1 00:00:05,576 --> 00:00:08,476 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:38,776 --> 00:00:41,343 Marchaos, Makuta lo dejó claro, 3 00:00:41,409 --> 00:00:45,043 capturaremos una criatura al atardecer. 4 00:00:48,276 --> 00:00:51,376 Vuestro poder sobre los elementos os será de ayuda, 5 00:00:52,443 --> 00:00:55,609 pero os espera un reto mayor. 6 00:01:01,109 --> 00:01:03,409 ¡Guerreros Calavera! 7 00:01:03,476 --> 00:01:08,743 Sin su líder, no suponen una amenaza, a no ser que... 8 00:01:08,809 --> 00:01:12,376 ¿A que lo adivino? A no ser que pase eso. 9 00:01:12,443 --> 00:01:16,076 -Eso es malo. -¡No! Es bueno. 10 00:01:16,143 --> 00:01:19,043 Usad vuestras nuevas armas y poderes. 11 00:01:19,109 --> 00:01:23,643 Vale. Ahí vienen. 12 00:01:23,709 --> 00:01:27,476 Adelante, usad los elementos. 13 00:01:32,476 --> 00:01:35,343 Bien, Onua. 14 00:01:35,409 --> 00:01:39,776 Pohatu, que los elementos guíen tus espadas de cristal. 15 00:01:41,043 --> 00:01:42,543 Bien. 16 00:01:44,676 --> 00:01:46,509 Podría acostumbrarme a esto. 17 00:01:46,576 --> 00:01:50,476 Ellos se encargarán de los guerreros, a por las Arañas Calavera. 18 00:01:50,576 --> 00:01:53,643 Vale, qué aguafiestas. 19 00:01:53,709 --> 00:01:58,209 ¡Venga! Es demasiado fácil. Ponédnoslo más difícil. 20 00:01:58,476 --> 00:02:01,076 Dejad que lo intente la Toa de Agua. 21 00:02:04,609 --> 00:02:07,376 ¡Basta! Dejadlas. 22 00:02:07,443 --> 00:02:13,076 Hay una Máscara Dorada de la Unidad escondida en un antiguo templo. 23 00:02:13,143 --> 00:02:15,109 ¿Adónde vamos? 24 00:02:15,176 --> 00:02:19,509 No lo sé. Pero vosotros lo sabréis si buscáis. 25 00:02:19,576 --> 00:02:22,509 ¿Si buscamos dónde? 26 00:02:22,576 --> 00:02:26,743 En el último sitio que se te ocurriría. Aquí. 27 00:02:26,809 --> 00:02:28,343 No lo entiendo. 28 00:02:28,409 --> 00:02:31,443 Sabéis muy poco de vuestros poderes. 29 00:02:31,509 --> 00:02:34,076 Concentraos. 30 00:02:34,143 --> 00:02:37,409 Yo veo... 31 00:02:38,476 --> 00:02:41,309 Hay una criatura. 32 00:02:41,376 --> 00:02:45,443 Las criaturas elementales custodian las Máscaras Doradas. 33 00:02:45,509 --> 00:02:48,176 -Algo va mal. -¿El qué? 34 00:02:48,243 --> 00:02:51,543 No aquí. Allí. 35 00:03:03,509 --> 00:03:07,543 He visto a la criatura, pero algo la perseguía. 36 00:03:07,609 --> 00:03:11,443 Los secuaces de mi hermano, Makuta. 37 00:03:11,509 --> 00:03:15,209 Sabrá algo de las criaturas y de su poder. 38 00:03:15,276 --> 00:03:17,343 ¿Quiere la máscara o la criatura? 39 00:03:17,409 --> 00:03:19,709 No sé lo que quiere. 40 00:03:19,776 --> 00:03:24,043 Solo sé que las criaturas custodian las Máscaras de la Unidad. 