1 00:00:05,409 --> 00:00:08,543 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:38,776 --> 00:00:41,409 Af sted med jer. Makuta gjorde det klart. 3 00:00:41,476 --> 00:00:45,376 Vi skal indfange et væsen, før dagen er forbi. 4 00:00:48,276 --> 00:00:52,376 Jeres evne til at beherske elementerne vil tjene jer vel, 5 00:00:52,443 --> 00:00:55,609 men en større opgave venter jer. 6 00:01:01,109 --> 00:01:03,409 Kraniekrigere! 7 00:01:03,476 --> 00:01:08,743 Uden deres leder er de ingen trussel, medmindre... 8 00:01:08,809 --> 00:01:12,376 Lad mig gætte. Medmindre det sker? 9 00:01:12,443 --> 00:01:16,076 -Det er slemt. -Nej, det er godt! 10 00:01:16,143 --> 00:01:19,043 Brug jeres nye våben og kræfter. 11 00:01:19,109 --> 00:01:23,643 Okay. Her kommer de! 12 00:01:23,709 --> 00:01:27,476 Gør det. Brug elementerne. 13 00:01:32,476 --> 00:01:35,343 Flot, Onua. 14 00:01:35,409 --> 00:01:40,776 Pohatu! Lad elementerne styre dit krystalsværd. 15 00:01:41,043 --> 00:01:46,376 Fedt! Jeg kunne godt vænne mig til det her. 16 00:01:46,443 --> 00:01:50,409 Vogterne kan klare kraniekrigerne. Tag kranieedderkopperne. 17 00:01:50,476 --> 00:01:53,643 Okay, ødelæg bare det sjove. 18 00:01:53,709 --> 00:01:58,209 Kom nu! Det er for let. Vi gør det lidt sværere! 19 00:01:58,276 --> 00:02:01,076 Lad vand-Toaen prøve! 20 00:02:04,609 --> 00:02:07,376 Det er nok! Lad dem være. 21 00:02:07,443 --> 00:02:13,076 Sammenholdets guldmaske ligger gemt i et gammelt tempel. 22 00:02:13,143 --> 00:02:15,109 Hvor skal vi hen? 23 00:02:15,176 --> 00:02:19,509 Det ved jeg ikke, men det gør I, hvis I ser efter. 24 00:02:19,576 --> 00:02:22,509 Ser hvor? 25 00:02:22,576 --> 00:02:26,743 Det sidste sted du ville lede. Lige her. 26 00:02:26,809 --> 00:02:28,343 Jeg er ikke med. 27 00:02:28,409 --> 00:02:31,443 I ved så lidt om jeres kræfter. 28 00:02:31,509 --> 00:02:34,076 Koncentrer jer. 29 00:02:34,143 --> 00:02:38,409 Jeg, jeg ser... 30 00:02:38,476 --> 00:02:41,309 ...et væsen. 31 00:02:41,376 --> 00:02:45,443 Elementvæsenerne bevogter guldmaskerne. 32 00:02:45,509 --> 00:02:48,176 -Der er noget galt. -Hvad? 33 00:02:48,243 --> 00:02:51,543 Ikke her. Derude. 34 00:03:03,509 --> 00:03:07,543 Jeg så væsenet, men noget jagede den. 35 00:03:07,609 --> 00:03:11,443 Det er min bror Makutas lakajer. 36 00:03:11,509 --> 00:03:15,209 Han må vide noget om væsenerne og deres kræfter. 37 00:03:15,276 --> 00:03:19,709 -Vil han have maskerne eller væsenerne? -Det ved jeg ikke. 38 00:03:19,776 --> 00:03:24,043 Jeg ved kun, at væsenerne vogter sammenholdets masker. 39 00:03:24,109 --> 00:03:30,043 Kun gennem sammenhold kan vi finde Makutas kontrolmaske. 40 00:03:30,109 --> 00:03:33,309 Og så kan vi ødelægge den. 41 00:03:33,376 --> 00:03:37,109 I har meget at gøre først. 42 00:03:39,409 --> 00:03:44,709 Gå, jeg skal lave masker. Du der, kom med mig. 43 00:03:44,776 --> 00:03:47,109 Er det alt? Er vi færdige? 44 00:03:47,176 --> 00:03:50,476 Det er som en leg! Gemmeleg. 45 00:03:50,543 --> 00:03:53,643 Det er en farlig leg. Hold øjnene åbne. 46 00:03:53,709 --> 00:03:55,443 Pohatu har ret. 47 00:03:55,509 --> 00:03:58,476 Vi har kun set toppen af isbjerget. 48 00:04:20,576 --> 00:04:23,443 Du er derude et sted. 49 00:04:59,676 --> 00:05:02,176 Det kan være hvor som helst. 50 00:05:02,243 --> 00:05:05,176 Okay, koncentrer dig. 51 00:05:07,476 --> 00:05:11,276 Det hjalp ikke. Nuvel. 52 00:05:15,409 --> 00:05:18,476 Hallo! 53 00:05:18,543 --> 00:05:22,243 Okay, vi prøver hernede. 