1 00:00:05,476 --> 00:00:08,509 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:40,109 --> 00:00:44,109 Nu jullie vrede hebben gesloten met jullie elementschepsels... 3 00:00:44,176 --> 00:00:49,376 ...zullen jullie staan te kijken van jullie kracht als eenheid. 4 00:00:51,476 --> 00:00:56,176 Tahu geniet volop. -Een beetje al te erg, volgens mij. 5 00:00:56,243 --> 00:00:58,476 Er wacht jullie een belangrijke taak. 6 00:00:58,543 --> 00:01:01,676 Mag ik? -Ga je gang. 7 00:01:30,809 --> 00:01:34,576 Oké, ik snap het al. Genoeg gedold. 8 00:01:39,443 --> 00:01:44,209 Terwijl m'n broer Makuta slaapt, neemt z'n kracht toe. 9 00:01:44,276 --> 00:01:47,476 Hij droeg ooit het Masker van de Controle. 10 00:01:47,543 --> 00:01:51,376 Hij zal alles doen om het te vinden. 11 00:01:51,443 --> 00:01:56,476 Weten we waar het is? -Je had visioenen van een labyrint. 12 00:01:56,543 --> 00:01:59,609 De schepsels moeten weten waar het is. 13 00:01:59,676 --> 00:02:02,709 Waarom laten jullie het masker daar niet gewoon? 14 00:02:02,776 --> 00:02:07,109 Makuta's geest is veel sterker dan ik had gedacht. 15 00:02:07,176 --> 00:02:10,309 Jullie moeten het masker vinden en mij bezorgen. 16 00:02:10,376 --> 00:02:14,309 Dan zal ik het vernietigen. 17 00:02:19,309 --> 00:02:21,309 Volgens mij is dat ons signaal. 18 00:02:21,376 --> 00:02:24,276 We zullen het masker opsporen. -Dat moet. 19 00:02:35,676 --> 00:02:39,209 Je weet wat je te doen staat. 20 00:02:39,276 --> 00:02:42,276 De Toa zullen me de weg wijzen naar het masker. 21 00:02:42,343 --> 00:02:44,343 Als je het masker wil hebben... 22 00:02:44,409 --> 00:02:49,676 ...moet je een elementschepsel in je macht hebben. 23 00:02:49,743 --> 00:02:52,143 Dan pak ik er een af van de Toa. 24 00:02:52,209 --> 00:02:55,576 Onderschat hun macht niet, Umarak. 25 00:02:55,643 --> 00:02:59,276 Jij bent sluw, maar zij zijn sterk. 26 00:02:59,343 --> 00:03:04,043 Dan zal ik ze uitdagen en hun zwakste schakel opsporen. 27 00:03:04,109 --> 00:03:10,043 Doe wat je wilt, maar faal niet. 28 00:03:14,476 --> 00:03:17,043 Het Gebied van de Jungle. 29 00:03:17,109 --> 00:03:20,676 Zo te zien neemt Lewa het voortouw. 30 00:03:20,743 --> 00:03:23,609 De schepsels nemen het voortouw. 31 00:03:23,676 --> 00:03:29,043 En je ziet het, we gaan niet naar de jungle, maar verder dan de jungle. 32 00:03:36,643 --> 00:03:40,676 Wat is er aan de hand? -Ze zijn van iets geschrokken. 33 00:03:46,509 --> 00:03:48,609 Wat is dat? 34 00:03:52,609 --> 00:03:55,309 Hij gebruikt de elementen tegen ons. 35 00:04:03,376 --> 00:04:05,443 Nee. 36 00:04:18,676 --> 00:04:20,376 Nog meer vallen. 37 00:04:30,176 --> 00:04:33,576 Precies zoals ik vermoedde. 38 00:04:36,209 --> 00:04:39,476 Het is de Jager. Let op de schaduwen. 39 00:04:39,543 --> 00:04:42,143 De schaduwen? -Zo beweegt hij zich voort. 40 00:04:44,076 --> 00:04:45,143 Daar. 41 00:05:01,676 --> 00:05:04,676 Nee, verspreiden, dan kunnen we meer doen. 42 00:05:09,376 --> 00:05:11,776 Hij verzet zich nog steeds. 43 00:05:13,043 --> 00:05:14,676 Ik heb genoeg gezien. 