1 00:00:05,543 --> 00:00:08,668 LOẠT BẢN GỐC NETFLIX 2 00:00:38,959 --> 00:00:40,751 Đi đi. Makuta đã nói rõ. 3 00:00:41,543 --> 00:00:44,334 Chúng ta sẽ bắt được một tạo vật vào cuối ngày. 4 00:00:48,251 --> 00:00:51,459 Sức mạnh của các nguyên tố sẽ giúp các cậu... 5 00:00:52,626 --> 00:00:55,043 nhưng một nhiệm vụ khác đang chờ các cậu. 6 00:01:01,126 --> 00:01:02,209 Chiến binh Đầu sọ. 7 00:01:03,584 --> 00:01:08,918 Không còn thủ lĩnh, chúng không phải là mối đe dọa, trừ khi... 8 00:01:09,001 --> 00:01:11,751 Để tôi đoán nhé. Trừ khi điều đó xảy ra. 9 00:01:12,418 --> 00:01:13,751 Tệ thật. 10 00:01:13,834 --> 00:01:16,084 Không. Tốt chứ. 11 00:01:16,168 --> 00:01:19,043 Hãy dùng sức mạnh và vũ khí mới của các cậu. 12 00:01:19,126 --> 00:01:20,834 Được thôi. 13 00:01:22,334 --> 00:01:23,793 Chúng tới kìa. 14 00:01:23,876 --> 00:01:27,584 Làm đi. Hãy dùng các nguyên tố. 15 00:01:32,543 --> 00:01:34,418 Onua, tốt lắm. 16 00:01:35,501 --> 00:01:36,418 Pohatu. 17 00:01:36,876 --> 00:01:40,001 Hãy để các nguyên tố dẫn dắt lưỡi dao pha lê của cậu. 18 00:01:41,084 --> 00:01:42,293 Tuyệt. 19 00:01:45,084 --> 00:01:46,959 Tôi có thể quen dùng chúng rồi. 20 00:01:47,043 --> 00:01:50,501 Những người bảo hộ có thể xử lý bọn Chiến binh. Lo bọn Nhện Đầu sọ đi. 21 00:01:51,126 --> 00:01:53,584 Hay thật, hỏng mất cuộc vui. 22 00:01:53,668 --> 00:01:55,626 Thôi nào. Dễ hạ chúng quá mà. 23 00:01:55,709 --> 00:01:57,293 Để tớ bật vài con lên. 24 00:01:58,918 --> 00:02:01,084 Để Thần Nước thử ra tay nào. 25 00:02:05,168 --> 00:02:07,459 Đủ rồi! Bỏ đi. 26 00:02:07,543 --> 00:02:13,001 Có một Mặt nạ Vàng Hợp nhất bị giấu trong ngôi đền cổ. 27 00:02:13,084 --> 00:02:15,126 Vậy chúng tôi đi đâu? 28 00:02:15,209 --> 00:02:18,126 Tôi không biết, nhưng các cậu sẽ biết. 29 00:02:18,751 --> 00:02:21,834 - Nếu các cậu nhìn. - Nhìn đi đâu? 30 00:02:22,626 --> 00:02:24,709 Nơi cuối cùng cậu nghĩ tới để nhìn. 31 00:02:25,001 --> 00:02:27,959 - Ngay đây. - Tớ không hiểu. 32 00:02:28,043 --> 00:02:31,084 Các cậu biết quá ít về sức mạnh của mình. 33 00:02:31,668 --> 00:02:33,001 Hãy tập trung. 34 00:02:35,043 --> 00:02:35,876 Tớ... 35 00:02:35,959 --> 00:02:37,209 Tớ thấy... 36 00:02:38,626 --> 00:02:41,001 Có một...tạo vật. 37 00:02:41,876 --> 00:02:45,209 Tạo vật nguyên tố canh giữ các Mặt nạ Vàng. 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,043 Có chuyện gì đó. 39 00:02:47,126 --> 00:02:49,293 - Chuyện gì vậy? - Không phải ở đây. 40 00:02:49,793 --> 00:02:51,043 Mà là ngoài đó. 41 00:03:03,959 --> 00:03:05,459 Tớ thấy tạo vật. 42 00:03:06,126 --> 00:03:07,668 Nhưng thứ gì đó đuổi theo nó. 43 00:03:08,209 --> 00:03:11,043 Chúng là thuộc hạ của anh trai tôi, Makuta. 