 00:04:55,120
Ναι, Τομ, ο αγώνας δεν αποδεικνύεται
τόσο εύκολος όσο φαινόταν.
54
00:04:56,160 --> 00:04:58,210
Για να δούμε τι θα γίνει.
55
00:04:59,000 --> 00:05:01,710
Οι παλαιστές
δοκιμάζουν ο ένας τον άλλον.
56
00:05:01,790 --> 00:05:04,410
Φοβερή επίθεση! Εξίσου υπέροχη άμυνα.
57
00:05:07,040 --> 00:05:09,080
Αυτή ήταν μια καταπληκτική κίνηση!
58
00:05:10,160 --> 00:05:12,410
Τι απίστευτη κίνηση!
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,120
Ούτε κατάλαβε τι τον χτύπησε.
60
00:05:17,460 --> 00:05:19,250
Άλλη μία επίθεση.
61
00:05:19,870 --> 00:05:21,410
Και τώρα η αντεπίθεση!
62
00:05:22,830 --> 00:05:24,250
Και ο αγώνας τελειώνει!
63
00:05:24,330 --> 00:05:25,410
Όλα τελείωσαν.
64
00:05:26,500 --> 00:05:29,960
Ο Δαβίδ έγινε Γολιάθ
και ο Γολιάθ έγινε Δαβίδ!
65
00:05:30,540 --> 00:05:31,710
Σωστά, Τομ.
66
00:05:32,290 --> 00:05:36,370
Κανένας δεν περίμενε να ηττηθεί
τόσο γρήγορα ο Ρώσος παλαιστής.
67
00:05:36,460 --> 00:05:37,790
Τι αγώνας!
68
00:05:37,870 --> 00:05:39,750
Αυτή είναι κορυφαίας κλάσης πάλη.
69
00:05:42,330 --> 00:05:43,870
Είσαι καλός.
70
00:05:45,080 --> 00:05:47,540
Μόλις νίκησες
πρωταθλητή εθνικού επιπέδου.
71
00:05:48,000 --> 00:05:49,580
Μην απογοητεύεσαι, φίλε,
72
00:05:50,620 --> 00:05:53,540
μόλις έχασες από έναν πρωταθλητή
εθνικού επιπέδου.
73
00:06:02,710 --> 00:06:04,500
Αυτός είναι ο θείος μου.
74
00:06:05,210 --> 00:06:06,830
Ο Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ.
75
00:06:07,460 --> 00:06:10,040
Παράτησε την πάλη πριν από πολλά χρόνια,
76
00:06:10,120 --> 00:06:13,790
αλλά η πάλη δεν τον παράτησε.
77
00:06:25,000 --> 00:06:27,250
Ήρθα για να μείνω
78
00:06:27,660 --> 00:06:30,160
Νίκησε τον καλύτερο
79
00:06:30,250 --> 00:06:32,540
Ήρθα για να μείνω
80
00:06:33,120 --> 00:06:35,080
Νίκησε τον καλύτερο
81
00:06:36,080 --> 00:06:41,410
Από την κοιλιά της μάνας μέχρι τον τάφο
Η ζωή είναι μια πάλη
82
00:06:41,500 --> 00:06:43,660
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
83
00:06:44,160 --> 00:06:46,330
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
84
00:06:46,830 --> 00:06:49,370
Η δόξα μπορεί να ανέβει και να πέσει
85
00:06:49,460 --> 00:06:52,040
Στον ουρανό
Τ' αστέρια σου παλεύουν επίσης
86
00:06:52,120 --> 00:06:54,330
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
87
00:06:55,000 --> 00:06:57,410
Πάλεψε, ω παλαιστή!
88
00:06:58,000 --> 00:07:03,160
Όταν η καρδιά σου χτυπάει με φόβο
89
00:07:03,250 --> 00:07:06,120
Χτύπα φιλικά την πλάτη σου
Φέρε πίσω το θάρρος
90
00:07:06,210 --> 00:07:08,750
Και θα τα πας μια χαρά
91
00:07:08,830 --> 00:07:13,830
Κάθε πρόκληση
Είναι σαν ένας μανιασμένος ελέφαντας
92
00:07:14,500 --> 00:07:15,710
Στέκεται μπροστά σου
93
00:07:15,790 --> 00:07:17,290
Σε κοιτάζει αγριεμένος
94
00:07:17,370 --> 00:07:19,040
Σε απειλεί
95
00:07:19,120 --> 00:07:21,790
Πιάσ' τον απ' το κεφάλι
96
00:07:21,870 --> 00:07:24,500
Είσαι γεννημένος γι' αυτό!
97
00:07:24,580 --> 00:07:26,160
Πάλεψε, ω παλαιστή!
98
00:07:27,210 --> 00:07:29,290
Πάλεψε, ω παλαιστή!
99
00:07:29,790 --> 00:07:32,540
Η δόξα μπορεί να ανέβει και να πέσει
100
00:07:32,620 --> 00:07:35,160
Στον ουρανό
Τ' αστέρια σου παλεύουν επίσης
101
00:07:35,250 --> 00:07:37,330
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
102
00:07:37,910 --> 00:07:39,330
Πάλεψε, ω παλαιστή!
103
00:07:40,790 --> 00:07:42,120
Πάλεψε, ω παλαιστή!
104
00:07:43,500 --> 00:07:44,750
Πάλεψε, ω παλαιστή!
105
00:07:46,210 --> 00:07:47,290
Πάλεψε, ω παλαιστή
106
00:07:48,710 --> 00:07:50,540
Πάλεψε, ω παλαιστή!
107
00:07:51,290 --> 00:07:53,080
Πάλεψε, ω παλαιστή!
108
00:07:54,160 --> 00:07:55,750
Πάλεψε, ω παλαιστή!
109
00:07:57,710 --> 00:07:59,160
Το μικρότερο θα κερδίσει.
110
00:08:01,370 --> 00:08:02,830
Ορίστε!
111
00:08:03,290 --> 00:08:06,660
Ο καλός παλαιστής δεν φτάνει
να έχει μόνο καλό σώμα.
112
00:08:06,750 --> 00:08:08,120
Έλα εδώ, μικρέ.
113
00:08:09,540 --> 00:08:13,080
Η πάλη είναι στο αίμα,
πρέπει να γεννηθείς παλαιστής.
114
00:08:13,750 --> 00:08:16,000
Ορίστε. Αγόρασε λίγο γάλα.
115
00:08:16,870 --> 00:08:18,040
Να 'σαι καλά.
116
00:08:53,620 --> 00:08:57,660
Όταν δεν υπάρχει φαγητό
στο τραπέζι τι θα φας; Μετάλλια;
117
00:08:59,460 --> 00:09:01,250
Δε δίνουν δεκάρα για την πάλη.
118
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
Πάρε τη δουλειά που σου προσφέρεται.
119
00:09:11,870 --> 00:09:13,830
Γιατί παράτησες την πάλη;
120
00:09:15,580 --> 00:09:17,290
Δεν είχα άλλη επιλογή.
121
00:09:19,960 --> 00:09:22,410
Η πάλη μού έδινε σεβασμό, δόξα,
122
00:09:23,870 --> 00:09:25,460
αλλά δε μου έδινε χρήματα.
123
00:09:26,830 --> 00:09:28,500
Έτσι, κάνω αυτή τη δουλειά.
124
00:09:28,580 --> 00:09:33,540
Κάθε παλαιστής ονειρεύεται
να τιμήσει και να δοξάσει τη χώρα του.
125
00:09:36,500 --> 00:09:39,250
Αλλά, αν η χώρα
δεν προσφέρει υποστήριξη,
126
00:09:39,330 --> 00:09:41,910
πόσο ψηλά μπορεί να φτάσει ο παλαιστής;
127
00:09:55,210 --> 00:10:00,660
Δε φταις εσύ που δεν κατάφερες να
κερδίσεις ένα μετάλλιο για τη χώρα σου.
128
00:10:01,410 --> 00:10:04,290
Πόσο καιρό θα αφήνεις
τις αναμνήσεις να σε τρώνε;
129
00:10:10,750 --> 00:10:15,960
Αυτό που δεν κατάφερα να κάνω εγώ,
θα το κάνει ο γιος μας.
130
00:10:18,370 --> 00:10:21,040
Θα κερδίσει χρυσό για τη χώρα μας.
131
00:10:23,290 --> 00:10:26,000
Η σημαία μας θα ανέβει
πιο ψηλά απ' όλες.
132
00:10:26,870 --> 00:10:28,370
Θυμήσου τα λόγια μου.
133
00:10:34,370 --> 00:10:36,960
Ο θείος ήταν αγχωμένος σαν μαθητούδι,
134
00:10:37,620 --> 00:10:40,000
που περίμενε τον σχολικό έλεγχο.
135
00:10:40,460 --> 00:10:43,370
Μην ανησυχείς, αδελφέ. Όλα θα πάνε καλά.
136
00:10:55,410 --> 00:10:56,710
Είναι κορίτσι.
137
00:11:03,870 --> 00:11:06,500
Ο θείος ήλπιζε να βγει αγόρι.
138
00:11:07,080 --> 00:11:08,370
Βγήκε κορίτσι, όμως.
139
00:11:08,460 --> 00:11:09,660
Δεν πειράζει.
140
00:11:11,710 --> 00:11:13,660
Έχεις τώρα αδελφή, Ομκάρ.
141
00:11:14,710 --> 00:11:16,410
Ήμουν πραγματικά ευτυχισμένος.
142
00:11:16,910 --> 00:11:19,410
Αλλά ο θείος υποκρινόταν.
143
00:11:21,250 --> 00:11:22,830
Και τότε άρχισαν όλα.
144
00:11:23,410 --> 00:11:26,330
Ξαφνικά όλοι στο χωριό έγιναν ειδικοί,
145
00:11:26,410 --> 00:11:30,500
στο πώς να κάνεις αγόρι.
146
00:11:31,290 --> 00:11:33,460
Τάισε μαύρη αγελάδα λευκό σησάμι,
147
00:11:33,540 --> 00:11:37,410
μέσα σε καλαμποκόψωμο,
με το αριστερό χέρι, πριν την ανατολή.
148
00:11:37,500 --> 00:11:38,540
Θα βγει γιος!
149
00:11:39,160 --> 00:11:42,040
Μαχαβίρ,
πάρε μια ειδική προσευχή για γιο.
150
00:11:42,830 --> 00:11:45,290
Να τη λες καθημερινά.
151
00:11:47,500 --> 00:11:48,870
Έλα... φάε αυτό.
152
00:11:49,330 --> 00:11:50,870
Φά' το!
153
00:11:51,460 --> 00:11:52,540
Σταμάτα.
154
00:11:55,120 --> 00:11:58,790
Μαχαβίρ, φρόντισε
να το κάνετε μόνο τις Κυριακές.
155
00:11:59,710 --> 00:12:03,460
Τις υπόλοιπες μέρες να είσαι εγκρατής.
156
00:12:04,830 --> 00:12:06,250
Το έπιασες;
157
00:12:07,460 --> 00:12:09,370
Ούτε ο κόσμος έκοψε τις συμβουλές...
158
00:12:09,460 --> 00:12:10,620
Ορίστε, γιε μου.
159
00:12:10,710 --> 00:12:13,710
ούτε ο θείος κι η θεία
έπαψαν να τις ακολουθούν.
160
00:12:13,790 --> 00:12:17,290
Η ημέρα της γέννας ήρθε,
όπως και το μισό χωριό.
161
00:12:17,370 --> 00:12:19,790
Ήθελαν να πάρουν
τα εύσημα που βγήκε γιος.
162
00:12:19,870 --> 00:12:22,620
Γκίτα, θα έχεις αδελφό. Θα παίζετε μαζί.
163
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
Είναι κορίτσι.
164
00:12:35,330 --> 00:12:39,330
Όμως, ούτε ο θείος απέκτησε γιο
ούτε οι χωρικοί τα εύσημα.
165
00:12:40,830 --> 00:12:43,370
Όμως, σε όλες αυτές
τις "αλάνθαστες τεχνικές"
166
00:12:43,460 --> 00:12:45,120
πού βρισκόταν το λάθος;
167
00:12:47,290 --> 00:12:49,710
Έπρεπε να ταΐσει μαύρο βουβάλι,
όχι αγελάδα.
168
00:12:49,790 --> 00:12:54,290
Κοιτάξτε την ξαδέρφη μου από το Ροχτάκ.
Έκανε τρία υγιή αγόρια σε τρία χρόνια.
169
00:12:55,040 --> 00:12:57,000
Αν λες την προσευχή αντίστροφα
170
00:12:57,080 --> 00:12:59,620
και τα αποτελέσματα θα είναι αντίστροφα.
171
00:13:00,210 --> 00:13:02,370
Ο αυτοέλεγχος είναι αρετή.
172
00:13:02,460 --> 00:13:06,500
Του είπα να προσπαθούν
μόνο τις Κυριακές.
173
00:13:07,120 --> 00:13:09,660
Αυτός μάλλον ήταν αχαλίνωτος κάθε μέρα.
174
00:13:13,540 --> 00:13:15,750
Δεν κατάφερα να σου δώσω έναν γιο...
175
00:13:20,160 --> 00:13:22,580
Δεν είναι δικό σου σφάλμα.
176
00:13:24,370 --> 00:13:25,830
Μην το πάρεις στραβά.
177
00:13:27,790 --> 00:13:30,250
Αγαπάω πολύ την Γκίτα και την Μπαμπίτα.
178
00:13:33,540 --> 00:13:38,710
Αλλά μόνο ένα αγόρι
μπορεί να εκπληρώσει το όνειρό μου.
179
00:13:54,790 --> 00:13:56,500
Τα χρόνια περνούσαν.
180
00:13:58,000 --> 00:13:59,870
Ο θείος παρέμενε ανένδοτος,
181
00:13:59,960 --> 00:14:01,660
ήθελε ένα αγόρι.
182
00:14:05,410 --> 00:14:07,620
Ίσως και ο Θεός να ήταν ανένδοτος.
183
00:14:08,210 --> 00:14:09,960
Το τρίτο παιδί ήταν κορίτσι,
184
00:14:11,330 --> 00:14:12,750
όπως και το τέταρτο.
185
00:14:22,250 --> 00:14:24,660
Αυτή τη φορά κι εγώ είχα απογοητευθεί.
186
00:14:41,620 --> 00:14:43,410
Έτοιμο το βραδινό, μπαμπά.
187
00:14:44,790 --> 00:14:46,120
Βραδινό.
188
00:14:59,660 --> 00:15:02,290
Γύρισέ το, αλλιώς θα καεί.
189
00:15:08,870 --> 00:15:10,160
Θέλεις, άλλο, μπαμπά;
190
00:15:13,040 --> 00:15:18,160
Μετά απ' αυτό ο θείος
εγκατέλειψε την επιθυμία για γιο
191
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
καθώς και τ' όνειρό του.
192
00:15:22,620 --> 00:15:24,580
Γεια σου, Μαχαβίρ Σινγκ!
193
00:15:25,830 --> 00:15:27,370
Τι του συμβαίνει;
194
00:15:30,750 --> 00:15:33,500
Θα έρθεις στον αγώνα πάλης απόψε;
195
00:15:36,250 --> 00:15:38,210
Όχι. Να πάτε εσείς.
196
00:15:40,830 --> 00:15:41,660
Μαχαβίρ!
197
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
Ευλογήθηκα με γιο.
Να σε κεράσω ένα γλυκό.
198
00:16:33,830 --> 00:16:35,160
Τι έγινε;
199
00:16:35,250 --> 00:16:38,540
Κοίτα πόσο άσχημα τους κοπάνησαν.
200
00:16:39,120 --> 00:16:41,830
-Πες κάτι!
-Ναι, δες πόσο άσχημα τους κοπάνησαν.
201
00:16:42,500 --> 00:16:45,580
-Τους έκαναν μαύρους στο ξύλο.
-Ναι, μαύρους στο ξύλο.
202
00:16:47,460 --> 00:16:50,080
-Γιατί τους έδειρες, ρε;
-Δεν ήμουν εγώ, θείε.
203
00:16:50,870 --> 00:16:53,120
Η Γκίτα και η Μπαμπίτα τους έδειραν.
204
00:17:05,870 --> 00:17:07,620
Αυτοί άρχισαν.
205
00:17:08,000 --> 00:17:10,460
Με είπε χαμένη και την Μπαμπίτα μάγισσα.
206
00:17:10,790 --> 00:17:12,580
Έτσι, τους δώσαμε και κατάλαβαν.
207
00:17:12,660 --> 00:17:15,500
Τους έδειραν τόσο άσχημα;
Για τόσο ασήμαντο λόγο;
208
00:17:18,210 --> 00:17:20,830
Ναι, δεν έπρεπε
να τους δείρετε τόσο άσχημα.
209
00:17:21,910 --> 00:17:23,500
Συγχωρέστε τες, παιδιά είναι.
210
00:17:24,080 --> 00:17:28,040
Θα το ξεχάσουμε,
επειδή είναι τα κορίτσια σου.
211
00:17:29,080 --> 00:17:32,080
Κουνηθείτε! Σας έδειραν κορίτσια!
212
00:17:37,210 --> 00:17:38,500
Ελάτε εδώ.
213
00:17:40,830 --> 00:17:42,120
Ελάτε εδώ!
214
00:17:45,710 --> 00:17:48,410
Δε θα ξαναμαλώσουμε, μπαμπά.
215
00:17:49,120 --> 00:17:50,910
Πρώτα πείτε μου πώς το κάνατε.
216
00:17:55,830 --> 00:17:58,410
Στην αρχή με είπε χαμένη,
αλλά δεν αντέδρασα.
217
00:17:58,500 --> 00:18:01,500
Μετά, όμως, είπε την Μπαμπίτα μάγισσα.
Αυτό ήταν.
218
00:18:01,580 --> 00:18:03,460
Τον άρπαξα και τον χτύπησα έτσι.
219
00:18:04,870 --> 00:18:06,460
Τότε όρμησε ο άλλος.
220
00:18:07,290 --> 00:18:09,830
Τον έπιασα απ' τα μαλλιά και τον έριξα
221
00:18:09,910 --> 00:18:12,500
και του έδωσα μια αγκωνιά στην πλάτη.
222
00:18:30,910 --> 00:18:35,160
Λένε ότι ο πνιγμένος
από τα μαλλιά του πιάνεται.
223
00:18:35,250 --> 00:18:38,830
Εδώ, όμως, ο θείος μου βρήκε όχι έναν,
αλλά δύο ναυαγοσώστες!
224
00:18:50,370 --> 00:18:53,160
Τόσο καιρό ήθελα απελπισμένα έναν γιο,
225
00:18:53,250 --> 00:18:55,620
για να κερδίσει ένα χρυσό για τη χώρα.
226
00:18:58,580 --> 00:19:02,120
Όμως, ποτέ μου δε σκέφτηκα
ότι το χρυσό είναι χρυσό.
227
00:19:03,460 --> 00:19:05,540
Είτε το κερδίσει αγόρι είτε κορίτσι.
228
00:19:07,460 --> 00:19:10,750
Τέρμα τα οικιακά
για την Γκίτα και την Μπαμπίτα.
229
00:19:13,080 --> 00:19:15,790
Η πάλη είναι στο αίμα τους.
230
00:19:16,910 --> 00:19:19,000
Από 'δώ και μπρος μόνο θα παλεύουν.
231
00:19:21,710 --> 00:19:23,790
Η πάλη είναι για τ' αγόρια.
232
00:19:24,410 --> 00:19:26,790
Τα κορίτσια μας
είναι κατώτερα από τ' αγόρια;
233
00:19:26,870 --> 00:19:29,330
Δεν έχω δει ποτέ κορίτσια να παλεύουν.
234
00:19:32,210 --> 00:19:36,290
-Τι θα πούνε οι χωρικοί;
-Για πόσο καιρό θα έχουν να λένε;
235
00:19:39,410 --> 00:19:42,370
Κι αν σπάσουν χέρια και πόδια;
236
00:19:43,370 --> 00:19:44,870
Θα τα φτιάξουμε.
237
00:19:47,410 --> 00:19:49,370
Πού θα βρούμε χρήματα;
238
00:19:50,660 --> 00:19:51,790
Δεν ξέρω.
239
00:19:55,870 --> 00:19:59,160
Μην καταστρέψεις τη ζωή των κοριτσιών
για το πάθος σου.
240
00:20:04,540 --> 00:20:06,500
Άσε με δοκιμάσω για έναν χρόνο.
241
00:20:08,080 --> 00:20:10,540
Για έναν χρόνο θάψε τα αισθήματά σου.
242
00:20:13,540 --> 00:20:15,460
Αν αποδειχθεί ότι έκανα λάθος,
243
00:20:16,210 --> 00:20:18,710
θα θάψω το όνειρό μου για πάντα.
244
00:20:31,330 --> 00:20:33,160
Να είστε έτοιμες στις 5:00 π.μ.
245
00:20:36,210 --> 00:20:37,410
Γιατί, μπαμπά;
246
00:20:42,960 --> 00:20:45,410
Θα πάμε για το αγαπημένο σας σνακ.
247
00:20:48,710 --> 00:20:50,250
Στις 5:00 το πρωί. Έγινε;
248
00:20:52,830 --> 00:20:54,540
Τι έκανες πάλι;
249
00:20:55,000 --> 00:20:56,790
Νόμιζα ότι εσύ κάτι έκανες.
250
00:21:02,160 --> 00:21:03,330
Τρώμε.
251
00:21:06,960 --> 00:21:08,330
Πως είναι;
252
00:21:09,370 --> 00:21:10,710
Δεν είναι τόσο πικάντικο.
253
00:21:11,830 --> 00:21:13,410
Εντάξει, κάν' το πιο πικάντικο.
254
00:21:18,080 --> 00:21:19,500
Φάτε όσα θέλετε τώρα.
255
00:21:21,410 --> 00:21:25,250
Αλλά από σήμερα θα κάνετε ζωή παλαιστή.
256
00:21:30,620 --> 00:21:34,080
Και στους παλαιστές δεν επιτρέπονται
257
00:21:34,160 --> 00:21:36,500
αλμυρά, λιπαρά και πικάντικα φαγητά.
258
00:21:37,000 --> 00:21:39,410
Στην ουσία
όλα τα φαγητά που σας αρέσουν.
259
00:21:43,710 --> 00:21:45,660
Θεωρήστε το μια τελευταία ατασθαλία.
260
00:21:56,040 --> 00:21:59,080
Μεσσίας για τους άλλους
261
00:21:59,160 --> 00:22:01,250
Τρόμος για τους δικούς σου
262
00:22:01,330 --> 00:22:03,500
Πιο γρήγορα, Μπαμπίτα!
263
00:22:03,580 --> 00:22:09,750
Μπαμπά, μη μας βάλεις να περάσουμε
Αυτό το βασανιστήριο!
264
00:22:10,580 --> 00:22:15,330
Μεσσίας για τους άλλους
Τρόμος για τους δικούς σου
265
00:22:15,410 --> 00:22:17,660
Είναι δύσκολο να τρέχεις με σαλβάρι.
266
00:22:17,750 --> 00:22:22,710
Μπαμπά, μη μας βάλεις να περάσουμε
Αυτό το βασανιστήριο!
267
00:22:23,460 --> 00:22:28,080
Μη μας βασανίζεις!
268
00:22:33,250 --> 00:22:34,500
Μπαμπά!
269
00:22:37,750 --> 00:22:38,790
Μπαμπά!
270
00:22:46,910 --> 00:22:50,040
Μπαμπά, είσαι...
271
00:22:50,410 --> 00:22:51,460
Μη σταματήσεις!
272
00:22:51,540 --> 00:22:55,870
Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας
273
00:22:55,960 --> 00:23:01,370
Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας
274
00:23:01,460 --> 00:23:03,370
Λυπήσου μας
275
00:23:03,460 --> 00:23:05,960
Είμαστε μικρά παιδιά
276
00:23:06,040 --> 00:23:08,210
Λυπήσου μας
277
00:23:08,290 --> 00:23:10,000
Είμαστε μικρά παιδιά
278
00:23:10,080 --> 00:23:13,080
Τόση πειθαρχία...
279
00:23:14,250 --> 00:23:18,790
Τόσο πολύ πειθαρχία
Μας κάνει να θέλουμε να πεθάνουμε
280
00:23:18,870 --> 00:23:24,120
Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας
281
00:23:24,210 --> 00:23:26,250
Λυπήσου μας
282
00:23:26,330 --> 00:23:28,410
Είμαστε μικρά παιδιά
283
00:23:29,000 --> 00:23:31,210
Λυπήσου μας
284
00:23:31,290 --> 00:23:32,500
Είμαστε μικρά παιδιά
285
00:23:32,580 --> 00:23:36,160
Τόσο πολύ πειθαρχία...
286
00:23:37,160 --> 00:23:41,790
Τόσο πολύ πειθαρχία
Μας κάνει να θέλουμε να πεθάνουμε
287
00:23:41,870 --> 00:23:46,460
Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας
288
00:23:47,080 --> 00:23:49,620
Κανείς δε θα είχε τόσο αυστηρή τιμωρία,
289
00:23:50,410 --> 00:23:52,830
απλώς επειδή χτύπησε δύο αγόρια.
290
00:23:54,210 --> 00:23:59,410
Απλώς μ' έβρισε.
Γιατί έπρεπε να τον δείρεις;
291
00:24:00,790 --> 00:24:02,080
Τώρα μου το λες!
292
00:24:05,370 --> 00:24:09,330
Μας έκοψες τα πικνίκ και τις εξόδους
293
00:24:09,410 --> 00:24:11,330
Αυτό είναι βασανιστήριο
294
00:24:11,410 --> 00:24:14,160
Τρομερό βασανιστήριο!
295
00:24:14,250 --> 00:24:18,410
Να πεις σε παιδιά να μην απολαύσουν
Την παιδική τους ηλικία
296
00:24:18,500 --> 00:24:20,620
Τρομερό βασανιστήριο!
