1 00:00:06,680 --> 00:00:09,010 Oversat af HorrorFan 2 00:00:09,183 --> 00:00:13,133 Der er en legende, der går forud for vor civilisations begyndelse. 3 00:00:13,443 --> 00:00:21,123 En modbydelig gud, så stor og så magtfuld, at den tømte hele planeter for ressourcer. 4 00:00:21,813 --> 00:00:25,533 Få troede på, at sådan noget kunne være sandt, - 5 00:00:25,533 --> 00:00:29,283 - indtil den dag, vi så Unicron med vores egne øjne. 6 00:00:52,723 --> 00:00:55,063 Han kom ikke bare for vores planet. 7 00:00:55,063 --> 00:01:00,823 Han ville have vores bedste teknologi: Transwarp-nøglen. 8 00:01:01,333 --> 00:01:04,583 Og han sendte sine mest magtfulde håndlangere for at finde den. 9 00:01:06,063 --> 00:01:06,813 Scourge. 10 00:01:56,743 --> 00:01:59,533 Flere fjender lander. Vi vil ikke være sikre længe. 11 00:01:59,803 --> 00:02:00,733 Vi har nøglen. 12 00:02:02,473 --> 00:02:04,873 Tag den. Hold den skjult. 13 00:02:05,933 --> 00:02:08,222 For den må aldrig falde i hænderne på Unicron. 14 00:02:08,783 --> 00:02:11,393 Men vi kan kæmpe. 15 00:02:11,543 --> 00:02:14,543 Nej. Beskyttelse af Transwarp-nøglen er alt, der betyder noget. 16 00:02:15,383 --> 00:02:17,424 Gå nu. Brug den til at flygte. 17 00:02:17,843 --> 00:02:19,686 Hvad vil du gøre? 18 00:02:20,593 --> 00:02:24,163 Jeg vil holde dem stangen. Købe jer lidt tid. 19 00:02:24,643 --> 00:02:26,344 Så bliver jeg hos dig. 20 00:02:26,713 --> 00:02:28,428 Dette er min kamp. 21 00:02:28,483 --> 00:02:33,140 Hør her, hvis du tog længere tid om at få nøglen, kunne han åbne en portal - 22 00:02:33,140 --> 00:02:38,041 - gennem tid og rum uden ende på de verdener, han kunne ødelægge. 23 00:02:38,203 --> 00:02:43,303 Din tid er kommet til at lede Maximals Optimus Primal. 24 00:03:05,433 --> 00:03:09,693 Så du er denne planets store kriger. 25 00:03:12,097 --> 00:03:17,077 I har sådan en smuk verden. 26 00:03:18,242 --> 00:03:21,722 Fyldt med en overflod af liv. 27 00:03:23,812 --> 00:03:25,822 Udsøgt. 28 00:03:27,802 --> 00:03:29,782 Min herre bliver sulten. 29 00:03:30,052 --> 00:03:35,738 Giv mig transwarp-nøglen, og han vil skåne dit hjem. 30 00:03:36,172 --> 00:03:38,662 Vi vil hellere dø end at lade ham nå andre planeter. 31 00:03:40,042 --> 00:03:42,112 Meget vel. 32 00:03:58,872 --> 00:04:02,378 Fordele ved at tjene den Almægtige Unicron. 33 00:04:05,892 --> 00:04:09,452 - De lærer aldrig. - For sent Scourge. 34 00:04:10,632 --> 00:04:14,802 Mesteren vil være fanget i denne galakse for evigt. 35 00:04:20,452 --> 00:04:21,162 Nej! 36 00:04:26,922 --> 00:04:29,846 Hans offer vil være vores ed. 37 00:04:30,392 --> 00:04:34,112 For at bevare nøglen til hver en pris. 38 00:04:43,062 --> 00:04:46,752 Du lod ham slippe væk med transwarp-nøglen. 39 00:04:48,372 --> 00:04:52,709 Gennemsøg universet og find ud af, hvor Maximus er blevet af. 40 00:04:52,722 --> 00:04:54,642 Når du erhverver nøglen, - 41 00:04:54,672 --> 00:04:57,552 - så brug den til at bringe mig til dig. 42 00:04:57,582 --> 00:04:59,772 Ja, min Herre. 43 00:05:00,342 --> 00:05:04,722 Når først jeg har nøglen, vil jeg alene regere. 44 00:06:07,481 --> 00:06:10,957 Vis mig hvad du kan. 45 00:06:12,027 --> 00:06:14,577 Nu kører det. Nu kører det. 46 00:06:16,027 --> 00:06:18,608 Er du klar til Sonic morgenmad? 47 00:06:19,897 --> 00:06:24,217 - Jeg er ikke din butler, Chris. - Kom nu mand. Hop af æteren. 48 00:06:24,427 --> 00:06:25,147 Tails. 49 00:06:26,377 --> 00:06:27,512 Min fejl. 50 00:06:27,512 --> 00:06:32,977 Christopher Diaz fra Wilson Avenue 974, Brooklyn. 51 00:06:32,977 --> 00:06:34,809 Ingen rigtige navn. De lytter. 52 00:06:35,827 --> 00:06:38,427 Ingen hemmelige regeringsorganer er bekymrede for os Tails. 53 00:06:38,467 --> 00:06:40,087 Kom nu herud, mens det er varmt. 54 00:06:40,577 --> 00:06:42,490 Det har vi stadig kørende for ham. 55 00:06:42,527 --> 00:06:44,627 - Jeg har tjent dette til dig. - Har allerede tjent det. 56 00:06:44,927 --> 00:06:49,127 - Ligesom du koger de æg. - De er bare krydret. 57 00:06:49,157 --> 00:06:51,587 - Kom nu. - Kom her, bro. 58 00:06:53,207 --> 00:06:56,537 - Jeg kan ikke komme forbi Bowser. - Godmorgen til dig også. 59 00:06:56,777 --> 00:07:00,077 Drik dette og tag din medicin. Det hele. 60 00:07:00,707 --> 00:07:04,727 - Er du sikker på du kan tage ham? - Ja. Hospitalet er på vejen. Jeg har tid. 61 00:07:04,967 --> 00:07:09,197 Den kvindelige administrator er der, og nævner hun en regning, - 62 00:07:09,227 --> 00:07:12,677 - så sig, vi arbejder på det. 63 00:07:13,607 --> 00:07:16,577 Det gør jeg. Efter i dag kan jeg hjælpe mere. 64 00:07:17,267 --> 00:07:18,797 Held og lykke med jobsamtalen. 65 00:07:19,097 --> 00:07:21,377 Glem ikke at grine af alle vittighederne. 