1 00:00:05,443 --> 00:00:08,509 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:38,776 --> 00:00:41,309 Vai, Makuta foi claro. 3 00:00:41,443 --> 00:00:45,376 Temos de capturar a criatura antes do final do dia. 4 00:00:48,276 --> 00:00:52,343 O controlo que têm sobre os elementos servir-vos-á bem, 5 00:00:52,476 --> 00:00:55,609 mas uma missão grandiosa espera-vos. 6 00:01:01,109 --> 00:01:03,376 Skull Warriors! 7 00:01:03,509 --> 00:01:08,709 Sem o líder, não são grande ameaça... 8 00:01:09,043 --> 00:01:12,343 Deixa-me adivinhar, mas se isso acontecer... 9 00:01:12,476 --> 00:01:16,043 - Isto só pode ser mau. - Não! É bom. 10 00:01:16,176 --> 00:01:18,809 Usem as vossas armas e poderes novos. 11 00:01:19,143 --> 00:01:23,609 Muito bem, então! Cá vêm eles. 12 00:01:23,743 --> 00:01:27,476 Vão. Usem os elementos. 13 00:01:32,476 --> 00:01:35,309 Onua, muito bem. 14 00:01:35,443 --> 00:01:40,743 Pohatu! Deixa que os elementos controlem as tuas lâminas de cristal. 15 00:01:41,076 --> 00:01:46,343 Que bom. Acho que me habituava a isto. 16 00:01:46,476 --> 00:01:50,743 Os Protetores tratam dos Skull Warriors. Tratem das Skull Spiders. 17 00:01:51,076 --> 00:01:53,609 Tudo bem. Estraga a diversão toda. 18 00:01:53,743 --> 00:01:58,176 Então? Isto é demasiado fácil! Dificultem mais a coisa. 19 00:01:58,309 --> 00:02:01,076 Deixem o Toa da Água tentar. 20 00:02:04,609 --> 00:02:07,343 Basta! Deixem-nos! 21 00:02:07,476 --> 00:02:13,043 A Máscara Dourada da União espera-vos num antigo templo. 22 00:02:13,176 --> 00:02:15,076 Então? Para onde temos de ir? 23 00:02:15,209 --> 00:02:19,476 Não sei. Mas vocês sabem, basta procurarem. 24 00:02:19,609 --> 00:02:22,476 Procurar onde? 25 00:02:22,609 --> 00:02:26,709 No último sítio que te lembrarias de procurar. Aqui mesmo. 26 00:02:27,043 --> 00:02:28,309 Não percebo. 27 00:02:28,443 --> 00:02:31,409 Sabem tão pouco sobre os vossos poderes. 28 00:02:31,543 --> 00:02:34,043 Concentrem-se. 29 00:02:34,176 --> 00:02:38,376 Eu... Eu vejo... 30 00:02:38,509 --> 00:02:41,276 Vejo uma... criatura. 31 00:02:41,409 --> 00:02:45,409 As Criaturas Elementares guardam as Máscaras Douradas. 32 00:02:45,543 --> 00:02:48,143 - Alguma coisa não está bem. - O que foi? 33 00:02:48,276 --> 00:02:51,543 Não é aqui. Algures por ali. 34 00:03:03,509 --> 00:03:07,509 Vi a criatura. Mas algo a perseguia. 35 00:03:07,643 --> 00:03:11,409 São os lacaios do meu irmão, Makuta. 36 00:03:11,543 --> 00:03:15,176 Ele deve saber algo sobre as criaturas e o seu poder. 37 00:03:15,309 --> 00:03:17,309 Quer as máscaras ou as criaturas? 38 00:03:17,443 --> 00:03:19,676 Não sei o que ele quer. 39 00:03:19,809 --> 00:03:23,809 Só sei que as criaturas guardam as vossas Máscaras da União. 40 00:03:24,143 --> 00:03:29,809 E só através da união encontrarão a Máscara do Controlo de Makuta. 