44 00:05:16,576 --> 00:05:21,676 We zullen hem er flink van langs geven. Bij drie. Eén. Twee. 45 00:05:22,809 --> 00:05:26,409 Drie? Hij heeft er genoeg van. 46 00:05:26,476 --> 00:05:30,043 Nee. De Jager vlucht nooit. 47 00:05:30,109 --> 00:05:31,709 Hoe noem je dat dan? 48 00:05:31,776 --> 00:05:35,409 Plannen, denk ik. Hij is geslepen. 49 00:05:35,476 --> 00:05:39,343 Het is in elk geval voorbij, daar gaat het om. Kom mee. 50 00:05:41,409 --> 00:05:46,643 Ja, leid me naar Makuta's masker. 51 00:05:57,709 --> 00:06:03,609 Waarom breng je ons helemaal hiernaartoe? -Daarom. 52 00:06:03,676 --> 00:06:07,443 Ik ken die plek. -Ben je daar geweest? 53 00:06:07,509 --> 00:06:10,043 Ik heb visioenen gehad. 54 00:06:24,576 --> 00:06:27,376 Uit de weg. 55 00:06:36,076 --> 00:06:39,143 Ik win. -O, hield je een wedstrijd? 56 00:06:39,209 --> 00:06:41,776 Want in dat geval heb je verloren. 57 00:06:42,043 --> 00:06:44,476 Ben je mal, ik heb iedereen verslagen. 58 00:06:44,543 --> 00:06:49,343 Als jullie zijn uitgekibbeld, kijk daar dan eens naar. 59 00:06:51,276 --> 00:06:53,409 Er is iets op dat eiland. 60 00:06:54,476 --> 00:06:57,143 Zo te zien is het een krater. 61 00:06:57,209 --> 00:06:59,776 Daar moeten we vast naartoe. 62 00:07:00,043 --> 00:07:03,576 Waarom verbaast me dat niets? 63 00:07:03,643 --> 00:07:06,809 Wat hebben zij? -Nu willen zij een wedstrijd. 64 00:07:07,076 --> 00:07:10,076 Bedoel je één worden? 65 00:07:10,143 --> 00:07:13,576 Volgens mij is dat alleen voor noodgevallen. 66 00:07:13,643 --> 00:07:17,809 Ben je bang voor problemen? -Het is een goede oefening. 67 00:07:18,076 --> 00:07:20,643 Ja, ik moet oefenen in het verslaan van jou. 68 00:07:20,709 --> 00:07:24,043 De laatste op het eiland heeft een dun masker. 69 00:07:31,209 --> 00:07:33,676 Oké. 70 00:07:35,343 --> 00:07:37,543 Daar gaan we. 71 00:07:53,209 --> 00:08:00,143 Tot straks. -IJs blijft water. 72 00:08:02,443 --> 00:08:06,143 Hé? -Mag ik meeliften? 73 00:08:08,109 --> 00:08:12,276 Zo denk ik er ook over. Ik zie je wel aan de andere kant. 74 00:08:30,609 --> 00:08:33,343 Kom mee. 75 00:08:42,376 --> 00:08:43,609 M'n golf. 76 00:08:43,676 --> 00:08:48,143 Als je ze niet kunt verslaan, sluit je dan bij ze aan. 77 00:08:48,209 --> 00:08:50,043 Val. 78 00:09:25,209 --> 00:09:27,076 Zo te zien heb jij verloren. 79 00:09:27,143 --> 00:09:30,509 Misschien wel, maar kijk eens wat ik heb gevonden. 80 00:09:31,643 --> 00:09:36,443 Had je hem achtergelaten? -Nee, we namen alleen elk 'n andere route. 81 00:09:36,509 --> 00:09:40,609 Zet je eroverheen. We hebben jullie allebei nodig, samen. 82 00:09:40,676 --> 00:09:46,309 Maak je geen zorgen, als hij en ik samen iets moeten doen, dan doen we dat. 83 00:09:46,376 --> 00:09:51,643 Maar ik draag geen schorpioen op m'n rug omdat jullie willen spelen. 84 00:09:51,709 --> 00:09:55,043 Zolang je er maar bent als we je nodig hebben. 85 00:09:56,143 --> 00:09:59,476 Oké, laten we dat masker opsporen. 86 00:10:08,309 --> 00:10:11,309 Wauw, moet je dat zien. 87 00:10:11,376 --> 00:10:15,643 Ja, dit is één grote krater. 88 00:10:15,709 --> 00:10:18,209 Nee, dat. 89 00:10:18,276 --> 00:10:23,043 Momentje, gaan we daarnaartoe? 