66 00:07:21,407 --> 00:07:22,997 Folk elsker det pis. 67 00:07:23,047 --> 00:07:24,457 Tal pænt, mor. 68 00:07:24,467 --> 00:07:28,277 Okay. Husk at jeg har undervisning i aften, så jeg kommer sent hjem. 69 00:07:28,307 --> 00:07:29,739 - La quiero. - Elsker dig. 70 00:07:29,739 --> 00:07:31,847 Skynd dig. Vi skal ind til byen. 71 00:07:37,507 --> 00:07:39,637 Vent. Gør det ondt igen. 72 00:07:41,137 --> 00:07:42,828 Nej, det er ingenting. 73 00:07:43,537 --> 00:07:46,092 Lad mig se. 74 00:07:47,335 --> 00:07:49,041 Chris. 75 00:07:52,337 --> 00:07:56,546 Den er hævet. Seglceller må igen blokere blodgennemstrømningen. 76 00:07:57,167 --> 00:07:59,777 - Hvor længe har det stået på? - Et par dage. 77 00:08:01,237 --> 00:08:04,337 Jeg har jo sagt, du skal fortælle mig disse ting. 78 00:08:04,607 --> 00:08:06,797 Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen? 79 00:08:08,787 --> 00:08:11,321 - Sammen. - Er vi et team? 80 00:08:12,787 --> 00:08:13,301 Ja. 81 00:08:20,597 --> 00:08:23,117 Hold op med at røre ved alt. 82 00:08:23,477 --> 00:08:24,617 For helvede, nej. 83 00:08:25,247 --> 00:08:28,596 Hvad sagde jeg om at lade ham forlade huset og ligne en tv-vært? 84 00:08:28,596 --> 00:08:30,275 Ikke meget, jeg kunne gøre. 85 00:08:30,527 --> 00:08:32,477 Godt nok, bro. Se her. 86 00:08:34,027 --> 00:08:35,082 Min makker. 87 00:08:35,082 --> 00:08:38,427 Brug dog dine færdigheder til, at tjene nogle rigtige penge. 88 00:08:38,437 --> 00:08:40,316 Du har ikke engang råd til kabel-tv. 89 00:08:40,837 --> 00:08:42,324 Fyren der ikke gad vente. 90 00:08:42,487 --> 00:08:44,257 Køb ikke kabel. 91 00:08:44,287 --> 00:08:48,397 Det er min måde at protestere mod den vampyriske natur af moderne kapitalisme. 92 00:08:49,297 --> 00:08:52,550 Held og lykke med jobsamtalen med det støvede jakkesæt. 93 00:09:16,577 --> 00:09:18,707 Hej. Det er en god en. 94 00:09:18,707 --> 00:09:21,162 Men Ankylosaurus var en pansret dinosaur. 95 00:09:23,807 --> 00:09:26,527 Absolut. Det er skønt at få et værelse. 96 00:09:33,497 --> 00:09:35,297 Mange tak. Tak skal du have. 97 00:09:35,327 --> 00:09:38,147 Tak fordi du er praktikant. 98 00:09:38,267 --> 00:09:41,427 Praktikant? Jeg bippede dig tre gange. Hvorfor ringede du ikke til mig? 99 00:09:41,447 --> 00:09:45,137 Hvis jeg stoppede for at ringe var jeg kommet mere for sent. 100 00:09:45,797 --> 00:09:47,357 Politiet er her. 101 00:09:47,387 --> 00:09:49,367 Razzia på en kunstauktion. 102 00:09:49,397 --> 00:09:54,167 Ejeren hævder, at alt er autentisk, men de vil have en anden mening. 103 00:09:56,427 --> 00:09:57,709 Okay. 104 00:10:00,637 --> 00:10:03,487 Da Vinci-skitsen er reel. Maleriet er en kopi. 105 00:10:03,877 --> 00:10:06,247 Det ægte er på National Gallery i London. 106 00:10:07,637 --> 00:10:09,017 Romersk vase. 107 00:10:09,917 --> 00:10:10,967 Værdifuldt arbejde. 108 00:10:11,197 --> 00:10:16,757 Du vil ikke gå på pension foreløbig. 109 00:10:16,777 --> 00:10:18,787 Det ville være dyrt, men det er en falsk. 110 00:10:19,207 --> 00:10:20,440 Hvordan kan du se det? 111 00:10:20,857 --> 00:10:25,244 Ser du stavemåden? Roman dukker ikke engang op i vor tid. 112 00:10:25,897 --> 00:10:29,707 Forstået. Betjent, jeg fandt ud af det. 113 00:10:29,707 --> 00:10:32,437 Altså Da Vinci. Det er ægte. 114 00:10:42,447 --> 00:10:44,907 Hvor kom du fra? 115 00:10:59,827 --> 00:11:01,102 Hvad er du? 116 00:11:02,467 --> 00:11:05,137 - Den er ret fed, ikke? - Ja. Hvor kommer den fra? 117 00:11:05,137 --> 00:11:07,537 Den blev fundet i Amsterdam for nylig. 118 00:11:07,957 --> 00:11:11,437 Drengene siger, at det er Horus Fifth Millennia, f.Kr. Nubian. 119 00:11:12,667 --> 00:11:15,007 Dette symbol er ikke hieroglyfisk. 120 00:11:15,097 --> 00:11:20,254 Hvis det er så eksotisk, som det ser ud, vil jeg få en plads i Minerva. 121 00:11:21,487 --> 00:11:22,519 Julian. 122 00:11:24,337 --> 00:11:26,257 Okay, team. Lad os gøre det. 123 00:11:45,247 --> 00:11:46,297 Hvad er reglerne? 124 00:11:48,167 --> 00:11:49,743 Brødre før skøger. 125 00:11:52,547 --> 00:11:55,387 Vær ikke et problem. Opsøg ikke problemer. 126 00:11:55,397 --> 00:11:57,287 Ellers får vi et problem. 127 00:11:57,407 --> 00:11:58,637 Nej. 128 00:11:58,877 --> 00:12:00,575 Jeg kommer tilbage om lidt. 129 00:12:07,187 --> 00:12:12,407 - Mr. Diaz. - Jeg ved, at vi er bagud med regningen. 130 00:12:12,737 --> 00:12:16,547 Tre måneder. Indtil din konto er opdateret, må du ikke bringe din bror hertil. 131 00:12:16,577 --> 00:12:18,557 Vi skal nok ordne det. Giv mig mere tid. 132 00:12:18,557 --> 00:12:22,895 - Du kan altid tage ham med på skadestuen. - Det vil kun se ham, hvis det er kritisk. 133 00:12:22,895 --> 00:12:24,017 Han er 11. 134 00:12:24,917 --> 00:12:26,734 Han er 11 år gammel. 