44 00:03:11,459 --> 00:03:15,293 Anh ấy phải biết điều gì đó về các tạo vật và sức mạnh của chúng. 45 00:03:15,376 --> 00:03:17,418 Hắn muốn mặt nạ hay các tạo vật? 46 00:03:17,501 --> 00:03:19,459 Tôi không biết anh ấy muốn gì. 47 00:03:19,834 --> 00:03:24,043 Tôi chỉ biết các tạo vật canh giữ Mặt nạ Hợp nhất của các cậu. 48 00:03:24,668 --> 00:03:26,334 Và chỉ bằng cách hợp nhất... 49 00:03:26,668 --> 00:03:29,584 các cậu mới tìm được Mặt nạ Kiểm soát của Makuta. 50 00:03:30,543 --> 00:03:32,334 Và rồi ta có thể phá hủy nó. 51 00:03:33,459 --> 00:03:36,084 Các cậu còn nhiều thứ phải làm trước đã. 52 00:03:39,418 --> 00:03:42,043 Đi đi. Tôi đi làm mặt nạ đây. 53 00:03:42,376 --> 00:03:44,043 Cậu kia, đi với tôi. 54 00:03:44,834 --> 00:03:46,668 Vậy thôi hả? Ta xong rồi sao? 55 00:03:47,501 --> 00:03:50,293 Nó như trò chơi Trốn tìm. 56 00:03:50,709 --> 00:03:53,293 Nó là một trò chơi nguy hiểm. Cảnh giác đi. 57 00:03:54,293 --> 00:03:55,459 Pohatu nói đúng. 58 00:03:55,543 --> 00:03:58,043 Tớ không nghĩ ta đã thấy một nửa những gì ngoài kia. 59 00:04:20,584 --> 00:04:23,543 Cậu ở ngoài đó. Nơi nào đó. 60 00:04:59,709 --> 00:05:01,543 Thứ đó có thể ở bất kỳ nơi đâu. 61 00:05:02,751 --> 00:05:05,209 Được rồi, tập trung... 62 00:05:07,584 --> 00:05:09,418 Ừ, việc đó không giúp được gì. 63 00:05:10,293 --> 00:05:11,334 Thôi được. 64 00:05:15,418 --> 00:05:16,751 Xin chào! 65 00:05:18,668 --> 00:05:21,209 Được rồi, ta sẽ thử dưới này. 66 00:05:41,084 --> 00:05:42,418 Việc đó đã thành công. 67 00:05:45,626 --> 00:05:48,209 Mình đang nói gì vậy? Nó tuyệt mà! 68 00:05:49,293 --> 00:05:50,668 Quay lại làm việc nào. 69 00:06:01,543 --> 00:06:03,084 Ta biết ngươi ở đó. 70 00:06:03,834 --> 00:06:05,418 Cứ việc đi theo ta... 71 00:06:06,168 --> 00:06:07,376 nếu ngươi có thể. 72 00:06:11,668 --> 00:06:15,126 Mình tới rồi, nhìn trên dưới để tìm Tạo vật Rừng! 73 00:06:16,834 --> 00:06:18,668 Ta đang tuần hành trong rừng. 74 00:06:18,751 --> 00:06:20,959 Không có một ai xung quanh. 75 00:06:33,793 --> 00:06:35,418 Không phải nghĩ nhiều. 76 00:06:47,376 --> 00:06:50,418 Các ngươi phí thời gian với Nhện Đầu sọ sao? 77 00:06:51,959 --> 00:06:54,501 Đừng làm ta thất vọng lần nữa! 78 00:07:10,459 --> 00:07:12,084 Tớ biết mình sẽ tìm ra cậu. 79 00:07:13,043 --> 00:07:14,709 Hay cậu tìm ra tớ nhỉ? 80 00:07:29,793 --> 00:07:33,918 Được rồi, tớ hiểu rồi. Cậu rất mạnh, và cũng nhanh nữa. 81 00:07:34,001 --> 00:07:35,876 Nhưng Lewa cũng vậy. 82 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 Để tớ đoán. Là ngôi đền. 83 00:07:38,501 --> 00:07:40,834 Nó nằm trong cái cây tít đằng kia, đúng không? 