1 00:00:05,609 --> 00:00:08,609 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,576 --> 00:00:29,676 Viva! 3 00:00:33,209 --> 00:00:34,309 Ei! 4 00:00:40,109 --> 00:00:44,109 Agora que fez as pazes com suas criaturas elementares 5 00:00:44,176 --> 00:00:49,376 ficará surpreso com a força que comandará quando estiverem unificados. 6 00:00:49,443 --> 00:00:51,409 Demais! 7 00:00:51,476 --> 00:00:55,809 -Tahu está gostando. -Em demasia, eu acho. 8 00:00:56,076 --> 00:00:58,309 Vocês têm coisas importantes a fazer. 9 00:00:58,376 --> 00:01:01,676 -Posso? -Claro. 10 00:01:30,809 --> 00:01:35,509 Já entendi. Chega de brincadeira. 11 00:01:39,443 --> 00:01:43,609 Enquanto dorme, o poder de meu irmão Makuta cresce. 12 00:01:43,676 --> 00:01:47,476 Uma vez ele usou a Máscara de Controle 13 00:01:47,543 --> 00:01:51,376 e nada o parará até encontrá-la. 14 00:01:51,443 --> 00:01:56,476 -Sabemos onde ela está? -Você disse ter visões de um labirinto. 15 00:01:56,543 --> 00:01:59,609 As criaturas devem saber a localização. 16 00:01:59,676 --> 00:02:02,709 Por que não deixar a máscara no labirinto? 17 00:02:02,776 --> 00:02:07,043 O espírito de Makuta é bem mais forte do que eu imaginava. 18 00:02:07,109 --> 00:02:10,309 Você precisa encontrar a máscara e trazê-la para mim. 19 00:02:10,376 --> 00:02:14,309 Então, eu a destruirei. 20 00:02:19,309 --> 00:02:21,309 Acho que é o nosso sinal. 21 00:02:21,376 --> 00:02:24,276 -Encontraremos a máscara. -Vocês devem. 22 00:02:35,676 --> 00:02:39,209 Você sabe o que deve fazer. 23 00:02:39,276 --> 00:02:42,276 Os Toa me guiarão até a máscara. 24 00:02:42,343 --> 00:02:44,343 Para que a máscara seja sua, 25 00:02:44,409 --> 00:02:49,676 você deve controlar uma criatura dos elementos. 26 00:02:49,743 --> 00:02:52,143 Então, tomarei uma de Toa. 27 00:02:52,209 --> 00:02:55,576 Não subestime seu poder, Umarak, 28 00:02:55,643 --> 00:02:59,276 você é astuto, mas eles são fortes. 29 00:02:59,343 --> 00:03:04,043 Então, os desafiarei e encontrarei o elo mais fraco. 30 00:03:04,109 --> 00:03:10,043 Faça como quiser, mas não falhe. 31 00:03:14,476 --> 00:03:17,043 A Região da Selva. 32 00:03:17,109 --> 00:03:20,676 Parece que Lewa liderará o caminho. 33 00:03:20,743 --> 00:03:23,609 Pensei que ninguém guiava além das criaturas. 34 00:03:23,676 --> 00:03:29,043 Você teve a visão. Não iremos à selva, mas além dela. 35 00:03:36,643 --> 00:03:40,676 -O que está acontecendo? -Algo as assustou. 36 00:03:46,509 --> 00:03:48,609 O que é isto? 37 00:03:52,609 --> 00:03:55,309 Ele está usando os elementos contra nós. 38 00:04:03,376 --> 00:04:05,443 Não! 39 00:04:18,676 --> 00:04:20,376 Mais armadilhas! 40 00:04:30,176 --> 00:04:33,576 Como eu suspeitava. 41 00:04:36,209 --> 00:04:39,476 É o Hunter. Cuidado com as sombras. 42 00:04:39,543 --> 00:04:42,143 -As sombras? -Ele se move nelas. 43 00:04:44,076 --> 00:04:45,143 Lá em cima! 44 00:05:01,676 --> 00:05:04,676 Não, espalhem-se. Podemos fazer mais. 45 00:05:09,376 --> 00:05:11,776 Ele continua resistindo. 