135 00:12:29,807 --> 00:12:31,286 Kom så, Chris. Vi går. 136 00:12:32,087 --> 00:12:35,837 - Hvad skete der? - Det fortæller jeg senere. 137 00:12:35,837 --> 00:12:36,497 Vi smutter. 138 00:12:40,297 --> 00:12:41,390 Bliv her. 139 00:12:43,717 --> 00:12:44,814 Du bliver der. 140 00:12:46,057 --> 00:12:48,607 Efter en konference med Simpsons advokat, Howard Weitzman... 141 00:12:49,027 --> 00:12:50,137 Kan jeg hjælpe dig? 142 00:12:50,137 --> 00:12:52,976 Jeg skal til jobsamtale med sikkerhedschefen, mr. Bishop. 143 00:12:52,976 --> 00:12:55,687 - Jeg er Noah Diaz. - Det er blevet aflyst. 144 00:12:55,817 --> 00:12:57,787 Det må være en fejl. 145 00:12:58,177 --> 00:12:59,859 Så skriv til mr. Bishop. 146 00:13:04,007 --> 00:13:05,757 Mr. Bishop. 147 00:13:06,527 --> 00:13:09,107 - Det er okay, Walker. - Det er mig, Noah Diaz. 148 00:13:09,317 --> 00:13:11,914 Ham derude er forvirret. Er jobsamtalen aflyst? 149 00:13:12,105 --> 00:13:13,105 Ja. 150 00:13:13,667 --> 00:13:16,397 Hvorfor? I telefonen sagde du, at jeg var perfekt til jobbet. 151 00:13:16,397 --> 00:13:17,767 Jobsamtalen var en formalitet. 152 00:13:17,777 --> 00:13:20,357 Det var indtil din gamle kommandant ringede. 153 00:13:20,387 --> 00:13:23,666 Han sagde du var modig og it-ekspert, men upålidelig. 154 00:13:24,017 --> 00:13:26,987 Man kan ikke stole på dig. Dine tanker var altid et andet sted. 155 00:13:27,017 --> 00:13:28,607 Sir, lad mig forklare. 156 00:13:28,607 --> 00:13:31,057 Jeg havde nogle ansvar derhjemme. Min bror. 157 00:13:31,067 --> 00:13:33,861 Du havde et ansvar over for den amerikanske hær. 158 00:13:33,947 --> 00:13:37,127 Mr. Bishop. Sir, jeg arbejder hårdt. 159 00:13:37,177 --> 00:13:41,717 Jeg har bare virkelig brug for en chance. 160 00:13:42,527 --> 00:13:46,037 Jeg kan ikke have nogen som dig til at ødelægge det, jeg opbyggede. 161 00:13:46,757 --> 00:13:47,957 Nogen som mig? 162 00:13:53,886 --> 00:13:55,356 Du ved intet om mig. 163 00:13:55,356 --> 00:13:58,439 Jeg ved, du ikke kan være en del af et team. 164 00:14:03,126 --> 00:14:08,106 Superman var til mange samtaler før han fik sit job på Daily Planet. 165 00:14:09,126 --> 00:14:11,216 - Han gav aldrig op. - Jeg er ikke Superman, Chris. 166 00:14:11,826 --> 00:14:15,803 - Livet er ikke en tegneserie. - Jeg siger bare, du får det næste. 167 00:14:15,996 --> 00:14:19,126 Der er ingen næste. Ingen kommer for at redde os. 168 00:14:19,156 --> 00:14:20,860 Vi er alene om det her. 169 00:14:29,616 --> 00:14:32,046 - Og jeg er ked af det. - Undskyld. 170 00:14:33,006 --> 00:14:34,239 Jeg var ikke. 171 00:14:37,836 --> 00:14:39,488 Intet af dette er. 172 00:14:46,586 --> 00:14:49,862 Ved du hvad? Følg med mig. 173 00:14:54,456 --> 00:14:56,188 Bare gå op. Jeg kommer straks. 174 00:15:01,536 --> 00:15:03,532 Hvad talte du om tidligere? 175 00:15:23,556 --> 00:15:27,009 - Vil du have en? - Jeg vil ikke have noget slik. 176 00:15:27,016 --> 00:15:28,503 Du må slappe af. 177 00:15:28,686 --> 00:15:31,806 Din energi påvirker virkelig min chi, og jeg forstår det. 178 00:15:31,836 --> 00:15:33,396 Jeg var også nervøs første gang. 179 00:15:33,426 --> 00:15:37,175 Lav nogle åndedrætsøvelser eller noget. Se på mig. 180 00:15:42,936 --> 00:15:44,466 Min makker, min makker, min makker. 181 00:15:45,516 --> 00:15:47,796 Det er bare fordi, jeg ikke har gjort det her før. 182 00:15:48,276 --> 00:15:50,798 Jeg ved det. Men de rige svin derinde, - 183 00:15:51,146 --> 00:15:54,576 - de giver en stak penge til velgørenhed hvert år for at få det bedre med sig selv. 184 00:15:54,576 --> 00:15:58,867 Ser man på det fra et holistisk perspektiv, gør vi dem en tjeneste. 185 00:15:59,256 --> 00:16:01,966 Hold da op. 186 00:16:02,016 --> 00:16:03,096 Hvad laver du? 187 00:16:03,126 --> 00:16:07,536 Det kommer ikke til at påvirke dem, og det er skidelet. 188 00:16:07,566 --> 00:16:12,606 - Hvorfor går du ikke derind og gør det? - Fordi jeg er hjernen. 189 00:16:12,636 --> 00:16:14,706 Kom så. Stik den i dit øre. 190 00:16:15,456 --> 00:16:16,596 Er du seriøs? 191 00:16:16,836 --> 00:16:18,036 Er den overhovedet ren? 192 00:16:18,066 --> 00:16:19,386 Det er fjerde quarter. 193 00:16:19,416 --> 00:16:22,786 Vi har 10 sekunder tilbage, og du har muligheden. 194 00:16:24,336 --> 00:16:25,186 Hov. 195 00:16:27,336 --> 00:16:29,336 Smæk ikke med døren. 196 00:16:34,526 --> 00:16:37,046 Jeg skal til min fundraiser. 197 00:16:37,556 --> 00:16:38,756 Hvad synes du? 198 00:16:39,236 --> 00:16:40,315 Den er pæn. 199 00:16:41,956 --> 00:16:43,846 Må jeg bede dem om at købe? 200 00:16:46,656 --> 00:16:51,776 Jeg har undersøgt noget, og jeg tror ikke, at statuetten er Horus. 201 00:16:52,226 --> 00:16:54,206 Faktisk er jeg sikker på det. 202 00:16:54,386 --> 00:16:57,506 Drengene daterede det omkring 5000 f.Kr. 203 00:16:57,986 --> 00:17:03,776 Men nubierne havde ikke kontakt med egypterne før 600 år senere. 