84 00:07:42,418 --> 00:07:44,793 Tớ đang nghĩ, có khi tớ sẽ tới đó trước cậu. 85 00:07:45,668 --> 00:07:47,293 Để xem nhé? 86 00:07:48,543 --> 00:07:50,709 Được rồi. Đếm đến ba. 87 00:07:50,793 --> 00:07:52,793 Một, hai... 88 00:07:58,084 --> 00:07:59,459 Cậu đâu rồi? 89 00:08:03,001 --> 00:08:04,709 Cái gì vậy? 90 00:08:14,709 --> 00:08:15,709 Là cậu! 91 00:08:17,918 --> 00:08:20,168 Vậy cậu sẽ dẫn tớ đến ngôi đền hả? 92 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Tuyệt. 93 00:08:23,043 --> 00:08:24,418 Khoan! Không! 94 00:08:25,084 --> 00:08:27,584 Dừng lại! Không phải lối đó! 95 00:08:35,543 --> 00:08:38,043 Nhân danh tất cả các nguyên tố... 96 00:08:52,001 --> 00:08:54,126 Mình không chịu nổi mê cung. 97 00:09:01,293 --> 00:09:03,293 Vậy là cậu cũng ở đây. 98 00:09:03,584 --> 00:09:04,668 Tớ biết mà. 99 00:09:09,334 --> 00:09:13,001 Và tớ cá là cậu biết cách vượt qua thứ này dễ dàng hơn. 100 00:09:24,626 --> 00:09:25,834 Có một ngôi đền. 101 00:09:26,084 --> 00:09:28,251 Nhưng còn thứ tạo vật đó thì sao? 102 00:09:36,001 --> 00:09:40,251 Vậy cậu muốn chơi, phải không? 103 00:09:59,001 --> 00:09:59,959 Xuất sắc. 104 00:10:08,043 --> 00:10:09,376 Không, cậu không được! 105 00:10:24,501 --> 00:10:25,334 Không... 106 00:10:57,709 --> 00:11:00,126 Có thế chứ. 107 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 Không! 108 00:11:15,918 --> 00:11:17,793 Ta cần thêm thời gian! 109 00:11:17,876 --> 00:11:19,876 Xin lỗi, ngươi thua rồi. 110 00:11:19,959 --> 00:11:22,293 Và Chủ nhân Makuta của ngươi cũng thua. 111 00:11:22,376 --> 00:11:24,626 Đúng vậy, ta săn lùng cho Makuta. 112 00:11:25,293 --> 00:11:27,959 Nhưng ta không chịu sự điều khiểu của ai cả. 113 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 Này! 114 00:11:33,668 --> 00:11:34,751 Bên này! 115 00:11:44,459 --> 00:11:46,709 Ngươi sẽ phải di chuyển nhanh hơn thế. 116 00:11:52,459 --> 00:11:53,626 Chưa đâu. 117 00:11:55,709 --> 00:11:57,626 Giờ ta sẽ kết liễu ngươi. 118 00:11:58,084 --> 00:11:59,751 Ừ, nhưng không phải hôm nay. 119 00:12:03,543 --> 00:12:04,543 Ngay bây giờ! 120 00:12:25,459 --> 00:12:28,084 Ngươi không còn bóng nữa đâu, gã bóng tối. 121 00:12:28,751 --> 00:12:31,084 Bóng tối đang trỗi dậy đấy, thần Toa. 122 00:12:31,668 --> 00:12:33,459 Ngươi không thể ngăn lại đâu. 123 00:12:39,918 --> 00:12:43,793 Cứ tưởng tượng gã đó, đuổi theo cậu khi có tớ ở gần. 124 00:12:43,876 --> 00:12:46,168 Chuyện đó sẽ không xảy ra. Cậu và tớ là một đội! 125 00:12:48,709 --> 00:12:51,751 Ngôi đền! Mãi đánh nhau, mình quên béng mất. 126 00:12:52,501 --> 00:12:54,793 Cậu và tớ sẽ là bạn tốt của nhau. 127 00:12:55,418 --> 00:12:57,084 Tớ thắc mắc những người khác ra sao. 128 00:13:41,043 --> 00:13:42,959 Tuyệt. 