54 00:05:41,143 --> 00:05:43,109 Det gik jo fint. 55 00:05:45,609 --> 00:05:49,309 Hvad er det, jeg siger? Det var fantastisk! 56 00:05:49,376 --> 00:05:52,309 Okay, tilbage til arbejdet. 57 00:06:01,443 --> 00:06:03,676 Jeg ved, at du er der. 58 00:06:03,743 --> 00:06:08,743 Følg bare efter mig...hvis du kan. 59 00:06:11,543 --> 00:06:16,609 Her kommer jeg og søger overalt efter junglevæsenet. 60 00:06:16,676 --> 00:06:22,209 Jeg marcherer ind i junglen. Ganske alene. 61 00:06:33,643 --> 00:06:36,143 De er ikke for kloge. 62 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Spilder du tiden på kranieedderkopperne? 63 00:06:51,776 --> 00:06:54,409 Skuf mig ikke igen! 64 00:07:11,043 --> 00:07:14,576 Jeg vidste, at jeg ville finde dig. Eller fandt du mig? 65 00:07:29,709 --> 00:07:34,076 Okay, jeg forstår. Du er stærk og hurtig. 66 00:07:34,143 --> 00:07:35,709 Men det er Lewa også. 67 00:07:35,776 --> 00:07:38,509 Lad mig gætte. Templet? 68 00:07:38,576 --> 00:07:42,276 Det ligger i det utrolige træ, ikke sandt? 69 00:07:42,343 --> 00:07:45,576 Jeg tror, at jeg når derhen før dig. 70 00:07:45,643 --> 00:07:47,509 Skal vi se, hvem der vinder? 71 00:07:48,543 --> 00:07:53,609 Okay, på tre. En, to... 72 00:07:58,176 --> 00:07:59,543 Hvor er du? 73 00:08:02,643 --> 00:08:04,776 Hvad er det? 74 00:08:14,509 --> 00:08:16,376 Det er dig! 75 00:08:17,743 --> 00:08:22,376 Kan du føre mig til templet? Tak! 76 00:08:22,443 --> 00:08:27,476 Vent! Nej! Stop! Ikke den vej! 77 00:08:35,409 --> 00:08:38,043 Hvad i alle elementerne...? 78 00:08:51,809 --> 00:08:54,109 Jeg hader labyrinter. 79 00:09:01,243 --> 00:09:05,509 Er du her også? Jeg vidste det. 80 00:09:08,709 --> 00:09:13,776 Du kender sikkert en lettere vej gennem labyrinten. 81 00:09:24,576 --> 00:09:29,143 Der er templet. Men hvor er væsenet? 82 00:09:36,076 --> 00:09:40,209 Så du vil lege? Er det det? 83 00:09:59,076 --> 00:10:00,709 Genialt. 84 00:10:08,143 --> 00:10:10,176 Du kan tro nej! 85 00:10:24,609 --> 00:10:26,343 Nej. 86 00:10:57,576 --> 00:11:01,443 Ja. 87 00:11:07,243 --> 00:11:10,509 Nej! 88 00:11:15,809 --> 00:11:17,643 Jeg skulle bruge mere tid! 89 00:11:17,709 --> 00:11:22,343 Beklager, du taber, og det gør din mester Makuta også. 90 00:11:22,409 --> 00:11:24,509 Ja, jeg jager for Makuta. 91 00:11:24,576 --> 00:11:28,076 Men jeg har ingen mester. 92 00:11:32,376 --> 00:11:35,209 Hej, jeg er herovre! 93 00:11:44,076 --> 00:11:47,143 Du skal være hurtigere end det! 94 00:11:51,576 --> 00:11:53,509 Ikke endnu. 95 00:11:55,576 --> 00:11:57,509 Nu gør jeg det af med dig. 96 00:11:57,576 --> 00:12:01,509 Ikke i dag. 97 00:12:03,476 --> 00:12:05,343 Nu! 98 00:12:25,476 --> 00:12:28,343 Du har ikke flere skygger, skyggefyr. 99 00:12:28,409 --> 00:12:34,743 Mørket rejser sig, Toa. Du kan ikke stoppe det. 100 00:12:39,809 --> 00:12:43,743 Sikke en spøgefugl. At komme efter dig med mig i nærheden. 101 00:12:43,809 --> 00:12:46,143 Du og jeg er jo et team! 102 00:12:48,576 --> 00:12:52,443 Templet! Det havde jeg glemt alt om! 103 00:12:52,509 --> 00:12:57,076 Vi bliver gode venner, du og jeg. Hvordan mon de andre klarer sig? 104 00:13:41,043 --> 00:13:42,776 Fantastisk. 105 00:13:53,743 --> 00:13:58,276 Jeg vil fortælle dig en ting. Jeg giver heller ikke op. 106 00:14:01,276 --> 00:14:04,043 Jeg kan ikke slå dig, vel? 107 00:14:06,443 --> 00:14:10,143 Måske handler det ikke om at vinde. 108 00:14:15,209 --> 00:14:16,676 Hvor blev du af? 109 00:14:20,476 --> 00:14:25,509 Okay, lad os samarbejde. 110 00:14:27,376 --> 00:14:31,676 Sammenhold handler ikke om at besejre andre. 