204 00:17:03,906 --> 00:17:05,456 Symbolerne er ikke hieroglyf. 205 00:17:05,486 --> 00:17:10,376 Jeg tror ikke, det er fra den verdensdel. Det kan være Aztekere eller Inkaer. 206 00:17:11,696 --> 00:17:14,816 Det er ikke en egyptisk gud. Det er noget andet. 207 00:17:19,806 --> 00:17:22,546 Interessant. Få presset dem. 208 00:17:46,596 --> 00:17:48,726 Sådan, ja. 209 00:17:49,596 --> 00:17:51,017 Lad det åndedræt fylde dig. 210 00:17:51,379 --> 00:17:53,186 Ind og ud. 211 00:17:53,516 --> 00:17:56,636 - Holder nu op med at snakke. - Jeg forstår dig. 212 00:17:56,636 --> 00:18:00,575 Du kan ikke lide at sludre, men jeg har noget til dig. 213 00:18:04,496 --> 00:18:05,696 Et røveri bånd? 214 00:18:05,966 --> 00:18:09,356 Et befriende bånd. 215 00:18:21,355 --> 00:18:23,126 Føler du det? 216 00:18:23,966 --> 00:18:25,456 Ja-ja. 217 00:18:31,396 --> 00:18:34,356 Der burde ikke være nogen i denne del af bygningen. 218 00:18:34,356 --> 00:18:36,897 Der skulle være fri bane. 219 00:18:40,646 --> 00:18:41,816 Superhjerne... 220 00:18:41,826 --> 00:18:46,736 - Her vrimler med folk. - Lad som om du ejer stedet. 221 00:18:47,006 --> 00:18:48,572 Godt at se dig igen. 222 00:18:49,806 --> 00:18:51,276 Se ikke mistænkelig ud. 223 00:18:53,946 --> 00:18:55,226 Nu skal jeg. 224 00:18:55,586 --> 00:18:57,026 Undskyld, bro. 225 00:18:58,276 --> 00:19:00,576 Fine briller. Jeg vidste ikke, han havde briller. 226 00:19:00,606 --> 00:19:02,726 Hvad laver du? Finder nye venner? 227 00:19:11,046 --> 00:19:13,266 - Kører det? - Jeg er fremme. 228 00:19:19,366 --> 00:19:22,966 Lad os se, hvad du virkelig er. 229 00:19:31,046 --> 00:19:33,107 Min kontakt sagde, den er gemt omme bag. 230 00:19:34,096 --> 00:19:35,956 Den har stået der et par uger. 231 00:19:36,256 --> 00:19:37,696 Det er en grålig bil. 232 00:19:38,506 --> 00:19:40,396 Med en stribe. 233 00:19:56,916 --> 00:20:00,676 Gør ligesom bror Rick viste dig. Ned ved vinduet. 234 00:20:02,136 --> 00:20:06,586 Dirk lidt. Mærk et klik. 235 00:20:08,726 --> 00:20:10,656 Nu tjener vi penge. 236 00:20:35,426 --> 00:20:37,958 - Tal til mig. - Jeg er inde. 237 00:20:37,958 --> 00:20:39,748 Lad os se. 238 00:20:54,666 --> 00:20:57,716 Stop, stop, stop. 239 00:21:00,516 --> 00:21:02,446 Nej, nej, nej. 240 00:21:08,306 --> 00:21:09,882 Jeg vil miste mit arbejde. 241 00:21:13,646 --> 00:21:14,932 Hvad gør jeg? 242 00:21:31,756 --> 00:21:33,796 Det er bestemt ikke nubisk. 243 00:22:11,736 --> 00:22:13,336 Det kan ikke passe. 244 00:22:13,616 --> 00:22:15,396 Kalder alle Autobots. 245 00:22:15,396 --> 00:22:17,186 Kalder alle Autobots. 246 00:22:17,366 --> 00:22:19,246 Yippee ki yay. 247 00:22:24,636 --> 00:22:27,396 Prime. Dette er vores sted. Jeg har det i sigte. 248 00:22:27,666 --> 00:22:29,226 Hvad kigger jeg på? 249 00:22:30,656 --> 00:22:32,411 Vort hjem. 250 00:22:36,546 --> 00:22:38,406 Kalder alle Autobotter. 251 00:22:38,916 --> 00:22:40,686 Kalder alle Autobotter. 252 00:22:45,576 --> 00:22:46,653 Hvad laver jeg? 253 00:22:46,653 --> 00:22:51,390 - Vil du køre den ud derfra, så kom. - Jeg kan ikke. 254 00:22:51,696 --> 00:22:53,764 - Jeg kan ikke. - Driller gearstangen? 255 00:22:54,366 --> 00:22:58,956 - Jeg er ikke nogen tyv. - Har du en eksistentiel krise nu? 256 00:22:59,256 --> 00:23:01,348 Det skulle du have, da jeg tilbød dig Twizzlers. 257 00:23:01,566 --> 00:23:02,916 Nødsituation. 258 00:23:02,946 --> 00:23:05,676 Kan du høre mig, Mirage? Rul ud. 259 00:23:06,046 --> 00:23:07,896 - Hvem var det? - Radioen. 260 00:23:07,896 --> 00:23:09,922 Den bliver aflyttet. Jeg skrider. 261 00:23:11,286 --> 00:23:14,436 - Hallo! - Pis. 262 00:23:15,876 --> 00:23:20,036 Dig der! Stig ud af bilen! 263 00:23:20,886 --> 00:23:22,716 Jeg prøver at kontrollere mig selv. 264 00:23:22,746 --> 00:23:24,706 Se, det virker ikke. 265 00:23:24,726 --> 00:23:26,196 Stig ud! 266 00:23:33,966 --> 00:23:37,491 - Hvad laver du? - Hvad sker der? 267 00:23:43,176 --> 00:23:45,471 Det er en manifestation på højeste niveau. 268 00:23:46,716 --> 00:23:48,825 Bilen kører af sig selv. 269 00:23:50,296 --> 00:23:52,988 - Er du okay? - Jeg ved ikke, hvad der foregår. 270 00:23:53,166 --> 00:23:55,776 Det vil ikke stoppe. 271 00:23:55,806 --> 00:23:57,786 - Hvorfor lytter du ikke? - Sænk farten. 272 00:23:57,996 --> 00:24:00,366 Det er ikke mig. Det er bilen. 273 00:24:00,816 --> 00:24:02,605 Du må være høj af adrenalin. 274 00:24:02,976 --> 00:24:05,646 Lad os lave nogle åndedrætsøvelser. 