129 00:13:54,418 --> 00:13:57,751 Nói cho cậu biết một chuyện. Tớ cũng không đầu hàng đâu. 130 00:14:01,251 --> 00:14:03,459 Tớ sẽ không đánh bại cậu, đúng không? 131 00:14:07,001 --> 00:14:10,168 Có lẽ chuyện này không phải là về vấn đề thắng thua. 132 00:14:15,126 --> 00:14:16,543 Giờ cậu đâu rồi? 133 00:14:20,459 --> 00:14:21,501 Được rồi. 134 00:14:22,001 --> 00:14:24,751 Ta hãy hợp tác với nhau. 135 00:14:27,418 --> 00:14:31,376 Hợp nhất không phải là việc người này chiến thắng người khác, 136 00:14:31,751 --> 00:14:34,084 mà là kết hợp sức mạnh. 137 00:14:34,751 --> 00:14:36,834 Tớ không biết cậu có gì để chia sẻ, 138 00:14:37,209 --> 00:14:40,959 nhưng tớ hoan nghênh món quà của cậu, như hai người bình đẳng với nhau. 139 00:15:06,793 --> 00:15:07,751 Vui chưa? 140 00:15:12,793 --> 00:15:13,876 Cám ơn. 141 00:15:14,793 --> 00:15:15,918 Nói cho cậu biết... 142 00:15:16,376 --> 00:15:17,584 Chính xác. 143 00:15:18,126 --> 00:15:19,793 Ta có thể là bạn đồng hành, 144 00:15:20,251 --> 00:15:22,084 nhưng không phải bạn bè. 145 00:15:57,293 --> 00:15:59,584 Mặt nạ Vàng Hợp nhất. 146 00:16:23,001 --> 00:16:24,334 Tớ đã sẵn sàng. 147 00:16:24,959 --> 00:16:26,334 Tớ đã sẵn sàng. 148 00:16:26,418 --> 00:16:28,334 Tớ đã sẵn sàng. 149 00:16:30,626 --> 00:16:33,918 Trước tiên, ta được dẫn dắt bởi nhiệm vụ. 150 00:16:34,501 --> 00:16:38,418 Sau đó là bởi sự hợp nhất với các nguyên tố và tạo vật của chúng. 151 00:17:03,709 --> 00:17:06,209 Đó là gì? 152 00:17:41,084 --> 00:17:42,668 Thành phố trông ổn đấy. 153 00:17:43,501 --> 00:17:46,168 Người dân Okoto đang tràn trề hy vọng. 154 00:17:46,251 --> 00:17:48,876 Họ nghe nói đã đến lúc hợp nhất. 155 00:17:49,418 --> 00:17:51,418 Ở đây an toàn để tách ra. 156 00:17:58,334 --> 00:18:02,501 Tôi mừng khi thấy các cậu hòa hợp với tạo vật của mình. 157 00:18:04,376 --> 00:18:05,418 Dễ thôi mà. 158 00:18:06,043 --> 00:18:08,668 Không dễ đâu, và cậu biết điều đó mà. 159 00:18:10,543 --> 00:18:12,626 Nhìn Lewa kìa. 160 00:18:19,959 --> 00:18:21,084 Tuyệt quá! 161 00:18:21,626 --> 00:18:24,418 Với cậu thôi. Cậu có thể bay trở lại. 162 00:18:25,001 --> 00:18:27,834 Sao lại phàn nàn? Cậu cũng bay được mà. 163 00:18:27,918 --> 00:18:30,334 Nhưng giống