1 00:00:05,043 --> 00:00:08,509 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:38,776 --> 00:00:41,343 Ve, Makuta fue claro. 3 00:00:41,409 --> 00:00:45,376 Hoy capturaremos una criatura. 4 00:00:48,276 --> 00:00:52,376 Su poder sobre los elementos les será muy útil 5 00:00:52,443 --> 00:00:55,609 pero los espera una misión más importante. 6 00:01:01,109 --> 00:01:03,409 ¡Guerreros Calavera! 7 00:01:03,476 --> 00:01:08,743 Sin su líder no son peligrosos, salvo que... 8 00:01:08,809 --> 00:01:12,376 No me digas, salvo que pase eso. 9 00:01:12,443 --> 00:01:16,076 -Eso es malo. -¡No, es bueno! 10 00:01:16,143 --> 00:01:19,043 Usen sus nuevas armas y poderes. 11 00:01:19,109 --> 00:01:23,643 Bueno, ¡allá vamos! 12 00:01:23,709 --> 00:01:27,476 ¡Vayan, usen los elementos! 13 00:01:32,476 --> 00:01:35,343 ¡Onua, bien! 14 00:01:35,409 --> 00:01:40,776 ¡Pohatu, que los elementos guíen tu espada de cristal! 15 00:01:41,043 --> 00:01:46,376 Bien, me podría acostumbrar a esto. 16 00:01:46,443 --> 00:01:50,409 Los protectores, a los Guerreros Calavera, ustedes, a las Arañas. 17 00:01:50,476 --> 00:01:53,643 Bueno, aguafiestas. 18 00:01:53,709 --> 00:01:58,209 Vamos, es demasiado fácil, hay que hacerlo mejor. 19 00:01:58,276 --> 00:02:01,076 ¡Deja que lo intente la Toa del Agua! 20 00:02:04,609 --> 00:02:07,376 ¡Es suficiente, déjenlos! 21 00:02:07,443 --> 00:02:13,076 Nos espera una Máscara Dorada de la Unidad en un antiguo templo. 22 00:02:13,143 --> 00:02:15,109 ¿Adónde vamos? 23 00:02:15,176 --> 00:02:19,509 No lo sé, pero ustedes lo sabrán si la buscan. 24 00:02:19,576 --> 00:02:22,509 ¿Buscarla dónde? 25 00:02:22,576 --> 00:02:26,743 En el último lugar que se les ocurriría: aquí mismo. 26 00:02:26,809 --> 00:02:28,343 No entiendo. 27 00:02:28,409 --> 00:02:31,443 Saben tan poco de sus poderes... 28 00:02:31,509 --> 00:02:34,076 Concéntrense. 29 00:02:34,143 --> 00:02:38,409 Veo... 30 00:02:38,476 --> 00:02:41,309 ...hay una criatura. 31 00:02:41,376 --> 00:02:45,443 Las criaturas elementales protegen a las Máscaras Doradas. 32 00:02:45,509 --> 00:02:48,176 -Algo está mal. -¿Qué pasa? 33 00:02:48,243 --> 00:02:51,543 No aquí. Allá. 34 00:03:03,509 --> 00:03:07,543 Vi a la criatura, pero algo la está persiguiendo. 35 00:03:07,609 --> 00:03:11,443 Son los esbirros de mi hermano, Makuta. 36 00:03:11,509 --> 00:03:15,209 Debe saber algo de las criaturas y su poder. 37 00:03:15,276 --> 00:03:17,343 ¿Busca máscaras o criaturas? 38 00:03:17,409 --> 00:03:19,709 No sé lo que quiere. 39 00:03:19,776 --> 00:03:24,043 Solo sé que las criaturas protegen sus Máscaras de la Unidad. 40 00:03:24,109 --> 00:03:30,043 Y solo uniéndose encontrarán la Máscara del Dominio de Makuta. 