275 00:24:05,836 --> 00:24:09,306 Ingen åndedrætsøvelser. Bilen kører af sig selv. 276 00:24:11,046 --> 00:24:12,436 Nej 277 00:24:12,906 --> 00:24:14,126 Hvad gør vi? 278 00:24:15,026 --> 00:24:17,246 Jeg kan ikke høre dig. 279 00:24:17,486 --> 00:24:19,086 Jeg kan ikke. 280 00:24:20,656 --> 00:24:22,656 Hvad sker der? 281 00:24:22,656 --> 00:24:25,526 Det gør du ikke. 282 00:24:26,146 --> 00:24:27,815 Stands. 283 00:25:02,026 --> 00:25:03,946 Er du okay? 284 00:25:09,836 --> 00:25:10,316 Kør! 285 00:25:10,766 --> 00:25:12,536 Kør, kør, kør. 286 00:25:26,466 --> 00:25:28,036 Bro. Bro. 287 00:25:28,296 --> 00:25:30,276 Drej af. 288 00:25:38,412 --> 00:25:41,156 1037. Sølvfarvet Porsche. 289 00:25:49,906 --> 00:25:52,556 Åh nej. Åh nej. 290 00:26:00,916 --> 00:26:01,936 Gør noget. 291 00:26:14,586 --> 00:26:18,346 Nej, nej, nej. 292 00:26:23,276 --> 00:26:24,896 Kom ind. 293 00:26:24,986 --> 00:26:27,476 Kom ind. Kan du høre mig, Mirage? 294 00:27:19,826 --> 00:27:21,376 Sikke et sus! 295 00:27:21,416 --> 00:27:26,386 Det sætter gang i oliecirkulationen. Jeg har været spæret inde i en evighed. 296 00:27:26,396 --> 00:27:28,826 Det bliver så gammelt. 297 00:27:28,826 --> 00:27:30,716 "Mirage. Hold dig skjult." 298 00:27:30,716 --> 00:27:33,176 "Mirage. Tiltræk ikke opmærksomhed." 299 00:27:33,866 --> 00:27:36,546 "Mirage. Big er bare en film." 300 00:27:36,566 --> 00:27:38,726 "Du bliver aldrig en rigtig dreng." 301 00:27:38,756 --> 00:27:43,076 Men det var sjovt, mand. Du er skæg. 302 00:27:43,106 --> 00:27:46,176 Det er en stor mundfuld, hvad? 303 00:27:47,366 --> 00:27:49,366 - Hold dig væk. - Rolig nu. 304 00:27:49,396 --> 00:27:52,486 Hvorfor så aggressiv. J Jeg troede efter biljagten, vi var venner. 305 00:27:52,546 --> 00:27:53,858 Vil du slå mig? 306 00:27:54,046 --> 00:27:56,330 - Måske. - Er det sådan? 307 00:28:02,146 --> 00:28:04,526 Hård banan. Det kan jeg lide. 308 00:28:04,666 --> 00:28:05,956 Jeg kan rigtig godt lide det. 309 00:28:06,016 --> 00:28:09,376 Hvad er du? En slags besat bil eller noget? 310 00:28:10,306 --> 00:28:13,366 Det er ikke rigtigt, mand. Jeg er en alien. 311 00:28:13,546 --> 00:28:15,096 Ligesom E.T. 312 00:28:15,456 --> 00:28:18,926 E.t., den lille grimme fyr i kurven. Se lige dette ansigt. 313 00:28:18,946 --> 00:28:20,716 Navnet er Mirage. 314 00:28:23,106 --> 00:28:24,366 Kom med næven. 315 00:28:24,366 --> 00:28:25,386 Kom så. 316 00:28:25,386 --> 00:28:26,196 Giv mig et lille bump. 317 00:28:26,736 --> 00:28:28,476 Bare et lille et. 318 00:28:28,476 --> 00:28:29,766 Nu er vi venner. 319 00:28:30,636 --> 00:28:32,616 Fed. Banden er her. 320 00:28:32,856 --> 00:28:35,166 - Er der flere som dig? - Som mig? 321 00:28:35,296 --> 00:28:38,112 Nej, men vær sej, så de ikke knuser dig. 322 00:28:38,112 --> 00:28:39,786 Jeg ville smide røret. 323 00:29:09,286 --> 00:29:11,536 Så ankom vi. 324 00:29:16,366 --> 00:29:18,441 Mirage. Hvad har du gjort? 325 00:29:19,516 --> 00:29:22,196 - Du bragte et menneske hertil? - Optimus. 326 00:29:22,276 --> 00:29:24,166 Du ser godt ud, mand. 327 00:29:24,226 --> 00:29:25,596 Vent lige lidt. Er de nye? 328 00:29:25,636 --> 00:29:28,056 Du blev bedt om at holde dig skjult. 329 00:29:28,126 --> 00:29:32,146 Nemlig. Skørt tilfældighed, da du kaldte Optimus-agtigt... 330 00:29:32,266 --> 00:29:34,426 "Autobots rul ud." 331 00:29:34,486 --> 00:29:38,146 ... sad han allerede i bilen, men han er sej, så det er sejt. 332 00:29:39,406 --> 00:29:42,156 Ikke sejt. 333 00:29:42,666 --> 00:29:45,426 Hvem er du, menneske? 334 00:29:46,096 --> 00:29:49,659 Ingen. Jeg har ikke set noget. Jeg ser ikke engang noget lige nu. 335 00:29:54,706 --> 00:30:00,129 Menig Noah Diaz, US militær. Flere anbefalinger. En troldmand med elektronik. 336 00:30:00,496 --> 00:30:01,806 Han er soldat. 337 00:30:01,846 --> 00:30:04,781 Han ligner ikke en soldat. 338 00:30:04,886 --> 00:30:06,706 Du ser selv ret barsk ud. 339 00:30:08,116 --> 00:30:12,936 - Undskyld. Sir... - Jeg tager mig af dig senere. 340 00:30:15,896 --> 00:30:21,616 Energistigningen, vi følte, var i 4000 yard hertz-området, uopdagelig for mennesker. 341 00:30:21,916 --> 00:30:24,746 Jeg har rekonstrueret kilden ud fra energiekkoerne. 342 00:30:25,106 --> 00:30:26,536 Jeg kan ikke tro det. 343 00:30:26,576 --> 00:30:29,186 Den findes. Og den er her. 344 00:30:29,396 --> 00:30:32,616 - Hvad fanden kigger jeg på? - Transwarp-nøglen. 345 00:30:32,666 --> 00:30:35,927 Man troede, at den var gået tabt for tusinder af år siden. 346 00:30:36,266 --> 00:30:39,606 Det blev engang brugt til, at åbne rumtidsportaler - 347 00:30:39,716 --> 00:30:43,026 - til energirige planeter i hele universet. 348 00:30:43,526 --> 00:30:46,916 - Du mener energirige planeter som... - Cybertron? 349 00:30:47,426 --> 00:30:52,676 Efter syv lange år strandet på Jorden fandt vi endelig en vej hjem. 350 00:30:53,006 --> 00:30:54,526 Vi kigger på dig, Rick. 351 00:30:54,566 --> 00:30:58,586 - Så hvor er denne Transwap... - Transwarp nøgle? 