41 00:03:30,143 --> 00:03:33,276 E então poderemos destruí-la. 42 00:03:33,409 --> 00:03:37,109 Têm muito que fazer antes disso. 43 00:03:39,409 --> 00:03:44,676 Vão. Tenho máscaras para fazer. Tu, anda comigo. 44 00:03:44,809 --> 00:03:47,076 É só isso? Já terminou? 45 00:03:47,209 --> 00:03:50,443 É tipo um jogo! Como o jogo das escondidas. 46 00:03:50,576 --> 00:03:53,609 É um jogo perigoso. Olhos bem abertos! 47 00:03:53,743 --> 00:03:55,409 O Pohatu tem razão. 48 00:03:55,543 --> 00:03:58,476 Acho que não vimos metade do que nos espera. 49 00:04:20,576 --> 00:04:23,443 Sei que estás por aí algures. 50 00:04:59,676 --> 00:05:02,143 Aquilo pode estar em qualquer sítio. 51 00:05:02,276 --> 00:05:05,176 Muito bem, concentra-te. 52 00:05:07,476 --> 00:05:11,276 Pois... Não ajudou nada. Que se lixe. 53 00:05:15,409 --> 00:05:18,443 Está aí alguém? 54 00:05:18,576 --> 00:05:22,243 Está bem, vou tentar aqui em baixo. 55 00:05:41,143 --> 00:05:43,109 Correu bem. 56 00:05:45,609 --> 00:05:49,276 Que estou eu a dizer? Foi fantástico! 57 00:05:49,409 --> 00:05:52,309 Muito bem, de volta ao trabalho. 58 00:06:01,443 --> 00:06:03,643 Eu sei que estás aí! 59 00:06:03,776 --> 00:06:08,743 Segue-me... Se conseguires. 60 00:06:11,543 --> 00:06:16,576 Aqui vou eu! Vou procurar em todos os cantos pela criatura da selva! 61 00:06:16,709 --> 00:06:22,209 Vou marchar selva adentro! Mais ninguém o sabe fazer como eu. 62 00:06:33,643 --> 00:06:36,143 Não me valeu de nada pensar. 63 00:06:47,376 --> 00:06:51,676 Quem perde tempo com Skull Spiders? 64 00:06:51,809 --> 00:06:54,409 Não me voltem a desiludir! 65 00:07:11,043 --> 00:07:14,576 Sabia que te encontraria! Ou terás sido tu a encontrar-me? 66 00:07:29,709 --> 00:07:34,043 Está bem, já percebi. És muito forte e rápido. 67 00:07:34,176 --> 00:07:35,676 Mas o Lewa também é. 68 00:07:35,809 --> 00:07:38,476 Deixa-me adivinhar. O templo. 69 00:07:38,609 --> 00:07:42,243 Fica naquela árvore maravilhosa que está ali, não é? 70 00:07:42,376 --> 00:07:45,543 Acho que vou lá chegar primeiro do que tu. 71 00:07:45,676 --> 00:07:47,509 Vamos ver quem ganha. 72 00:07:48,543 --> 00:07:53,609 Está bem, vou contar até três. Um, dois... 73 00:07:58,176 --> 00:07:59,543 Onde estás tu? 74 00:08:02,643 --> 00:08:04,776 O que é aquilo? 75 00:08:14,509 --> 00:08:16,376 És tu! 76 00:08:17,743 --> 00:08:22,343 Então? Levas-me até ao Templo? Ótimo! 77 00:08:22,476 --> 00:08:27,476 Espera! Não! Para! Por aí não! 78 00:08:35,409 --> 00:08:38,043 Em nome de todos os elementos! 79 00:08:51,809 --> 00:08:54,109 Não suporto labirintos. 80 00:09:01,243 --> 00:09:05,509 Então também estás aqui. Eu sabia. 81 00:09:08,709 --> 00:09:13,776 E aposto que conheces uma saída mais fácil desta coisa. 