41 00:03:24,109 --> 00:03:30,043 Y solo unidos encontraréis la Máscara de Control de Makuta. 42 00:03:30,109 --> 00:03:33,309 Y entonces la destruiremos. 43 00:03:33,376 --> 00:03:37,109 Pero hay mucho por hacer antes. 44 00:03:39,409 --> 00:03:44,709 Marchaos. Tengo que forjar máscaras. Tú, ven conmigo. 45 00:03:44,776 --> 00:03:47,109 ¿Ya está? ¿Hemos acabado? 46 00:03:47,176 --> 00:03:50,476 ¡Es como un juego! ¡Como el escondite! 47 00:03:50,543 --> 00:03:53,643 Es un juego peligroso, abre bien los ojos. 48 00:03:53,709 --> 00:03:55,509 Pohatu tiene razón. 49 00:03:55,576 --> 00:03:58,476 No creo que hayamos visto ni la mitad. 50 00:04:20,576 --> 00:04:23,443 Estás ahí fuera, en alguna parte. 51 00:04:59,676 --> 00:05:02,176 Podría estar en cualquier parte. 52 00:05:02,509 --> 00:05:05,176 Vale, concéntrate. 53 00:05:07,476 --> 00:05:11,276 Bueno, no ha servido de nada. Da igual. 54 00:05:15,409 --> 00:05:18,476 ¿Hola? 55 00:05:18,543 --> 00:05:21,709 Vale, probaré por aquí abajo. 56 00:05:41,143 --> 00:05:43,109 Eso ha ido bien. 57 00:05:45,609 --> 00:05:49,309 ¿Pero qué digo? ¡Ha ido genial! 58 00:05:49,376 --> 00:05:52,309 Vale, a trabajar. 59 00:06:01,443 --> 00:06:03,043 Sé que estás ahí. 60 00:06:03,743 --> 00:06:07,743 Sígueme si puedes. 61 00:06:11,543 --> 00:06:15,609 ¡Aquí estoy yo! Buscando a la criatura de la Jungla. 62 00:06:16,676 --> 00:06:21,209 Caminando por la jungla. Sin nadie a mi alrededor. 63 00:06:33,643 --> 00:06:36,143 No hay mucho que pensar. 64 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 ¿Pierdes el tiempo con Arañas Calavera? 65 00:06:51,776 --> 00:06:54,409 Me decepcionas. 66 00:07:11,043 --> 00:07:14,576 Sabía que te encontraría. ¿O quizá me has encontrado tú a mí? 67 00:07:29,709 --> 00:07:34,076 Vale, entendido. Eres muy fuerte, y también muy rápido. 68 00:07:34,143 --> 00:07:35,709 Pero Lewa también lo es. 69 00:07:35,776 --> 00:07:38,509 Déjame adivinar. El templo 70 00:07:38,576 --> 00:07:41,276 está en ese árbol enorme de ahí, ¿verdad? 71 00:07:42,343 --> 00:07:44,576 Creo que voy a llegar antes que tú. 72 00:07:45,643 --> 00:07:47,509 Habrá que verlo, ¿no crees? 73 00:07:48,543 --> 00:07:52,609 Vale, a la de tres. Una, dos... 74 00:07:58,176 --> 00:07:59,543 ¿Dónde estás? 75 00:08:02,643 --> 00:08:04,776 ¿Qué es eso? 76 00:08:14,509 --> 00:08:16,376 ¡Eres tú! 77 00:08:17,743 --> 00:08:22,376 ¿Me llevas al templo? ¡Genial! 78 00:08:22,443 --> 00:08:27,476 ¡Espera! ¡No, para, por ahí no! 79 00:08:35,409 --> 00:08:38,043 ¡Por todos los elementos! 80 00:08:51,809 --> 00:08:54,109 Odio los laberintos. 81 00:09:01,243 --> 00:09:05,509 Tú también estabas aquí dentro. Lo sabía. 82 00:09:08,709 --> 00:09:13,776 Y supongo que sabes una forma más fácil de atravesarlo. 