297
00:24:20,710 --> 00:24:23,000
Τρομερό βασανιστήριο!
298
00:24:28,330 --> 00:24:30,290
Καραμέλες, παιχνίδι και παιχνίδια
299
00:24:30,370 --> 00:24:32,960
Λαχταριστά φαγητά
300
00:24:33,040 --> 00:24:35,040
Τα αποχαιρετίσαμε όλα
301
00:24:35,120 --> 00:24:37,410
Από τότε που μας κατσάδιασες
302
00:24:37,500 --> 00:24:41,620
Τώρα είναι η ώρα μας
Για διασκέδαση και παιχνίδι
303
00:24:42,210 --> 00:24:46,210
Γιατί τη μετράμε με το χρονόμετρο;
304
00:24:46,790 --> 00:24:50,580
Η τύχη μας είναι
Σαν ένα χαλασμένο αυτοκίνητο
305
00:24:51,410 --> 00:24:54,660
Η τύχη μας είναι
Σαν ένα χαλασμένο αυτοκίνητο
306
00:24:54,750 --> 00:24:58,330
Και ο μπαμπάς μας...
307
00:24:59,580 --> 00:25:04,080
Και ο μπαμπάς μας είναι ο οδηγός
308
00:25:04,160 --> 00:25:09,160
Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας
309
00:25:09,250 --> 00:25:13,540
Μας απαγόρευσες
Τα νόστιμα και πικάντικα φαγητά
310
00:25:13,620 --> 00:25:15,660
Αυτό είναι βασανιστήριο
311
00:25:15,750 --> 00:25:18,370
Τρομερό βασανιστήριο!
312
00:25:18,460 --> 00:25:22,460
Ζητάς από ντελικάτες κουκλίτσες
Να γίνουμε σκληρές
313
00:25:22,540 --> 00:25:25,210
Αυτό είναι βασανιστήριο
314
00:25:25,290 --> 00:25:27,000
Τρομερό βασανιστήριο!
315
00:25:28,210 --> 00:25:31,460
Θα κάνουμε ό,τι μας λες, μανούλα.
316
00:25:31,540 --> 00:25:33,160
Σώσε μας από την πάλη.
317
00:25:33,250 --> 00:25:35,710
Για έναν χρόνο ξεχάστε ότι έχετε μητέρα.
318
00:25:38,250 --> 00:25:39,710
Το ξεχάσατε τόσο γρήγορα;
319
00:25:41,830 --> 00:25:45,000
Τι τρέλες είναι αυτές, Μαχαβίρ!
Κορίτσια να κάνουν πάλη;
320
00:25:45,080 --> 00:25:47,960
Θα με κάνεις να αμαρτήσω
σ' αυτή την ηλικία;
321
00:25:50,710 --> 00:25:53,120
Πετάχτηκε στα σκουπίδια
Την παιδική μας ηλικία
322
00:25:53,210 --> 00:25:55,290
Ο κήπος έχασε τα άνθη του
323
00:25:55,370 --> 00:25:59,500
Αναρωτιόμαστε
Για τι είδους πόλεμο προετοιμαζόμαστε
324
00:25:59,580 --> 00:26:04,080
Χύνουμε μαύρο δάκρυ ολόκληρα μερόνυχτα
325
00:26:04,160 --> 00:26:08,910
Δεν ικανοποιείσαι με τίποτα
Δικτάτορα, μας θυσιάζεις
326
00:26:09,000 --> 00:26:13,290
Πιστεύεις ότι δεν έχουμε πραγματικά
Καμία ελπίδα;
327
00:26:13,370 --> 00:26:17,210
Πιστεύεις ότι δεν έχουμε πραγματικά
Καμία ελπίδα;
328
00:26:17,290 --> 00:26:21,750
Καλύτεροι από σένα είναι...
329
00:26:21,830 --> 00:26:26,160
Καλύτεροι από σένα
Είναι οι κακοί των ταινιών του Bollywood
330
00:26:26,710 --> 00:26:31,580
Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας
331
00:26:31,660 --> 00:26:33,370
Μπαμπίτα...
332
00:26:37,540 --> 00:26:40,500
Θα πατήσεις τα πόδια μου, σε παρακαλώ;
333
00:26:41,000 --> 00:26:44,540
Θα σου ζητούσα ακριβώς το ίδιο.
334
00:27:22,540 --> 00:27:24,960
Σέβομαι πάντα τη Μητέρα Γη.
335
00:27:26,250 --> 00:27:29,000
Όσο περισσότερο τη σέβεσαι,
336
00:27:29,080 --> 00:27:32,080
τόσο περισσότερο σεβασμό
παίρνεις ως αντάλλαγμα.
337
00:27:58,120 --> 00:28:02,370
Ο θείος κατάφερε να βάλει
την Γκίτα και την Μπαμπίτα στο ρινγκ,
338
00:28:02,460 --> 00:28:03,910
αλλά κάτι έλειπε.
339
00:28:04,000 --> 00:28:07,160
Προκειμένου να εκπαιδευθούν καλά,
340
00:28:07,250 --> 00:28:09,750
έπρεπε να προπονούνται
με καλούς παλαιστές.
341
00:28:13,500 --> 00:28:14,660
Τον Ομκάρ;
342
00:28:15,540 --> 00:28:16,370
Αυτόν;
343
00:28:17,710 --> 00:28:19,000
Ναι.
344
00:28:19,080 --> 00:28:20,620
Μήπως το παρατραβάς, αδελφέ;
345
00:28:21,120 --> 00:28:24,040
Δε φτάνει που τα έβαλες να παλεύουν.
346
00:28:24,120 --> 00:28:26,410
Τώρα θέλεις να παλεύουν και με αγόρια;
347
00:28:27,750 --> 00:28:29,620
Ναι ή όχι;
348
00:28:32,620 --> 00:28:35,040
Δε μου πάει η καρδιά να πω ναι.
349
00:28:35,870 --> 00:28:39,750
-Αλλά δεν έχω και το κουράγιο να πω όχι.
-Τότε να τον στείλεις.
350
00:28:46,370 --> 00:28:50,460
Εξαιτίας σας
με πήραν κι εμένα τα σκάγια.
351
00:28:50,870 --> 00:28:52,370
Σταμάτα την γκρίνια!
352
00:28:52,710 --> 00:28:54,750
Εσένα σε πήραν απλώς τα σκάγια.
353
00:28:54,830 --> 00:28:57,290
Εμείς βρισκόμαστε σε πόλεμο.
354
00:28:57,370 --> 00:28:58,460
Σκάσε και τρέχα!
355
00:28:59,080 --> 00:29:01,620
Γιατί τον έφερε να προπονείται μαζί μας;
356
00:29:01,710 --> 00:29:03,910
Τι να μας κάνει αυτός ο χτικιάρης.
357
00:29:04,000 --> 00:29:06,210
Εμένα μου μοιάζει με ΨΛΚΜ.
358
00:29:06,290 --> 00:29:07,410
Τι σημαίνει αυτό;
359
00:29:07,500 --> 00:29:09,710
Ψηλός στα Λόγια, Κοντός στα Μπράτσα.
360
00:29:14,290 --> 00:29:15,500
Ώστε "ΨΛΚΜ"... έτσι;
361
00:29:32,460 --> 00:29:34,620
Με το μαλακό, είμαι η αδελφούλα σου.
362
00:29:34,710 --> 00:29:35,750
Καλά, καλά!
363
00:29:45,500 --> 00:29:47,040
Χωρίς παρεξήγηση,
364
00:29:47,120 --> 00:29:49,250
αλλά τα κορίτσια είναι λίγο αδύναμα.
365
00:29:49,330 --> 00:29:51,250
Μήπως θες να παλέψουμε μαζί;
366
00:29:51,330 --> 00:29:52,830
Επιστρέφω αμέσως.
367
00:30:45,160 --> 00:30:47,330
Δεν καταλαβαίνω τις μεθόδους σου.
368
00:30:53,830 --> 00:30:55,660
Πρέπει να καταλάβεις.
369
00:30:56,910 --> 00:31:01,580
Δεν μπορώ να είμαι
και προπονητής και πατέρας τους.
370
00:31:05,040 --> 00:31:07,080
Όταν πιάνει δουλειά ο προπονητής,
371
00:31:08,540 --> 00:31:10,790
ο πατέρας πρέπει να μπαίνει στην άκρη.
372
00:31:17,330 --> 00:31:19,250
Συγγνώμη που σε είπα "ΨΛΚΜ".
373
00:31:19,330 --> 00:31:20,460
Ναι, καλά!
374
00:31:25,580 --> 00:31:26,910
Νομίζεις ότι είναι αστείο;
375
00:31:28,040 --> 00:31:30,080
Σε ρίχνει κάτω και τον αφήνεις;
376
00:31:31,500 --> 00:31:33,080
Αφού επιτίθεται από αριστερά,
377
00:31:33,160 --> 00:31:36,160
γιατί δε βάζεις κόντρα στ' αριστερά,
για να αμυνθείς;
378
00:31:36,250 --> 00:31:37,160
Συγνώμη, μπαμπά.
379
00:31:37,250 --> 00:31:39,370
Άκου να δεις, εδώ κάνουμε πάλη.
380
00:31:39,460 --> 00:31:41,370
Τρία "συγγνώμη" και το παιχνίδι έληξε.
381
00:31:43,370 --> 00:31:44,830
Έλα. Προσπάθησε πάλι.
382
00:31:53,830 --> 00:31:55,580
Πού είναι η δύναμή σου;
383
00:31:59,830 --> 00:32:01,830
Προπονείς τα κορίτσια στην πάλη.
384
00:32:01,910 --> 00:32:06,290
Δεν είπα τίποτα. Αλλά δεν θα μαγειρεύεις
κοτόπουλο στην κουζίνα μου!
385
00:32:06,370 --> 00:32:09,710
Προσπάθησε να καταλάβεις.
Οι παλαιστές χρειάζονται πρωτεΐνες.
386
00:32:09,790 --> 00:32:11,120
Δε με νοιάζει!
387
00:32:11,210 --> 00:32:14,370
Αν ξαναμπεί κρέας στην κουζίνα,
θα σταματήσω να τρώω.
388
00:32:14,460 --> 00:32:16,540
Θέλεις να γίνουν αδύναμοι παλαιστές;
389
00:32:16,620 --> 00:32:18,120
Δεν ξέρω τίποτα.
390
00:32:18,210 --> 00:32:20,790
Δε θέλω με τίποτα κοτόπουλο
στην κουζίνα μου!
391
00:32:24,210 --> 00:32:26,000
-Ομκάρ!
-Ναι.
392
00:32:26,080 --> 00:32:28,330
-Ξέρεις να μαγειρεύεις;
- Όχι, θείε.
393
00:32:28,410 --> 00:32:30,000
Να μάθεις.
394
00:32:31,120 --> 00:32:33,460
Δεν έχουμε χρήματα για τέτοια διατροφή.
395
00:32:33,540 --> 00:32:35,410
Πού θα βρούμε και για κοτόπουλο;
396
00:32:35,500 --> 00:32:38,960
Να σου πουλήσω κοτόπουλο
που κάνει 100 ρουπίες για 20;
397
00:32:39,410 --> 00:32:41,160
Κι εγώ τι θα βγάλω;
398
00:32:41,750 --> 00:32:44,040
Για πες μου, τι μαθηματικά είναι αυτά;
399
00:32:45,410 --> 00:32:49,250
Κοίτα, η Γκίτα και η Μπαμπίτα
θα γίνουν κάποτε διάσημοι παλαιστές.
400
00:32:49,870 --> 00:32:52,620
Όταν ο κόσμος μάθει
ότι ψωνίζουν από σένα,
401
00:32:52,710 --> 00:32:54,910
από πού νομίζεις
ότι θα αγοράζουν κοτόπουλο;
402
00:32:55,620 --> 00:32:59,120
Έχει κάποιο νόημα. Αλλά μόνο 20 ρουπίες;
403
00:32:59,790 --> 00:33:02,410
-Υπάρχουν κι άλλα μαγαζιά.
-Περίμενε... άκου.
404
00:33:03,750 --> 00:33:05,500
Ας τις κάνουμε 40.
405
00:33:05,580 --> 00:33:07,410
Δε δίνω πάνω από 25.
406
00:33:21,160 --> 00:33:22,830
Σόταρα τα κρεμμύδια,
407
00:33:23,410 --> 00:33:26,080
Αυτή η κατσαρόλα
δεν ξαναμπαίνει στην κουζίνα μου.
408
00:33:39,160 --> 00:33:41,120
Τώρα βάλτε μέσα το κοτόπουλο.
409
00:33:48,250 --> 00:33:50,910
Και το μαγειρεύουμε σε σιγανή φωτιά.
410
00:34:02,040 --> 00:34:03,160
Τρώγεται με ρύζι.
411
00:34:04,500 --> 00:34:06,910
Αλλά... επίσης και με ψωμί.
412
00:34:16,750 --> 00:34:18,790
Ο θείος κάνει το καθήκον του
413
00:34:18,870 --> 00:34:20,660
και οι χωρικοί το δικό τους.
414
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Τα κορίτσια είναι για την κουζίνα,
όχι για την παλαίστρα.
415
00:34:25,330 --> 00:34:28,870
-Ο Μαχαβίρ το έχει χάσει.
-Δεν είναι τρελός, είναι ξεδιάντροπος.
416
00:34:28,960 --> 00:34:33,500
Βάζει τα κορίτσια να φοράνε σορτσάκια
και να παλεύουν με αγόρια.
417
00:34:33,580 --> 00:34:37,870
Από τότε που αρχίσατε την πάλη,
αποκτήσατε αρρενωπό περπάτημα.
418
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
Αναρωτιέμαι, τι άλλο θα δούμε;
419
00:34:40,040 --> 00:34:43,540
Θα δεις τη γροθιά μου στα μούτρα σου.
420
00:34:44,830 --> 00:34:48,540
Αν είχες κάνει αγόρι,
δε θα γίνονταν αυτά!
421
00:34:48,620 --> 00:34:51,160
Η μάνα τους δε λέει τίποτα.
422
00:34:52,410 --> 00:34:53,960
Όλο το χωριό μάς κοροϊδεύει.
423
00:34:54,790 --> 00:34:57,000
Ποιος θα παντρευτεί τα κορίτσια μας;
424
00:34:58,500 --> 00:35:00,870
Θα κάνω τα κορίτσια μας τόσο ικανά,
425
00:35:01,370 --> 00:35:03,870
που δε θα περιμένουν
κάποιον να τις διαλέξει.
426
00:35:03,960 --> 00:35:05,250
Αυτές θα διαλέξουν!
427
00:35:08,040 --> 00:35:11,370
Θα πω σήμερα στον μπαμπά
ότι δεν πάει άλλο.
428
00:35:11,460 --> 00:35:12,750
Κι εγώ.
429
00:35:12,830 --> 00:35:15,580
Α-Γ-Ο-Ρ-Ι... αγόρι.
430
00:35:16,330 --> 00:35:19,580
Γ-Α-Τ-Α... γάτα.
431
00:35:20,620 --> 00:35:22,910
Μπαμπά, δεν πάει άλλο με την πάλη.
432
00:35:23,710 --> 00:35:24,750
για την Μπαμπίτα.
433
00:35:26,710 --> 00:35:28,410
Ναι, μπαμπά... και...
434
00:35:28,500 --> 00:35:32,410
η Γκίτα είναι τόσο κουρασμένη
που κοιμάται στο θρανίο.
435
00:35:33,000 --> 00:35:36,500
Δεν μπορεί να συγκεντρωθεί
με τίποτα στα μαθήματά της.
436
00:35:37,580 --> 00:35:39,710
Το σώμα της Μπαμπίτα πονάει τρομερά.
437
00:35:39,790 --> 00:35:42,040
Στριφογυρνάει όλη νύχτα.
438
00:35:42,540 --> 00:35:46,750
Στο σχολείο τα κορίτσια πειράζουν
την Γκίτα και τη φωνάζουν άντρα.
439
00:35:47,160 --> 00:35:48,250
Δεν είναι θλιβερό;
440
00:35:49,710 --> 00:35:52,620
Τίποτα απ' αυτά
δεν φαίνεται να αποτελεί πρόβλημα.
441
00:35:52,710 --> 00:35:55,580
Πείτε μου αν υπάρχει κάποιο
αληθινό πρόβλημα. Διάβαζε.
442
00:35:55,660 --> 00:35:59,870
Ε-Λ-Ε-Φ-Α-Ν-Τ-Α-Σ.
443
00:35:59,960 --> 00:36:03,290
Μπαμπά, τα μαλλιά μας χαλάνε
από την πάλη μες στη λάσπη.
444
00:36:04,540 --> 00:36:06,080
Αυτή έχει και ψείρες.
445
00:36:06,660 --> 00:36:08,080
Σκότωσα οκτώ απόψε.
446
00:36:13,540 --> 00:36:15,370
Αυτό είναι αληθινό πρόβλημα.
447
00:36:16,830 --> 00:36:19,330
Εντάξει, να είστε έτοιμες
αύριο στις 5:00 π.μ.
448
00:36:21,040 --> 00:36:22,120
Συνέχισε.
449
00:36:23,120 --> 00:36:25,660
Μπαμπά, σε παρακαλώ.
Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα.
450
00:36:25,750 --> 00:36:29,000
Το απολαμβάνουμε, ειλικρινά.
Μη μας κόψεις τα μαλλιά.
451
00:36:29,080 --> 00:36:31,290
Θα κάνουμε ό,τι πεις.
452
00:36:31,870 --> 00:36:34,290
Μαμά, πες κάτι.
Κοίτα τι κάνει ο μπαμπάς.
453
00:36:34,370 --> 00:36:38,460
Σε παρακαλώ, μη μας κόψεις τα μαλλιά.
Θα κάνουμε ό, τι πεις.
454
00:36:38,540 --> 00:36:42,290
Θα ξυπνάμε το πρωί! Θα κάνουμε τα πάντα,
χωρίς να γκρινιάζουμε.
455
00:36:42,370 --> 00:36:46,080
Αλλά μη μας κόψεις τα μαλλιά,
σε παρακαλώ, μπαμπά.
456
00:36:47,540 --> 00:36:48,790
Κόψ' τα.
457
00:36:48,870 --> 00:36:50,250
Να τα κόψω;
458
00:36:50,750 --> 00:36:52,580
Μπορείς να κάνεις να μεγαλώσουν;
459
00:36:54,290 --> 00:36:55,580
Τότε κόψ' τα.
460
00:38:21,120 --> 00:38:23,250
Πες ότι να παλεύουν ήταν εντάξει.
461
00:38:23,330 --> 00:38:25,830
Αλλά ήταν απάνθρωπο
να τους κόψεις τα μαλλιά!
462
00:38:26,620 --> 00:38:28,500
Στο κάτω κάτω κορίτσια είναι.
463
00:38:28,580 --> 00:38:31,460
Ό, τι κάνω, το κάνω για το καλό τους.
464
00:38:32,410 --> 00:38:35,370
Οτιδήποτε τις αποσπά από την πάλη,
465
00:38:35,460 --> 00:38:36,660
θα τους το κόψω!
466
00:38:38,830 --> 00:38:41,620
"Πανσέληνος είναι αυτή ή ο ήλιος;"
467
00:38:41,710 --> 00:38:44,710
Έχω μπερδευτεί...
φαίνεται βγήκαν και δύο τα σήμερα.
468
00:38:46,370 --> 00:38:47,830
Άφησέ τους, Μπαμπίτα.
469
00:38:47,910 --> 00:38:49,250
Φταίνε τ' άστρα μας.
470
00:38:55,580 --> 00:38:57,120
Αρκετά με την πάλη.
471
00:38:58,210 --> 00:39:00,080
Είναι ώρα για μάχη στους δρόμους!
472
00:39:00,160 --> 00:39:04,540
Και έτσι, σ' ένα μικρό χωριό
της Χαριάνα, το Μπαλάλι,
473
00:39:04,620 --> 00:39:06,750
ξεκίνησε μια μεγάλη εξέγερση.
474
00:39:07,250 --> 00:39:12,370
Οι επαναστάτες Γκίτα και Μπαμπίτα
κατά του δικτάτορα Μαχαβίρ Σινγκ.
475
00:39:13,410 --> 00:39:17,080
Εξουδετέρωσαν
ένα προς ένα όλα τα όπλα του θείου.
476
00:39:18,500 --> 00:39:21,710
Άλλαξαν έξυπνα τη ρύθμιση στο ξυπνητήρι.
477
00:39:36,540 --> 00:39:38,000
Τι έγινε, μπαμπά;
478
00:39:39,410 --> 00:39:40,620
Άργησες, σήμερα.
479
00:39:41,460 --> 00:39:42,830
Η ηλικία βλέπεις.
480
00:39:43,290 --> 00:39:44,290
Κανένα πρόβλημα.
481
00:39:44,370 --> 00:39:46,580
Εμείς τελειώσαμε
την προπόνηση για σήμερα.
482
00:39:46,660 --> 00:39:48,080
Έλα, Μπαμπίτα.
483
00:39:54,210 --> 00:39:57,330
Αμέτρητες λάμπες κάηκαν.
484
00:39:58,960 --> 00:40:01,370
Πώς γίνεται να καίγεται
κάθε μέρα η λάμπα;
485
00:40:01,460 --> 00:40:02,660
Η ποιότητα, μπαμπά.
486
00:40:02,750 --> 00:40:04,000
Η ποιότητα!
487
00:40:04,580 --> 00:40:07,040
Ο τραυματισμός έγινε σύμμαχος.
488
00:40:08,960 --> 00:40:12,830
Στο πεδίο της μάχης
η παράδοση γινόταν χωρίς αντίσταση.
489
00:40:15,080 --> 00:40:16,410
Θέλεις να σε δείρω;
490
00:40:16,500 --> 00:40:18,580
Και ο θείος
491
00:40:18,660 --> 00:40:22,040
ήταν ανήμπορος, όπως εκείνος χωρίς χέρια
στην ταινία Sholay.
492
00:40:22,120 --> 00:40:23,250
Φύγε από 'δώ!
493
00:40:24,710 --> 00:40:29,040
Δεν καταλάβαινα
πώς είχα γίνει ξαφνικά τόσο δυνατός.
494
00:40:29,120 --> 00:40:32,910
Ο θείος, όμως, καταλάβαινε πολύ καλά
γιατί η Γκίτα και η Μπαμπίτα
495
00:40:33,000 --> 00:40:35,120
είχαν γίνει ξαφνικά τόσο αδύναμες.
496
00:40:35,710 --> 00:40:39,410
Η Γκίτα και η Μπαμπίτα
νόμιζαν ότι είχαν κερδίσει τον πόλεμο.
497
00:40:42,500 --> 00:40:44,580
Θα πάτε στον γάμο της Σουνίτα;
498
00:40:45,160 --> 00:40:46,290
Μαμά.
499
00:40:46,370 --> 00:40:48,750
Θέλετε να με ντροπιάσετε;
500
00:40:49,620 --> 00:40:51,330
Διάλεξε ένα.
501
00:40:51,790 --> 00:40:52,830
Αυτό.
502
00:41:00,460 --> 00:41:01,790
Για να δω.
503
00:41:04,460 --> 00:41:07,210
Επιτέλους, τα κορίτσια μου
μοιάζουν με κορίτσια.
504
00:41:11,040 --> 00:41:15,120
-Μην το πεις στον μπαμπά.
-Να γυρίσετε πριν τις 8 μ.μ.
505
00:41:18,870 --> 00:41:22,330
Είμαι η νύφη, ντροπαλή
506
00:41:22,410 --> 00:41:26,290
Είμαι η νύφη, ντροπαλή
507
00:41:26,370 --> 00:41:30,160
Ντροπαλή... νευρική
508
00:41:30,250 --> 00:41:33,580
Είμαι η νύφη, ντροπαλή
509
00:41:46,540 --> 00:41:49,910
Έχω δει πολλά παράξενα πράγματα
Στη ζωή μου
510
00:41:50,580 --> 00:41:53,910
Αλλά ο άντρας μου
Είναι το πιο παράξενο απ' όλα
511
00:41:58,250 --> 00:42:02,080
Έχω δει πολλά παράξενα πράγματα
Στη ζωή μου
512
00:42:02,160 --> 00:42:05,460
Αλλά ο άντρας μου
Είναι το πιο παράξενο απ' όλα
513
00:42:05,540 --> 00:42:12,160
Το να με παντρεύεις μ' αυτόν είναι
Σαν να χαρίζεις πετράδια σε γουρούνι
514
00:42:12,250 --> 00:42:16,000
Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος
515
00:42:16,080 --> 00:42:19,960
Ο άντρας μου είναι ένας αποτυχημένος
516
00:42:20,040 --> 00:42:26,870
Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος
517
00:42:36,960 --> 00:42:40,710
Είπα στον άντρα μου
Να με βοηθήσει να φρεσκαριστώ
518
00:42:40,790 --> 00:42:44,460
Να μου πάρει οδοντόβουρτσα
Από το κατάστημα
519
00:42:44,540 --> 00:42:48,330
Αλλά αντί για οδοντόβουρτσα
520
00:42:48,410 --> 00:42:50,910
Μου έφερε ζαχαροκάλαμο από τα χωράφια
521
00:42:51,000 --> 00:42:52,750
Τι χαμένος!
522
00:42:54,830 --> 00:42:56,870
Τέτοιος αποτυχημένος!
523
00:42:58,660 --> 00:43:02,160
Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος
524
00:43:02,250 --> 00:43:06,000
Ο άντρας μου είναι ένας αποτυχημένος
525
00:43:06,080 --> 00:43:10,160
Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος
526
00:43:32,370 --> 00:43:33,870
Μη συνεχίζεις, αδελφέ.
527
00:43:33,960 --> 00:43:35,540
Είναι τρελός.
528
00:43:49,750 --> 00:43:52,040
Χάσαμε την προπόνηση μόνο για μια μέρα.