82 00:09:24,576 --> 00:09:29,143 Está ali o Templo mas onde está a tal criatura? 83 00:09:36,076 --> 00:09:40,209 Então... Queres brincar? É isso? 84 00:09:59,076 --> 00:10:00,709 Excelente! 85 00:10:08,143 --> 00:10:10,176 É que nem penses! 86 00:10:24,609 --> 00:10:26,343 Não! 87 00:10:57,576 --> 00:11:01,443 Sim. 88 00:11:07,243 --> 00:11:10,509 Não! 89 00:11:15,809 --> 00:11:17,609 Precisava de mais tempo! 90 00:11:17,743 --> 00:11:22,309 Desculpa, mas perdeste. E o teu Mestre Makuta também. 91 00:11:22,443 --> 00:11:24,476 É verdade que caço pelo Makuta. 92 00:11:24,609 --> 00:11:28,076 Mas ninguém manda em mim. 93 00:11:32,376 --> 00:11:35,209 Deste lado! 94 00:11:44,076 --> 00:11:47,143 Vais ter de ser mais rápido do que isso. 95 00:11:51,576 --> 00:11:53,509 Ainda não. 96 00:11:55,576 --> 00:11:57,476 Agora vou dar cabo de ti! 97 00:11:57,609 --> 00:12:01,509 Pois, isso querias tu. 98 00:12:03,476 --> 00:12:05,343 Agora! 99 00:12:25,476 --> 00:12:28,309 Já não tens mais sombras, Homem das Sombras. 100 00:12:28,443 --> 00:12:34,743 A escuridão está a erguer-se, Toa. Não a vais poder impedir! 101 00:12:39,809 --> 00:12:43,709 Olhem-me aquele chico-esperto. A perseguir-te comigo por perto. 102 00:12:44,043 --> 00:12:46,143 É que nem pensar. Somos uma equipa. 103 00:12:48,576 --> 00:12:52,409 O templo! Com isto tudo, quase me ia esquecendo. 104 00:12:52,543 --> 00:12:55,443 Nós os dois vamos ser bons amigos. 105 00:12:55,576 --> 00:12:57,309 Por onde andarão os outros? 106 00:13:41,043 --> 00:13:42,776 Boa... 107 00:13:53,743 --> 00:13:58,276 Tenho uma coisa para te dizer. Também não desisto. 108 00:14:01,276 --> 00:14:04,043 Não te vou conseguir derrotar, pois não? 109 00:14:06,443 --> 00:14:10,143 Talvez ganhar não seja o objetivo. 110 00:14:15,209 --> 00:14:16,676 Onde se enfiou ele agora? 111 00:14:20,476 --> 00:14:25,509 Está bem. Vamos trabalhar juntos. 112 00:14:27,376 --> 00:14:31,643 A união não é o triunfo sobre alguém, 113 00:14:31,776 --> 00:14:34,576 mas a combinação das forças. 114 00:14:34,709 --> 00:14:41,676 Não sei que tens para partilhar, mas fico grata pelas oferendas. 115 00:15:06,643 --> 00:15:08,576 Satisfeito? 116 00:15:12,643 --> 00:15:18,109 Obrigado! Mas quero esclarecer uma coisa... Exato. 117 00:15:18,243 --> 00:15:23,109 Podemos ser parceiros, mas não somos amigos. 118 00:15:57,243 --> 00:16:00,209 A Máscara Dourada da União. 119 00:16:23,076 --> 00:16:24,809 Estou pronto. 120 00:16:25,143 --> 00:16:26,243 Estou pronto. 121 00:16:26,376 --> 00:16:28,276 Estou pronto. 122 00:16:30,343 --> 00:16:33,709 Primeiro, fomos guiados pelo dever. 123 00:16:34,043 --> 00:16:38,343 Depois, pela união com os elementos e as suas criaturas. 124 00:17:04,309 --> 00:17:06,643 O que é aquilo? 125 00:17:41,143 --> 00:17:43,376 A cidade está com bom aspeto. 