46 00:05:13,043 --> 00:05:14,676 Já vi o bastante. 47 00:05:16,576 --> 00:05:19,343 Vamos com tudo o que temos no três. 48 00:05:19,409 --> 00:05:21,676 Um! Dois! 49 00:05:22,809 --> 00:05:26,409 Três? Acho que ele teve o suficiente. 50 00:05:26,476 --> 00:05:30,043 Não. O Hunter não foge. 51 00:05:30,109 --> 00:05:31,709 O que você chama isso? 52 00:05:31,776 --> 00:05:35,409 Planejando, eu acho. Ele é esperto. 53 00:05:35,476 --> 00:05:39,343 Bem, acabou. Isso que importa. Vamos. 54 00:05:41,409 --> 00:05:46,643 Isso, levem-me à máscara de Makuta. 55 00:05:57,709 --> 00:06:03,609 -Por que nos trouxe até aqui? -Lá está a razão! 56 00:06:03,676 --> 00:06:07,443 -Conheço aquele lugar. -Você já esteve lá? 57 00:06:07,509 --> 00:06:10,043 Tive visões. 58 00:06:24,576 --> 00:06:27,376 Estamos chegando! 59 00:06:36,076 --> 00:06:39,143 -Eu venci. -Você estava competindo? 60 00:06:39,209 --> 00:06:41,776 Porque se estava, você perdeu. 61 00:06:42,043 --> 00:06:44,476 Está brincando? Bati a todos vocês. 62 00:06:44,543 --> 00:06:49,343 Quando terminar de discutir, veja aquilo lá. 63 00:06:51,276 --> 00:06:53,409 Tem algo naquela ilha. 64 00:06:54,476 --> 00:06:57,143 Parece uma cratera. 65 00:06:57,209 --> 00:06:59,776 Deve ser para onde vamos. 66 00:07:00,043 --> 00:07:03,576 Por que não estou surpreso? 67 00:07:03,643 --> 00:07:06,809 -O que passou com elas? -Agora querem correr. 68 00:07:07,076 --> 00:07:10,076 Quer dizer unificar? 69 00:07:10,143 --> 00:07:13,576 Acho que apenas para emergências. 70 00:07:13,643 --> 00:07:17,809 -Está com medo de ficar em apuros? -Será um bom exercício. 71 00:07:18,076 --> 00:07:20,643 Isso! Preciso exercitar batendo em você! 72 00:07:20,709 --> 00:07:24,043 O último na ilha leva uma máscara de lata! 73 00:07:31,209 --> 00:07:33,676 Certo! 74 00:07:35,343 --> 00:07:37,543 Vamos lá! 75 00:07:44,276 --> 00:07:46,309 Legal! 76 00:07:53,209 --> 00:08:00,143 -Até logo. -Gelo também é água! 77 00:08:02,443 --> 00:08:06,143 -Ei! -Se importa em dar carona? 78 00:08:08,109 --> 00:08:11,409 Justo o que pensei. Vejo-os do outro lado. 79 00:08:30,609 --> 00:08:33,343 Vamos! 80 00:08:42,376 --> 00:08:43,609 Minha onda! 81 00:08:43,676 --> 00:08:48,143 Se não pode vencê-los, junte-se a eles! 82 00:08:48,209 --> 00:08:50,043 Uma lavada! 83 00:09:25,209 --> 00:09:27,076 Parece que você perdeu. 84 00:09:27,143 --> 00:09:30,509 Talvez, mas vejam o que encontrei. 85 00:09:31,643 --> 00:09:36,443 -Você o deixou para trás? -Não. Apenas caminhos diferentes. 86 00:09:36,509 --> 00:09:40,609 Esqueça. Precisamos de vocês dois juntos. 87 00:09:40,676 --> 00:09:43,676 Não se preocupe. Se precisar dele e de mim 88 00:09:43,743 --> 00:09:46,276 para isso, nós faremos. 89 00:09:46,343 --> 00:09:48,476 Mas não levarei escorpião nas costas 90 00:09:48,543 --> 00:09:51,643 só porque vocês querem fazer joguinhos. 91 00:09:51,709 --> 00:09:55,043 Contanto que esteja lá quando precisarmos de você. 92 00:09:56,143 --> 00:09:59,476 Ok, vamos encontrar a máscara. 93 00:10:08,309 --> 00:10:11,309 Uau, vejam aquilo! 