vậy thì cậu ấy không thể. 164 00:18:30,418 --> 00:18:32,834 Tớ có thể, chỉ là tớ chọn không làm vậy. 165 00:18:35,418 --> 00:18:36,751 Tạo vật của cậu đâu? 166 00:18:36,834 --> 00:18:38,043 Đâu đó phía sau. 167 00:18:40,418 --> 00:18:41,626 Tớ không hiểu. 168 00:18:41,876 --> 00:18:45,084 Tớ không thích bọ cạp, được chưa? Và chúng cũng không thích tớ. 169 00:18:45,168 --> 00:18:48,334 Khi bọn tớ phải làm, thì bọn tớ có thể hợp nhất. 170 00:18:48,418 --> 00:18:50,959 Nhưng cho tới lúc đó, bọn tớ như thế này là ổn. 171 00:18:51,043 --> 00:18:54,209 - Cậu đã thấy ảo ảnh sao? - Mê cung sao? Phải. 172 00:18:54,293 --> 00:18:55,751 Cậu đã thấy một mê cung sao? 173 00:18:55,834 --> 00:18:59,918 Và mặt nạ của Makuta, khi ta hợp nhất với những tạo vật. 174 00:19:00,001 --> 00:19:04,251 Tất nhiên, chính các tạo vật đã giấu mặt nạ đi. 175 00:19:04,668 --> 00:19:08,043 Nhưng ta không biết có bất kỳ mê cung nào trên hòn đảo. 176 00:19:08,126 --> 00:19:09,834 Nhưng các tạo vật biết, 177 00:19:10,376 --> 00:19:12,626 và các cậu ấy sẽ dẫn ta tới đó. 178 00:19:12,709 --> 00:19:14,418 Hy vọng là vậy. 179 00:19:14,793 --> 00:19:16,376 Ông có vẻ lo lắng. 180 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Makuta đầy quyền năng. 181 00:19:18,709 --> 00:19:22,626 Nếu các cậu tới được chỗ mặt nạ, thì anh ấy cũng vậy. 182 00:19:22,918 --> 00:19:24,084 Vậy ta nên đi thôi. 183 00:19:24,418 --> 00:19:27,334 Ta sẽ tới đó nhanh hơn nếu ta nghỉ ngơi một chút. 184 00:19:29,209 --> 00:19:32,293 Ta cần phải cứu hòn đảo còn cậu muốn nghỉ ngơi sao? 185 00:19:32,376 --> 00:19:34,709 Onua nói đúng. Ta cần nghỉ ngơi. 186 00:19:34,793 --> 00:19:36,876 Việc kế tiếp sẽ không dễ dàng đâu. 187 00:19:36,959 --> 00:19:38,626 Có nhiều thứ ngoài kia. 188 00:19:38,709 --> 00:19:43,459 - Cậu đã thấy gì sao? - Một gã to lớn có sừng như một con hươu. 189 00:19:43,543 --> 00:19:46,293 Đó là Umarak, tay Thợ săn. 190 00:19:46,376 --> 00:19:48,168 Hắn là một người cổ, 191 00:19:48,251 --> 00:19:50,793 và cực kỳ nguy hiểm. 192 00:19:50,876 --> 00:19:54,709 Đúng vậy. Tới gần tên đó, các cậu có thể cảm nhận được cái ác. 193 00:19:54,793 --> 00:19:57,209 Các cậu đã có được Mặt nạ Vàng của mình, 194 00:19:57,293 --> 00:19:59,876 và các cậu đã hòa hợp với các tạo vật. 195 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Các cậu đã làm tốt. 196 00:20:02,168 --> 00:20:06,084 Ngày mai các cậu sẽ bắt đầu tìm kiếm Mặt nạ của Makuta, 197 00:20:06,168 --> 00:20:09,334 và có lẽ các cậu có thể kết thúc chuyện này. 198 00:20:12,251 --> 00:20:15,918 Chuyện này chỉ mới bắt đầu thôi.