529
00:43:52,790 --> 00:43:55,580
Ήταν η ανάγκη να κάνει τέτοια σκηνή;
530
00:43:58,540 --> 00:44:02,160
Τι είδους πατέρας αναγκάζει
τις κόρες του να γίνουν παλαιστές;
531
00:44:03,120 --> 00:44:05,540
Τις ξυπνάει στις 5:00 για να τρέξουν.
532
00:44:05,620 --> 00:44:07,250
Τους φέρεται σαν σκλάβες.
533
00:44:07,330 --> 00:44:12,120
Τις βάζει να παλεύουν με αγόρια
και αν πουν κάτι, τους κόβει τα μαλλιά.
534
00:44:13,160 --> 00:44:16,410
Εύχομαι ο Θεός να μη δώσει
σε κανέναν τέτοιον πατέρα.
535
00:44:18,290 --> 00:44:21,250
Μακάρι ο Θεός να μου είχε
δώσει έναν τέτοιον πατέρα.
536
00:44:27,000 --> 00:44:30,540
Τουλάχιστον ο πατέρας σας σάς σκέφτεται.
537
00:44:32,960 --> 00:44:37,750
Διαφορετικά, η πραγματικότητα μας είναι,
από τη στιγμή που γεννιέται μια κοπέλα,
538
00:44:37,830 --> 00:44:40,540
τη μαθαίνουν
να μαγειρεύει και να καθαρίζει
539
00:44:40,620 --> 00:44:43,750
και τη βάζουν να κάνει
όλες τις δουλειές του σπιτιού.
540
00:44:45,040 --> 00:44:47,000
Και, μόλις κλείσει τα 14,
541
00:44:48,290 --> 00:44:50,210
την παντρεύουν.
542
00:44:51,460 --> 00:44:53,500
Για να απαλλαγούν από το φορτίο!
543
00:44:54,750 --> 00:44:59,870
Και την παραδίδουν σ' έναν άνδρα
που δεν έχει ξαναδεί ποτέ της.
544
00:45:01,830 --> 00:45:05,080
Την αναγκάζουν
να γεννάει παιδιά και να τα μεγαλώνει.
545
00:45:05,620 --> 00:45:07,370
Μόνο γι' αυτά είναι ικανή.
546
00:45:07,460 --> 00:45:10,790
Τουλάχιστον ο πατέρας σας
σας θεωρεί παιδιά του.
547
00:45:11,410 --> 00:45:12,870
Αγωνίζεται ενάντια σε όλους.
548
00:45:12,960 --> 00:45:15,120
Αυτός ανέχεται σιωπηλά
τις προσβολές τους.
549
00:45:16,040 --> 00:45:17,000
Γιατί;
550
00:45:18,830 --> 00:45:22,120
Για να μπορείτε εσείς οι δυο
να έχετε μέλλον... μια ζωή.
551
00:45:23,210 --> 00:45:24,710
Τι κάνει λάθος;
552
00:46:32,250 --> 00:46:34,410
Ήρθα για να μείνω
553
00:46:34,500 --> 00:46:37,290
Νίκησε τον καλύτερο
554
00:46:37,370 --> 00:46:40,120
Ήρθα για να μείνω
555
00:46:40,210 --> 00:46:41,910
Νίκησε τον καλύτερο
556
00:46:42,000 --> 00:46:47,370
Όταν η τύχη σου δίνει μια ευκαιρία
Να αποδείξεις ποιος είσαι
557
00:46:47,460 --> 00:46:52,580
Έχεις μόλις λίγες ημέρες
Για να ετοιμαστείς
558
00:46:52,660 --> 00:46:58,540
Ως αντάλλαγμα ζητάει
Να χύσεις πολύ ιδρώτα
559
00:46:58,620 --> 00:47:04,080
Το ξέρεις σίγουρα
Ότι κερδίζεις πολύ περισσότερα
560
00:47:09,660 --> 00:47:15,500
Η τύχη υποκλίνεται
Στην έντονη προσπάθειά σου
561
00:47:15,580 --> 00:47:17,660
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
562
00:47:18,160 --> 00:47:19,910
Πάλεψε, ω παλαιστή!
563
00:47:21,290 --> 00:47:24,120
Εκείνη την ημέρα
ένα πράγμα μου κατέστη σαφές.
564
00:47:24,210 --> 00:47:26,750
Δεν ξέρω για την Γκίτα και την Μπαμπίτα,
565
00:47:26,830 --> 00:47:29,960
αλλά εγώ σίγουρα δεν είχα
την πάλη στο αίμα μου.
566
00:47:31,750 --> 00:47:33,040
Κοίτα που κατσούφιασε.
567
00:47:35,250 --> 00:47:37,160
Δώσ' του λίγο βούτυρο, μαμά.
568
00:47:37,250 --> 00:47:38,540
Είναι πολύ αδύναμος.
569
00:47:40,870 --> 00:47:43,290
Σας άφησα να νικήσετε για να χαρείτε.
570
00:47:43,370 --> 00:47:46,120
Άντε παράτα μας, ΨΛΚΜ,
που "μας άφησες να νικήσουμε..."
571
00:47:47,830 --> 00:47:50,710
Μην ανησυχείς.
Δε θα το πούμε σε κανέναν.
572
00:47:50,790 --> 00:47:54,540
Εξάλλου, της οικογένειας είσαι.
Η φήμη σου είναι και δική μας.
573
00:47:54,620 --> 00:47:56,660
Μην ξιπάζεστε. Θα με δείτε αύριο.
574
00:47:57,250 --> 00:47:59,080
Δεν μπορείς να έρθεις αύριο.
575
00:48:00,210 --> 00:48:02,250
Όχι, θείε. Αύριο θα παλέψω σκληρά.
576
00:48:03,160 --> 00:48:04,660
Αύριο θα πάμε στο Ροχτάκ.
577
00:48:05,750 --> 00:48:07,370
Για ένα τουρνουά πάλης.
578
00:48:12,370 --> 00:48:15,410
Μα δεν είμαι έτοιμος ακόμα για τουρνουά.
579
00:48:16,000 --> 00:48:18,040
Ποιος είπε για σένα;
580
00:48:24,660 --> 00:48:25,870
Θα παλέψει με αγόρια;
581
00:48:26,460 --> 00:48:28,120
Δε θα αντέξει δύο λεπτά.
582
00:48:28,210 --> 00:48:29,710
Γιατί;
583
00:48:29,790 --> 00:48:33,620
Εσύ δεν είσαι αγόρι; Σε διέλυσε.
584
00:48:42,870 --> 00:48:45,580
Είχα δει πολλά τουρνουά πάλης
στη ζωή μου.
585
00:48:46,160 --> 00:48:48,460
Όμως, σήμερα θα έβλεπα έναν αγώνα,
586
00:48:48,540 --> 00:48:51,210
που παρόμοιο του
δεν είχε δει ποτέ η Χαριάνα.
587
00:48:52,580 --> 00:48:54,460
Η αναστάτωση ήταν αναπόφευκτη.
588
00:48:58,330 --> 00:49:01,370
Κύριε Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ,
καλώς ήρθατε!
589
00:49:01,460 --> 00:49:03,460
Τιμή μας που ήρθατε στο τουρνουά.
590
00:49:04,210 --> 00:49:06,080
Έχω και έναν παλαιστή μαζί μου.
591
00:49:06,160 --> 00:49:08,540
-Όνομα, παρακαλώ.
-Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ.
592
00:49:10,710 --> 00:49:11,960
Ορίστε;
593
00:49:12,040 --> 00:49:13,710
Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ.
594
00:49:18,620 --> 00:49:20,910
-Θα βάλεις κορίτσι να παλέψει;
-Ναι. Γιατί;
595
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
Γράψε.
596
00:49:30,580 --> 00:49:34,960
Όταν διοργανώσω τουρνουά μαγειρικής,
597
00:49:35,040 --> 00:49:37,330
τότε θα συμμετάσχει και η Γκίτα.
598
00:49:37,410 --> 00:49:38,960
Αυτό είναι τουρνουά πάλης!
599
00:49:40,830 --> 00:49:42,500
Ήρθαμε από πολύ μακριά.
600
00:49:43,410 --> 00:49:45,410
Δε θα γυρίσουμε πίσω χωρίς μάχη.
601
00:49:46,370 --> 00:49:49,790
Ή η Γκίτα θα παλέψει ή εμείς οι δύο.
602
00:49:49,870 --> 00:49:52,790
Πρώτον, λέτε ανοησίες,
και μετά επιμένετε κιόλας!
603
00:49:52,870 --> 00:49:54,410
Τι θες να πεις;
604
00:49:54,500 --> 00:49:56,410
Θα παλέψει ένα κορίτσι με αγόρια;
605
00:49:56,500 --> 00:49:59,620
Δε σας νοιάζει για την τιμή σας,
αλλά νοιάζει εμάς.
606
00:49:59,710 --> 00:50:04,160
-Θα σου τρίψω την τιμή στα μούτρα!
-Παρακαλώ... κύριε.
607
00:50:04,250 --> 00:50:07,660
Σας παρακαλώ κύριε,
με όλο τον σεβασμό...
608
00:50:08,290 --> 00:50:11,250
Αυτό που ζητάτε δε γίνεται.
609
00:50:13,960 --> 00:50:16,000
Δεν μπορούμε να το κάνουμε.
610
00:50:28,040 --> 00:50:29,370
Πάμε.
611
00:50:30,160 --> 00:50:31,250
Πώς τολμάει...
612
00:50:34,120 --> 00:50:38,540
Είχες την ευκαιρία να κάνεις παιχνίδι
και την κλότσησες;
613
00:50:39,500 --> 00:50:43,120
-Τι εννοείς;
-Πόσα χρόνια οργανώνουμε τουρνουά πάλης;
614
00:50:43,500 --> 00:50:46,080
-Πέντε.
-Πόσοι έρχονται για να παρακολουθήσουν;
615
00:50:46,750 --> 00:50:48,080
Μια χούφτα άνθρωποι.
616
00:50:48,540 --> 00:50:51,160
-Και λοιπόν;
-Βάλε το μυαλό σου να σκεφτεί.
617
00:50:51,250 --> 00:50:54,210
Σε μια πόλη που δεν έχει δει
κοπέλα να παλεύει,
618
00:50:54,290 --> 00:50:57,120
αν ένα κορίτσι αντιμετωπίσει ένα αγόρι,
619
00:50:57,210 --> 00:50:59,960
πόσοι θα έρθουν για να δουν τον αγώνα;
620
00:51:00,540 --> 00:51:01,960
Το τουρνουά θα απογειωθεί!
621
00:51:02,710 --> 00:51:06,580
-Αν το κορίτσι σπάσει κάνα χέρι ή πόδι;
-Ας σπάσει.
622
00:51:06,660 --> 00:51:08,710
Εσύ θα σώσεις το σπασμένο τουρνουά.
623
00:51:09,290 --> 00:51:13,250
Και με δύο ρουπίες το εισιτήριο
οι παλαιστές σας θα τρώνε για μήνες.
624
00:51:17,000 --> 00:51:18,160
Μαχαβίρ!
625
00:51:20,540 --> 00:51:23,370
Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια!
626
00:51:23,460 --> 00:51:29,410
Έχετε δει κοπέλες να περπατούν
στα κάρβουνα, να τρώνε φίδια.
627
00:51:29,500 --> 00:51:33,000
Όμως, σήμερα
για πρώτη φορά στην ιστορία της Ροχτάκ
628
00:51:33,080 --> 00:51:38,660
θα δείτε κοπέλα να παλεύει με αγόρι σε
τουρνουά, σε μισή ώρα στο Λαλ Τσόουκ.
629
00:51:38,750 --> 00:51:42,250
Εισιτήριο δύο ρουπίες.
Ένα κορίτσι παλαιστής για δύο ρουπίες!
630
00:51:43,790 --> 00:51:45,160
Πρέπει να κερδίσεις!
631
00:51:47,870 --> 00:51:50,410
Ακόμα κι αν τα αγόρια
πάλευαν με λιοντάρι,
632
00:51:51,210 --> 00:51:53,040
δεν θα είχε μαζευτεί τόσος κόσμος.
633
00:52:00,830 --> 00:52:01,960
Τι λέτε;
634
00:52:02,330 --> 00:52:04,250
Πόσα δευτερόλεπτα θα αντέξει;
635
00:52:04,330 --> 00:52:05,790
Δ... δ... δ...
636
00:52:05,870 --> 00:52:08,580
Μέχρι να το πεις, θα τις έχει φάει ήδη.
637
00:52:11,210 --> 00:52:13,250
Θα φοράει και τέτοιο σορτσάκι;
638
00:52:14,620 --> 00:52:17,500
-Άντε χάσου!
-Ήλπιζα, απλώς.
639
00:52:19,540 --> 00:52:20,710
Πού είναι;
640
00:52:22,370 --> 00:52:24,000
Φαίνεται σέξι.
641
00:52:24,080 --> 00:52:28,460
-Ελπίζω να μη σκιστεί το μπλουζάκι της.
-Εγώ ελπίζω το αντίθετο!
642
00:52:37,750 --> 00:52:39,120
Εμπρός, Γκίτα!
643
00:52:42,710 --> 00:52:44,830
Ο πατέρας της το έχει χάσει!
644
00:52:46,830 --> 00:52:48,910
Ξέρεις τους κανόνες της πάλης σε λάσπη;
645
00:52:50,080 --> 00:52:52,580
Τότε διάλεξε από ποιον θέλεις να χάσεις.
646
00:52:58,000 --> 00:52:59,710
Ποιον λες να διαλέξει;
647
00:52:59,790 --> 00:53:01,870
Τον άνθρωπο αράχνη.
648
00:53:03,120 --> 00:53:05,460
Θα κερδίσει για πρώτη φορά.
649
00:53:17,870 --> 00:53:21,460
Θεέ μου, ο Τζάσι θα την κάνει κιμά!
650
00:53:21,540 --> 00:53:24,210
Βγείτε έξω οι άλλοι τρεις.
651
00:53:25,410 --> 00:53:27,790
Το κορίτσι σου τα έχει χάσει.
652
00:53:28,460 --> 00:53:30,750
Υπάρχει ακόμα χρόνος να τη σταματήσεις.
653
00:53:31,080 --> 00:53:33,830
Διαφορετικά
θα την πάρεις πίσω σε φορείο.
654
00:53:34,750 --> 00:53:38,160
Πριν παλέψεις,
πρέπει να καταπολεμήσεις τον φόβο.
655
00:53:39,370 --> 00:53:41,790
Τουλάχιστον η κόρη μου
έχει νικήσει τον φόβο.
656
00:53:41,870 --> 00:53:43,580
Με το μαλακό, είναι κορίτσι.
657
00:53:44,910 --> 00:53:46,410
Μην κάνεις τέτοιο λάθος.
658
00:54:22,460 --> 00:54:24,580
Θες να μας ντροπιάσεις όλους;
659
00:54:25,910 --> 00:54:27,210
Πάμε, Γκίτα!
660
00:55:16,290 --> 00:55:17,540
Είναι τελειωμένη.
661
00:55:19,660 --> 00:55:21,830
Τι απόκρουση!
662
00:55:56,410 --> 00:55:57,540
Αγωνιστήκατε καλά.
663
00:55:58,000 --> 00:55:59,160
Εξαιρετική!
664
00:55:59,750 --> 00:56:03,790
Η επιτροπή απονέμει στον νικητή Τζάσι
665
00:56:03,870 --> 00:56:06,040
χρηματικό έπαθλο 20 ρουπιών.
666
00:56:07,250 --> 00:56:10,160
Και από τον διοργανωτή μας,
τον Καρτάρ Σινγκ,
667
00:56:10,250 --> 00:56:13,960
ένα ειδικό έπαθλο
για την Γκίτα Κουμάρι 50 ρουπιών!
668
00:56:23,330 --> 00:56:25,040
Συγνώμη, μπαμπά.
669
00:56:28,080 --> 00:56:29,660
Δεν πειράζει.
670
00:56:29,750 --> 00:56:30,580
Πάμε.
671
00:56:37,540 --> 00:56:41,000
Τυχερός ήσουν.
Θα γυρνούσες σπίτι με το φορείο.
672
00:56:52,210 --> 00:56:53,210
Μπαμπά...
673
00:56:57,540 --> 00:56:59,540
Πότε είναι ο επόμενος αγώνας;
674
00:57:29,790 --> 00:57:34,120
Φοράει σορτς και ένα μπλουζάκι
Και έρχεται ο κυκλώνας
675
00:57:34,210 --> 00:57:38,210
Φοράει σορτς και ένα μπλουζάκι
Και έρχεται ο κυκλώνας
676
00:57:38,290 --> 00:57:40,580
Πάρτε τηλέφωνο, πείτε το σε όλους
677
00:57:40,660 --> 00:57:43,120
Προσοχή στην αγριόγατα
678
00:57:43,210 --> 00:57:45,460
Από το Τσαντιγκάρ ή από το Δελχί
679
00:57:45,540 --> 00:57:48,120
Θα σε ισοπεδώσει
680
00:57:48,210 --> 00:57:51,000
Θα σε διαμελίσει
681
00:57:51,080 --> 00:57:54,120
Η επίθεσή σου θα απαντηθεί με αντεπίθεση
682
00:57:54,210 --> 00:57:56,500
Θα σε ισοπεδώσει
683
00:57:56,580 --> 00:57:58,750
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
684
00:57:58,830 --> 00:58:01,160
Τι δύναμη!
685
00:58:01,250 --> 00:58:03,410
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
686
00:58:03,500 --> 00:58:05,040
Τι δύναμη!
687
00:58:06,960 --> 00:58:10,040
Από αύριο θα πρέπει
να ευλογείς κι αυτήν.
688
00:58:10,120 --> 00:58:12,410
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
689
00:58:12,750 --> 00:58:14,410
Τι δύναμη!
690
00:58:15,080 --> 00:58:16,870
Τι κορίτσι!
691
00:58:19,620 --> 00:58:21,750
Τι κορίτσι!
692
00:58:23,250 --> 00:58:26,410
Παλαιστή Χαρκ! Το Εγώ σου θα λαμπαδιάσει
693
00:58:26,500 --> 00:58:28,580
Η λαβή της είναι φωτιά
694
00:58:28,660 --> 00:58:31,250
Θα μετρήσει την αυτοεκτίμηση σου
695
00:58:31,330 --> 00:58:32,750
Σε μικροσκοπικά χιλιοστά
696
00:58:32,830 --> 00:58:35,250
Θα λαχανιάσεις
697
00:58:35,330 --> 00:58:37,660
Θα σε χτυπήσει τόσο δυνατά
698
00:58:37,750 --> 00:58:39,830
Θα σε ισοπεδώσει
699
00:58:39,910 --> 00:58:42,910
Θα σε διαμελίσει
700
00:58:43,000 --> 00:58:46,120
Η επίθεσή σου θα απαντηθεί με αντεπίθεση
701
00:58:46,210 --> 00:58:48,620
Θα σε ισοπεδώσει
702
00:58:48,710 --> 00:58:51,000
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
703
00:58:51,080 --> 00:58:52,750
Τι δύναμη!
704
00:58:52,830 --> 00:58:55,460
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
705
00:58:55,540 --> 00:58:57,540
Τι δύναμη!
706
00:58:57,620 --> 00:59:00,120
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
707
00:59:00,210 --> 00:59:01,750
Τι δύναμη!
708
00:59:01,830 --> 00:59:04,160
Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη
709
00:59:04,250 --> 00:59:06,290
Τι δύναμη!
710
00:59:06,710 --> 00:59:11,160
Για άλλη μια φορά ο κόσμος μιλούσε
για την Γκίτα και την Μπαμπίτα.
711
00:59:11,250 --> 00:59:15,750
Αυτά τα κορίτσια είναι από το Μπαλάλι
και σπάνε στο ξύλο αγόρια.
712
00:59:15,830 --> 00:59:18,250
Το παλικάρι έχασε από ένα κορίτσι.
713
00:59:18,330 --> 00:59:19,910
Πάλεψε εσύ μαζί της!
714
00:59:20,000 --> 00:59:23,870
Όμως, τώρα, οι αποδοκιμασίες
είχαν γίνει χειροκροτήματα!
715
00:59:24,960 --> 00:59:27,540
Μερικοί δεν θέλησαν
να παλέψουν με τα κορίτσια.
716
00:59:30,080 --> 00:59:33,040
Και άλλοι δεν τις άφησαν να αγωνιστούν.
717
00:59:33,120 --> 00:59:34,500
Φύγετε, παρακαλώ!
718
00:59:36,790 --> 00:59:40,500
Η Γκίτα και η Μπαμπίτα,
εκτός από αγώνες κέρδιζαν και καρδιές.
719
00:59:54,580 --> 01:00:00,210
14.900... 15.000... 15.150.
720
01:00:02,160 --> 01:00:04,160
Έχεις γίνει παλαιστής ανώτερης κλάσης!
721
01:00:06,290 --> 01:00:09,290
Με την επιλογή της
στην πολιτειακή ομάδα της Χαριάνα,
722
01:00:09,370 --> 01:00:12,290
η Γκίτα τιμά το σχολείο μας
και την επικράτεια.
723
01:00:13,040 --> 01:00:18,370
Είμαστε βέβαιοι ότι θα κάνει την πόλη
περήφανη και στο πρωτάθλημα νεανίδων.
724
01:00:24,000 --> 01:00:26,710
Άδεια; Για δύο μήνες;
725
01:00:27,040 --> 01:00:28,290
Παντρεύεται η κόρη σου;
726
01:00:29,790 --> 01:00:32,750
Πρέπει να προετοιμάσω την Γκίτα
για τους εθνικούς αγώνες.
727
01:00:34,960 --> 01:00:37,710
Ξέχασέ το.
728
01:00:38,620 --> 01:00:41,500
Αν παντρευόταν, ίσως γινόταν κάτι.
729
01:00:45,040 --> 01:00:47,410
Δεν καταλαβαίνω τις αποφάσεις σου.
730
01:00:48,080 --> 01:00:50,460
Δεν είχα άλλη επιλογή.
731
01:00:51,250 --> 01:00:53,330
Δεν μπορούσα να αφήσω το όνειρό μου,
732
01:00:53,410 --> 01:00:55,210
οπότε άφησα τη δουλειά.
733
01:00:55,660 --> 01:00:57,540
Τι θα κάνεις τώρα;
734
01:00:58,790 --> 01:01:01,750
Θα καλλιεργήσω τα χωράφια μας.
735
01:01:02,410 --> 01:01:04,160
Είναι σκληρή δουλειά,
736
01:01:04,250 --> 01:01:07,000
αλλά τουλάχιστον
θα έχω χρόνο για τα κορίτσια.
737
01:01:14,410 --> 01:01:17,040
Τίτου, βάλε αυτό στο αυτοκίνητο.
738
01:01:18,830 --> 01:01:20,500
Περίμενε... Πήγαινε.
739
01:01:23,160 --> 01:01:24,750
Ναι, Μαχαβίρ, τι έλεγες;
740
01:01:26,500 --> 01:01:29,290
Μια χρηματοδότηση θα με βοηθούσε πολύ.
741
01:01:30,290 --> 01:01:34,040
Η κόρη μου έχει φτάσει τώρα
σε εθνικό επίπεδο. Έτσι...
742
01:01:34,120 --> 01:01:35,960
Και τι έγινε;
743
01:01:36,040 --> 01:01:38,210
Στη γυναικεία πάλη;
744
01:01:38,290 --> 01:01:41,870
Η κόρη σου έτρεχε μόνη και ήρθε πρώτη.
745
01:01:44,580 --> 01:01:46,660
Γιατί τη θέλεις τη χρηματοδότηση;
746
01:01:49,370 --> 01:01:52,120
Θέλω να αγοράσω ένα ταπί
για να προπονείται.
747
01:01:53,830 --> 01:01:54,910
Τα πηγαίνει καλά.
748
01:01:55,710 --> 01:01:58,830
Αν τη στηρίξετε,
μια μέρα θα κάνει το έθνος υπερήφανο.
749
01:01:59,410 --> 01:02:02,580
Κοίτα, Μαχαβίρ. Η χρηματοδότηση
για τον αθλητισμό είναι τόση.
750
01:02:04,040 --> 01:02:05,750
Για την πάλη γίνεται τόση.
751
01:02:05,830 --> 01:02:07,540
Αν βγάλουμε την πάλη αντρών,
752
01:02:07,620 --> 01:02:10,910
προπονητές, διατροφή,
ταξίδια, εξοπλισμός κ.λπ.
753
01:02:11,000 --> 01:02:13,910
αυτό που μένει
για τη γυναικεία πάλη είναι τόσο.
754
01:02:14,580 --> 01:02:17,250
Και γι' αυτό το τόσο,
μου φέρατε και γλυκά.
755
01:02:19,160 --> 01:02:21,040
Αλλά έχετε την πλήρη υποστήριξή μας.
756
01:02:27,210 --> 01:02:29,750
Ο λόγος που η Ινδία
δεν κερδίζει μετάλλια,
757
01:02:29,830 --> 01:02:33,290
είναι επειδή υπάλληλοι σαν εσάς
απλώς κρατάνε τις καρέκλες ζεστές.
758
01:02:33,830 --> 01:02:35,830
Αν είναι έτσι, τότε να σηκωθώ.
759
01:02:36,210 --> 01:02:38,460
Τίτου, ώρα για μεσημεριανό.
760
01:02:40,660 --> 01:02:43,660
Μαχαβίρ, θέλεις να έρθεις μαζί μου
για μεσημεριανό;
761
01:02:49,580 --> 01:02:52,330
Η Ομοσπονδία είναι
η φωλιά τέτοιων τερμιτών.
762
01:02:54,250 --> 01:02:56,330
Έχουν καταστρέψει τα αθλήματα.
763
01:03:02,120 --> 01:03:05,040
Δεν υπάρχει υποστήριξη για τους αθλητές.
764
01:03:06,370 --> 01:03:09,660
Μόνο ύβρεις, όταν δεν κερδίζουν.
765
01:03:10,910 --> 01:03:14,040
Οι πρωταθλητές
δε φυτρώνουν από μόνοι τους.