94 00:10:11,376 --> 00:10:15,643 De fato é uma grande cratera. 95 00:10:15,709 --> 00:10:18,209 Não, aquilo. 96 00:10:18,276 --> 00:10:23,043 Espere. É para lá que vamos? 97 00:10:23,109 --> 00:10:27,343 Claro. Este é o lugar onde esconderam a máscara de Makuta. 98 00:10:34,643 --> 00:10:38,143 Inacreditável! 99 00:10:38,209 --> 00:10:40,209 Quem criou isto? 100 00:10:43,109 --> 00:10:46,543 Eu não sei, mas veja os escritos. 101 00:10:46,609 --> 00:10:49,743 Ensinam como entrar? 102 00:10:49,809 --> 00:10:54,543 Olha, acho que sim. Mas como posso saber? 103 00:10:54,609 --> 00:10:57,709 Há tanto sobre o nosso passado que não conhecemos. 104 00:10:57,776 --> 00:11:02,676 Talvez, quem construiu este labirinto tenha algo a ver com a gente. 105 00:11:02,743 --> 00:11:05,643 Ou nós, algo a ver com eles. 106 00:11:05,709 --> 00:11:10,276 Toa, desafia, Toa toca... 107 00:11:10,343 --> 00:11:12,043 Alguém, toque na porta. 108 00:11:16,676 --> 00:11:21,043 Deixe as criaturas liderarem. Elas estiveram aqui antes. 109 00:11:21,109 --> 00:11:23,109 Isso! Elas sabem aonde vamos. 110 00:11:24,309 --> 00:11:26,776 Acho que querem que a gente vá à frente. 111 00:11:30,776 --> 00:11:33,309 A honra é sua. 112 00:11:36,576 --> 00:11:38,543 Que bonito. 113 00:11:38,609 --> 00:11:43,209 A luz. Tudo que temos de fazer é segui-la. 114 00:11:47,676 --> 00:11:51,476 -As paredes estão se movendo. -Esperem! 115 00:11:51,543 --> 00:11:55,676 E agora? Tenham cuidado! 116 00:11:57,376 --> 00:12:01,509 -Está parando! -Finalmente! 117 00:12:01,576 --> 00:12:05,043 Está se fechando. Corram! 118 00:12:09,143 --> 00:12:13,476 -Deixe-me ajudar. -Não. Vá. Você precisa me puxar. 119 00:12:13,543 --> 00:12:18,476 No três. Um, dois... 120 00:12:22,809 --> 00:12:25,743 O que foi? Não deu vontade de espera. 121 00:12:35,343 --> 00:12:39,309 -Devo segui-los? -Deve. 122 00:12:39,376 --> 00:12:41,776 Escolheu sua presa? 123 00:12:42,043 --> 00:12:44,176 Escolhi. 124 00:12:44,243 --> 00:12:48,043 Vá, eu guiarei você. 125 00:13:25,509 --> 00:13:26,609 Muito bem. 126 00:13:26,676 --> 00:13:32,643 O chão vai ficar onde está? 127 00:13:37,543 --> 00:13:41,509 Não ficaremos aqui muito tempo! Tem uma sala ali em cima. 128 00:13:43,609 --> 00:13:47,476 -Eu não gosto disso. -Esqueça, siga em frente. 129 00:13:52,543 --> 00:13:55,043 É a mesma escrita. 130 00:13:55,109 --> 00:13:56,643 O que diz? 131 00:13:56,709 --> 00:14:01,076 Deve ser: "Nada tentará nos esmagar." Espero. 132 00:14:01,143 --> 00:14:05,576 Acho que são nossos nomes. Devemos tomar cuidado. 133 00:14:05,643 --> 00:14:09,376 -Cuidado com o quê? -Aquilo! 134 00:14:12,209 --> 00:14:13,709 Isso diz o que fazer? 135 00:14:13,776 --> 00:14:16,376 Não sei, preciso de mais tempo. 136 00:14:16,443 --> 00:14:18,376 Você não tem. 137 00:14:19,643 --> 00:14:24,576 Espere, quase. Ei! 138 00:14:26,609 --> 00:14:30,376 Basta. São pedras, podemos detê-las. 139 00:14:30,443 --> 00:14:32,676 Estou pronto. Vamos. 140 00:14:41,576 --> 00:14:42,809 Sai de cima de mim. 141 00:14:46,243 --> 00:14:50,209 -O quê? -Obrigado. 