126 00:17:43,509 --> 00:17:46,243 O povo de Okoto tem esperança. 127 00:17:46,376 --> 00:17:52,276 Ouviram dizer que é tempo de união. É seguro desartilharem-se. 128 00:17:58,343 --> 00:18:03,609 Fico feliz por ver que estão em harmonia com as vossas criaturas. 129 00:18:03,743 --> 00:18:05,743 Foi fácil. 130 00:18:06,076 --> 00:18:08,543 Não foi e sabes disso. 131 00:18:10,509 --> 00:18:14,243 Olha para o Lewa. 132 00:18:19,443 --> 00:18:21,509 Isto é fantástico! 133 00:18:21,643 --> 00:18:24,709 Para ti é. Podes voar novamente. 134 00:18:25,043 --> 00:18:27,643 Porquê tanta lamúria? Também podes voar. 135 00:18:27,776 --> 00:18:30,243 Assim não. 136 00:18:30,376 --> 00:18:32,676 Claro que sim, mas prefiro não fazê-lo. 137 00:18:35,343 --> 00:18:39,209 - Onde está a tua criatura? - Anda por aí. 138 00:18:40,343 --> 00:18:43,443 - Não entendo. - Não gosto de escorpiões. 139 00:18:43,576 --> 00:18:45,143 E eles de mim. 140 00:18:45,276 --> 00:18:48,309 Quando tiver de ser, fazemos essa coisa da união, 141 00:18:48,443 --> 00:18:50,743 mas até lá, estamos muito bem assim. 142 00:18:51,076 --> 00:18:54,243 - Tiveste a visão? - O labirinto? Sim. 143 00:18:54,376 --> 00:18:57,676 - Viste um labirinto? - E a máscara de Makuta. 144 00:18:57,809 --> 00:18:59,776 Quando nos unimos às criaturas. 145 00:19:00,109 --> 00:19:04,443 Claro! Foram as criaturas que esconderam a máscara. 146 00:19:04,576 --> 00:19:07,809 Mas não sei de nenhum labirinto na ilha. 147 00:19:08,143 --> 00:19:12,476 Mas as criaturas sabem e vão conduzir-nos até lá. 148 00:19:12,609 --> 00:19:14,543 Esperemos que sim. 149 00:19:14,676 --> 00:19:18,543 - Pareces preocupado. - O Makuta é poderoso. 150 00:19:18,676 --> 00:19:22,443 Se conseguem chegar até à máscara, ele poderá fazer o mesmo. 151 00:19:22,576 --> 00:19:24,043 Então devemos ir. 152 00:19:24,176 --> 00:19:27,343 Sair-nos-emos melhor se descansarmos. 153 00:19:29,243 --> 00:19:32,376 Temos de salvar a ilha e tu queres tirar uma soneca. 154 00:19:32,509 --> 00:19:34,643 O Onua tem razão. Devemos repousar. 155 00:19:34,776 --> 00:19:38,476 A próxima tarefa não será fácil. Há coisas à nossa espera. 156 00:19:38,609 --> 00:19:43,343 - Viste alguma coisa? - Um tipo com cornos ou armações! 157 00:19:43,476 --> 00:19:46,309 Esse é o Umarak, o Caçador. 158 00:19:46,443 --> 00:19:50,609 É ancião. E muito, muito perigoso. 159 00:19:50,743 --> 00:19:54,543 É mesmo! Consigo sentir-lhe a maldade. 160 00:19:54,676 --> 00:19:57,243 Têm as vossas Máscaras Douradas 161 00:19:57,376 --> 00:20:00,276 e estão em paz com as vossas criaturas. 162 00:20:00,409 --> 00:20:01,443 Saíram-se bem. 163 00:20:01,576 --> 00:20:06,143 Amanhã iniciarão a busca pela Máscara de Makuta 164 00:20:06,276 --> 00:20:10,343 e talvez terminemos isto tudo. 165 00:20:12,209 --> 00:20:16,476 Isto só agora começou.