766
01:03:14,410 --> 01:03:16,660
Πρέπει να τους καλλιεργήσεις.
767
01:03:17,410 --> 01:03:20,330
Με αγάπη, σκληρή δουλειά και πάθος.
768
01:03:24,210 --> 01:03:27,210
Εδώ οι αχρείοι δε δίνουν λεφτά
ούτε για ένα ταπί.
769
01:03:29,460 --> 01:03:31,250
Τι είναι το ταπί, αδελφέ;
770
01:03:31,910 --> 01:03:35,410
Ένα συνθετικό στρώμα,
πάνω στο οποίο αγωνίζονται οι παλαιστές.
771
01:03:37,080 --> 01:03:39,750
Ένα στρώμα είναι ένα στρώμα!
772
01:03:42,620 --> 01:03:43,830
Όχι;
773
01:03:45,040 --> 01:03:46,330
Είπα κάτι κακό;
774
01:03:56,290 --> 01:03:59,620
Είχαμε ήδη χάσει τον ύπνο μας
λόγω του θείου, μεταφορικά μιλώντας.
775
01:03:59,710 --> 01:04:02,000
Τώρα βάλθηκε
να τον χάσουμε και κυριολεκτικά.
776
01:04:17,540 --> 01:04:20,790
Η πάλη σε ταπί είναι διαφορετική
από την πάλη στη λάσπη.
777
01:04:21,370 --> 01:04:23,460
Τώρα θα παλεύουμε επάνω στο ταπί.
778
01:04:23,540 --> 01:04:26,500
Σ' αυτήν την πάλη
πρέπει να κερδίζετε σημεία.
779
01:04:26,580 --> 01:04:31,660
Μπορείτε να κερδίσετε
ένα, δύο, τρία ή πέντε σημεία.
780
01:04:32,620 --> 01:04:33,830
Ομκάρ...
781
01:04:37,870 --> 01:04:40,290
Αν κρατάτε τον αντίπαλο από τη μέση,
782
01:04:40,370 --> 01:04:42,460
και τον ρίξετε στα γόνατα,
783
01:04:42,540 --> 01:04:44,160
τότε κερδίζετε ένα σημείο.
784
01:04:44,710 --> 01:04:49,250
Αν βρίσκεται στο έδαφος
και τον γυρίσετε στην πλάτη του,
785
01:04:49,330 --> 01:04:50,660
τότε παίρνετε δύο σημεία.
786
01:04:50,750 --> 01:04:52,660
Υπάρχουν πολλοί τρόποι να το κάνετε.
787
01:04:53,080 --> 01:04:55,830
-Θείε!
-Όπως αυτός.
788
01:04:56,620 --> 01:05:00,250
Ή από κάτω, όπως αυτός!
789
01:05:02,710 --> 01:05:08,790
Αν ρίξετε τον αντίπαλο
με την πλάτη από όρθια στάση,
790
01:05:09,370 --> 01:05:11,500
τότε θα πάρετε τρία σημεία.
791
01:05:12,790 --> 01:05:14,290
Θείε, σε παρακαλώ!
792
01:05:14,370 --> 01:05:16,000
Έτσι, τρία σημεία.
793
01:05:16,080 --> 01:05:18,250
Έτσι, από όρθια στάση... Στην πλάτη του.
794
01:05:19,500 --> 01:05:23,660
Τα πέντε σημεία κερδίζονται δύσκολα,
αλλά είναι εφικτό.
795
01:05:24,330 --> 01:05:26,580
Αν σηκώσετε
τον αντίπαλο από όρθια στάση,
796
01:05:26,660 --> 01:05:29,910
τον περάσετε πάνω απ' το κεφάλι
σαν ουράνιο τόξο,
797
01:05:30,000 --> 01:05:33,370
και τον ρίξετε με την πλάτη,
τότε κερδίζετε πέντε σημεία!
798
01:05:33,460 --> 01:05:35,330
-Δείτε.
-Όχι, θείε, σε παρακαλώ!
799
01:05:35,410 --> 01:05:37,040
-Έλα εδώ.
-Σε παρακαλώ.
800
01:05:41,250 --> 01:05:43,790
Ένα πραγματικό
ταπί πάλης δεν είναι έτσι.
801
01:05:45,460 --> 01:05:47,120
Είναι έτσι.
802
01:06:04,250 --> 01:06:07,250
Πρέπει να παλεύουμε
στην κίτρινη περιοχή.
803
01:06:15,410 --> 01:06:18,040
Η κόκκινη ζώνη είναι περιοχή κινδύνου.
804
01:06:19,160 --> 01:06:22,250
Αν την περάσετε, χάνετε ένα σημείο.
805
01:06:29,710 --> 01:06:32,540
Υπάρχουν τρεις γύροι των δύο λεπτών.
806
01:06:33,580 --> 01:06:36,290
Τρεις γύροι των δύο λεπτών.
807
01:06:38,000 --> 01:06:41,960
Όποιος κερδίσει στους δύο από τους
τρεις γύρους, κερδίζει τον αγώνα.
808
01:06:46,960 --> 01:06:49,410
Η κόρη σας είναι λιπόβαρη.
809
01:06:50,460 --> 01:06:51,540
Και λοιπόν;
810
01:06:51,620 --> 01:06:55,250
Η συμβουλή μου είναι να γυρίσετε πίσω.
Ταΐστε την.
811
01:06:55,330 --> 01:06:58,330
Κάντε την να πάρει βάρος
και ελάτε πάλι του χρόνου.
812
01:06:58,410 --> 01:07:01,040
Αν παλέψει έτσι,
θα σπάσει τα κόκαλά της.
813
01:07:02,250 --> 01:07:05,000
Πείτε μου απλώς
αν επιτρέπεται να παλέψει ή όχι.
814
01:07:06,040 --> 01:07:07,500
Ναι, επιτρέπεται.
815
01:07:08,710 --> 01:07:10,210
Πήγαινε να γραφτείς.
816
01:07:13,410 --> 01:07:16,830
ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΝΕΑΝΙΔΩΝ
817
01:07:19,710 --> 01:07:21,290
Καλή κίνηση!
818
01:07:34,540 --> 01:07:37,370
Η Γκίτα είχε νικήσει σωματώδη αγόρια,
819
01:07:37,460 --> 01:07:39,370
πόσο θα επιβίωναν τα κορίτσια;
820
01:07:42,960 --> 01:07:44,410
Κορίτσι είναι ή καταιγίδα;
821
01:07:51,500 --> 01:07:55,910
ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΝΕΑΝΙΔΩΝ
822
01:07:56,000 --> 01:07:57,830
ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΕΦΗΒΩΝ
823
01:07:58,540 --> 01:07:59,660
Είναι λιπόβαρη;
824
01:07:59,750 --> 01:08:02,620
Ναι, αλλά τι σημασία έχει;
825
01:08:26,330 --> 01:08:32,660
ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΕΦΗΒΩΝ
826
01:08:41,540 --> 01:08:46,750
ΧΑΡΙΑΝΑ, ΓΚΙΤΑ
827
01:08:46,830 --> 01:08:50,330
Ο χρόνος πέρασε γρήγορα.
828
01:08:52,410 --> 01:08:54,790
Η Γκίτα πήγε από το εφήβων στο γυναικών.
829
01:08:56,710 --> 01:09:00,620
Και ο θείος αναβαθμίστηκε
σε πολίτη ανώτερης κατηγορίας.
830
01:09:04,580 --> 01:09:06,000
Πάμε, Γκίτα!
831
01:09:07,750 --> 01:09:11,120
Η Μπαμπίτα και εγώ
φορέσαμε από σορτσάκια παντελόνια!
832
01:09:35,500 --> 01:09:37,620
Πάτα την... Πάτα την κάτω!
833
01:09:40,540 --> 01:09:41,870
Ριξ' την στο πλάι!
834
01:09:55,870 --> 01:09:58,370
Νίκη στη Χαριάνα!
835
01:10:20,750 --> 01:10:22,000
ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ
836
01:10:40,910 --> 01:10:43,710
Τελικά το όνειρο του θείου
έγινε πραγματικότητα.
837
01:10:43,790 --> 01:10:46,750
Τώρα μπορούμε όλοι να χαλαρώσουμε.
838
01:10:46,830 --> 01:10:47,910
Όχι.
839
01:10:49,750 --> 01:10:51,960
Το όνειρό μου δεν έχει εκπληρωθεί ακόμα.
840
01:10:52,710 --> 01:10:55,410
Κάθε χρόνο αναδεικνύεται
εθνική πρωταθλήτρια.
841
01:10:56,870 --> 01:10:59,330
Το όνειρό μου θα εκπληρωθεί,
842
01:10:59,750 --> 01:11:03,250
όταν κερδίσεις χρυσό, όχι για σένα,
αλλά για τη χώρα σου.
843
01:11:08,160 --> 01:11:10,330
Μπορείς να το γιορτάσεις σήμερα.
844
01:11:10,410 --> 01:11:12,210
Από αύριο ξεκινάμε προετοιμασία.
845
01:11:19,210 --> 01:11:20,580
Μπαμπά...
846
01:11:23,750 --> 01:11:25,160
Πρέπει να μιλήσουμε.
847
01:11:26,500 --> 01:11:27,710
Πες μου.
848
01:11:28,120 --> 01:11:34,080
Μπαμπά, τώρα είμαι
εθνική πρωταθλήτρια, οπότε...
849
01:11:35,330 --> 01:11:36,330
Οπότε;
850
01:11:36,410 --> 01:11:37,580
Θέλω να πω...
851
01:11:37,660 --> 01:11:42,790
Όλοι οι εθνικοί πρωταθλητές
πρέπει να πάνε στην Πατιάλα
852
01:11:42,870 --> 01:11:44,330
για περαιτέρω προπόνηση.
853
01:11:44,410 --> 01:11:47,500
-Στην Εθνική Ακαδημία Αθλητισμού.
-Πού το πας;
854
01:11:47,580 --> 01:11:49,080
Μίλα καθαρά.
855
01:11:49,830 --> 01:11:51,620
Θα πρέπει να πάω κι εγώ.
856
01:11:53,410 --> 01:11:56,870
Στο εξής θα πρέπει να προπονούμαι εκεί,
857
01:11:58,910 --> 01:12:00,330
με ομοσπονδιακό προπονητή.
858
01:12:15,660 --> 01:12:17,330
Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ.
859
01:12:17,410 --> 01:12:18,790
Πάλη.
860
01:12:23,000 --> 01:12:24,330
ΜΟΝΟ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ
861
01:12:37,500 --> 01:12:39,080
Το μέρος φαίνεται καλό.
862
01:12:41,330 --> 01:12:43,250
Μακάρι να είναι και ο προπονητής.
863
01:12:48,000 --> 01:12:49,660
Ελάτε, κορίτσια.
864
01:12:54,750 --> 01:12:57,370
Πρέπει να πετάτε από τη χαρά σας
865
01:12:57,460 --> 01:13:00,330
που θα λάβετε προχωρημένη εκπαίδευση.
866
01:13:02,960 --> 01:13:04,370
Ξεχάστε τη μάθηση.
867
01:13:04,960 --> 01:13:06,910
Πρώτα πρέπει να μάθετε να ξεχνάτε!
868
01:13:07,250 --> 01:13:09,580
Ξεχάστε τη λανθασμένη
εκπαίδευση που λάβατε.
869
01:13:09,660 --> 01:13:11,660
Λανθασμένη διατροφή, άσκηση, τεχνική.
870
01:13:12,330 --> 01:13:14,370
Και αφού ξεχάσετε όλα αυτά,
871
01:13:15,000 --> 01:13:18,960
θα αρχίσει η αληθινή εκπαίδευση με τον
ομοσπονδιακό προπονητή, Πραμόντ Καντάμ.
872
01:13:20,410 --> 01:13:24,210
Θα μαθαίνετε μόνο ό,τι σας διδάσκω εγώ.
873
01:13:25,750 --> 01:13:27,330
-Έγινα σαφής;
-Μάλιστα, κύριε!
874
01:13:27,410 --> 01:13:29,580
-Έγινα σαφής;
-Μάλιστα, κύριε!
875
01:13:30,580 --> 01:13:31,620
Καλώς.
876
01:13:32,160 --> 01:13:33,210
Ζέσταμα.
877
01:13:33,660 --> 01:13:34,870
Φέρτε το τσάι μου!
878
01:13:37,830 --> 01:13:38,870
Πάμε, κορίτσια.
879
01:13:38,960 --> 01:13:41,910
Ενέργεια... Περισσότερη ενέργεια!
880
01:13:42,000 --> 01:13:43,660
Ναι, αυτό είναι.
881
01:13:43,750 --> 01:13:44,790
Συνεχίστε!
882
01:13:45,580 --> 01:13:46,910
-Ωραία.
-Χαίρετε, κύριε.
883
01:13:48,460 --> 01:13:50,410
Είμαι ο Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ.
884
01:13:50,750 --> 01:13:54,160
-Ο πατέρας της Γκίτα.
-Εντάξει.
885
01:13:54,250 --> 01:13:55,660
Εγώ την εκπαίδευσα,
886
01:13:56,540 --> 01:13:59,120
Ναι... Ωραία.
887
01:14:00,580 --> 01:14:01,580
Είναι καλή.
888
01:14:01,660 --> 01:14:04,120
Πολύ δυνατή, με μεγάλη αντοχή.
889
01:14:07,580 --> 01:14:09,790
Πού είναι το τσάι μου;
890
01:14:11,460 --> 01:14:12,830
Εμπρός, κουνηθείτε!
891
01:14:20,620 --> 01:14:22,410
Κύριε, θέλω να σας ζητήσω κάτι.
892
01:14:23,540 --> 01:14:25,710
Με σωστή προπόνηση η Γκίτα
893
01:14:26,040 --> 01:14:28,370
θα κερδίσει σίγουρα
ένα διεθνές μετάλλιο.
894
01:14:30,660 --> 01:14:31,750
Γκίτα!
895
01:14:34,660 --> 01:14:38,500
Πρέπει να σχηματίζεται γωνία 90 μοιρών
μεταξύ της κνήμης και του μηρού.
896
01:14:38,580 --> 01:14:39,790
Ποιος σε δίδαξε;
897
01:14:42,290 --> 01:14:44,410
Έτσι θα κερδίσεις διεθνές μετάλλιο;
898
01:14:49,790 --> 01:14:51,710
Ήρθες να την αφήσεις εδώ, σωστά;
899
01:14:52,500 --> 01:14:54,000
Το έκανες.
900
01:14:55,500 --> 01:14:57,120
Άφησε τα υπόλοιπα σε μένα.
901
01:14:58,870 --> 01:15:00,460
Μη με χασομεράτε!
902
01:15:38,830 --> 01:15:40,120
Η Γκίτα είναι χαρούμενη;
903
01:15:43,040 --> 01:15:46,290
Η ομοσπονδία πρέπει να είναι
πολύ μεγάλη, έτσι δεν είναι;
904
01:15:47,960 --> 01:15:50,750
Όλοι εκεί πρέπει να είναι
πρωταθλητές, σωστά;
905
01:15:52,960 --> 01:15:54,500
Και οι εγκαταστάσεις φοβερές.
906
01:15:54,580 --> 01:15:56,750
-Προπονήθηκες σήμερα;
-Ναι.
907
01:15:56,830 --> 01:16:00,710
-Ο προπονητής θα 'ναι κορυφή, έτσι;
-Μου φαίνεται, ανυπομονείς να πας.
908
01:16:02,790 --> 01:16:04,910
Μην ξεχνάς ότι είμαι
ακόμα προπονητής σου.
909
01:16:07,210 --> 01:16:09,160
Πρώτη φορά μακριά από το σπίτι;
910
01:16:10,620 --> 01:16:13,250
Είναι ακόμα νωρίς. Θα περάσουμε τέλεια.
911
01:16:15,660 --> 01:16:18,080
Κορίτσια, έχει το "DDLJ" στην τηλεόραση.
912
01:16:18,160 --> 01:16:19,580
Ουάου!
913
01:16:19,660 --> 01:16:21,160
Πάμε να το δούμε.
914
01:16:21,250 --> 01:16:22,210
Πάω για ύπνο.
915
01:16:22,290 --> 01:16:24,910
Δεν μπορείς να αντισταθείς
στον Σαχ Ρουκ Καν.
916
01:16:25,000 --> 01:16:27,500
Είναι αμαρτία. Έλα.
917
01:16:31,210 --> 01:16:35,370
Ρατζ, αν το κορίτσι σ' αγαπά,
θα γυρίσει να σε κοιτάξει.
918
01:16:36,830 --> 01:16:37,830
Γύρνα, σε παρακαλώ.
919
01:16:39,830 --> 01:16:40,830
Γύρνα.
920
01:16:41,410 --> 01:16:42,330
Γύρνα.
921
01:16:45,580 --> 01:16:46,660
Γύρνα.
922
01:16:47,660 --> 01:16:49,330
Γύρνα.
923
01:16:49,410 --> 01:16:51,040
Γύρισε!
924
01:17:03,710 --> 01:17:07,250
Άσε τα μαλλιά σου να μακρύνουν.
Θα σου πηγαίνουν.
925
01:17:07,750 --> 01:17:09,500
Ο ρινόκερος έχει δύναμη,
926
01:17:09,580 --> 01:17:12,870
όμως, η τίγρη
έχει και δύναμη και τεχνική.
927
01:17:13,290 --> 01:17:15,460
Να είστε τίγρεις, όχι ρινόκεροι.
928
01:17:15,540 --> 01:17:16,540
Καταλάβατε;
929
01:17:25,750 --> 01:17:28,210
Αυτά τα νέα χρώματα, οι γλυκοί ήχοι
930
01:17:28,290 --> 01:17:31,500
Γιατί οι μέρες μου
Μοιάζουν ξαφνικά διαφορετικές;
931
01:17:32,120 --> 01:17:34,500
Δεν ξέρω
932
01:17:34,580 --> 01:17:36,910
Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά
933
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
Σαν σκίουρος;
934
01:17:40,290 --> 01:17:42,410
Δεν ξέρω
935
01:17:42,500 --> 01:17:44,960
Αυτά τα νέα χρώματα, οι γλυκοί ήχοι
936
01:17:45,040 --> 01:17:47,790
Γιατί οι μέρες μου
Μοιάζουν ξαφνικά διαφορετικές;
937
01:17:48,620 --> 01:17:50,750
Δεν ξέρω
938
01:17:50,830 --> 01:17:53,580
Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά
939
01:17:53,660 --> 01:17:55,580
Σαν σκίουρος;
940
01:17:55,660 --> 01:17:57,080
Θα βγούμε απόψε;
941
01:17:58,040 --> 01:18:01,160
Έχει αγριέψει ο καιρός
942
01:18:01,250 --> 01:18:03,620
Ή μήπως το μυαλό μου πετάει;
943
01:18:03,710 --> 01:18:06,040
Μόνο ένα δεν κάνει κακό.
944
01:18:07,000 --> 01:18:09,370
Η γεύση της ελεύθερης βούλησης
945
01:18:09,460 --> 01:18:13,290
Είναι τόσο ζουμερή
946
01:18:13,460 --> 01:18:14,960
Δεν ξέρω
947
01:18:15,040 --> 01:18:17,080
Γιατί τα κλαδιά της επιθυμίας μου
948
01:18:17,160 --> 01:18:20,710
Ξαφνικά γεμίζουν με πύρινα άνθη;
949
01:18:21,750 --> 01:18:23,830
Δεν ξέρω
950
01:18:23,910 --> 01:18:26,330
Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά
951
01:18:26,410 --> 01:18:29,410
Σαν σκίουρος;
952
01:18:30,040 --> 01:18:32,830
Δεν ξέρω
953
01:18:36,290 --> 01:18:38,160
Ναι, έτσι γίνεται!
954
01:18:38,250 --> 01:18:40,500
Ένα λάθος ίσως σου στερήσει το μετάλλιο.
955
01:18:48,290 --> 01:18:52,210
Μια νέα φιλία γεννιέται
956
01:18:52,290 --> 01:18:55,250
Κάτω από τον απέραντο ουρανό
957
01:18:55,330 --> 01:18:58,250
Και η γη ζηλεύει
958
01:18:58,330 --> 01:19:03,960
Παραπονιέται ότι γίνομαι κακομαθημένη
959
01:19:04,790 --> 01:19:08,790
Και η ζωή επίσης, στις μέρες μας
960
01:19:08,870 --> 01:19:12,080
Δείχνει να έχει βαρεθεί να μετράει
961
01:19:12,160 --> 01:19:14,580
Απαγγέλει δίστιχα
962
01:19:14,660 --> 01:19:17,710
Μεταξύ μαθηματικών εξισώσεων
963
01:19:17,790 --> 01:19:20,210
Ναι, μπαμπά, μια χαρά
πηγαίνει η εκπαίδευση.
964
01:19:20,290 --> 01:19:22,620
Σ' αφήνω. Περιμένει ο προπονητής.
965
01:19:22,710 --> 01:19:27,870
Έχω αφήσει τα επιχειρήματα
Για το σωστό και το λάθος
966
01:19:27,960 --> 01:19:29,960
Έχω προχωρήσει
967
01:19:30,040 --> 01:19:32,710
Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά
968
01:19:32,790 --> 01:19:35,120
Σαν σκίουρος;
969
01:19:36,370 --> 01:19:37,410
Γκίτα!
970
01:19:38,290 --> 01:19:39,370
Έλα εδώ.
971
01:19:41,790 --> 01:19:43,910
Ξέχνα την τεχνική του μπαμπά σου.
972
01:19:44,000 --> 01:19:45,620
Μάθε μόνο ό,τι σου διδάσκω.
973
01:19:45,710 --> 01:19:47,120
Το κατάλαβες;
974
01:19:48,540 --> 01:19:49,620
Εμπρός!
975
01:19:50,080 --> 01:19:52,290
Λυπάμαι, η Γκίτα έχει βγει.
976
01:19:56,410 --> 01:19:59,620
Επί χρόνια έχανα
και από τις δυο σας επίτηδες.
977
01:20:01,370 --> 01:20:02,870
Αυτή είναι η αλήθεια!
978
01:20:04,830 --> 01:20:06,960
Αυτό είναι! Βλέπεις;
979
01:20:07,460 --> 01:20:10,370
Οι παλαιστές λάμπουν,
μόνο όταν η τεχνική είναι σωστή.
980
01:20:10,910 --> 01:20:14,290
Αν κερδίσεις το πρωτάθλημα,
θα μπεις κι εσύ στην Ακαδημία.
981
01:20:14,370 --> 01:20:16,660
Ναι, πότε έρχεσαι σπίτι;
982
01:20:16,750 --> 01:20:19,460
Την επόμενη εβδομάδα. Θέλεις κάτι;
983
01:20:19,540 --> 01:20:21,410
Τίποτα. Μόνο να έρθεις.
984
01:20:22,000 --> 01:20:23,000
Εντάξει.
985
01:20:30,870 --> 01:20:32,080
Σου αρέσει;
986
01:20:32,160 --> 01:20:33,210
Αλήθεια;
987
01:20:33,290 --> 01:20:36,370
Μάκρυνες τα μαλλιά σου. Σου πάνε.
988
01:20:37,500 --> 01:20:39,660
Δε θα του αρέσει του μπαμπά σου.
989
01:20:42,410 --> 01:20:45,000
Δεν θα γίνονται όλα
όπως θέλει ο μπαμπάς.
990
01:20:45,080 --> 01:20:48,710
Ο προπονητής δεν είπε τίποτα.
Και είναι καλός προπονητής.
991
01:20:50,250 --> 01:20:54,410
Να κάνεις ό,τι σ' ευχαριστεί εκεί.
Απλώς να προσέχεις λίγο εδώ.
992
01:20:54,500 --> 01:20:57,660
Μαμά, η αληθινή εκπαίδευση
γίνεται με μεγάλη ελευθερία.
993
01:20:57,750 --> 01:20:59,250
Όχι με τόσους περιορισμούς.
994
01:20:59,330 --> 01:21:02,410
Βλέπουμε ταινίες, τηλεόραση, τρώμε έξω.
995
01:21:02,500 --> 01:21:06,540
Οι επιδόσεις μου δεν έχουν υποβαθμιστεί.
Είμαι η πρώτη παλαιστής στο NSA.
996
01:21:08,250 --> 01:21:10,080
Γύρισες σπίτι, παλαιστή;
997
01:21:18,460 --> 01:21:20,330
-Τι κάνεις;
- Είμαι καλά, μπαμπά.
998
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
-Πώς πάει η προπόνηση;
-Πάει στο Σίδνεϊ για αγώνα.
999
01:21:27,870 --> 01:21:29,540
Πώς πάει η προπόνηση;
1000
01:21:29,620 --> 01:21:31,120
Πολύ καλά, μπαμπά.
1001
01:21:31,210 --> 01:21:32,540
Το είδες...
1002
01:21:32,620 --> 01:21:34,620
Μαθαίνω πολλά νέα πράγματα.
1003
01:21:34,710 --> 01:21:36,750
Νέα στρατηγική, κινήσεις, τεχνική...
1004
01:21:36,830 --> 01:21:38,210
Πολύ καλά.
1005
01:21:38,290 --> 01:21:40,830
Έλεγα να της δείξω
κι εγώ κάποια πράγματα.
1006
01:21:42,410 --> 01:21:45,160
Εξάλλου, πρέπει να κερδίσει
κι αυτή το πρωτάθλημα.
1007
01:21:47,000 --> 01:21:48,290
Μάκρυνες τα μαλλιά σου.
1008
01:21:51,410 --> 01:21:52,790
-Μπαμπά...
-Όχι.
1009
01:21:54,580 --> 01:21:55,580
Είναι ωραία.
1010
01:22:01,410 --> 01:22:04,290
Μην κάνετε μόνο επίθεση,
θέλει και άμυνα.
1011
01:22:04,370 --> 01:22:05,910
Κράτα με.