83 00:09:24,576 --> 00:09:29,143 Ahí está el templo, pero ¿y la criatura? 84 00:09:36,076 --> 00:09:40,209 Así que quieres jugar, ¿no? 85 00:09:59,076 --> 00:10:00,709 Excelente. 86 00:10:08,143 --> 00:10:10,176 ¡Ni en broma! 87 00:11:15,809 --> 00:11:17,643 Necesitaba más tiempo. 88 00:11:17,709 --> 00:11:22,343 Se siente, has perdido. Y también ha perdido tu señor, Makuta. 89 00:11:22,409 --> 00:11:24,509 Cazo para Makuta, es verdad. 90 00:11:24,809 --> 00:11:28,076 Pero yo no respondo ante nadie. 91 00:11:32,376 --> 00:11:35,209 ¡Oye! Estoy aquí. 92 00:11:44,076 --> 00:11:47,143 Tendrás que ser más rápido. 93 00:11:51,576 --> 00:11:53,509 Aún no. 94 00:11:55,576 --> 00:11:57,509 Ahora acabaré contigo. 95 00:11:57,576 --> 00:12:01,043 Ya, no va a ser hoy. 96 00:12:03,476 --> 00:12:05,343 ¡Ya! 97 00:12:25,476 --> 00:12:28,343 Te has quedado sin sombras, Hombre Sombra. 98 00:12:28,409 --> 00:12:34,743 La oscuridad se está alzando, Toa. No puedes pararla. 99 00:12:39,809 --> 00:12:43,743 ¡Qué gracioso! Venir a por ti estando yo aquí. 100 00:12:43,809 --> 00:12:46,143 Ni en broma, somos un equipo. 101 00:12:48,576 --> 00:12:52,443 ¡El templo! Con tanto pelear, se me había olvidado. 102 00:12:52,509 --> 00:12:55,476 Vamos a ser buenos amigos. 103 00:12:55,543 --> 00:12:57,076 ¿Cómo irán los demás? 104 00:13:41,043 --> 00:13:42,776 Genial... 105 00:13:53,743 --> 00:13:58,276 Que te quede claro, yo tampoco me rindo. 106 00:14:01,276 --> 00:14:04,043 No te voy a vencer, ¿verdad? 107 00:14:06,443 --> 00:14:10,143 Quizá lo importante aquí no sea ganar. 108 00:14:15,209 --> 00:14:16,676 ¿Dónde te has metido? 109 00:14:20,476 --> 00:14:25,509 Vale, trabajemos en equipo. 110 00:14:27,376 --> 00:14:31,676 La unidad no es el triunfo de uno sobre otro, 111 00:14:31,743 --> 00:14:33,809 sino combinar fuerzas. 112 00:14:34,676 --> 00:14:41,676 No sé qué me puedes ofrecer, pero lo acepto como iguales. 113 00:15:06,643 --> 00:15:08,576 ¿Contento? 114 00:15:12,643 --> 00:15:18,143 Gracias. Pero para que lo sepas... Eso mismo. 115 00:15:18,209 --> 00:15:23,109 Aunque seamos compañeros, no somos amigos. 116 00:15:57,243 --> 00:16:00,209 La Máscara Dorada de la Unidad. 117 00:16:23,076 --> 00:16:25,043 Estoy listo. 118 00:16:25,109 --> 00:16:26,276 Estoy listo. 119 00:16:26,343 --> 00:16:28,276 Estoy listo. 120 00:16:30,343 --> 00:16:33,743 Lo primero que nos guía es el deber. 121 00:16:34,143 --> 00:16:38,343 Y lo segundo, la unión con los elementos y sus criaturas. 122 00:17:04,309 --> 00:17:06,643 ¿Qué es eso? 123 00:17:41,143 --> 00:17:43,409 Qué bien veo la ciudad. 124 00:17:43,476 --> 00:17:46,276 Los habitantes de Okoto tienen esperanza. 