41 00:03:30,109 --> 00:03:33,309 Y entonces podremos destruirla. 42 00:03:33,376 --> 00:03:37,109 Pero primero tienen mucho por hacer. 43 00:03:39,409 --> 00:03:44,709 Vayan, tengo máscaras por forjar. Tú, ven conmigo. 44 00:03:44,776 --> 00:03:47,109 ¿Eso es todo, terminamos? 45 00:03:47,176 --> 00:03:50,476 ¡Es como un juego de escondite! 46 00:03:50,543 --> 00:03:53,643 Es un juego peligroso, presten atención. 47 00:03:53,709 --> 00:03:55,443 Pohatu tiene razón. 48 00:03:55,509 --> 00:03:58,476 No creo que hayamos visto ni la mitad. 49 00:04:20,576 --> 00:04:23,443 Estás en algún lado. 50 00:04:59,676 --> 00:05:02,176 Podría estar en cualquier lado. 51 00:05:02,243 --> 00:05:05,176 Bueno, concéntrate. 52 00:05:07,476 --> 00:05:11,276 Eso no ayudó. Qué lástima. 53 00:05:15,409 --> 00:05:18,476 ¡Hola! 54 00:05:18,543 --> 00:05:22,243 Probemos aquí abajo. 55 00:05:41,143 --> 00:05:43,109 Eso funcionó perfectamente. 56 00:05:45,609 --> 00:05:49,309 ¿Qué estoy diciendo? ¡Fue genial! 57 00:05:49,376 --> 00:05:52,309 Bueno, de vuelta a trabajar. 58 00:06:01,443 --> 00:06:03,676 Sé que estás allí. 59 00:06:03,743 --> 00:06:08,743 Intenta seguirme si puedes. 60 00:06:11,543 --> 00:06:16,609 ¡Aquí estoy, buscando a la criatura de la jungla! 61 00:06:16,676 --> 00:06:22,209 ¡Estoy marchando por la jungla, sin gente a mi alrededor! 62 00:06:33,643 --> 00:06:36,143 No son muy brillantes. 63 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 ¿Pierdes el tiempo con Arañas Calaveras? 64 00:06:51,776 --> 00:06:54,409 No me vuelvas a decepcionar. 65 00:07:11,043 --> 00:07:14,576 ¡Sabía que te encontraría! ¿O tú me encontraste a mí? 66 00:07:29,709 --> 00:07:34,076 ¡Ya entiendo, eres fuerte y rápido! 67 00:07:34,143 --> 00:07:35,709 Pero Lewa también lo es. 68 00:07:35,776 --> 00:07:38,509 Déjame adivinar: el templo. 69 00:07:38,576 --> 00:07:42,276 Qué maravilloso árbol. 70 00:07:42,343 --> 00:07:45,576 Creo que llegaré al árbol antes que tú. 71 00:07:45,643 --> 00:07:47,509 Ya veremos, ¿no? 72 00:07:48,543 --> 00:07:53,609 A la cuenta de tres. Uno, dos... 73 00:07:58,176 --> 00:07:59,543 ¿Dónde estás? 74 00:08:02,643 --> 00:08:04,776 ¿Qué es eso? 75 00:08:14,509 --> 00:08:16,376 ¡Eres tú! 76 00:08:17,743 --> 00:08:22,376 ¿Me llevarás al templo? ¡Genial! 77 00:08:22,443 --> 00:08:27,476 ¡Espera, no! ¡Por ahí no! 78 00:08:35,409 --> 00:08:38,043 En el nombre de todos los elementos. 79 00:08:51,809 --> 00:08:54,109 Odio los laberintos. 80 00:09:01,243 --> 00:09:05,509 Tú también estás aquí, lo sabía. 81 00:09:08,709 --> 00:09:13,776 Seguro que sabes cómo atravesar este laberinto. 82 00:09:24,576 --> 00:09:29,143 Allí está el templo, pero ¿dónde está la criatura? 