1012
01:22:06,000 --> 01:22:07,540
Τώρα, πώς θα ελευθερωθείς;
1013
01:22:07,620 --> 01:22:11,290
Κράτα έτσι, σπάσε και κάνε επίθεση.
Κατάλαβες;
1014
01:22:11,370 --> 01:22:13,540
Αυτή είναι μια παλιά τεχνική.
1015
01:22:14,460 --> 01:22:15,460
Άσε εμένα...
1016
01:22:17,120 --> 01:22:18,410
Κράτα με.
1017
01:22:19,290 --> 01:22:20,540
Σφιχτά.
1018
01:22:21,460 --> 01:22:25,040
Πίεσε με τους αντίχειρες έτσι,
και γύρνα στο πλάι.
1019
01:22:25,120 --> 01:22:28,000
Όχι μπροστά, στο πλάι.
Σπάσιμο και επίθεση.
1020
01:22:28,080 --> 01:22:29,960
Τι πρόβλημα έχει η τεχνική μου;
1021
01:22:31,040 --> 01:22:32,000
Είναι λανθασμένη;
1022
01:22:32,080 --> 01:22:34,040
Όχι, μπαμπά, δεν είναι λανθασμένη.
1023
01:22:34,120 --> 01:22:37,040
Αυτή είναι πιο σωστή.
Έτσι μας έδειξε προπονητής.
1024
01:22:37,120 --> 01:22:39,120
Ώστε τώρα έγινες και ειδική;
1025
01:22:39,210 --> 01:22:40,830
Διεθνούς επιπέδου;
1026
01:22:41,620 --> 01:22:43,080
Μπαμπά, εγώ...
1027
01:22:43,160 --> 01:22:46,750
Θέλω να μάθω
τι σου έχει διδάξει ο προπονητής σου,
1028
01:22:47,120 --> 01:22:48,580
που δεν ξέρω εγώ.
1029
01:22:51,790 --> 01:22:54,040
Όχι σ' αυτήν, σ' εμένα.
1030
01:22:55,120 --> 01:22:56,330
Έλα.
1031
01:22:59,160 --> 01:23:01,000
Πίεσε με τους αντίχειρες έτσι...
1032
01:23:05,790 --> 01:23:08,080
Ώστε αυτό σου δίδαξε ο προπονητής σου!
1033
01:23:08,160 --> 01:23:10,370
Έτσι θα κερδίσεις διεθνές μετάλλιο;
1034
01:23:18,580 --> 01:23:19,790
Δεν ήμουν έτοιμη, μπαμπά.
1035
01:23:20,790 --> 01:23:21,830
Εντάξει, ετοιμάσου.
1036
01:26:03,460 --> 01:26:05,160
Αυτό εννοούσα, μπαμπά.
1037
01:26:08,330 --> 01:26:09,370
Δεν έχει διαφορά;
1038
01:26:55,540 --> 01:26:59,790
-Αυτό που συνέβη σήμερα δεν ήταν σωστό.
-Τι δεν ήταν σωστό;
1039
01:27:00,500 --> 01:27:05,210
Θα συνέβαινε. Κάποιος έπρεπε να του πει
ότι οι τεχνικές του είναι αδύναμες.
1040
01:27:05,290 --> 01:27:09,620
Οι τεχνικές του δεν είναι αδύναμες.
Αυτός είναι αδύναμος.
1041
01:27:09,710 --> 01:27:13,620
Μην ξεχνάς ότι κέρδισες το πρωτάθλημα
με τις "αδύναμες" τεχνικές του.
1042
01:27:13,710 --> 01:27:17,290
Μπορείς να κερδίσεις το εθνικό
πρωτάθλημα μ' αυτές τις τεχνικές,
1043
01:27:17,910 --> 01:27:19,410
αλλά όχι διεθνείς αγώνες.
1044
01:27:19,500 --> 01:27:22,910
Όσο πιο γρήγορα το καταλάβεις,
τόσο το καλύτερο.
1045
01:27:28,000 --> 01:27:29,370
Εντάξει.
1046
01:27:29,750 --> 01:27:34,210
Εσύ να πιστεύεις στις τεχνικές σας.
Έχω θα πιστεύω ακόμα στον μπαμπά.
1047
01:27:35,830 --> 01:27:40,500
Προσεύχομαι στον Θεό
να τα πας καλά στο πρωτάθλημα.
1048
01:27:41,830 --> 01:27:45,370
Κι εγώ προσεύχομαι
να τα πας καλά στο διεθνές τουρνουά.
1049
01:27:46,120 --> 01:27:49,120
Αυτός ο κόσμος
1050
01:27:50,500 --> 01:27:54,750
Είναι ένα ψέμα
1051
01:27:55,330 --> 01:28:02,040
Η μόνη αλήθεια είναι ο πόνος μου
1052
01:28:02,120 --> 01:28:07,410
Σαν οφθαλμαπάτη, αγαπημένοι μου,
1053
01:28:08,080 --> 01:28:12,960
Είναι το δέσιμό μας
1054
01:28:13,040 --> 01:28:15,710
Αυτά τα μάτια
1055
01:28:15,790 --> 01:28:21,120
Που έκαναν όμορφα όνειρα μαζί
1056
01:28:21,960 --> 01:28:26,830
Τώρα δακρύζουν στον χωρισμό
1057
01:28:27,830 --> 01:28:30,870
Αυτά τα μάτια
1058
01:28:30,960 --> 01:28:36,370
Πού έμεναν νύχτες ξάγρυπνα μαζί
1059
01:28:36,870 --> 01:28:41,080
Αρνούνται να ξυπνήσουν
Ακόμη και τα πρωινά
1060
01:28:41,160 --> 01:28:45,540
Χώρισαν οι δρόμοι
1061
01:28:45,870 --> 01:28:51,370
Εκείνων που υπόσχονταν
1062
01:28:51,460 --> 01:28:54,750
Ότι θα βαδίζουν μαζί για πάντα
1063
01:28:54,830 --> 01:28:57,660
Τώρα μοιράζονται μόνο θλίψη
1064
01:28:57,750 --> 01:29:00,290
Αυτά τα βουρκωμένα μάτια
1065
01:29:01,000 --> 01:29:06,040
Που κοιτούσαν
Μέσα απ' το παράθυρο με ελπίδα
1066
01:29:07,040 --> 01:29:12,250
Τώρα πνίγονται από την απόγνωση
1067
01:29:36,460 --> 01:29:39,290
Η ανάσα ταλανίζεται
1068
01:29:39,620 --> 01:29:42,620
Από βασανιστικές σκέψεις
1069
01:29:42,710 --> 01:29:48,540
Γιατί είναι ταραγμένη αυτή η ψυχή;
1070
01:29:48,620 --> 01:29:51,210
Γιατί τόση απελπισία;
1071
01:29:51,580 --> 01:29:54,500
Τόση απογοήτευση;
1072
01:29:54,580 --> 01:30:01,000
Γιατί φουρτουνιάζει η καρδιά
Με εκατομμύρια ερωτήσεις;
1073
01:30:01,080 --> 01:30:03,330
Αυτά τα μάτια
1074
01:30:03,830 --> 01:30:09,120
Που έλαμπαν σαν τ' άστρα στον ουρανό
1075
01:30:10,120 --> 01:30:15,580
Τώρα τα έχει καταπιεί
Το σκοτάδι της νύχτας
1076
01:30:16,120 --> 01:30:18,290
Αυτά τα μάτια
1077
01:30:18,790 --> 01:30:24,330
Που γλεντούσαν με τη θέρμη του ήλιου
1078
01:30:25,040 --> 01:30:29,250
Κουρασμένα, τώρα αναζητούν τη σκιά
1079
01:30:29,330 --> 01:30:33,660
Χώρισαν οι δρόμοι
1080
01:30:33,750 --> 01:30:39,330
Εκείνων που υπόσχονταν
1081
01:30:39,410 --> 01:30:42,620
Ότι θα βαδίζουν μαζί για πάντα
1082
01:30:42,710 --> 01:30:45,160
Τώρα μοιράζονται μόνο θλίψη
1083
01:30:45,250 --> 01:30:48,540
Αυτά τα βουρκωμένα μάτια
1084
01:30:48,960 --> 01:30:54,290
Που κοιτούσαν
Μέσα απ' το παράθυρο με ελπίδα
1085
01:30:54,960 --> 01:31:00,540
Τώρα πνίγονται από την απόγνωση
1086
01:31:01,040 --> 01:31:04,960
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ, ΣΙΔΝΕΪ
1087
01:31:09,370 --> 01:31:13,080
ΕΘΝΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ, ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ
1088
01:31:29,540 --> 01:31:30,660
Πάμε, Μπαμπίτα!
1089
01:31:33,120 --> 01:31:34,580
Πέτα την κάτω.
1090
01:31:52,000 --> 01:31:54,000
Γκίτα, τι κάνεις;
1091
01:32:02,620 --> 01:32:04,160
Γκίτα, τι κάνεις; Άμυνα!
1092
01:32:07,290 --> 01:32:09,000
Επίθεση!
1093
01:32:11,250 --> 01:32:13,000
Μπράβο!
1094
01:32:16,870 --> 01:32:18,080
Έτσι κάνεις άμυνα;
1095
01:32:18,160 --> 01:32:20,910
Στον επόμενο γύρο θα κάνεις και επίθεση.
1096
01:33:06,160 --> 01:33:08,000
Δε φαίνεσαι χαρούμενος, μπαμπά.
1097
01:33:10,000 --> 01:33:11,410
Δεν πάλεψα καλά;
1098
01:33:13,000 --> 01:33:14,540
Κάθε άλλο, γλυκιά μου.
1099
01:33:14,620 --> 01:33:16,960
Πάλεψες ακριβώς όπως περίμενα.
1100
01:33:20,330 --> 01:33:25,370
Αλλά ποτέ δεν φανταζόμουν
ότι η Γκίτα θα πάλευε έτσι.
1101
01:33:29,790 --> 01:33:32,210
Κέρδισες κι εσύ το εθνικό πρωτάθλημα.
1102
01:33:32,540 --> 01:33:34,660
Θα πας κι εσύ στην Ακαδημία.
1103
01:33:34,750 --> 01:33:36,410
Θα έχεις νέο προπονητή.
1104
01:33:37,960 --> 01:33:41,410
Και για άλλη μια φορά
ο μπαμπάς θα είναι γέρος.
1105
01:33:45,370 --> 01:33:46,330
Όχι, μπαμπά.
1106
01:33:53,160 --> 01:33:55,460
Μην ξεχάσεις ποτέ
1107
01:33:57,790 --> 01:34:00,460
πώς έφτασες μέχρι εδώ.
1108
01:34:17,370 --> 01:34:18,960
Πρωταθλητή...
1109
01:34:20,370 --> 01:34:21,710
Γεια σου, αδελφή.
1110
01:34:25,040 --> 01:34:26,620
Είσαι ακόμα θυμωμένη;
1111
01:34:29,710 --> 01:34:30,910
Έλα.
1112
01:34:31,000 --> 01:34:33,210
-Τι έχεις στην τσάντα;
-Δώσ' τη μου.
1113
01:34:33,290 --> 01:34:34,620
Είναι απίστευτα βαριά.
1114
01:34:35,290 --> 01:34:36,330
Γεια σου, Τζασμίτ!
1115
01:34:37,660 --> 01:34:40,160
Αυτή είναι η μικρή μου αδελφή,
η Μπαμπίτα.
1116
01:34:40,250 --> 01:34:42,870
Οικογένεια παλαιστών!
1117
01:34:44,790 --> 01:34:47,710
Αυτό είναι το κυλικείο. Εδώ τρώμε.
1118
01:34:52,500 --> 01:34:55,750
Αυτό είναι το καθιστικό.
Εδώ χαλαρώνουμε και βλέπουμε τηλεόραση.
1119
01:34:57,620 --> 01:34:59,460
Πού είναι το προπονητικό κέντρο;
1120
01:35:02,040 --> 01:35:04,080
Είσαι πολύ ανυπόμονη!
1121
01:35:04,710 --> 01:35:07,250
Θα το δεις αύριο. Σήμερα ξεκουράσου.
1122
01:35:12,000 --> 01:35:14,620
Να σου πω κάτι; Μην παρεξηγηθείς, όμως.
1123
01:35:16,290 --> 01:35:17,500
Πες μου.
1124
01:35:18,000 --> 01:35:19,330
Έχεις αλλάξει πολύ.
1125
01:35:22,540 --> 01:35:26,790
Θυμάμαι την πρώτη φορά
που έχασες σ' έναν αγώνα.
1126
01:35:27,620 --> 01:35:29,580
Δεν κοιμήθηκες όλη νύχτα.
1127
01:35:30,000 --> 01:35:34,080
Και τώρα, παρ' όλο που έχασες
σε διεθνή αγώνα, είσαι...
1128
01:35:34,460 --> 01:35:38,830
Θέλω να πω, δεν το δείχνεις καθόλου.
1129
01:35:40,960 --> 01:35:43,330
Ο μπαμπάς σε προπόνησε να το πεις αυτό;
1130
01:35:43,960 --> 01:35:47,000
Θυμάμαι πολύ καλά
την προπόνηση του μπαμπά.
1131
01:35:47,870 --> 01:35:52,580
-Εσύ φαίνεται ότι την έχεις ξεχάσει.
-Να κοιτάς τη δική σου προπόνηση.
1132
01:35:52,660 --> 01:35:54,750
Θα φροντίσω εγώ για τη δική μου.
1133
01:35:55,330 --> 01:35:56,910
Και γιατί μου κάνεις κήρυγμα;
1134
01:35:57,000 --> 01:35:58,750
Μόνο σ' έναν αγώνα έχασα.
1135
01:36:03,870 --> 01:36:04,710
ΜΟΣΧΑ
1136
01:36:04,790 --> 01:36:07,290
Η Γκίτα Κουμάρι
μένει πίσω στον δεύτερο γύρο.
1137
01:36:07,370 --> 01:36:10,330
Αγωνίζεται καλά, αλλά χωρίς αποτέλεσμα.
1138
01:36:10,410 --> 01:36:14,580
Η Γκίτα προσπαθεί,
αλλά η Κάσα κερδίζει σημείο.
1139
01:36:15,290 --> 01:36:17,040
Και ο αγώνας λήγει!
1140
01:36:17,500 --> 01:36:21,120
Η Γκίτα Κουμάρι αποχωρεί πρόωρα
από το παγκόσμιο πρωτάθλημα.
1141
01:36:21,870 --> 01:36:23,830
Μεγάλη απογοήτευση!
1142
01:36:25,040 --> 01:36:29,120
Άλλη μια ήττα για την Γκίτα
Κουμάρι Φογκάτ και την Ινδία.
1143
01:36:32,000 --> 01:36:35,710
Κι εδώ στην Τζακάρτα
η Γκίτα αποκλείεται από τον πρώτο γύρο.
1144
01:36:36,710 --> 01:36:40,620
Ταπεινωτική ήττα για την Γκίτα
στο Παγκόσμιο της Κωνσταντινούπολης!
1145
01:36:40,710 --> 01:36:43,660
Θα πρέπει να περιμένει,
μέχρι να κερδίσει διεθνές μετάλλιο.
1146
01:36:54,460 --> 01:36:58,000
Γκίτα, μην απελπίζεσαι.
Δουλέψαμε πολύ σκληρά. Και πάλεψες καλά.
1147
01:36:58,080 --> 01:36:59,460
Απλώς δεν κέρδισες.
1148
01:36:59,540 --> 01:37:02,040
Δε σημαίνει ότι είσαι κακή παλαιστής.
1149
01:37:02,960 --> 01:37:06,250
Συμβαίνει. Κάποιοι δεν είναι φτιαγμένοι
για διεθνείς νίκες.
1150
01:37:32,710 --> 01:37:34,500
Νομίζεις κι εσύ
1151
01:37:36,500 --> 01:37:39,370
ότι δεν είμαι φτιαγμένη
για ένα διεθνές μετάλλιο;
1152
01:37:42,660 --> 01:37:45,000
Δεν το ξέρω αυτό.
1153
01:37:46,040 --> 01:37:48,040
Το μόνο που ξέρω
1154
01:37:48,790 --> 01:37:50,580
είναι ότι είσαι το κορίτσι,
1155
01:37:50,660 --> 01:37:53,000
που διέλυε αγόρια στην πάλη σε λάσπη.
1156
01:37:54,870 --> 01:37:56,330
Είσαι το κορίτσι,
1157
01:37:56,410 --> 01:37:59,910
που παρά το μικρό σου βάρος
κέρδισες το πρωτάθλημα νεανίδων.
1158
01:38:01,460 --> 01:38:05,250
Νικούσες τους πάντες στο εθνικό
πρωτάθλημα επί τρία συναπτά έτη.
1159
01:38:07,660 --> 01:38:10,370
Αν δεν είσαι εσύ φτιαγμένη
για διεθνή νίκη,
1160
01:38:10,460 --> 01:38:14,460
τότε δεν ξέρω ποιο κορίτσι
είναι σ' όλη την Ινδία.
1161
01:38:21,330 --> 01:38:24,160
Πιστεύω πολύ σ' εσένα,
1162
01:38:25,370 --> 01:38:28,330
αλλά δε συγκρίνεται
με το πόσο σε πίστευε ο μπαμπάς.
1163
01:38:31,500 --> 01:38:33,410
Μίλησε μαζί του μια φορά.
1164
01:38:36,460 --> 01:38:38,080
Πώς να τον αντικρίσω;
1165
01:38:38,750 --> 01:38:40,660
Είναι ο μπαμπάς μας.
1166
01:38:42,330 --> 01:38:44,160
Τι μπορεί να συμβεί;
1167
01:38:44,580 --> 01:38:47,580
Το πολύ πολύ να σου κάνει κήρυγμα.
Άκουσέ το.
1168
01:38:48,500 --> 01:38:51,540
Πάντα μας βοηθούσαν οι κατσάδες του,
έτσι δεν είναι;
1169
01:38:59,330 --> 01:39:00,660
Το φάρμακό σου.
1170
01:39:05,660 --> 01:39:07,040
Μίλησα με την Μπαμπίτα.
1171
01:39:07,460 --> 01:39:09,330
Είπε ότι η προπόνηση πηγαίνει καλά.
1172
01:39:14,710 --> 01:39:15,660
Και;
1173
01:39:18,620 --> 01:39:20,290
Η Γκίτα δεν είναι καλά.
1174
01:39:21,870 --> 01:39:23,540
Μίλησε της, σε παρακαλώ.
1175
01:39:40,500 --> 01:39:41,620
Εμπρός;
1176
01:39:43,160 --> 01:39:44,040
Γκίτα;
1177
01:39:45,870 --> 01:39:47,790
Ναι, περίμενε.
1178
01:39:49,620 --> 01:39:50,660
Η Γκίτα...
1179
01:40:37,790 --> 01:40:39,410
Συγγνώμη, μπαμπά.
1180
01:41:05,830 --> 01:41:10,250
Μόνο έξι μήνες μένουν για τους
19ους Κοινοπολιτειακούς Αγώνες,
1181
01:41:10,330 --> 01:41:12,750
το μεγαλύτερο αθλητικό γεγονός
στην Ινδία.
1182
01:41:13,370 --> 01:41:18,960
Αυτό που μένει να δούμε
είναι πώς θα τα πάνε οι Ινδοί αθλητές
1183
01:41:19,040 --> 01:41:22,210
απέναντι στους καλύτερους του κόσμου.
1184
01:41:41,250 --> 01:41:45,080
Αυτήν τη φορά θέλω τρία μετάλλια
στους Κοινοπολιτειακούς Αγώνες.
1185
01:41:45,160 --> 01:41:48,960
Δε με νοιάζει αν θα τα κερδίσετε
εσείς οι τρεις ή εσείς!
1186
01:41:49,040 --> 01:41:50,580
Έξι μήνες έχουν μείνει.
1187
01:41:50,660 --> 01:41:53,370
Δώστε τον καλύτερό σας εαυτό.
Το καταλάβατε;
1188
01:41:53,750 --> 01:41:55,000
Τους ζυγούς λύσατε!
1189
01:41:55,080 --> 01:41:56,870
Γκίτα. Έλα εδώ.
1190
01:42:00,120 --> 01:42:02,460
-Θα πάρεις μετάλλιο.
-Μάλιστα, κύριε.
1191
01:42:02,540 --> 01:42:05,000
Όχι στην κατηγορία που χάνεις,
1192
01:42:05,080 --> 01:42:07,710
αλλά στην κατηγορία
που μπορείς να κερδίσεις.
1193
01:42:07,790 --> 01:42:08,870
Το 'πιασες;
1194
01:42:10,120 --> 01:42:13,410
Δυσκολεύεσαι να επιβιώσεις
στην κατηγορία των 55 κιλών.
1195
01:42:13,500 --> 01:42:15,870
Μάλλον το έχεις
συνειδητοποιήσει έως τώρα.
1196
01:42:15,960 --> 01:42:19,870
Στην κατηγορία των 51 κιλών
έχεις περισσότερες ελπίδες να νικήσεις.
1197
01:42:21,710 --> 01:42:24,080
Να παρακολουθείτε αυστηρά
η διατροφή όλων.
1198
01:42:24,160 --> 01:42:25,580
-Όχι λαιμαργίες.
-Κύριε!
1199
01:42:27,540 --> 01:42:30,410
Θέλω να παλέψω
στην κατηγορία των 55 κιλών!
1200
01:42:31,750 --> 01:42:35,120
Αν παλέψεις στα 55 κιλά,
δε θα κάνεις τίποτα!
1201
01:42:38,210 --> 01:42:41,410
Πρέπει να χάσει τέσσερα κιλά.
Αλλάξτε τη διατροφή της.
1202
01:42:41,500 --> 01:42:45,040
Από αύριο ξεκινάς προπόνηση
για την κατηγορία των 51 κιλών.
1203
01:42:45,120 --> 01:42:46,410
Πάμε, κορίτσια.
1204
01:42:50,000 --> 01:42:52,500
Γιατί δε θα κερδίσεις στα 55 κιλά;
1205
01:42:52,580 --> 01:42:54,580
Δε χρειάζεται να χάσεις βάρος!
1206
01:42:54,660 --> 01:42:57,750
Θα αγωνιστείς στα 55 κιλά
και θα κερδίσεις!
1207
01:42:57,830 --> 01:42:59,710
Έρχομαι στην Πατιάλα.
1208
01:43:07,040 --> 01:43:09,500
Δεν ξέρουμε κανέναν στην Πατιάλα.
1209
01:43:09,830 --> 01:43:12,000
Πού θα μείνεις για έξι μήνες;
1210
01:43:12,080 --> 01:43:13,250
Θα νοικιάσω.
1211
01:43:13,330 --> 01:43:14,620
Και πού θα τρως;
1212
01:43:14,710 --> 01:43:15,710
Θα μαγειρεύω.
1213
01:43:15,790 --> 01:43:17,410
Θα μαγειρεύω εγώ, θείε!
1214
01:43:18,710 --> 01:43:20,750
Σκεφτόμουν μήπως έρθω κι εγώ.
1215
01:43:21,460 --> 01:43:22,750
Τι θα κάνεις εσύ;
1216
01:43:22,830 --> 01:43:26,580
Τα πήγαιναν μια χαρά,
όταν προπονούνταν μαζί μου.
1217
01:43:26,660 --> 01:43:29,160
Οπότε, αν προπονούνται
και πάλι μαζί μου...
1218
01:43:29,250 --> 01:43:31,410
Νομίζω πως τους φέρνω γούρι.
1219
01:43:32,250 --> 01:43:33,910
Θέλω να πω... έτσι νομίζω.
1220
01:43:35,290 --> 01:43:39,210
Θα ψωνίζω λαχανικά, θα τα κόβω,
1221
01:43:39,290 --> 01:43:41,750
θα κάνω δουλειές, θα σου κάνω μασάζ.
1222
01:43:41,830 --> 01:43:45,710
Θα φροντίζω να μην αγχώνεσαι.
Είναι οι Κοινοπολιτειακοί Αγώνες.
1223
01:43:45,790 --> 01:43:47,620
Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε.
1224
01:43:52,410 --> 01:43:54,500
Άρχισε να ετοιμάζεσαι για το χρυσό!
1225
01:43:54,580 --> 01:43:57,210
ΠΑΤΙΑΛΑ
1226
01:44:00,660 --> 01:44:02,660
Το δωμάτιο είναι στον πάνω όροφο.
1227
01:44:03,410 --> 01:44:04,460
Ελάτε.
1228
01:44:07,460 --> 01:44:09,910
Δεν υπάρχει άλλο δωμάτιο,
στα ίδια χρήματα;
1229
01:44:10,000 --> 01:44:12,250
-Μια χαρά είναι.
-Ναι!
1230
01:44:12,330 --> 01:44:13,710
Είναι όντως ωραίο.
1231
01:44:13,790 --> 01:44:15,410
Οφείλω να τ' ομολογήσω!
1232
01:44:15,500 --> 01:44:18,000
ΕΘΝΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ, ΙΝΔΙΑ
1233
01:44:19,710 --> 01:44:21,160
Παρακαλώ.
1234
01:44:21,250 --> 01:44:25,250
Είμαστε πατέρας και ξάδερφος
της Γκίτα και της Μπαμπίτα Κουμάρι.
1235
01:44:30,120 --> 01:44:32,250
Θεέ μου!
1236
01:44:40,160 --> 01:44:42,540
Θείε, δεν είναι υπέροχο αυτό το μέρος;
1237
01:45:00,580 --> 01:45:01,960
Πώς είσαι, πρωταθλητή;
1238
01:45:06,290 --> 01:45:08,500
-Κι εσύ;
-Καλά είμαι, μπαμπά.
1239
01:45:10,040 --> 01:45:12,750
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Ο θείος επέμενε να έρθω.
1240
01:45:12,830 --> 01:45:15,580
Είναι οι Κοινοπολιτειακοί.
Να μην το ρισκάρουμε.
1241
01:45:15,660 --> 01:45:16,790
Βούλωσ' το, "ΨΛΚΜ"!