111 00:14:31,743 --> 00:14:34,609 Det handler om at kombinere sine kræfter. 112 00:14:34,676 --> 00:14:41,676 Jeg ved ikke, hvad du kan tilbyde, men jeg byder din gave velkommen. 113 00:15:06,643 --> 00:15:08,576 Tilfreds? 114 00:15:12,643 --> 00:15:18,143 Tak. Men bare så du ved det... Præcis. 115 00:15:18,209 --> 00:15:23,109 Vi er partnere, men vi er ikke venner. 116 00:15:57,243 --> 00:16:00,209 Sammenholdets guldmaske! 117 00:16:23,076 --> 00:16:25,043 Jeg er klar. 118 00:16:25,109 --> 00:16:26,276 Jeg er klar. 119 00:16:26,343 --> 00:16:28,276 Jeg er klar. 120 00:16:30,343 --> 00:16:33,743 Vores pligt kommer først. 121 00:16:33,809 --> 00:16:38,343 Derefter kommer foreningen af elementerne og deres væsener. 122 00:17:04,309 --> 00:17:06,643 Hvad er det? 123 00:17:41,143 --> 00:17:43,409 Byen ser fin ud. 124 00:17:43,476 --> 00:17:46,276 Folket i Okoto er håbefuldt. 125 00:17:46,343 --> 00:17:52,276 De har hørt, at Foreningen nærmer sig. Det er sikkert at lægge våbnene. 126 00:17:58,343 --> 00:18:03,643 Jeg er glad for at se, at I har sluttet fred med jeres væsener. 127 00:18:03,709 --> 00:18:05,776 Det var let. 128 00:18:06,043 --> 00:18:08,543 Det var det ikke, og det ved du godt. 129 00:18:10,509 --> 00:18:14,243 Se Lewa. 130 00:18:19,443 --> 00:18:21,543 Det her er fantastisk! 131 00:18:21,609 --> 00:18:24,743 For dig, ja. Du kan flyve igen. 132 00:18:24,809 --> 00:18:27,676 Hvorfor brokker du dig? Du kan også flyve. 133 00:18:27,743 --> 00:18:30,276 Nej, ikke sådan. 134 00:18:30,343 --> 00:18:32,676 Jeg vælger bare ikke at gøre det. 135 00:18:35,343 --> 00:18:39,209 -Hvor er dit væsen? -Derovre et sted. 136 00:18:40,343 --> 00:18:43,476 -Jeg er ikke med. -Jeg kan ikke lide skorpioner. 137 00:18:43,543 --> 00:18:45,176 Og de kan ikke lide mig. 138 00:18:45,243 --> 00:18:48,343 Vi kan forenes, når vi skal, 139 00:18:48,409 --> 00:18:50,776 men indtil da klarer vi os sådan her. 140 00:18:51,043 --> 00:18:54,276 -Fik du en vision? -Af labyrinten? Ja. 141 00:18:54,343 --> 00:18:57,643 -Så du en labyrint? -Og Makutas maske. 142 00:18:57,709 --> 00:18:59,743 Da vi blev forenet med væsenerne. 143 00:18:59,809 --> 00:19:04,476 Selvfølgelig. Det var væsenerne, som gemte masken. 144 00:19:04,543 --> 00:19:08,043 Men jeg kender ikke til en labyrint på øen. 145 00:19:08,109 --> 00:19:12,509 Men det gør væsenerne, og de vil føre os dertil. 146 00:19:12,576 --> 00:19:14,576 Lad os håbe det. 147 00:19:14,643 --> 00:19:18,576 -Du ser bekymret ud. -Makuta er mægtig. 148 00:19:18,643 --> 00:19:22,509 Hvis I kan finde masken, så kan han også. 149 00:19:22,576 --> 00:19:24,076 Så må vi af sted. 150 00:19:24,143 --> 00:19:27,343 Vi bør hvile først. 151 00:19:29,243 --> 00:19:32,409 Vi skal redde øen, og du vil tage en lur! 152 00:19:32,476 --> 00:19:34,676 Onua har ret. Vi må hvile os. 153 00:19:34,743 --> 00:19:38,509 Det næste skridt bliver ikke let. Der er nogen derude. 154 00:19:38,576 --> 00:19:43,376 -Har du set noget? -En stor fyr med horn. 155 00:19:43,443 --> 00:19:46,343 Det er Umarak, jægeren. 156 00:19:46,409 --> 00:19:50,643 Han er en af de urgamle. Han er meget farlig. 157 00:19:50,709 --> 00:19:54,576 Ja, man kan føle ondskaben i ham. 158 00:19:54,643 --> 00:19:57,276 I har jeres guldmasker 159 00:19:57,343 --> 00:20:01,476 og I har sluttet fred med væsenerne. I har gjort det godt. 160 00:20:01,543 --> 00:20:06,176 I morgen skal I begynde at lede efter Makutas maske. 161 00:20:06,243 --> 00:20:10,343 Så kan I måske gøre det her færdigt. 162 00:20:12,209 --> 00:20:16,509 Det er kun lige begyndt!