90 00:10:23,109 --> 00:10:27,343 Ja, daar hebben ze Makuta's masker verborgen. 91 00:10:34,643 --> 00:10:40,209 Dit is ongelooflijk. -Wie heeft dit gemaakt? 92 00:10:43,109 --> 00:10:46,543 Ik weet het niet, maar kijk eens naar die letters. 93 00:10:46,609 --> 00:10:49,743 Staat er hoe je erin moet komen? 94 00:10:49,809 --> 00:10:54,543 Weet je, volgens mij wel. Maar hoe weet ik dat? 95 00:10:54,609 --> 00:10:57,709 Er is zoveel wat we niet weten van ons verleden. 96 00:10:57,776 --> 00:11:02,676 Misschien is de bouwer van dit labyrint met ons verbonden. 97 00:11:02,743 --> 00:11:05,643 Of wij zijn verbonden met hen. 98 00:11:05,709 --> 00:11:12,043 Toa. Uitdagingen. Toa, raak... Iemand moet de deur aanraken. 99 00:11:16,676 --> 00:11:21,043 Laat de schepsels voorgaan. Zij zijn hier eerder geweest. 100 00:11:21,109 --> 00:11:23,109 Ja, zij weten waar we heen gaan. 101 00:11:24,309 --> 00:11:26,776 Ik denk dat ze willen dat wij eerst gaan. 102 00:11:30,776 --> 00:11:33,309 Ga je gang. 103 00:11:36,576 --> 00:11:38,543 Het is prachtig. 104 00:11:38,609 --> 00:11:43,209 Het licht. Dat hoeven we alleen maar te volgen. 105 00:11:47,676 --> 00:11:51,476 De muren bewegen. -Daar blijven. 106 00:11:51,543 --> 00:11:53,709 Wat nu weer. 107 00:11:53,776 --> 00:11:55,676 Pas op. 108 00:11:57,376 --> 00:12:01,509 Het is opgehouden. -Eindelijk. 109 00:12:01,576 --> 00:12:05,043 Ze sluiten. Rennen. 110 00:12:09,143 --> 00:12:13,476 Laat me helpen. -Nee, je moet me naar buiten trekken. 111 00:12:13,543 --> 00:12:18,476 Bij drie. Eén. Twee. 112 00:12:22,809 --> 00:12:25,743 Wat nou? Ik had geen zin om te wachten. 113 00:12:35,343 --> 00:12:39,309 Zal ik volgen? -Dat moet je zeker doen. 114 00:12:39,376 --> 00:12:42,309 Heb je je prooi uitgekozen? 115 00:12:42,376 --> 00:12:44,176 Jazeker. 116 00:12:44,243 --> 00:12:48,043 Ga nu. Ik zal je leiden. 117 00:13:25,509 --> 00:13:26,609 Goed werk. 118 00:13:26,676 --> 00:13:32,643 Zou deze vloer echt op z'n plaats blijven? 119 00:13:37,543 --> 00:13:41,509 We blijven hier niet lang. Daar is een kamer. 120 00:13:43,609 --> 00:13:47,476 Dit bevalt me niks. -Niet aan denken, blijf lopen. 121 00:13:52,543 --> 00:13:55,043 Het zijn diezelfde letters. 122 00:13:55,109 --> 00:13:56,643 Wat staat er? 123 00:13:56,709 --> 00:14:01,076 Er zou moeten staan dat ze ons niet proberen te pletten. Eindelijk. 124 00:14:01,143 --> 00:14:05,576 Volgens mij zijn dat onze namen. We moeten oppassen. 125 00:14:05,643 --> 00:14:09,376 Waarvoor moeten we oppassen? -Daarvoor. 126 00:14:12,209 --> 00:14:16,376 Staat er wat we moeten doen? -Ik weet 't niet. Ik heb meer tijd nodig. 127 00:14:16,443 --> 00:14:18,376 Die heb je niet. 128 00:14:19,643 --> 00:14:22,243 Wacht, ik ben er bijna. 129 00:14:26,609 --> 00:14:30,376 Genoeg. Dit zijn stenen, we kunnen ze tegenhouden. 130 00:14:30,443 --> 00:14:32,676 Ik ben klaar. Kom mee. 131 00:14:41,576 --> 00:14:42,809 Ga van me af. 132 00:14:46,243 --> 00:14:50,209 Wat? -Bedankt. 133 00:14:52,443 --> 00:14:59,176 We moeten staan als een kompas. -Een kompas heeft vier windrichtingen. 