1242
01:45:18,580 --> 01:45:22,250
Η Γκίτα άρχισε προπόνηση και διατροφή
για τα 51 κιλά.
1243
01:45:24,580 --> 01:45:27,160
Θα συνεχίσεις τη διατροφή
και την προπόνηση
1244
01:45:27,250 --> 01:45:29,660
και θα συμπληρώσω εγώ τα υπόλοιπα.
1245
01:45:32,160 --> 01:45:34,040
Τι ώρα ξεκινάει η προπόνηση;
1246
01:45:34,620 --> 01:45:35,620
Στις 7 π.μ.
1247
01:45:36,250 --> 01:45:37,330
Ωραία.
1248
01:45:37,410 --> 01:45:39,500
Να είστε έτοιμες αύριο στις 5 π.μ.
1249
01:45:51,750 --> 01:45:53,910
Ήρθα για να μείνω
1250
01:45:54,000 --> 01:45:56,750
Νίκησε τον καλύτερο
1251
01:45:56,830 --> 01:45:59,500
Ήρθα για να μείνω
1252
01:45:59,580 --> 01:46:01,290
Νίκησε τον καλύτερο
1253
01:46:01,370 --> 01:46:06,710
Επέμενε στα όνειρά σου
1254
01:46:06,790 --> 01:46:12,410
Μην ακούς τι λένε
Οι απαισιόδοξοι και οι κυνικοί
1255
01:46:12,500 --> 01:46:17,750
Σήμερα είναι η σειρά τους
Ας τους να λένε
1256
01:46:17,830 --> 01:46:24,210
Θα έρθει και η δική σου σειρά
Και θα τους δείξεις!
1257
01:46:29,120 --> 01:46:34,750
Ένας βρυχηθμός λιονταριού
Καταπνίγει το βέλασμα χιλίων προβάτων
1258
01:46:34,830 --> 01:46:36,710
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
1259
01:46:37,500 --> 01:46:39,120
Πάλεψε, ω παλαιστής!
1260
01:46:40,160 --> 01:46:42,660
Η δόξα μπορεί να ανέβει και να πέσει
1261
01:46:42,750 --> 01:46:45,330
Στον ουρανό
Τ' αστέρια σου παλεύουν επίσης
1262
01:46:45,410 --> 01:46:47,330
Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή!
1263
01:46:48,330 --> 01:46:50,080
Πάλεψε, ω παλαιστή!
1264
01:47:07,870 --> 01:47:09,410
Σταματήστε... σταματήστε.
1265
01:47:09,870 --> 01:47:13,960
Οι κατά μέτωπο επιθέσεις δεν πιάνουν.
Πρέπει να ξεγελάς τον αντίπαλο.
1266
01:47:14,790 --> 01:47:19,210
Προσποιήσου μια κίνηση
και κάνε κάποια άλλη.
1267
01:47:23,580 --> 01:47:24,620
Κύριε.
1268
01:47:34,790 --> 01:47:38,620
Κύριε, την έχω βάλει σε δίαιτα,
αλλά δεν ξέρω γιατί δε χάνει.
1269
01:47:40,710 --> 01:47:42,460
Τι παιχνίδια παίζεις, Γκίτα;
1270
01:47:44,830 --> 01:47:47,830
Έχεις κάτι άλλο να πεις
ή θα συνεχίσεις την κλάψα;
1271
01:47:57,000 --> 01:48:00,710
Αν κρίνω από τις πράξεις τους,
δε χρειάζονται την Ακαδημία.
1272
01:48:02,330 --> 01:48:04,540
Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εσάς.
1273
01:48:08,120 --> 01:48:10,000
Έχετε να πείτε κάτι;
1274
01:48:13,460 --> 01:48:15,910
Οπότε παραδέχεστε το σφάλμα σας.
1275
01:48:16,540 --> 01:48:20,080
Κύριε, το μόνο τους σφάλμα είναι
ότι έχουν τρελό πατέρα.
1276
01:48:23,080 --> 01:48:26,710
Έχει τέτοια τρέλα να χαρίσει
ένα χρυσό μετάλλιο στη χώρα,
1277
01:48:27,660 --> 01:48:32,410
που στην παιδική τους ηλικία τούς πήρε
τα παιχνίδια και τις έβαζε να παλεύουν.
1278
01:48:33,750 --> 01:48:36,210
Όταν επαναστάτησαν,
τους έκοψε τα μαλλιά.
1279
01:48:36,290 --> 01:48:39,660
Για να τις προπονεί,
τις έβαζε να παλεύουν με αγόρια.
1280
01:48:39,750 --> 01:48:42,250
Έγινε περίγελος σε όλο το χωριό,
1281
01:48:43,330 --> 01:48:45,750
ώστε μια μέρα να κάνουν
τη χώρα υπερήφανη.
1282
01:48:55,040 --> 01:48:56,290
Κοιτάξτε, κύριε.
1283
01:48:57,370 --> 01:48:59,750
Αυτές τις 50 ρουπίες κέρδισε στο Ροχτάκ.
1284
01:48:59,830 --> 01:49:01,120
Αυτές στο Χισάρ.
1285
01:49:02,540 --> 01:49:03,870
Αυτές στο Τσαντιγκάρ.
1286
01:49:04,750 --> 01:49:08,330
Αυτές... αυτές, παντού... κύριε.
1287
01:49:09,120 --> 01:49:12,710
Αυτά τα κορίτσια έχουν κάνει πολύ δρόμο,
για να φτάσουν εδώ.
1288
01:49:12,790 --> 01:49:15,080
Μην τους πείτε να γυρίσουν πίσω.
1289
01:49:16,040 --> 01:49:19,000
Το σφάλμα είναι μόνο δικό μου.
Σας ζητώ συγγνώμη.
1290
01:49:27,620 --> 01:49:30,290
Ο προπονητής θέλει απλώς τρία μετάλλια.
1291
01:49:30,370 --> 01:49:32,580
Δεν έχει σημασία αν είναι χάλκινα.
1292
01:49:33,160 --> 01:49:35,620
Θέλω η χώρα μας να πάρει το χρυσό.
1293
01:49:36,370 --> 01:49:38,790
Αυτό το κορίτσι
μπορεί να το κάνει, κύριε.
1294
01:49:50,370 --> 01:49:52,120
Περιμένετε όλοι έξω, παρακαλώ.
1295
01:50:01,660 --> 01:50:03,790
Ήταν λάθος να χάσεις τόσο χρόνο.
1296
01:50:05,750 --> 01:50:08,790
Στα 55 κιλά
δε θα προκριθεί ούτε στην Ινδία.
1297
01:50:09,750 --> 01:50:12,330
Στα 51 θα μπορούσε να πάρει μετάλλιο.
1298
01:50:13,120 --> 01:50:17,620
Θα έπρεπε να έχει πάρει
ήδη μετάλλιο στα 55 κιλά.
1299
01:50:18,080 --> 01:50:19,660
Εσύ είσαι φταις για αυτό!
1300
01:50:19,750 --> 01:50:22,830
-Τι έκανα λάθος;
-Η Γκίτα είναι καλή στην επίθεση.
1301
01:50:24,000 --> 01:50:28,540
Έβαλες την τεχνική πάνω από το ένστικτο
και άλλαξες τον τρόπο που παλεύει.
1302
01:50:29,040 --> 01:50:32,040
Σαν να λες σε μια τίγρη
να παλεύει σαν ελέφαντας.
1303
01:50:33,460 --> 01:50:36,460
Δε θα πάρεις ούτε τίγρη ούτε ελέφαντα.
1304
01:50:36,540 --> 01:50:40,250
Εσύ θα μας πεις, δηλαδή,
πώς κερδίζονται τα μετάλλια!
1305
01:50:40,330 --> 01:50:44,500
Με την άδειά σου,
θα ήθελα να το αποδείξω εδώ και τώρα.
1306
01:50:45,290 --> 01:50:46,580
Σας καλούν μέσα.
1307
01:50:50,910 --> 01:50:52,120
Έγινε ένα λάθος.
1308
01:50:52,750 --> 01:50:55,330
Μα η επιτροπή θα της δώσει μια ευκαιρία.
1309
01:50:55,410 --> 01:50:56,410
Σας ευχαριστώ.
1310
01:50:56,500 --> 01:51:01,660
Όμως, από σήμερα, ούτε σ' εσάς
θα επιτρέπεται να μπαίνετε στην Ακαδημία
1311
01:51:02,040 --> 01:51:05,040
ούτε σ' αυτές να βγαίνουν έξω.
1312
01:51:08,870 --> 01:51:10,120
Εντάξει, κύριε.
1313
01:51:16,330 --> 01:51:18,790
Σήμερα βάλε και σε μένα, θείε.
1314
01:51:21,830 --> 01:51:22,830
Λυπάμαι.
1315
01:51:29,330 --> 01:51:30,330
Ευχαριστώ.
1316
01:51:35,370 --> 01:51:39,960
Εμείς ήρθαμε για τον κύριο ρόλο
και η Ακαδημία μας έκανε κομπάρσους.
1317
01:51:40,500 --> 01:51:42,290
Ας γυρίσουμε πίσω, τώρα.
1318
01:51:42,870 --> 01:51:44,290
Όχι, Ομκάρ.
1319
01:51:44,960 --> 01:51:47,660
Μπορεί να μη με αφήνουν να μπω μέσα,
1320
01:51:48,790 --> 01:51:52,250
αλλά δεν μπορούν να με εμποδίσουν
να προπονήσω την Γκίτα.
1321
01:51:53,710 --> 01:51:55,000
Στην υγειά μας, θείε.
1322
01:51:56,870 --> 01:51:58,870
Αντιστάθηκα σε τρεις από αυτές.
1323
01:51:58,960 --> 01:52:03,660
Αλλά εκείνη που με διέλυσε,
ήταν πιο μικρόσωμη και ούτε τόσο δυνατή.
1324
01:52:03,750 --> 01:52:05,210
Νίκησε με εννέα σημεία.
1325
01:52:05,290 --> 01:52:08,830
-Υπάρχει βίντεο του αγώνα;
-Ναι, στη βιβλιοθήκη.
1326
01:52:08,910 --> 01:52:11,540
Στείλε μου αντίγραφα όλων των αγώνων.
1327
01:52:17,620 --> 01:52:21,500
Τρεις μήνες μένουν για τους
Κοινοπολιτειακούς Αγώνες του Δελχί.
1328
01:52:21,580 --> 01:52:25,960
Υπάρχει μεγάλη εγρήγορση στην Εθνική
Ακαδημία Αθλητισμού στην Πατιάλα.
1329
01:52:27,960 --> 01:52:29,660
Πού πηγαίνουμε, θείε;
1330
01:52:31,330 --> 01:52:34,460
Ένα πράγμα που δε μου άρεσε στον θείο
1331
01:52:34,790 --> 01:52:37,250
ήταν ότι με κρατούσε συνεχώς σε αγωνία.
1332
01:52:37,330 --> 01:52:38,750
Αυτό ήταν θανατηφόρο!
1333
01:52:43,290 --> 01:52:45,540
"CrazyCougar.com".
1334
01:52:45,620 --> 01:52:47,370
"Η Λάγνα Θεία".
1335
01:52:49,250 --> 01:52:52,040
Αν θέλεις να δεις ταινία,
πάμε στο Αμάρ Μαχάλ.
1336
01:52:52,120 --> 01:52:54,160
Δεν παίζουν σοβαρές ταινίες εδώ.
1337
01:52:54,250 --> 01:52:55,460
Κατέβα.
1338
01:52:58,040 --> 01:52:59,250
"Άγρια Κόρη".
1339
01:53:00,370 --> 01:53:03,660
Πόσο θες για όλα τα εισιτήρια
της επόμενης προβολής;
1340
01:53:04,410 --> 01:53:08,500
-Ποια ταινία θέλετε να δείτε;
-Την έχουμε φέρει μαζί μας.
1341
01:53:12,330 --> 01:53:13,160
Παύση.
1342
01:53:17,870 --> 01:53:19,330
Πάτα το.
1343
01:53:32,460 --> 01:53:34,540
-Τελειώσατε;
-Να χαίρεσαι.
1344
01:53:34,620 --> 01:53:36,540
Ξεπούλησε και η επόμενη.
1345
01:53:36,620 --> 01:53:39,660
Τι κάνετε εκεί μέσα;
1346
01:53:39,750 --> 01:53:42,160
Θέλω να πω, από πού είναι η ταινία;
1347
01:53:42,250 --> 01:53:45,120
Ατλάντα... Ινδονησία.
1348
01:53:45,210 --> 01:53:46,410
-Εισαγόμενη;
-Ναι.
1349
01:53:46,500 --> 01:53:48,620
Μπορώ να κάνω ένα αντίγραφο;
1350
01:53:48,710 --> 01:53:50,660
Δώστε μου 50 ρουπίες λιγότερο.
1351
01:53:55,080 --> 01:53:57,500
Πώς να κερδίσει, άμα παλεύει έτσι;
1352
01:53:58,750 --> 01:54:00,160
Θείε!
1353
01:54:01,250 --> 01:54:07,160
Έβγαλες συμπεράσματα,
αλλά πώς θα τα μεταβιβάσεις;
1354
01:54:07,250 --> 01:54:10,120
Η Ακαδημία σού έχει
απαγορέψει να πλησιάσεις.
1355
01:54:12,660 --> 01:54:13,750
Κάθισε.
1356
01:54:14,710 --> 01:54:16,080
Και πάλι αγωνία!
1357
01:54:17,080 --> 01:54:18,580
Έτσι παλεύεις;
1358
01:54:18,660 --> 01:54:20,460
Σαν τρομαγμένο γατάκι;
1359
01:54:20,540 --> 01:54:22,750
Αν είναι να παλεύεις έτσι, άσ' το.
1360
01:54:23,410 --> 01:54:26,830
-Τι έγινε, μπαμπά;
-Είδα όλους τους αγώνες σου.
1361
01:54:27,460 --> 01:54:29,750
Αυτό σίγουρα δεν είναι πάλη!
1362
01:54:30,790 --> 01:54:33,710
Έχεις αντίγραφα των DVD που μου έδωσες;
1363
01:54:34,210 --> 01:54:35,120
Ναι.
1364
01:54:35,210 --> 01:54:37,960
Μπορείς να κανονίσεις
να τα δεις μόνη σου;
1365
01:54:38,040 --> 01:54:39,460
Θα δανειστώ ένα λάπτοπ.
1366
01:54:40,160 --> 01:54:42,500
Ωραία. Να είσαι έτοιμη στις 5 π.μ.
1367
01:54:48,330 --> 01:54:50,660
Είχε καιρό να με κατσαδιάσει ο μπαμπάς.
1368
01:54:52,160 --> 01:54:53,000
Ένιωσα καλά.
1369
01:54:54,870 --> 01:54:56,870
Βάλε τον πρώτο γύρο στην Τζακάρτα.
1370
01:54:57,870 --> 01:54:58,870
Τον έβαλα.
1371
01:54:58,960 --> 01:55:01,040
Πήγαινε στο 03:58.
1372
01:55:02,540 --> 01:55:06,370
Είχες προβάδισμα δύο σημείων
και άρχισες να παίζεις αμυντικά.
1373
01:55:08,080 --> 01:55:09,580
Βάλ' το και δες το.
1374
01:55:11,960 --> 01:55:13,870
Έχασες το προβάδισμα, σωστά;
1375
01:55:15,660 --> 01:55:18,830
Όταν ο αντίπαλος υποχωρεί,
πρέπει να τον αποτελειώσεις!
1376
01:55:25,750 --> 01:55:27,120
Πώς το έκανες αυτό;
1377
01:55:28,710 --> 01:55:31,500
Αντί για άμυνα έκανες επίθεση
και έδινες σημεία.
1378
01:55:32,540 --> 01:55:35,410
Δεν κερδίζεις,
αν κυνηγάς σημεία απελπισμένη.
1379
01:55:35,500 --> 01:55:37,790
Βάλε το μυαλό σου να δουλέψει.
1380
01:55:37,870 --> 01:55:39,870
Έχασες αγώνες που ήταν δικοί σου!
1381
01:55:48,080 --> 01:55:49,250
Έλα, Γκίτα!
1382
01:55:49,330 --> 01:55:52,330
ΕΘΝΙΚΟΙ ΠΡΟΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ, ΠΑΤΙΑΛΑ
1383
01:56:06,710 --> 01:56:09,540
Κάθε γύρος αποτελείται από δύο λεπτά.
1384
01:56:10,080 --> 01:56:14,960
Ωστόσο, αυτά τα δύο λεπτά
έχουν 120 δευτερόλεπτα.
1385
01:56:15,540 --> 01:56:20,290
Περιμένετε εκείνο το δευτερόλεπτο
που θα κάνει λάθος ο αντίπαλος.
1386
01:56:24,660 --> 01:56:26,460
Είναι καλή. Έτσι δεν είναι;
1387
01:56:27,460 --> 01:56:28,370
Μάλιστα, κύριε.
1388
01:56:30,000 --> 01:56:31,120
Πολύ καλή!
1389
01:56:35,540 --> 01:56:37,870
Τώρα δείχνεις έτοιμη, αδελφή.
1390
01:56:38,960 --> 01:56:40,290
Το είπες στον μπαμπά;
1391
01:56:41,120 --> 01:56:42,160
Τι είπε;
1392
01:56:43,080 --> 01:56:45,370
"Δε χρειάζεται να χαίρεσαι υπερβολικά!"
1393
01:56:51,960 --> 01:56:55,790
Η μεγάλη τελετή έναρξης
των Κοινοπολιτειακών Αγώνων του 2010!
1394
01:56:57,460 --> 01:57:01,870
Η διοργανώτρια χώρα η Ινδία
επιδεικνύει τον αρχαίο πολιτισμό της.
1395
01:57:01,960 --> 01:57:04,370
Μια στιγμή μεγάλης υπερηφάνειας!
1396
01:57:09,040 --> 01:57:12,000
Και τώρα μπαίνει η ινδική αποστολή!
1397
01:57:17,290 --> 01:57:20,710
Η υποδοχή είναι μεγαλειώδης.
1398
01:57:23,830 --> 01:57:26,460
Να σας θυμίσουμε ότι συμμετέχουν
1399
01:57:26,540 --> 01:57:29,710
οι καλύτεροι αθλητές από 72 χώρες.
1400
01:57:30,580 --> 01:57:34,160
Θα επιστρέψουμε αύριο
για την έναρξη των αγωνισμάτων.
1401
01:57:34,540 --> 01:57:36,540
Μέχρι τότε καλή σας νύχτα!
1402
01:57:42,370 --> 01:57:46,000
Η Γκίτα ήταν αρκετά αγχωμένη
πριν από τον πρώτο αγώνα.
1403
01:57:46,410 --> 01:57:48,160
Αυτό ήταν αναμενόμενο.
1404
01:57:48,250 --> 01:57:52,580
Μέχρι τώρα η απόδοσή της
σε διεθνείς αγώνες ήταν κακή.
1405
01:57:53,370 --> 01:57:57,710
Αν και λίγες...
το έθνος είχε ακόμα ελπίδες γι' αυτή.
1406
01:57:58,790 --> 01:58:03,120
Αυτή θα ήταν πιθανώς και η τελευταία
της ευκαιρία να αποδείξει τι αξίζει.
1407
01:58:08,790 --> 01:58:12,160
Πρώτος αγώνας γυναικείας πάλης
στην κατηγορία των 55 κιλών.
1408
01:58:12,250 --> 01:58:15,910
Αγωνίζονται η Ινδή Γκίτα Κουμάρι
και η Ουαλή Μελίσα Άντερσον.
1409
01:58:16,410 --> 01:58:17,540
Πάμε, Γκίτα!
1410
01:58:18,120 --> 01:58:19,960
Η Γκίτα δείχνει αγχωμένη.
1411
01:58:20,040 --> 01:58:22,500
Θα δούμε αν θα σπάσει
την αρνητική παράδοση
1412
01:58:22,580 --> 01:58:26,460
να χάνει από τους πρώτους δύο γύρους.
1413
01:58:27,000 --> 01:58:28,870
Να θυμίσουμε στους θεατές μας
1414
01:58:28,960 --> 01:58:31,330
ότι υπάρχουν τρεις γύροι των δύο λεπτών.
1415
01:58:32,040 --> 01:58:35,120
Όποιος κερδίσει δύο γύρους,
κερδίζει τον αγώνα.
1416
01:58:38,120 --> 01:58:40,210
Και ο αγώνας ξεκίνησε.
1417
01:58:42,370 --> 01:58:44,370
Και οι δύο είναι σε εγρήγορση.
1418
01:58:44,460 --> 01:58:46,330
Καμία δε θέλει να χάσει σημείο.
1419
01:58:47,330 --> 01:58:50,160
Η Μελίσα επιτίθεται.
Η Γκίτα έχει πρόβλημα.
1420
01:58:52,500 --> 01:58:54,120
Σημείο για τη Μελίσα.
1421
01:58:54,210 --> 01:58:56,580
Μελίσα - 1, Γκίτα - 0.
1422
01:59:01,960 --> 01:59:04,790
Η Μελίσα φαίνεται πιο δυνατή.
1423
01:59:06,080 --> 01:59:07,790
Τρία σημεία στη Μελίσα!
1424
01:59:07,870 --> 01:59:09,500
Τι κάνεις, Γκίτα;
1425
01:59:10,500 --> 01:59:12,330
Μελίσα - 4, Γκίτα - 0.
1426
01:59:12,410 --> 01:59:14,660
Η Γκίτα χαρίζει άλλα δύο σημεία.
1427
01:59:14,750 --> 01:59:18,040
Η Μελίσα θα κερδίσει
τον γύρο στα σημεία.
1428
01:59:21,120 --> 01:59:24,290
Η Γκίτα προσπαθεί,
αλλά η Μελίσα έχει το πλεονέκτημα.
1429
01:59:24,370 --> 01:59:26,460
Η Μελίσα κερδίζει δύο σημεία!
1430
01:59:28,580 --> 01:59:30,830
Ακριβώς όπως το φοβόμασταν.
1431
01:59:31,410 --> 01:59:36,250
Η Μελίσα κέρδισε
τον πρώτο γύρο στα σημεία. 6-0.
1432
01:59:37,080 --> 01:59:38,120
Τι κάνεις, Γκίτα;
1433
01:59:38,710 --> 01:59:40,500
Μη χάνεις τόσο άσχημα!
1434
01:59:41,290 --> 01:59:44,500
Θα δούμε αν μετά την άσχημη ήττα
στον πρώτο γύρο,
1435
01:59:44,580 --> 01:59:47,370
θα μπορέσει η Γκίτα
να ανακάμψει στον δεύτερο.
1436
01:59:52,870 --> 01:59:55,580
Η Γκίτα κάνει επίθεση.
Η Μελίσα αντεπιτίθεται.
1437
01:59:55,660 --> 01:59:57,870
Δύο σημεία στη Μελίσα.
1438
01:59:59,330 --> 02:00:01,040
Ακόμα ένα σημείο στη Μελίσα.
1439
02:00:01,620 --> 02:00:05,210
Ο αγώνας φαίνεται
να ξεγλιστρά από τα χέρια της Γκίτα.
1440
02:00:06,790 --> 02:00:08,290
Δεν ήρθες για να χάσεις!
1441
02:00:16,580 --> 02:00:17,710
Πάμε, Γκίτα.
1442
02:00:21,290 --> 02:00:25,410
Η Γκίτα είναι πίσω τρία σημεία.
Πρέπει να σκοράρει γρήγορα.
1443
02:00:27,080 --> 02:00:28,750
Κάνει μια προσπάθεια.
1444
02:00:28,830 --> 02:00:30,910
Αλλά δεν παίρνει σημείο.
1445
02:00:32,580 --> 02:00:33,960
Έχει μια ευκαιρία.
1446
02:00:34,040 --> 02:00:35,790
Δύο σημεία στην Γκίτα!
1447
02:00:36,500 --> 02:00:38,960
Μελίσα - 3, Γκίτα - 2.
1448
02:00:39,410 --> 02:00:44,000
Η Γκίτα αναζητά κι άλλο σημείο,
αλλά ο διαιτητής σφυρίζει για ποινή.
1449
02:00:44,080 --> 02:00:46,080
Ο γύρος πλησιάζει στο τέλος του.
1450
02:00:46,160 --> 02:00:48,460
Η Γκίτα είναι ακόμα πίσω ένα σημείο.
1451
02:00:49,660 --> 02:00:50,660
Έλα, Γκίτα.
1452
02:00:50,750 --> 02:00:54,290
Φαίνεται ότι η Γκίτα
θα αποκλειστεί από τον πρώτο γύρο.
1453
02:00:55,250 --> 02:00:58,000
Η Γκίτα έχει πρόβλημα!
1454
02:01:00,660 --> 02:01:03,000
Η Γκίτα παίρνει τρία σημεία!
1455
02:01:03,080 --> 02:01:05,370
Γκίτα - 5, Μελίσα - 3.
1456
02:01:06,080 --> 02:01:10,790
Μόλις τέσσερα δευτερόλεπτα πριν τη λήξη.
1457
02:01:12,250 --> 02:01:13,580
Μπράβο, Γκίτα!
1458
02:01:16,500 --> 02:01:19,040
Η Γκίτα είναι και πάλι στο παιχνίδι!
1459
02:01:19,120 --> 02:01:21,330
Έχουν από έναν γύρο η καθεμία.
1460
02:01:21,410 --> 02:01:26,750
Η Γκίτα απέδειξε
ότι δεν το βάζει κάτω τόσο εύκολα.
1461
02:01:27,330 --> 02:01:30,080
Είναι ο τελευταίος γύρος.
1462
02:01:30,540 --> 02:01:31,960
Παίξε αμυντικά.
1463
02:01:34,620 --> 02:01:35,870
Κατάλαβες;
1464
02:01:35,960 --> 02:01:37,290
Παίξε επιθετικά!
1465
02:01:46,330 --> 02:01:47,960
Ξεκινά ο τελευταίος γύρος.