352 00:30:58,706 --> 00:31:01,090 - Tak. På det nye museum på Ellis Island. 353 00:31:01,196 --> 00:31:01,956 Lad os komme af sted. 354 00:31:01,976 --> 00:31:03,656 Så skrider vi. 355 00:31:03,866 --> 00:31:06,176 Vi kan ikke bare stjæle den. 356 00:31:06,266 --> 00:31:08,776 Mennesker vil jage os. 357 00:31:08,846 --> 00:31:11,991 Vi har brug for en stille vej ind. 358 00:31:17,066 --> 00:31:18,536 Hvad med ham? 359 00:31:18,656 --> 00:31:19,966 Nej. 360 00:31:20,006 --> 00:31:23,096 Han kunne smutte ind gennem en af ​​de små døre, - 361 00:31:23,196 --> 00:31:25,046 - tage nøglen, efterlad en gældsnote. 362 00:31:25,106 --> 00:31:26,936 Han er perfekt. 363 00:31:27,476 --> 00:31:30,906 - Hvad? - Nej, det er en dårlig idé. 364 00:31:31,436 --> 00:31:32,915 Jeg er enig med Big Man. 365 00:31:33,086 --> 00:31:35,579 Det har været rigtigt hyggeligt. 366 00:31:35,606 --> 00:31:36,986 Time out. 367 00:31:37,246 --> 00:31:39,336 Jeg ved det. Slap af. 368 00:31:39,386 --> 00:31:41,316 Lad mig tale med min makker. 369 00:31:41,376 --> 00:31:44,716 Efterlad mig ikke hos dem. Vi er et godt hold. 370 00:31:44,756 --> 00:31:46,766 Dette er spild af tid. 371 00:31:46,946 --> 00:31:49,256 Jeg bryder ikke ind på et museum for nogle rumrobotter. 372 00:31:49,256 --> 00:31:51,296 For vores venskab så? 373 00:31:52,536 --> 00:31:54,076 Eller. 374 00:31:54,116 --> 00:31:57,656 Eller hvad med kontanter? 375 00:31:57,866 --> 00:32:01,016 Hjælp os med at få den nøgle, så vi kan komme væk fra denne sten. 376 00:32:01,106 --> 00:32:03,086 Ikke for noget. Elsker kvarteret. 377 00:32:03,146 --> 00:32:06,076 Så lader jeg dig sælge mig. 378 00:32:07,080 --> 00:32:11,304 En Lambo, Ferrari, Indy. 379 00:32:13,076 --> 00:32:15,686 Du bliver betalt, og så smutter jeg. 380 00:32:16,426 --> 00:32:20,376 - Jeg skal bare gå ind og ud? - Ja, vi tager os af resten. 381 00:32:21,036 --> 00:32:23,046 Ama´r gnist. 382 00:32:23,406 --> 00:32:26,362 Det lød plat, da jeg sagde det højt. 383 00:32:27,996 --> 00:32:30,736 Hvad med den store fyr? Optimal eller noget. 384 00:32:30,816 --> 00:32:33,866 Overlad ham til mig. Okay? 385 00:32:36,206 --> 00:32:38,426 Pærelet, skatter. 386 00:33:05,076 --> 00:33:09,726 Så I er robotter, der forvandler sig til biler, selvom I er fra det ydre rum? 387 00:33:09,966 --> 00:33:12,586 Men den her nøgle åbner en portal tilbage til jeres hjem. 388 00:33:12,666 --> 00:33:17,496 Det ved I, fordi der er et lys på himlen, som jeg ikke kan se, som menneske. 389 00:33:17,526 --> 00:33:19,986 - Du siger det, som om det er underligt. - Det er super underligt. 390 00:33:20,016 --> 00:33:23,226 Ved du, hvad der er underligt? Marky Mark forlader Funky-gruppen. 391 00:33:23,406 --> 00:33:26,646 Jeg har hørt, han vil være skuespiller nu. Det er skørt. 392 00:33:26,676 --> 00:33:28,266 - Hvordan...? - Sikke en verden. 393 00:33:28,866 --> 00:33:34,686 Jeg vil bare skaffe penge og få din vrede chef væk herfra, før han sprænger en sikring. 394 00:33:34,686 --> 00:33:37,506 Tag det ikke personligt. Han savner bare vor hjem. 395 00:33:38,166 --> 00:33:41,046 Han bebrejder vist sig selv for, at vi havnede her. 396 00:33:41,466 --> 00:33:43,156 Jorden skulle være et hurtigt stop. 397 00:33:43,206 --> 00:33:47,286 Et sted hvor vi kunne omgruppere og slutte os til krigen derhjemme. 398 00:33:47,856 --> 00:33:50,186 Prime føler, at det er hans skyld, at vi er strandet her. 399 00:33:50,256 --> 00:33:53,196 Som om han skal ordne det hele på egen hånd. 400 00:33:53,196 --> 00:33:55,506 Vær beredt. Der er sikkerhedsfolk forude. 401 00:33:55,536 --> 00:33:57,756 Fedt. Det her bliver sjovt. 402 00:33:57,786 --> 00:33:59,706 Du må skifte. 403 00:34:00,276 --> 00:34:03,606 Forvandle dig til en helikopter eller en speedbåd eller noget. 404 00:34:03,706 --> 00:34:06,106 Jeg har en bedre idé. 405 00:34:19,596 --> 00:34:20,826 Flot. 406 00:34:23,836 --> 00:34:25,476 Jeg kan ikke lide denne plan. 407 00:34:25,516 --> 00:34:30,436 - Mirage er ikke ligefrem den stille type. - Men i det mindste en af ​​os. 408 00:34:30,496 --> 00:34:32,926 Vi bør ikke stole på et menneske. 409 00:34:33,166 --> 00:34:34,639 De er mine venner. 410 00:34:34,696 --> 00:34:38,506 Jeg ved, at én var god ved dig. Men dette er ikke vores verden. 411 00:34:38,566 --> 00:34:41,536 Menneskene vil altid beskytte det, der er deres. 412 00:34:41,536 --> 00:34:44,056 Vi kan kun stole på vores egen art. 413 00:34:44,506 --> 00:34:46,396 Du kan ikke klare sandheden. 414 00:34:46,786 --> 00:34:51,232 Jeg vil ikke have, at du besøger drive-in biografen længere. 415 00:35:35,976 --> 00:35:38,276 Sniper, gennemsøg øen. 416 00:35:39,086 --> 00:35:43,136 Endelig lakker jagten mod enden. 