142 00:14:52,443 --> 00:14:59,176 -Devemos seguir como bússola. -A bússola tem quatro direções. 143 00:14:59,243 --> 00:15:03,343 -Qual de nós é o norte? -Okoto tem seis regiões. 144 00:15:03,409 --> 00:15:05,743 Como as cores no chão. 145 00:15:05,809 --> 00:15:10,309 Gelo e água, selva e fogo, terra e pedra. 146 00:15:12,576 --> 00:15:15,776 Unidos, mas não como um. 147 00:15:16,043 --> 00:15:19,343 Claro, seis portas para uma única sala. 148 00:15:43,776 --> 00:15:45,643 Não! 149 00:15:51,209 --> 00:15:53,343 Não! 150 00:15:59,309 --> 00:16:03,643 Sentiu isso? É o poder que você desperdiçou. 151 00:16:03,709 --> 00:16:07,143 Agora é minha. 152 00:16:14,309 --> 00:16:16,576 Como libertaremos a máscara? 153 00:16:16,643 --> 00:16:20,609 Seis criaturas, seis chaves. 154 00:16:20,676 --> 00:16:22,609 Precisamos de Ketar. 155 00:16:25,376 --> 00:16:26,443 Aí vem ele. 156 00:16:31,376 --> 00:16:32,743 O Hunter. 157 00:16:50,043 --> 00:16:51,776 Precisamos sair daqui! 158 00:16:59,376 --> 00:17:00,576 Não! 159 00:17:20,743 --> 00:17:24,343 Idiota! Eu controlo a sua criatura. 160 00:17:24,409 --> 00:17:29,676 Eu controlo o seu poder. 161 00:17:31,343 --> 00:17:34,143 Você não controla Ketar. 162 00:17:34,209 --> 00:17:36,643 Eu posso senti-lo lutando contra você. 163 00:17:36,709 --> 00:17:41,509 Tenho a máscara e você está sozinho. 164 00:17:41,576 --> 00:17:43,576 Não, eu não estou! 165 00:17:56,376 --> 00:17:58,076 Toa! 166 00:17:58,143 --> 00:18:04,076 Reivindique a máscara, mas diga adeus à sua criatura. 167 00:18:13,609 --> 00:18:18,343 Você se importa, isso te faz fraco. 168 00:18:18,409 --> 00:18:21,809 Você não tem chance contra Makuta. 169 00:18:22,076 --> 00:18:23,709 Veremos. 170 00:18:28,609 --> 00:18:33,476 Desculpe. Agora entendo. Eu sinto. 171 00:18:38,743 --> 00:18:42,343 Perdoem-me. Eu perdi a máscara. 172 00:18:42,409 --> 00:18:45,209 Mas você salvou Ketar. 173 00:18:45,276 --> 00:18:47,776 Você fez a coisa certa. 174 00:18:48,043 --> 00:18:52,209 Hunter disse que o zelo nos fez fracos. 175 00:18:52,276 --> 00:18:54,643 Ele estava errado. 176 00:18:54,709 --> 00:18:57,476 Zelo não nos torna fracos. 177 00:18:57,543 --> 00:18:59,776 Por isso venceremos Makuta. 178 00:19:00,043 --> 00:19:03,509 Porque nos preocupamos um pelo outro e Okoto. 179 00:19:06,543 --> 00:19:09,209 Nós vamos recuperar a máscara. 180 00:19:09,276 --> 00:19:13,376 E faremos isso juntos. 181 00:19:20,276 --> 00:19:22,476 Você fez bem. 182 00:19:22,543 --> 00:19:26,276 Eles são fracos e eu sou Hunter. 183 00:19:26,343 --> 00:19:30,709 Era. Agora você é o meu servo. 184 00:19:30,776 --> 00:19:32,776 Eu não sirvo a ninguém. 185 00:19:33,043 --> 00:19:37,276 Você pensa que é forte. 186 00:19:37,343 --> 00:19:41,609 Eu sou mais. 187 00:19:41,676 --> 00:19:45,609 Alguns eventos devem ficar transparentes 188 00:19:45,676 --> 00:19:49,176 para eu ser libertado. 189 00:19:49,243 --> 00:19:54,776 Você não é mais Hunter. 190 00:19:55,043 --> 00:19:59,576 Você é meu servo. 191 00:19:59,643 --> 00:20:05,209 Você é Destroyer.