1466
02:01:48,960 --> 02:01:50,910
Η Γκίτα στην επίθεση.
1467
02:01:54,330 --> 02:01:55,750
Σημείο για την Γκίτα.
1468
02:01:56,250 --> 02:01:58,660
Γκίτα - 1, Μελίσα - 0.
1469
02:02:01,160 --> 02:02:03,290
Η Γκίτα έχει πιο δυνατή επίθεση.
1470
02:02:03,750 --> 02:02:06,080
Επιτίθεται, αλλά δεν μπορεί να σκοράρει.
1471
02:02:06,830 --> 02:02:07,790
Άλλη μια επίθεση.
1472
02:02:07,870 --> 02:02:10,000
Άλλα δύο σημεία στην Γκίτα.
1473
02:02:10,080 --> 02:02:12,750
Γκίτα - 3, Μελίσα - 0.
1474
02:02:13,330 --> 02:02:16,120
Θα καταφέρει
να διατηρήσει το προβάδισμα;
1475
02:02:17,790 --> 02:02:19,580
Πολύ καλά. Άμυνα τώρα.
1476
02:02:20,460 --> 02:02:24,290
Η Γκίτα εξακολουθεί να επιτίθεται.
Η Μελίσα περνά στην αντεπίθεση.
1477
02:02:24,960 --> 02:02:26,830
Η Γκίτα είναι στριμωγμένη.
1478
02:02:27,580 --> 02:02:29,080
Τρία σημεία για τη Μελίσα!
1479
02:02:29,160 --> 02:02:30,790
Σου είπα να κάνεις άμυνα.
1480
02:02:30,870 --> 02:02:32,790
Δεν πειράζει. Συνέχισε επιθετικά!
1481
02:02:32,870 --> 02:02:34,910
Έχουμε ισοπαλία, 3-3.
1482
02:02:37,250 --> 02:02:39,040
Πάμε, Γκίτα!
1483
02:02:39,540 --> 02:02:42,040
Ο αγώνας μπορεί εύκολα να αλλάξει χέρια.
1484
02:02:42,540 --> 02:02:46,710
Η Γκίτα ήταν έτοιμη να κερδίσει,
αλλά έχασε το προβάδισμά της.
1485
02:02:46,790 --> 02:02:49,250
Και οι δύο είναι νευρικές.
1486
02:02:49,330 --> 02:02:51,500
Η Γκίτα κινδυνεύει.
1487
02:02:51,580 --> 02:02:53,710
Κάνει την αντεπίθεση!
1488
02:02:53,790 --> 02:02:56,250
-Τρία σημεία στην Γκίτα!
-Κράτα την κάτω.
1489
02:02:56,330 --> 02:03:00,830
Λίγα δευτερόλεπτα μένουν για τη λήξη.
Μπορεί η Γκίτα να την κρατήσει εκεί;
1490
02:03:02,660 --> 02:03:06,080
Και η Γκίτα κερδίζει το ματς!
1491
02:03:08,000 --> 02:03:11,120
Η Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ από την Ινδία
1492
02:03:11,210 --> 02:03:17,160
απέδειξε στους επικριτές της
ότι έκαναν λάθος.
1493
02:03:18,620 --> 02:03:24,410
Μια στιγμή υπερηφάνειας για τον πατέρα,
τον Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ!
1494
02:03:24,790 --> 02:03:28,040
Και μια στιγμή υπερηφάνειας για τη χώρα.
1495
02:03:33,620 --> 02:03:35,500
Μέχρι τώρα η Ινδία έχει πάρει
1496
02:03:35,580 --> 02:03:38,580
πέντε χρυσά,
13 ασημένια και επτά χάλκινα μετάλλια.
1497
02:03:39,250 --> 02:03:41,790
Στη γυναικεία πάλη
η Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ
1498
02:03:41,870 --> 02:03:45,120
πέρασε στους ημιτελικούς
της κατηγορίας 55 κιλών.
1499
02:03:45,660 --> 02:03:50,000
Η Γκίτα θα αντιμετωπίσει τώρα
τη Ναόμι Έντουαρντς από τη Νιγηρία,
1500
02:03:50,080 --> 02:03:52,080
δύο φορές παγκόσμια πρωταθλήτρια.
1501
02:03:52,710 --> 02:03:53,580
Τι λέτε;
1502
02:03:53,660 --> 02:03:56,080
Η Ναόμι είναι πολύ δυνατή.
1503
02:03:56,160 --> 02:03:58,660
Εξαιρετικά επιθετική.
1504
02:03:59,500 --> 02:04:03,830
Δε δίνει καμία ευκαιρία
στην αντίπαλό της.
1505
02:04:08,250 --> 02:04:11,210
Δε θα είναι εύκολο
για την Γκίτα αυτή τη φορά.
1506
02:04:17,000 --> 02:04:19,160
Σήμερα αγωνίστηκες όπως ήθελες.
1507
02:04:19,250 --> 02:04:21,660
Τώρα θα κάνεις αυτό που σου λέω.
1508
02:04:22,120 --> 02:04:24,040
Αλλιώς δε θα κερδίσεις.
1509
02:04:24,120 --> 02:04:26,500
Είναι δύσκολο...
1510
02:04:26,830 --> 02:04:28,500
Αλλά όχι ακατόρθωτο.
1511
02:04:29,500 --> 02:04:32,080
Θα πρέπει να παίξεις επιθετικά!
1512
02:04:32,160 --> 02:04:33,910
Πρέπει να παίξεις αμυντικά.
1513
02:04:34,000 --> 02:04:35,660
Πήγαινε μόνο για τα σημεία!
1514
02:04:35,750 --> 02:04:38,210
Μην πηγαίνεις για τα σημεία.
1515
02:04:38,290 --> 02:04:40,080
Θα σου δοθούν πολλές ευκαιρίες.
1516
02:04:40,160 --> 02:04:43,460
Μην της δώσεις ευκαιρίες,
γιατί δε θα σου δώσει καμία.
1517
02:04:44,040 --> 02:04:45,540
Μία δόση τη φορά.
1518
02:04:47,080 --> 02:04:51,040
Αν δεν παίρνει σημεία, θα απογοητευτεί
και θα σου δώσει την ευκαιρία.
1519
02:04:51,120 --> 02:04:53,750
Αυτή τη στιγμή πρέπει να αδράξουμε!
1520
02:04:55,080 --> 02:04:58,540
Πρώτος ημιτελικός αγώνας
στην κατηγορία των 55 κιλών.
1521
02:04:58,620 --> 02:05:02,580
Γκίτα Κουμάρι από την Ινδία
εναντίον της Ναόμι Έντουαρντς.
1522
02:05:06,910 --> 02:05:08,910
Η Ναόμι επιτίθεται από την αρχή.
1523
02:05:09,960 --> 02:05:12,660
Αντίθετα στη φύση της,
η Γκίτα παίζει αμυντικά.
1524
02:05:14,330 --> 02:05:15,960
Η Ναόμι επιτίθεται!
1525
02:05:16,040 --> 02:05:17,870
Η Γκίτα έχει πρόβλημα.
1526
02:05:17,960 --> 02:05:21,120
Η Γκίτα κάνει τρομερή άμυνα.
Η Ναόμι προσπαθεί.
1527
02:05:21,210 --> 02:05:23,290
Η Γκίτα την κρατάει από τη μέση.
1528
02:05:28,580 --> 02:05:30,790
Η Ναόμι έκανε τρομερή προσπάθεια.
1529
02:05:30,870 --> 02:05:32,870
Αλλά η Γκίτα την απώθησε.
1530
02:05:33,460 --> 02:05:34,580
Πέρνα στην επίθεση!
1531
02:05:35,460 --> 02:05:36,790
Ήρεμα.
1532
02:05:36,870 --> 02:05:41,960
Ο αγώνας συνεχίζεται. Η Ναόμι κάνει
σκληρό παιχνίδι. Δείχνει απεγνωσμένη.
1533
02:05:43,370 --> 02:05:45,870
Η Ναόμι στρίβει τον καρπό της Γκίτα.
1534
02:05:45,960 --> 02:05:47,290
Παίρνει προειδοποίηση.
1535
02:05:49,500 --> 02:05:55,790
Ο διαιτητής σταματά τον αγώνα.
Η Ναόμι έλαβε προειδοποίηση.
1536
02:05:55,870 --> 02:05:57,790
Κράτα γερά, Γκίτα!
1537
02:05:59,660 --> 02:06:01,160
Και ο αγώνας συνεχίζεται.
1538
02:06:02,500 --> 02:06:04,370
Η Γκίτα προτιμά τη σιγουριά.
1539
02:06:04,460 --> 02:06:06,660
Η Ναόμι ψάχνει ευκαιρία να επιτεθεί.
1540
02:06:08,040 --> 02:06:09,370
Και επιτίθεται!
1541
02:06:10,000 --> 02:06:11,620
Τρία σημεία για τη Ναόμι!
1542
02:06:12,370 --> 02:06:15,000
Η Γκίτα κρατούσε καλά.
1543
02:06:15,080 --> 02:06:18,160
Καλή προσπάθεια,
αλλά η Ναόμι έσπασε την άμυνά της.
1544
02:06:18,250 --> 02:06:20,250
Η Ναόμι προηγείται.
1545
02:06:20,330 --> 02:06:23,370
Η Γκίτα πρέπει να αντιδράσει γρήγορα.
1546
02:06:23,460 --> 02:06:25,460
Η Ναόμι ακόμα στην επίθεση.
1547
02:06:25,540 --> 02:06:28,250
Η Γκίτα αναζητά ένα άνοιγμα,
ενώ αμύνεται.
1548
02:06:29,580 --> 02:06:32,330
Ρίχνει κάτω τη Ναόμι.
Σημείο για την Γκίτα!
1549
02:06:32,410 --> 02:06:35,710
Προσπαθεί ακόμα. Η Ναόμι έχει πρόβλημα.
1550
02:06:35,790 --> 02:06:38,410
Μπορεί να κερδίσει
άλλα δύο σημεία η Γκίτα;
1551
02:06:39,790 --> 02:06:41,620
Λήξη χρόνου!
1552
02:06:41,710 --> 02:06:45,330
Η Γκίτα έπαιξε καλά,
αλλά έχασε στον πρώτο γύρο.
1553
02:06:46,000 --> 02:06:47,120
Τι κάνεις, Γκίτα;
1554
02:06:47,460 --> 02:06:48,830
Γιατί δεν επιτίθεσαι;
1555
02:06:56,080 --> 02:06:58,210
Ξεκινά ο δεύτερος γύρος.
1556
02:07:03,000 --> 02:07:04,790
Η Ναόμι στην επίθεση.
1557
02:07:04,870 --> 02:07:07,540
Δεν αφήνει ανοίγματα.
1558
02:07:07,620 --> 02:07:09,250
Η Γκίτα αμύνεται!
1559
02:07:10,040 --> 02:07:12,460
Η Ναόμι ψάχνει μια ευκαιρία.
1560
02:07:12,540 --> 02:07:14,330
Η Γκίτα επιτίθεται!
1561
02:07:14,410 --> 02:07:16,460
Η Ναόμι αμύνεται. Αντεπίθεση!
1562
02:07:17,500 --> 02:07:19,410
Το ματς παίρνει φωτιά!
1563
02:07:19,500 --> 02:07:21,960
Και οι δύο δοκιμάζουν η μία την άλλη.
1564
02:07:24,160 --> 02:07:28,540
Η Ναόμι προσπαθεί να γυρίσει την Γκίτα,
αλλά η Γκίτα αμύνεται καλά.
1565
02:07:29,540 --> 02:07:32,040
Έχουν κλειδώσει.
1566
02:07:32,120 --> 02:07:34,210
Η Ναόμι βάζει όλη της τη δύναμη,
1567
02:07:34,290 --> 02:07:37,120
αλλά η Γκίτα δεν της αφήνει περιθώριο.
1568
02:07:37,960 --> 02:07:40,080
Είναι ένας συναρπαστικός αγώνας.
1569
02:07:41,870 --> 02:07:44,040
Η Ναόμι προσπαθεί σκληρά,
1570
02:07:44,410 --> 02:07:46,710
αλλά η Γκίτα δεν της δίνει χώρο.
1571
02:07:47,830 --> 02:07:50,410
Η Ναόμι επιτίθεται ξανά.
1572
02:07:50,790 --> 02:07:52,370
Η Γκίτα αμύνεται.
1573
02:07:52,460 --> 02:07:54,290
Η Ναόμι προσπαθεί να βρει λύση.
1574
02:07:54,370 --> 02:07:56,000
Η Γκίτα δεν την αφήνει.
1575
02:07:56,830 --> 02:07:59,910
Η Γκίτα έχει εξουδετερώσει
όλες τις επιθέσεις της.
1576
02:08:00,000 --> 02:08:02,250
Καλή άμυνα από την Γκίτα.
1577
02:08:03,000 --> 02:08:06,830
Η Ναόμι κάνει άλλη μια επίθεση.
Η Γκίτα την ακινητοποιεί.
1578
02:08:08,410 --> 02:08:10,910
Η Ναόμι πασχίζει να ελευθερωθεί.
1579
02:08:11,330 --> 02:08:14,500
Η Γκίτα διατηρεί την πίεση.
1580
02:08:15,460 --> 02:08:17,460
Ο διαιτητής διακόπτει.
1581
02:08:17,540 --> 02:08:19,870
Ο δεύτερος γύρος είναι ακόμα 0-0.
1582
02:08:20,620 --> 02:08:26,160
Η Ναόμι πρέπει να αναρωτιέται
πώς να σπάσει την άμυνα της Γκίτα.
1583
02:08:28,120 --> 02:08:29,410
Η Ναόμι την απωθεί.
1584
02:08:30,040 --> 02:08:34,120
"Αν δεν παίρνει σημεία, θα απογοητευτεί
και θα σου δώσει την ευκαιρία".
1585
02:08:34,210 --> 02:08:36,710
Η Ναόμι επιτίθεται.
Η Γκίτα έχει πρόβλημα.
1586
02:08:36,790 --> 02:08:39,120
"Αυτή τη στιγμή πρέπει να αδράξουμε!"
1587
02:08:39,580 --> 02:08:41,290
Η Γκίτα κάνει αντεπίθεση.
1588
02:08:42,750 --> 02:08:44,120
Τρία σημεία!
1589
02:08:44,710 --> 02:08:48,250
Και η Γκίτα κερδίζει τον γύρο, 3-0.
1590
02:08:51,250 --> 02:08:52,660
Ναόμι, κοίταξε με.
1591
02:08:52,750 --> 02:08:53,750
Είναι έξυπνη.
1592
02:08:53,830 --> 02:08:58,040
Αλλά εσύ είσαι διπλά έξυπνη. Εντάξει;
Μην αφήνεις να σε ανατρέπει εύκολα.
1593
02:08:58,120 --> 02:08:59,330
Πώς παλεύεις έτσι;
1594
02:08:59,410 --> 02:09:02,960
Κύριε, παλεύω όπως έμαθα.
1595
02:09:05,830 --> 02:09:07,960
Ο τελευταίος γύρος ξεκίνησε.
1596
02:09:08,040 --> 02:09:10,210
Είναι και οι δύο πανέτοιμες.
1597
02:09:10,290 --> 02:09:14,870
Έχει ενδιαφέρον ότι η Ναόμι παίζει τώρα
προσεκτικά. Σε αντίθεση με τη φύση της.
1598
02:09:15,580 --> 02:09:17,290
Και η Ναόμι επιτίθεται!
1599
02:09:17,370 --> 02:09:20,080
Η Γκίτα έχει πρόβλημα.
1600
02:09:22,540 --> 02:09:26,620
Η Γκίτα αμύνεται υπέροχα.
1601
02:09:28,790 --> 02:09:33,080
Η Ναόμι βρίσκεται ξανά στην επίθεση.
Η Γκίτα αμύνεται.
1602
02:09:33,750 --> 02:09:35,410
Η Ναόμι προσπαθεί πάρα πολύ.
1603
02:09:36,460 --> 02:09:37,910
Η Γκίτα την κρατάει.
1604
02:09:38,790 --> 02:09:40,500
Έχουμε ξανά θέση κλειδώματος.
1605
02:09:40,580 --> 02:09:41,870
Ο διαιτητής σφυρίζει.
1606
02:09:41,960 --> 02:09:45,210
Οι παλαιστές επιστρέφουν
στις αρχικές τους θέσεις.
1607
02:09:45,290 --> 02:09:47,330
Ο αγώνας ξεκινά και πάλι.
1608
02:09:47,830 --> 02:09:49,500
Η Ναόμι επιτίθεται ξανά.
1609
02:09:49,580 --> 02:09:53,370
Η Γκίτα την κρατά από την πλάτη.
Η Ναόμι τα δίνει όλα.
1610
02:09:53,830 --> 02:09:55,790
Θα σκοράρει η Ναόμι;
1611
02:09:57,000 --> 02:09:59,080
Κράτα γερά, Γκίτα!
1612
02:09:59,410 --> 02:10:02,410
Η Γκίτα έχει κλειδώσει τη Ναόμι.
1613
02:10:02,750 --> 02:10:04,710
Ο διαιτητής σφυρίζει και πάλι.
1614
02:10:04,790 --> 02:10:07,000
Το σκορ έγινε 0-0.
1615
02:10:08,080 --> 02:10:11,160
Η Ναόμι προσπαθεί περισσότερο.
Και επιτίθεται!
1616
02:10:12,370 --> 02:10:15,370
Η Γκίτα είναι εκτεθειμένη,
αλλά κρατάει τη λαβή της.
1617
02:10:16,040 --> 02:10:19,870
Η Ναόμι προσπαθεί για το σημείο,
αλλά η Γκίτα δεν ενδίδει.
1618
02:10:25,410 --> 02:10:29,710
Η Ναόμι δεν είχε ανοίγματα
για να εκμεταλλευτεί σε αυτόν τον αγώνα.
1619
02:10:30,410 --> 02:10:32,870
Η Γκίτα κρατιέται
με νύχια και με δόντια.
1620
02:10:32,960 --> 02:10:35,290
Απομένουν μόνο 12 δευτερόλεπτα.
1621
02:10:36,120 --> 02:10:38,370
Το σκορ εξακολουθεί να είναι 0-0.
1622
02:10:38,460 --> 02:10:41,330
Για να δούμε ποια θα σκοράρει.
Η Γκίτα επιτίθεται!
1623
02:10:41,410 --> 02:10:43,460
Η Ναόμι έχει πρόβλημα. Ωραία άμυνα!
1624
02:10:44,160 --> 02:10:46,330
Η Γκίτα προσπαθεί ακόμα να σκοράρει.
1625
02:10:48,660 --> 02:10:52,830
Και ο γύρος λήγει στο 0-0.
1626
02:10:52,910 --> 02:10:54,870
Θα μπορούσε να σκοράρει.
1627
02:10:55,330 --> 02:10:56,960
Τώρα είναι κορόνα-γράμματα.
1628
02:10:57,040 --> 02:10:59,410
Τώρα θα ρίξουν κορόνα-γράμματα.
1629
02:10:59,500 --> 02:11:02,210
Αυτό είναι γνωστό ως "τράβηγμα".
1630
02:11:02,290 --> 02:11:06,580
Αυτή που θα κερδίσει
στο κορώνα-γράμματα, θα επιλέξει λαβή
1631
02:11:07,370 --> 02:11:10,330
και θα έχει 30 δευτερόλεπτα
για να σκοράρει.
1632
02:11:10,960 --> 02:11:14,250
Αν έρθει η κόκκινη πλευρά,
θα πάρει την επίθεση η Ναόμι.
1633
02:11:15,120 --> 02:11:17,080
αν έρθει η μπλε, η Γκίτα.
1634
02:11:17,160 --> 02:11:21,500
Κατά 99% όποιος κερδίζει στο τράβηγμα,
κερδίζει και τον αγώνα.
1635
02:11:35,710 --> 02:11:39,250
Ίσως και η μοίρα
δε θέλει να κερδίσει η Γκίτα.
1636
02:11:40,080 --> 02:11:44,120
Είναι σχεδόν αδύνατο να αποκρούει
τη Ναόμι επί 30 δευτερόλεπτα.
1637
02:11:46,080 --> 02:11:47,790
-Ποιο πόδι επιλέγεις;
-Δεξί.
1638
02:11:47,870 --> 02:11:50,710
Η Ναόμι διάλεξε το δεξί πόδι της Γκίτα.
1639
02:11:51,410 --> 02:11:53,910
Η Γκίτα παίρνει θέση άμυνας.
1640
02:11:54,830 --> 02:11:57,500
Η Ναόμι θα κάνει
τη λαβή της επιλογής της.
1641
02:11:58,160 --> 02:12:00,330
Η Γκίτα έχει δύο επιλογές.
1642
02:12:00,410 --> 02:12:02,910
Να μην αφήσει τη Ναόμι να σκοράρει,
1643
02:12:03,000 --> 02:12:05,660
ή να σκοράρει αυτή
και να κερδίσει τον αγώνα.
1644
02:12:06,290 --> 02:12:10,620
Σ' αυτή τη θέση, απέναντι στη Ναόμι,
και τα δύο είναι σχεδόν αδύνατα.
1645
02:12:21,540 --> 02:12:22,960
Και ξεκίνησαν.
1646
02:12:23,040 --> 02:12:26,910
Η Ναόμι θέλει να τη ρίξει στην πλάτη.
Η Γκίτα δεν την αφήνει.
1647
02:12:27,000 --> 02:12:29,500
Τη σηκώνει ψηλά! Η Γκίτα έχει πρόβλημα.
1648
02:12:30,870 --> 02:12:33,290
Η Γκίτα αμύνεται. Περνά στην αντεπίθεση!
1649
02:12:33,370 --> 02:12:36,460
Και η Γκίτα παίρνει το σημείο!
1650
02:12:41,960 --> 02:12:45,290
Κανείς δεν περίμενε ότι η Γκίτα
θα κέρδιζε τον αγώνα.
1651
02:12:45,790 --> 02:12:50,290
Νίκησε τη νούμερο ένα υποψήφια
για το χρυσό,
1652
02:12:50,370 --> 02:12:54,000
σε έναν συναρπαστικό αγώνα,
1653
02:12:54,080 --> 02:12:56,540
και μπήκε στον τελικό!
1654
02:12:57,620 --> 02:13:00,540
Ας ελπίσουμε ότι ή Γκίτα Φογκάτ,
1655
02:13:00,620 --> 02:13:04,370
θα βρίσκεται σ' αυτή
την απίστευτη φόρμα και στον τελικό.
1656
02:13:24,120 --> 02:13:25,620
Πάμε, θείε;
1657
02:13:25,960 --> 02:13:27,790
Ας δούμε και το επόμενο ματς.
1658
02:13:27,870 --> 02:13:32,080
Να δούμε αν στον τελικό
θα έχει την Αυστραλή ή τη Σκωτσέζα.
1659
02:13:32,660 --> 02:13:34,750
Είμαι πολύ υπερήφανος για την Γκίτα.
1660
02:13:34,830 --> 02:13:38,040
Ακολούθησε
τη στρατηγική μου κατά γράμμα.
1661
02:13:38,120 --> 02:13:39,540
Το αποτέλεσμα το είδατε.
1662
02:13:40,960 --> 02:13:42,500
Μπαίνει.
1663
02:13:44,710 --> 02:13:46,250
Ωραία είναι.
1664
02:13:47,580 --> 02:13:49,330
Θέλω να πω... ως αθλήτρια.
1665
02:13:51,120 --> 02:13:54,410
Δεν είναι η ίδια από το DVD;
1666
02:13:56,290 --> 02:13:57,710
Αντζελίνα Γουότσον.
1667
02:13:58,160 --> 02:14:00,580
Έχει νικήσει την Γκίτα δύο φορές.
1668
02:14:01,580 --> 02:14:06,210
Έχει δώσει καλούς αγώνες μέχρι τώρα.
Θα αγωνιστεί καλά και στον τελικό.
1669
02:14:11,580 --> 02:14:14,580
Η πίστη μου στην Γκίτα είναι ακλόνητη.
1670
02:14:14,870 --> 02:14:18,000
Αργά ή γρήγορα θα κέρδιζε
ένα διεθνές μετάλλιο.
1671
02:14:23,500 --> 02:14:25,790
Έχει εξασφαλίσει ήδη το ασημένιο!
1672
02:14:31,540 --> 02:14:33,660
Ο τελικός δε θα είναι εύκολος.
1673
02:14:34,250 --> 02:14:37,000
Γκίτα, το στυλ σου
έχει αλλάξει δραματικά.
1674
02:14:37,660 --> 02:14:38,790
Πώς έγινε αυτό;
1675
02:14:44,290 --> 02:14:47,210
Γι' αυτό όλα τα εύσημα
1676
02:14:47,290 --> 02:14:48,790
πηγαίνουν στον πατέρα μου.
1677
02:14:52,370 --> 02:14:55,080
Ποτέ δε σταμάτησε να πιστεύει σε μένα.
1678
02:15:04,580 --> 02:15:05,660
Μαχαβίρ!
1679
02:15:06,410 --> 02:15:07,710
Γεια σας, κύριε Σάμιμ.
1680
02:15:07,790 --> 02:15:09,750
Συγχαρητήρια, Μαχαβίρ!
1681
02:15:09,830 --> 02:15:11,410
Η Γκίτα πάλεψε πολύ καλά.
1682
02:15:11,500 --> 02:15:14,210
Όλοι στο Μπαλάλι είναι υπερήφανοι.
1683
02:15:14,290 --> 02:15:19,290
Οι κόρες μου επέμενα, να δούνε τον αγώνα
της Γκίτα, αλλιώς δε θα έτρωγαν.
1684
02:15:21,790 --> 02:15:24,000
-Σου άρεσε ο αγώνας;
-Τον λάτρεψα!
1685
02:15:24,080 --> 02:15:26,160
Δώστε της αυτό.
1686
02:15:27,500 --> 02:15:29,410
-Τι είναι;
-Προσευχήθηκα.