417 00:36:10,506 --> 00:36:11,190 Hallo? 418 00:36:28,186 --> 00:36:29,796 Pokkers! 419 00:36:36,566 --> 00:36:37,736 Er du okay? 420 00:36:38,276 --> 00:36:38,936 Er du okay? 421 00:36:40,376 --> 00:36:42,646 Jeg troede ikke, der var nogen herinde. 422 00:36:45,206 --> 00:36:46,326 Det er den. 423 00:36:50,336 --> 00:36:51,726 Hvem er du? 424 00:36:52,296 --> 00:36:54,949 Jeg er pedellen. 425 00:36:57,406 --> 00:36:59,876 - Sikkerhedsvagter! - Nej, nej, nej. 426 00:36:59,956 --> 00:37:01,936 Det behøver du ikke. Det er ikke, som det ser ud. 427 00:37:02,056 --> 00:37:05,050 Det ser ud til, at du forsøger at stjæle museumsejendomme. 428 00:37:05,236 --> 00:37:06,646 Det er lidt, som det ser ud. 429 00:37:10,306 --> 00:37:13,646 Den tilhører alligevel ikke dig. 430 00:37:14,396 --> 00:37:15,126 Stop nu. 431 00:37:15,146 --> 00:37:17,756 Bare slap af. 432 00:37:17,866 --> 00:37:19,266 Lad mig forklare. 433 00:37:19,436 --> 00:37:21,956 Den tilhører... 434 00:37:24,716 --> 00:37:26,358 ... disse... 435 00:37:28,556 --> 00:37:32,080 Disse kæmpe robotter fra rummet. 436 00:37:33,246 --> 00:37:35,755 - Virkelig? - Jeg skal brug den ting. 437 00:37:37,466 --> 00:37:38,746 For fanden. 438 00:37:38,786 --> 00:37:40,346 For pokker. 439 00:37:42,236 --> 00:37:43,956 Hvad sker der her? Rør dig ikke. 440 00:37:44,006 --> 00:37:46,092 Det er på tide, du dukker op. 441 00:37:53,436 --> 00:37:54,636 Nøglen. 442 00:38:19,106 --> 00:38:21,080 - Fortæller du sandheden? - Ja. 443 00:38:21,476 --> 00:38:23,724 Men de er ikke med mig. 444 00:38:29,326 --> 00:38:34,354 Riv kødet fra deres knogler og bring mig nøglen. 445 00:38:39,156 --> 00:38:40,235 Den er din. 446 00:38:51,176 --> 00:38:54,457 Gutter, vi har selskab. 447 00:39:00,206 --> 00:39:02,326 Autobots beskytter nøglen. 448 00:39:23,466 --> 00:39:24,756 Flyver de nu? 449 00:39:24,796 --> 00:39:26,116 Hvem er de? 450 00:39:36,376 --> 00:39:38,596 Umuligt! 451 00:39:38,866 --> 00:39:45,736 Jeg nyder det blik af forvirring, når et underlegent væsen møder en højere magt. 452 00:39:54,796 --> 00:39:58,496 Hvad fanden er de tingester? 453 00:39:58,846 --> 00:40:00,626 Er du okay? 454 00:40:03,636 --> 00:40:07,636 - Stop med at følge efter mig. - Jeg flygter bare i samme retning. 455 00:41:02,486 --> 00:41:05,876 Kom væk. Du er stærk. 456 00:41:06,426 --> 00:41:10,017 Lad dem ikke gøre os fortræd. 457 00:41:10,256 --> 00:41:12,912 Det er et korstog. 458 00:41:16,536 --> 00:41:18,476 Men jeg giver dig et ur. 459 00:41:19,496 --> 00:41:20,962 Bare... 460 00:41:27,336 --> 00:41:29,336 Løb! 461 00:41:29,416 --> 00:41:30,623 Kom så. 462 00:41:42,593 --> 00:41:44,280 Af sted! 463 00:41:53,006 --> 00:41:55,006 Hold fast! 464 00:41:56,686 --> 00:41:57,785 Tak. 465 00:42:03,276 --> 00:42:06,518 Scourge. Jeg har lokaliseret nøglen. 466 00:42:07,956 --> 00:42:10,854 Brian, jeg tror ikke, vi kan holde dem væk. 467 00:42:10,996 --> 00:42:12,236 Åh nej. 468 00:42:12,586 --> 00:42:15,406 Sæt mig ned. 469 00:42:16,566 --> 00:42:20,656 Det var skræmmende. Fedt. Du er stadig i live. 470 00:42:23,546 --> 00:42:25,996 - Tag nøglen. - Nej! 471 00:42:26,066 --> 00:42:28,866 Bliv væk. Lad mig være! 472 00:42:28,946 --> 00:42:30,697 Jeg hader edderkopper. 473 00:42:39,626 --> 00:42:41,251 Kom væk herfra 474 00:42:47,806 --> 00:42:50,566 Smutter I allerede? 475 00:42:57,986 --> 00:42:58,998 Nøglen! 476 00:43:04,236 --> 00:43:05,776 Ikke flere julelege. 477 00:43:05,826 --> 00:43:09,036 - Jeg henter den selv. - Ikke hvis jeg kan forhindre det. 478 00:43:37,326 --> 00:43:40,046 Vær ikke bange, mennesker. 479 00:43:40,206 --> 00:43:43,116 Det hele får snart en ende. 480 00:43:46,476 --> 00:43:51,396 Og du kalder dig selv en Prime. Primus ville skamme sig. 481 00:44:05,216 --> 00:44:08,876 Jeg er træt af småting, der kommer i vejen for mig. 482 00:44:09,646 --> 00:44:12,946 - Bee. - Åh, kaptajn. Min kaptajn. 483 00:44:14,542 --> 00:44:15,296 Nej! 484 00:44:34,826 --> 00:44:36,196 Bee. 485 00:44:41,573 --> 00:44:45,199 Nu tilføjer jeg en Prime til min samling. 486 00:44:57,146 --> 00:44:59,156 Maximus. 487 00:44:59,666 --> 00:45:01,706 Måske får vi en rigtig kamp. 488 00:45:02,016 --> 00:45:05,576 Nej, vi fik, hvad vi kom efter. 489 00:45:11,096 --> 00:45:12,115 Nej. 490 00:45:12,816 --> 00:45:16,406 Det kan ikke passe. 491 00:45:33,486 --> 00:45:34,656 Vi må væk nu. 492 00:45:35,166 --> 00:45:36,642 Kom med mig. 493 00:46:00,476 --> 00:46:02,126 Det er min skyld. 494 00:46:02,306 --> 00:46:04,789 Det skulle have været mig. 495 00:46:05,846 --> 00:46:08,056 Jeg er ked af dit tab. 496 00:46:08,126 --> 00:46:11,376 Ikke for noget, dame, men hvem er du igen? 497 00:46:11,456 --> 00:46:14,006 Mit navn er Eraser. 498 00:46:14,876 --> 00:46:16,436 Jeg er en Maximal. 