125 00:17:46,343 --> 00:17:52,276 Han oído que reina la unidad. Podéis separaros. 126 00:17:58,343 --> 00:18:03,643 Me alegra ver que estáis en paz con vuestras criaturas. 127 00:18:04,343 --> 00:18:05,776 Ha sido fácil. 128 00:18:06,043 --> 00:18:08,543 No es verdad, y lo sabes. 129 00:18:10,509 --> 00:18:13,243 Hala, mirad a Lewa. 130 00:18:19,709 --> 00:18:21,543 ¡Es genial! 131 00:18:21,609 --> 00:18:24,743 Para ti, porque puedes volar. 132 00:18:24,809 --> 00:18:27,676 ¿De qué te quejas? Tú también puedes volar. 133 00:18:27,743 --> 00:18:30,276 Pero no como tú. 134 00:18:30,343 --> 00:18:32,676 Podría, pero elijo no hacerlo. 135 00:18:35,343 --> 00:18:38,209 -¿Y tu criatura? -Por ahí atrás, creo. 136 00:18:40,343 --> 00:18:43,476 -No lo entiendo. -No me gustan los escorpiones. 137 00:18:43,543 --> 00:18:45,176 Ni yo les gusto a ellos. 138 00:18:45,243 --> 00:18:48,343 Cuando haga falta, ya nos uniremos y demás, 139 00:18:48,409 --> 00:18:50,776 pero hasta entonces, así estamos bien. 140 00:18:51,043 --> 00:18:54,276 -¿Tuviste la visión? -¿La del laberinto? Sí. 141 00:18:54,343 --> 00:18:57,709 -¿Viste un laberinto? -Y la máscara de Makuta. 142 00:18:57,776 --> 00:18:59,743 Cuando nos unimos. 143 00:18:59,809 --> 00:19:04,476 Claro, las máscaras estaban en las criaturas. 144 00:19:04,543 --> 00:19:08,043 Pero no me suena que haya algún laberinto en la isla. 145 00:19:08,109 --> 00:19:12,509 Pero a las criaturas sí, y ellas nos llevarán allí. 146 00:19:12,576 --> 00:19:14,576 Esperemos que sí. 147 00:19:14,643 --> 00:19:18,576 -Pareces preocupado. -Makuta es poderoso. 148 00:19:18,643 --> 00:19:22,509 Si la máscara está a vuestro alcance, al suyo también. 149 00:19:22,576 --> 00:19:24,076 Entonces vámonos. 150 00:19:24,143 --> 00:19:27,343 Llegaremos más rápido si descansamos. 151 00:19:29,243 --> 00:19:32,409 Hay que salvar la isla, ¿y quieres echarte la siesta? 152 00:19:32,476 --> 00:19:34,676 Onua tiene razón, hay que descansar. 153 00:19:34,743 --> 00:19:38,509 Lo que nos espera no será fácil, hay cosas ahí fuera. 154 00:19:38,576 --> 00:19:43,376 -¿Has visto algo? -Un tiarrón con cuernos de ciervo. 155 00:19:43,443 --> 00:19:46,343 Es Umarak, el Cazador. 156 00:19:46,409 --> 00:19:50,643 Es viejo, y muy peligroso. 157 00:19:50,709 --> 00:19:54,576 Es verdad, si te acercas a él, se nota la maldad. 158 00:19:54,643 --> 00:19:57,276 Ya tenéis vuestras Máscaras Doradas 159 00:19:57,343 --> 00:20:00,309 y estáis en paz con las criaturas. 160 00:20:00,376 --> 00:20:01,476 Buen trabajo. 161 00:20:01,543 --> 00:20:06,176 Mañana empezaréis a buscar la Máscara de Makuta 162 00:20:06,243 --> 00:20:10,343 y quizá logréis terminar con esto. 163 00:20:12,209 --> 00:20:16,509 Esto solo acaba de empezar.