83 00:09:36,076 --> 00:09:40,209 Así que quieres jugar, ¿no? 84 00:09:59,076 --> 00:10:00,709 Excelente. 85 00:10:08,143 --> 00:10:10,176 ¡Ni se te ocurra! 86 00:10:24,609 --> 00:10:26,343 No. 87 00:10:57,576 --> 00:11:01,443 Sí. 88 00:11:07,243 --> 00:11:10,509 ¡No! 89 00:11:15,809 --> 00:11:17,643 ¡Necesitaba más tiempo! 90 00:11:17,709 --> 00:11:22,343 Lo siento, perdiste, igual que tu amo, Makuta. 91 00:11:22,409 --> 00:11:24,509 Cazo para Makuta, es cierto. 92 00:11:24,576 --> 00:11:28,076 Pero no es mi amo. 93 00:11:32,376 --> 00:11:35,209 ¡Oye, aquí estoy! 94 00:11:44,076 --> 00:11:47,143 ¡Tendrás que moverte más rápido! 95 00:11:51,576 --> 00:11:53,509 Todavía no. 96 00:11:55,576 --> 00:11:57,509 Ahora acabaré contigo. 97 00:11:57,576 --> 00:12:01,509 Sí, hoy no. 98 00:12:03,476 --> 00:12:05,343 ¡Ahora! 99 00:12:25,476 --> 00:12:28,343 Ya no tienes sombras, Hombre de Sombra. 100 00:12:28,409 --> 00:12:34,743 La oscuridad está aumentando, Toa. No podrás detenerla. 101 00:12:39,809 --> 00:12:43,743 Qué atrevido, atacarte cuando estoy aquí. 102 00:12:43,809 --> 00:12:46,143 No sucederá, somos un equipo. 103 00:12:48,576 --> 00:12:52,443 ¡El templo, con tantas peleas me olvidé! 104 00:12:52,509 --> 00:12:55,476 Tú y yo seremos grandes amigos. 105 00:12:55,543 --> 00:12:57,076 ¿Y los demás? 106 00:13:41,043 --> 00:13:42,776 Genial. 107 00:13:53,743 --> 00:13:58,276 Tengo noticias para ti, yo tampoco me doy por vencido. 108 00:14:01,276 --> 00:14:04,043 No te voy a ganar, ¿no? 109 00:14:06,443 --> 00:14:10,143 Tal vez no se trate de ganar. 110 00:14:15,209 --> 00:14:16,676 ¿Ahora adónde te fuiste? 111 00:14:20,476 --> 00:14:25,509 Bueno, trabajemos juntos. 112 00:14:27,376 --> 00:14:31,676 La unidad no se trata de ganarle al otro. 113 00:14:31,743 --> 00:14:34,609 Sino de la combinación de fuerzas. 114 00:14:34,676 --> 00:14:41,676 No sé qué tienes para compartir, pero acepto tus regalos como un igual. 115 00:15:06,643 --> 00:15:08,576 ¿Contento? 116 00:15:12,643 --> 00:15:18,143 Gracias, pero para que sepas... Exactamente. 117 00:15:18,209 --> 00:15:23,109 Seremos compañeros, pero no somos amigos. 118 00:15:57,243 --> 00:16:00,209 La Máscara Dorada de la Unidad. 119 00:16:23,076 --> 00:16:25,043 Estoy listo. 120 00:16:25,109 --> 00:16:26,276 Estoy listo. 121 00:16:26,343 --> 00:16:28,276 Estoy listo. 122 00:16:30,343 --> 00:16:33,743 Primero, nos guía el deber. 123 00:16:33,809 --> 00:16:38,343 Luego, por la unidad con los elementos y sus criaturas. 124 00:17:04,309 --> 00:17:06,643 ¿Qué es eso? 125 00:17:41,143 --> 00:17:43,409 La ciudad se ve bien. 126 00:17:43,476 --> 00:17:46,276 La gente de Okoto tiene esperanza. 127 00:17:46,343 --> 00:17:52,276 Escucharon que es hora de la unidad. Pueden dejar de pelear. 