1687
02:15:29,500 --> 02:15:31,500
Αύριο είναι ο τελικός.
1688
02:15:34,540 --> 02:15:35,460
Ευλογημένη!
1689
02:15:35,540 --> 02:15:40,500
Αυτό είναι ανεπίτρεπτο. Ο Μαχαβίρ δίνει
οδηγίες στην Γκίτα από τις κερκίδες.
1690
02:15:40,580 --> 02:15:43,370
Η καημένη δεν ξέρει ποιον να ακούσει.
1691
02:15:45,540 --> 02:15:48,330
Από τον τρόπο που αγωνίζεται,
φαίνεται πως ξέρει.
1692
02:15:50,790 --> 02:15:54,080
Εξάλλου, πώς να πούμε
στο κοινό να μη μιλάει;
1693
02:15:54,910 --> 02:15:56,580
Εσύ δεν είσαι ο προπονητής;
1694
02:15:57,580 --> 02:16:01,410
-Εσένα πρέπει να ακούει.
-Δε λέω αυτό. Με ακούει.
1695
02:16:01,830 --> 02:16:04,460
-Γι' αυτό νικάει.
-Τότε ποιο το πρόβλημα;
1696
02:16:06,910 --> 02:16:08,620
Εσύ ήθελες χάλκινο, σωστά;
1697
02:16:10,120 --> 02:16:13,160
Αύριο είναι πολύ πιθανό
να κερδίσει το χρυσό.
1698
02:16:16,830 --> 02:16:21,330
Εκπλήσσομαι που έφτασε γίνει εδώ,
αλλά χαίρομαι γι' αυτή.
1699
02:16:21,410 --> 02:16:24,290
Θα είναι ένας ενδιαφέρον τελικός αύριο.
1700
02:16:24,370 --> 02:16:27,580
Θα αντιμετωπίσω μια Ινδή
μπροστά σε Ινδούς.
1701
02:16:27,660 --> 02:16:29,370
Θα τη νικήσω, φυσικά!
1702
02:16:29,460 --> 02:16:31,710
Υπάρχει πίεση πριν από τον τελικό;
1703
02:16:31,790 --> 02:16:35,750
Ναι, είμαι σίγουρη
ότι πρέπει να νιώθει τεράστια πίεση.
1704
02:16:36,750 --> 02:16:38,540
Την έχω νικήσει δύο φορές.
1705
02:16:38,620 --> 02:16:39,960
-Στον πρώτο γύρο;
-Ναι.
1706
02:16:40,040 --> 02:16:41,620
Ναι, στον πρώτο γύρο.
1707
02:16:42,040 --> 02:16:43,960
Σας ευχαριστώ και...
1708
02:16:44,040 --> 02:16:45,160
Ναμαστέ.
1709
02:16:51,160 --> 02:16:53,330
Ποια είναι η στρατηγική για αύριο;
1710
02:17:01,120 --> 02:17:04,040
Υπάρχει μόνο μία στρατηγική
για αύριο, παιδί μου.
1711
02:17:05,160 --> 02:17:09,000
Να αγωνιστείς με τρόπο
που θα μείνει αξέχαστος σε όλους.
1712
02:17:12,250 --> 02:17:13,960
Αν πάρεις το ασημένιο,
1713
02:17:14,500 --> 02:17:17,160
αργά ή γρήγορα θα σε ξεχάσουν.
1714
02:17:19,040 --> 02:17:23,000
Αν πάρεις το χρυσό,
θα γίνεις παράδειγμα προς μίμηση.
1715
02:17:24,660 --> 02:17:28,580
Και τα παραδείγματα δίνονται, παιδί μου.
Δεν ξεχνιούνται.
1716
02:17:33,790 --> 02:17:35,870
Βλέπεις αυτά τα κορίτσια;
1717
02:17:37,710 --> 02:17:40,080
Αν νικήσεις αύριο,
δε θα νικήσει μόνο εσύ.
1718
02:17:41,160 --> 02:17:44,790
Εκατομμύρια κορίτσια σαν κι αυτά
θα νικήσουν μαζί σου.
1719
02:17:47,410 --> 02:17:51,660
Θα είναι μια νίκη για κάθε κορίτσι
που θεωρείται κατώτερο από τ' αγόρια.
1720
02:17:52,250 --> 02:17:54,750
Που αναγκάζεται να μείνει στο σπίτι
1721
02:17:54,830 --> 02:17:57,830
και που την παντρεύουν
μόνο για να μεγαλώνει παιδιά.
1722
02:18:00,370 --> 02:18:04,000
Ο αυριανός αγώνας
είναι ο πιο σημαντικός.
1723
02:18:06,710 --> 02:18:09,910
Επειδή αύριο
δεν αντιμετωπίζεις μόνο την Αυστραλή,
1724
02:18:10,290 --> 02:18:14,620
αλλά και όλους εκείνους που νομίζουν
ότι τα κορίτσια είναι κατώτερα.
1725
02:18:22,540 --> 02:18:25,660
Ο τελικός γυναικείας πάλης
των Κοινοπολιτειακών Αγώνων,
1726
02:18:25,750 --> 02:18:28,710
στα 55 κιλά είναι έτοιμος να ξεκινήσει.
1727
02:18:28,790 --> 02:18:33,500
Η Ινδή Γκίτα Κουμάρι εναντίον
της Αυστραλής Αντζελίνα Γουότσον.
1728
02:18:34,620 --> 02:18:37,040
Θέλουμε να σας υπενθυμίσουμε όλους,
1729
02:18:37,120 --> 02:18:40,120
ότι ποτέ στο παρελθόν
μια Ινδή παλαίστρια
1730
02:18:40,210 --> 02:18:44,080
δεν έχει κερδίσει χρυσό μετάλλιο
σε Κοινοπολιτειακούς Αγώνες.
1731
02:18:45,080 --> 02:18:47,370
Σε αυτό το πλήθος βλέπουμε
1732
02:18:47,960 --> 02:18:51,410
πολύ ελπίδα,
ενθουσιασμό και ινδικές σημαίες.
1733
02:19:08,830 --> 02:19:10,120
Γεια σας κύριε!
1734
02:19:10,210 --> 02:19:11,790
Είστε ο Μαχαβίρ Σινγκ;
1735
02:19:11,870 --> 02:19:13,460
-Ο πατέρας της Γκίτα;
-Ναι.
1736
02:19:14,330 --> 02:19:18,160
Μια στιγμή. Ο πρόεδρος
της Ομοσπονδίας Πάλης θέλει να σας δει.
1737
02:19:18,250 --> 02:19:20,250
Είναι για κάποιο σημαντικό θέμα.
1738
02:19:20,330 --> 02:19:22,790
Θα τον δω αργότερα.
Αγωνίζεται η κόρη μου.
1739
02:19:22,870 --> 02:19:27,250
Είναι σημαντικός άνθρωπος.
Μπορεί να προσβληθεί. Δύο λεπτά.
1740
02:19:31,040 --> 02:19:32,620
Πήγαινε. Θα έρθω σε λίγο.
1741
02:19:37,960 --> 02:19:40,870
"Όλα τα εύσημα
πηγαίνουν στον πατέρα μου".
1742
02:19:41,750 --> 02:19:43,830
Πήγαινε να εισπράξεις τα εύσημα.
1743
02:19:54,330 --> 02:19:56,830
-Είναι μακριά ακόμα;
-Σχεδόν φτάσαμε, κύριε.
1744
02:20:05,080 --> 02:20:06,330
Πού μ' έφερες;
1745
02:20:07,750 --> 02:20:10,120
Αδελφέ!
1746
02:20:10,210 --> 02:20:12,620
Τι κάνεις, αδελφέ;
1747
02:20:14,710 --> 02:20:19,210
Ένα βροντερό χειροκρότημα για την Γκίτα,
καθώς μπαίνει στο στάδιο.
1748
02:20:19,830 --> 02:20:21,580
Είναι κανείς εκεί;
1749
02:20:23,790 --> 02:20:25,290
Αδελφέ!
1750
02:20:28,210 --> 02:20:30,080
Είναι ο τελικός.
1751
02:20:30,160 --> 02:20:31,330
Να είσαι προσεχτική.
1752
02:21:02,040 --> 02:21:05,960
Η Αντζελίνα Γουότσον μπαίνει στο στάδιο.
1753
02:21:16,960 --> 02:21:20,330
Και ο τελικός αγώνας αρχίζει.
1754
02:21:20,410 --> 02:21:22,210
Πάμε για το χρυσό, Γκίτα!
1755
02:21:26,160 --> 02:21:27,290
Ο αγώνας αρχίζει.
1756
02:21:28,460 --> 02:21:31,580
Η Αντζελίνα
είναι επιθετική απ' την αρχή.
1757
02:21:32,620 --> 02:21:34,080
Επιτίθεται.
1758
02:21:36,080 --> 02:21:39,000
Προσπαθεί να αμυνθεί και τα καταφέρνει.
1759
02:21:39,080 --> 02:21:43,580
Η Αντζελίνα συνεχίζει την επίθεση.
Αντεπίθεση από την Γκίτα!
1760
02:21:43,710 --> 02:21:45,620
Και τρία σημεία για την Γκίτα!
1761
02:21:45,710 --> 02:21:48,750
Η Γκίτα παίρνει
μεγάλο προβάδισμα από την αρχή.
1762
02:21:49,750 --> 02:21:52,250
Γκίτα - 3, Αντζελίνα - 0.
1763
02:21:52,960 --> 02:21:53,790
Ωραία!
1764
02:22:03,710 --> 02:22:05,500
Η Αντζελίνα προσπαθεί για λαβή.
1765
02:22:06,040 --> 02:22:09,120
Επιτίθεται.
Η Γκίτα αμύνεται! Αντεπίθεση!
1766
02:22:09,710 --> 02:22:11,500
Άλλο ένα σημείο για την Γκίτα.
1767
02:22:12,580 --> 02:22:15,500
Γκίτα - 5, Αντζελίνα - 0.
1768
02:22:16,410 --> 02:22:18,750
Η Γκίτα αγωνίζεται εξαιρετικά.
1769
02:22:26,000 --> 02:22:29,620
Η Αντζελίνα πρέπει να αντιδράσει.
Η Γκίτα προηγείται 4-0.
1770
02:22:29,710 --> 02:22:32,370
Η Αντζελίνα επιτίθεται,
αλλά η Γκίτα ελέγχει.
1771
02:22:33,540 --> 02:22:35,540
Στην επίθεση η Γκίτα!
1772
02:22:35,960 --> 02:22:39,870
Αντεπίθεση της Αντζελίνα!
Ένα σημείο στην Αντζελίνα.
1773
02:22:41,210 --> 02:22:45,330
Η Αντζελίνα θέλει να κάνει μια ρίψη,
για να σκοράρει.
1774
02:22:45,870 --> 02:22:47,580
Η Γκίτα αμύνεται καλά.
1775
02:22:48,080 --> 02:22:49,460
Ο διαιτητής σφυρίζει.
1776
02:22:49,540 --> 02:22:52,330
Η Γκίτα προηγείται, 4-1.
1777
02:22:52,410 --> 02:22:54,410
Η Αντζελίνα πρέπει να τη φτάσει.
1778
02:22:54,500 --> 02:22:57,830
Επίθεση της Αντζελίνα.
Αντεπίθεση της Γκίτα.
1779
02:22:57,910 --> 02:23:02,370
Σημείο για την Γκίτα.
Γκίτα-5, Αντζελίνα -1.
1780
02:23:02,960 --> 02:23:06,460
Η Γκίτα Κουμάρι κερδίζει
αρκετά εύκολα τον πρώτο γύρο.
1781
02:23:06,540 --> 02:23:09,000
Ίσως η Αντζελίνα να συνειδητοποιεί
1782
02:23:09,660 --> 02:23:13,330
ότι δεν είναι η ίδια Γκίτα
που είχε νικήσει εύκολα στο παρελθόν.
1783
02:23:43,040 --> 02:23:44,910
Και ξεκινά ο δεύτερος γύρος.
1784
02:23:45,000 --> 02:23:47,960
Θα πάρει η Γκίτα τον γύρο,
για να γράψει ιστορία;
1785
02:23:48,870 --> 02:23:50,750
Η Αντζελίνα κινείται επιθετικά.
1786
02:23:52,460 --> 02:23:54,660
Εξαιρετική ρίψη! Σημείο στην Γκίτα.
1787
02:23:54,750 --> 02:23:57,750
Γκίτα - 1, Αντζελίνα - 0.
1788
02:23:59,370 --> 02:24:01,000
Πάμε! Γκίτα, πάμε!
1789
02:24:03,120 --> 02:24:04,540
Η Γκίτα επιτίθεται ξανά.
1790
02:24:05,370 --> 02:24:07,330
Η Αντζελίνα έχει πρόβλημα.
1791
02:24:07,790 --> 02:24:09,620
Η Γκίτα διατηρεί τη λαβή.
1792
02:24:10,290 --> 02:24:12,080
Άλλα δύο σημεία για την Γκίτα!
1793
02:24:12,160 --> 02:24:15,040
Γκίτα - 3, Αντζελίνα - 0.
1794
02:24:15,120 --> 02:24:17,710
Η Γκίτα παίζει χαμηλά την Αντζελίνα.
1795
02:24:22,250 --> 02:24:23,710
Επίθεση της Γκίτα!
1796
02:24:24,910 --> 02:24:27,000
Άλλο ένα σημείο για την Γκίτα.
1797
02:24:28,040 --> 02:24:32,210
Ακόμα δύο και θα κερδίσει τον γύρο
και το πρωτάθλημα στα σημεία!
1798
02:24:32,960 --> 02:24:35,330
Η Γκίτα προσπαθεί με όλη της τη δύναμη.
1799
02:24:35,410 --> 02:24:37,120
Θα νικήσει η Γκίτα;
1800
02:24:39,160 --> 02:24:41,080
Ο διαιτητής σώζει την Αντζελίνα!
1801
02:24:41,160 --> 02:24:42,830
Δεν πειράζει, Γκίτα!
1802
02:24:47,500 --> 02:24:49,620
Η Αντζελίνα δείχνει εξαγριωμένη.
1803
02:24:49,710 --> 02:24:51,660
Γίνεται επιθετική.
1804
02:24:52,580 --> 02:24:54,370
Η Γκίτα εξακολουθεί να προηγείται.
1805
02:24:54,460 --> 02:24:57,960
Σημείο για την Αντζελίνα.
Αντζελίνα - 1, Γκίτα - 4.
1806
02:24:58,040 --> 02:25:00,330
Η Γκίτα είναι ακόμα σε κίνδυνο.
1807
02:25:01,290 --> 02:25:03,290
Άλλα δύο σημεία για την Αντζελίνα.
1808
02:25:04,290 --> 02:25:07,870
Γκίτα - 4, Αντζελίνα - 3.
Η Γκίτα αμύνεται.
1809
02:25:10,620 --> 02:25:12,080
Δεν πειράζει, πάμε!
1810
02:25:12,160 --> 02:25:14,910
Η Γκίτα ακόμα προηγείται ένα σημείο.
1811
02:25:15,000 --> 02:25:17,620
Πρέπει να κρατήσει λίγο ακόμα.
1812
02:25:19,210 --> 02:25:21,460
Θα διατηρήσει το προβάδισμα;
1813
02:25:21,540 --> 02:25:23,290
Η Αντζελίνα δοκιμάζει.
1814
02:25:23,370 --> 02:25:25,330
Ο χρόνος τελειώνει.
1815
02:25:25,410 --> 02:25:27,080
Η Γκίτα αμύνεται καλά.
1816
02:25:27,160 --> 02:25:31,040
Η Αντζελίνα βγαίνει έξω.
Η Γκίτα πρέπει απλώς...
1817
02:25:31,120 --> 02:25:33,250
Τρία σημεία στην Αντζελίνα!
1818
02:25:33,330 --> 02:25:35,790
Αντζελίνα - 6, Γκίτα - 4.
1819
02:25:36,160 --> 02:25:39,460
Η Γκίτα επιστρέφει στη θέση της.
Ο χρόνος τελειώνει.
1820
02:25:40,540 --> 02:25:42,830
Και ο γύρος τελειώνει.
1821
02:25:44,710 --> 02:25:49,160
Η Αντζελίνα επέδειξε στόφα
πραγματικού πρωταθλητή!
1822
02:25:49,750 --> 02:25:52,210
Τι κάνεις;
Μπορούσες να κερδίσεις το ματς!
1823
02:26:01,460 --> 02:26:05,790
Η Αντζελίνα με ανεβασμένο το ηθικό.
Η Γκίτα είναι υπό πίεση.
1824
02:26:06,330 --> 02:26:10,710
Δε θα είναι εύκολο για την Γκίτα.
1825
02:26:11,210 --> 02:26:13,790
Η Αντζελίνα ξεκινά επιθετικά
από την αρχή.
1826
02:26:13,870 --> 02:26:15,210
Επιχειρεί μια επίθεση.
1827
02:26:16,580 --> 02:26:18,580
Η Γκίτα έχει πρόβλημα.
1828
02:26:21,290 --> 02:26:24,120
Τρία σημεία για την Αντζελίνα!
1829
02:26:24,710 --> 02:26:28,040
Προβάδισμα τριών σημείων
στον τελευταίο γύρο!
1830
02:26:29,330 --> 02:26:32,290
Αντζελίνα - 3, Γκίτα - 0.
1831
02:26:34,460 --> 02:26:38,540
Η Γκίτα προσπαθεί να ανακάμψει,
αλλά η Αντζελίνα δεν την αφήνει.
1832
02:26:40,210 --> 02:26:44,330
Επίθεση της Γκίτα, Αντεπίθεση
της Αντζελίνα. Η Γκίτα στριμώχτηκε.
1833
02:26:44,410 --> 02:26:46,540
Ένα ακόμη σημείο στην Αντζελίνα.
1834
02:26:47,210 --> 02:26:50,250
Αντζελίνα - 4, Γκίτα - 0.
1835
02:26:50,620 --> 02:26:54,790
Ο αγώνας κλίνει υπέρ της Αντζελίνας.
1836
02:26:54,870 --> 02:26:59,830
Η Γκίτα πρέπει να αντιδράσει,
να σκοράρει γρήγορα.
1837
02:27:00,250 --> 02:27:04,160
Αλλά πρέπει και να προσέχει.
Αναζητά μια ευκαιρία.
1838
02:27:06,120 --> 02:27:07,750
Έξυπνη κίνηση από την Γκίτα.
1839
02:27:07,830 --> 02:27:09,500
Μάλλον σκόραρε.
1840
02:27:11,080 --> 02:27:13,040
Ένα σημείο για την Γκίτα!
1841
02:27:15,460 --> 02:27:18,620
Αντζελίνα - 4, Γκίτα - 1.
1842
02:27:19,120 --> 02:27:21,410
Ο χρόνος τελειώνει.
1843
02:27:21,500 --> 02:27:23,410
Η Γκίτα πρέπει να βιαστεί.
1844
02:27:23,500 --> 02:27:26,750
Αλλά προσεκτικά,
γιατί αν πάρει σημείο η Αντζελίνα,
1845
02:27:26,830 --> 02:27:29,210
θα είναι αδύνατον να τη φτάσει στο σκορ.
1846
02:27:33,580 --> 02:27:34,960
Η Γκίτα προσπαθεί.
1847
02:27:35,040 --> 02:27:38,040
Επίθεση από την Γκίτα,
αλλά σκοράρει η Αντζελίνα!
1848
02:27:40,330 --> 02:27:43,250
Αντζελίνα - 5, Γκίτα - 1.
1849
02:27:44,910 --> 02:27:50,210
Είναι σχεδόν αδύνατον τώρα
για την Γκίτα να κερδίσει!
1850
02:27:59,500 --> 02:28:01,710
Να θυμάσαι!
1851
02:28:03,370 --> 02:28:06,330
Δε θα είναι πάντα εκεί ο μπαμπάς
να σε σώσει.
1852
02:28:07,210 --> 02:28:08,750
Θα σου μάθω να αγωνίζεσαι.
1853
02:28:08,830 --> 02:28:12,830
Πρέπει να αντιμετωπίσεις τον εαυτό σου.
Προσπάθησε να σωθείς μόνη σου.
1854
02:28:19,830 --> 02:28:22,160
Μόνο 22 δευτερόλεπτα μένουν.
1855
02:28:22,830 --> 02:28:26,120
Η Γκίτα είναι πίσω 4 σημεία.
1856
02:28:27,330 --> 02:28:31,250
Σε αυτό το επίπεδο είναι σχεδόν αδύνατον
1857
02:28:31,910 --> 02:28:35,080
να καλύψει τη διαφορά
σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.
1858
02:28:46,160 --> 02:28:48,960
Η λαβή των πέντε σημείων είναι δύσκολη,
1859
02:28:51,120 --> 02:28:52,960
αλλά μπορεί να γίνει.
1860
02:28:55,290 --> 02:28:57,000
Η Γκίτα προσπαθεί.
1861
02:28:57,330 --> 02:29:01,410
Αλλά η Αντζελίνα
περιμένει να περάσει ο χρόνος.
1862
02:29:02,460 --> 02:29:05,410
Μόλις λίγα δευτερόλεπτα έμειναν.
1863
02:29:05,500 --> 02:29:09,750
Μάλλον η Ινδία θα πρέπει
να αρκεστεί στο ασημένιο μετάλλιο.
1864
02:29:34,460 --> 02:29:37,000
Πρέπει να παίζεις
με το μυαλό του αντιπάλου.
1865
02:29:39,120 --> 02:29:41,500
Προσποιήσου μια κίνηση
1866
02:29:41,580 --> 02:29:42,960
και κάνε μία άλλη.
1867
02:29:50,500 --> 02:29:53,080
Μια φανταστική κίνηση από την Γκίτα.
1868
02:29:55,370 --> 02:29:58,000
Θα έχει τον χρόνο σύμμαχο;
1869
02:30:38,160 --> 02:30:40,080
Είναι το χρυσό για την Γκίτα!
1870
02:30:43,580 --> 02:30:48,710
Η Γκίτα κατόρθωσε το ακατόρθωτο!
1871
02:30:49,370 --> 02:30:51,960
Πρώτη φορά στην ιστορία
μια Ινδή αθλήτρια
1872
02:30:52,040 --> 02:30:54,620
κερδίζει χρυσό
σε Κοινοπολιτειακούς Αγώνες!
1873
02:30:55,710 --> 02:31:00,000
Ποιος θα το έλεγε ότι ένα κορίτσι
από ένα μικρό χωριό της Ινδίας
1874
02:31:00,080 --> 02:31:03,500
θα γινόταν διάσημη
σε ολόκληρο τον κόσμο!
1875
02:31:05,120 --> 02:31:06,160
Μπράβο, Γκίτα!
1876
02:31:06,750 --> 02:31:09,540
Μια υπερήφανη στιγμή για την Ινδία!
1877
02:31:55,370 --> 02:31:56,250
Πρωταθλήτρια!
1878
02:31:56,330 --> 02:31:57,750
Πού είναι ο μπαμπάς;
1879
02:31:58,460 --> 02:32:00,960
Δεν ξέρω. Μαζί ήρθαμε.
1880
02:32:14,460 --> 02:32:16,000
Και τώρα το χρυσό μετάλλιο
1881
02:32:16,620 --> 02:32:19,540
για την Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ
από την Ινδία.
1882
02:32:25,000 --> 02:32:27,210
Και τώρα, όπως είθισται,
1883
02:32:27,660 --> 02:32:31,160
η ανάκρουση του εθνικού ύμνου
της νικήτριας χώρα.
1884
02:33:32,960 --> 02:33:34,500
Νίκη για την Ινδία!
1885
02:33:41,540 --> 02:33:43,160
Τι κάνεις εδώ;
1886
02:34:07,750 --> 02:34:11,000
Γκίτα, έλα. Μας περιμένουν τα ΜΜΕ.
1887
02:34:11,330 --> 02:34:12,370
Έλα.
1888
02:34:13,960 --> 02:34:15,580
Μας περιμένουν όλοι.
1889
02:34:17,500 --> 02:34:18,410
Έλα.
1890
02:35:19,540 --> 02:35:24,000
Επιτέλους ο θείος
εκστόμισε εκείνα τα χρυσά λόγια
1891
02:35:24,080 --> 02:35:28,410
που περιμέναμε να ακούσουμε
τα τελευταία 10 χρόνια.
1892
02:35:30,250 --> 02:35:32,710
Είμαι υπερήφανος για σένα!
1893
02:35:58,210 --> 02:36:02,160
Η Γκίτα κέρδισε το χρυσό στα 55 κιλά
στους Αγώνες της Κοινοπολιτείας
1894
02:36:02,250 --> 02:36:05,790
κι η Μπαμπίτα κέρδισε το ασημένιο
στην κατηγορία των 51 κιλών.
1895
02:36:06,870 --> 02:36:10,000
Η Μπαμπίτα κέρδισε το χρυσό
στην κατηγορία των 55 κιλών
1896
02:36:10,080 --> 02:36:12,660
στους Αγώνες της Κοινοπολιτείας το 2014.
1897
02:36:14,040 --> 02:36:19,660
Το 2012 η Γκίτα έγινε η πρώτη Ινδή
αθλήτρια που συμμετείχε σε Ολυμπιακούς.
1898
02:36:20,580 --> 02:36:24,210
Μέχρι στιγμής η Γκίτα και η Μπαμπίτα
έχουν κερδίσει 29 μετάλλια
1899
02:36:24,290 --> 02:36:25,750
σε διεθνείς αγώνες πάλης.
1900
02:36:26,870 --> 02:36:29,660
Η φλόγα που άναψε ο Μαχαβίρ Σινγκ
έγινε πυρκαγιά.
1901
02:36:29,750 --> 02:36:33,660
Ενέπνευσε χιλιάδες κορίτσια στην Ινδία
να ασχοληθούν με την πάλη.
1902
02:36:38,290 --> 02:36:40,460
Υποτιτλισμός: Γιάννης Χατζηλάρης