134 00:14:59,243 --> 00:15:03,343 Wie van ons wijst naar het noorden? -Okoto heeft zes regio. 135 00:15:03,409 --> 00:15:05,743 Net als de kleuren op de vloer. 136 00:15:05,809 --> 00:15:10,309 IJs en Water en Jungle en Vuur en Aarde en Gesteente. 137 00:15:12,576 --> 00:15:15,776 Verenigd maar niet één. 138 00:15:16,043 --> 00:15:19,343 Natuurlijk, zes deuren in één kamer. 139 00:15:43,776 --> 00:15:45,643 Nee. 140 00:15:51,209 --> 00:15:53,343 Nee. 141 00:15:59,309 --> 00:16:03,643 Voel je dat? Dat is de kracht die je hebt verspild. 142 00:16:03,709 --> 00:16:07,143 Nu is die van mij. 143 00:16:14,309 --> 00:16:16,576 Hoe bevrijden we het masker? 144 00:16:16,643 --> 00:16:20,609 Zes schepsels, zes sleutels. 145 00:16:20,676 --> 00:16:22,609 We hebben Ketar nodig. 146 00:16:25,376 --> 00:16:26,443 Daar is hij. 147 00:16:31,376 --> 00:16:32,743 De Jager. 148 00:16:50,043 --> 00:16:51,776 We moeten hier weg. 149 00:16:59,376 --> 00:17:00,576 Nee. 150 00:17:20,743 --> 00:17:24,343 Dwaas. Ik heb je schepsel in m'n macht. 151 00:17:24,409 --> 00:17:29,676 Ik heb je kracht in m'n macht. 152 00:17:31,343 --> 00:17:34,143 Je hebt Ketar niet in je macht. 153 00:17:34,209 --> 00:17:36,643 Ik voel dat hij zich tegen je verzet. 154 00:17:36,709 --> 00:17:41,509 Ik heb het masker. En jij bent alleen. 155 00:17:41,576 --> 00:17:43,576 Nee, dat ben ik niet. 156 00:17:56,376 --> 00:17:58,076 Toa. 157 00:17:58,143 --> 00:18:04,076 Ga het masker maar halen, maar neem afscheid van je schepsel. 158 00:18:13,609 --> 00:18:18,343 Je geeft om hem. Dat maakt je zwak. 159 00:18:18,409 --> 00:18:21,809 Je maakt geen kans tegen Makuta. 160 00:18:22,076 --> 00:18:23,709 Dat zullen we nog wel zien. 161 00:18:28,609 --> 00:18:33,476 Het spijt me, ik begrijp het nu. Ik voel het. 162 00:18:38,743 --> 00:18:42,343 Het spijt me, ik ben het masker kwijt. 163 00:18:42,409 --> 00:18:45,209 Maar je hebt Ketar gered. 164 00:18:45,276 --> 00:18:47,776 Je hebt het goede gedaan. 165 00:18:48,043 --> 00:18:52,209 De Jager zei dat we zwak zijn omdat we om elkaar geven. 166 00:18:52,276 --> 00:18:54,643 Hij had het mis. 167 00:18:54,709 --> 00:18:57,476 Dat maakt ons niet zwak. 168 00:18:57,543 --> 00:18:59,776 Daarom zullen we Makuta verslaan. 169 00:19:00,043 --> 00:19:03,509 Juist omdat we om elkaar geven en om Okoto. 170 00:19:06,543 --> 00:19:09,209 We zullen dat masker terugkrijgen. 171 00:19:09,276 --> 00:19:13,376 En we zullen het samen doen. 172 00:19:20,276 --> 00:19:22,476 Je hebt goed werk geleverd. 173 00:19:22,543 --> 00:19:26,276 Zij zijn zwak en ik ben de Jager. 174 00:19:26,343 --> 00:19:30,709 Dat was je. Nu ben je m'n dienaar. 175 00:19:30,776 --> 00:19:32,776 Ik ben niemands dienaar. 176 00:19:33,043 --> 00:19:37,276 Hoe sterk je ook denkt te zijn... 177 00:19:37,343 --> 00:19:41,609 ...ik ben sterker. 178 00:19:41,676 --> 00:19:45,609 Er zijn gebeurtenissen die moeten plaatsvinden... 179 00:19:45,676 --> 00:19:49,176 ...zodat ik kan worden bevrijd. 180 00:19:49,243 --> 00:19:54,776 Jij bent niet langer de Jager. 181 00:19:55,043 --> 00:19:59,576 Je bent m'n volgeling. 182 00:19:59,643 --> 00:20:04,243 Jij bent de Vernietiger.