128 00:17:58,343 --> 00:18:03,643 Me alegra verlos en paz con sus criaturas. 129 00:18:03,709 --> 00:18:05,776 Fue fácil. 130 00:18:06,043 --> 00:18:08,543 No fue fácil y lo sabes. 131 00:18:10,509 --> 00:18:14,243 ¡Vaya, miren a Lewa! 132 00:18:19,443 --> 00:18:21,543 ¡Esto es genial! 133 00:18:21,609 --> 00:18:24,743 Para ti. Puedes volar nuevamente. 134 00:18:24,809 --> 00:18:27,676 ¿Por qué lloras? Tú también puedes volar. 135 00:18:27,743 --> 00:18:30,276 No así. 136 00:18:30,343 --> 00:18:32,676 Podría, pero elijo no hacerlo. 137 00:18:35,343 --> 00:18:39,209 -¿Dónde está tu criatura? -Por ahí. 138 00:18:40,343 --> 00:18:43,476 -No entiendo. -No me gustan los escorpiones. 139 00:18:43,543 --> 00:18:45,176 Y no les gusto a ellos. 140 00:18:45,243 --> 00:18:48,343 Podemos hacer lo de la unidad cuando sea necesario. 141 00:18:48,409 --> 00:18:50,776 Pero hasta entonces, estamos bien así. 142 00:18:51,043 --> 00:18:54,276 -¿Tuviste la visión? -¿Del laberinto? Sí. 143 00:18:54,343 --> 00:18:57,709 -¿Vieron un laberinto? -Y la máscara de Makuta. 144 00:18:57,776 --> 00:18:59,743 Cuando nos unimos. 145 00:18:59,809 --> 00:19:04,476 Claro, las criaturas estaban escondiendo la máscara. 146 00:19:04,543 --> 00:19:08,043 Pero no conozco laberintos en esta isla. 147 00:19:08,109 --> 00:19:12,509 Pero las criaturas sí, y nos guiarán hasta allí. 148 00:19:12,576 --> 00:19:14,576 Esperemos que sí. 149 00:19:14,643 --> 00:19:18,576 -Te ves preocupado. -Makuta es poderoso. 150 00:19:18,643 --> 00:19:22,509 Si pueden recuperar la máscara, él también puede hacerlo. 151 00:19:22,576 --> 00:19:24,076 Entonces vayamos ya. 152 00:19:24,143 --> 00:19:27,343 Demoraremos menos si descansamos un poco. 153 00:19:29,243 --> 00:19:32,409 Tenemos que salvar la isla y tú quieres una siesta. 154 00:19:32,476 --> 00:19:34,676 Onua tiene razón, debemos descansar. 155 00:19:34,743 --> 00:19:38,509 Lo que vendrá no será fácil. Hay cosas por ahí. 156 00:19:38,576 --> 00:19:43,376 -¿Viste algo? -Un hombre grande con cuernos como ciervo. 157 00:19:43,443 --> 00:19:46,343 Ese es Umarak, el Cazador. 158 00:19:46,409 --> 00:19:50,643 Es uno de los más antiguos y es muy peligroso. 159 00:19:50,709 --> 00:19:54,576 Lo es, si se acercan a él, pueden sentir el mal. 160 00:19:54,643 --> 00:19:57,276 Tienen sus Máscaras Doradas 161 00:19:57,343 --> 00:20:00,309 y están en paz con las criaturas. 162 00:20:00,376 --> 00:20:01,476 Lo hicieron bien. 163 00:20:01,543 --> 00:20:06,176 Mañana comenzarán la búsqueda de la máscara de Makuta 164 00:20:06,243 --> 00:20:10,343 y tal vez puedan ponerle fin a esto. 165 00:20:12,209 --> 00:20:16,509 Esto es solo el principio.