499 00:46:16,676 --> 00:46:20,239 En kriger fra både din fortid og fremtid. 500 00:46:20,239 --> 00:46:23,056 Javel. Det er toppen. 501 00:46:23,066 --> 00:46:26,633 Vi flygtede fra vor hjemplanet på tærsklen til dens ødelæggelse. 502 00:46:26,876 --> 00:46:30,236 Vi søgte tilflugt og gemte os her på Jorden. 503 00:46:30,616 --> 00:46:33,266 Du er en Maximal. I er alle Autobots. 504 00:46:33,296 --> 00:46:35,146 Hvad angreb os tidligere? 505 00:46:35,366 --> 00:46:42,279 Terrorcons. De tjenere en mørk, sulten Gud, der lever af hele verdener for at overleve. 506 00:46:42,776 --> 00:46:44,180 Unicron. 507 00:46:44,388 --> 00:46:47,908 Så du siger, at Unicron spiser planeter for at overleve? 508 00:46:48,266 --> 00:46:49,106 Ja. 509 00:46:49,256 --> 00:46:55,636 Han gennemsyrer sine tjenere som en Scourge med mørk energi, som gør ham til alt andet - 510 00:46:55,876 --> 00:47:00,927 - end uovervindelig. Han er helt afhængig af Unicron 511 00:47:00,927 --> 00:47:04,346 Gennem sin magt besidder han Scourges sjæl. 512 00:47:05,486 --> 00:47:08,588 Vågn til dåd, min mørke herre. 513 00:47:26,036 --> 00:47:27,326 Stå op. 514 00:47:28,486 --> 00:47:31,266 Min sult tager livet af mig. 515 00:47:31,406 --> 00:47:33,176 Hvad har du fundet? 516 00:47:33,236 --> 00:47:39,806 Frelse. Galaksen vil atter være din at nyde, min herre. 517 00:47:41,546 --> 00:47:43,906 Jeg skulle selv have hentet nøglen. 518 00:47:43,976 --> 00:47:48,716 - Jeg burde ikke have stolet på mennesker. - Vent nu lidt. Bebrejdede du mig? 519 00:47:49,226 --> 00:47:52,461 Efter du undlod at fortælle om et planet-ædende monster? 520 00:47:52,461 --> 00:47:57,786 Unicron vil nu bruge nøglen til at overtage hver planet i universet, - 521 00:47:58,196 --> 00:48:00,026 - inklusiv min hjemverden. 522 00:48:00,056 --> 00:48:03,686 Han har ikke nøglen. I hvert fald ikke det hele. 523 00:48:03,966 --> 00:48:09,706 Din tåbe. Dette er kun halvdelen af ​​nøglen. 524 00:48:10,066 --> 00:48:12,593 Vis nåde, Maximus. 525 00:48:13,386 --> 00:48:16,756 - Den må have delt sig. - Undskyldninger! 526 00:48:16,866 --> 00:48:21,546 Find resten, ellers ville du ønske, at du var død med resten af ​​dit planet. 527 00:48:22,536 --> 00:48:25,599 Vi brækkede nøglen i to stykker for sikker opbevaring. 528 00:48:25,926 --> 00:48:28,656 Derefter splintrede og gik i skjul. 529 00:48:28,746 --> 00:48:31,536 Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er. 530 00:48:32,466 --> 00:48:36,516 Så vidt jeg ved, er jeg den sidste af vor slags. 531 00:48:37,276 --> 00:48:40,146 - Den er i Peru. - Hvordan ved du det? 532 00:48:40,596 --> 00:48:45,246 Symbolerne på stenen. De findes kun ét andet sted i verden. 533 00:48:45,336 --> 00:48:47,346 Inka-Soltempel i Cusco. 534 00:48:48,006 --> 00:48:51,357 Det er en af ​​de ældste bygninger på den vestlige halvkugle. 535 00:48:51,357 --> 00:48:54,096 Det kan ikke være en tilfældighed. 536 00:48:55,056 --> 00:48:58,376 Hvis du kan spore disse symboler til Peru, kan Tarragones også. 537 00:48:58,476 --> 00:49:00,306 Vi må dertil, før de gør det. 538 00:49:00,576 --> 00:49:04,996 Så dræber vi Scourge og tager hans del for at fuldføre nøglen. 539 00:49:05,136 --> 00:49:06,816 Vent nu lige lidt. 540 00:49:07,056 --> 00:49:12,026 Vil I finde den anden nøgle og give den til den fyr, der lige sparkede jeres røve? 541 00:49:12,186 --> 00:49:14,336 Transwarp-nøglen er vores eneste vej hjem. 542 00:49:14,406 --> 00:49:17,636 Hvis den fyr får fat i den ting, går Jorden under. 543 00:49:17,736 --> 00:49:19,626 Vore familie, allesammen. 544 00:49:23,776 --> 00:49:26,056 - Jeg tager med. - Det er udelukket. 545 00:49:27,136 --> 00:49:33,120 Undskyld, men jeg betror ikke mit hjem til en fyr, der ikke engang kunne beskytte sit. 546 00:49:33,616 --> 00:49:35,936 Det er min planet. Jeg tager af sted. 547 00:49:36,776 --> 00:49:38,397 Hvad med dig? 548 00:49:40,666 --> 00:49:41,679 Mig? 549 00:49:42,016 --> 00:49:43,276 Hvad hedder du? 550 00:49:44,176 --> 00:49:46,276 - Elena. - Elena. 551 00:49:46,696 --> 00:49:49,571 Vil du føre os til dette tempel? 552 00:49:52,206 --> 00:49:54,297 Mulighed for at stoppe verdens undergang. 553 00:49:54,996 --> 00:49:58,656 Faktisk vil I redde to verdener. 554 00:50:06,406 --> 00:50:07,402 Ja. 555 00:50:17,426 --> 00:50:19,136 Er det dig, Sonic? 556 00:50:22,646 --> 00:50:24,632 Hvorfor er du oppe? 557 00:50:24,986 --> 00:50:26,550 Jeg kan ikke sove. 558 00:50:36,986 --> 00:50:40,928 For varmt? Spiller du det spil for meget? 559 00:50:41,066 --> 00:50:43,456 Tag den med ro. Så du kan tage en pause. 560 00:50:43,496 --> 00:50:44,727 Jeg vil vinde. 561 00:50:47,596 --> 00:50:51,606 Jeg satser mine penge på dig, bro. Få nu noget søvn. 562 00:51:00,251 --> 00:51:06,777 Hør her. Jeg tager væk et stykke tid, og jeg ved ikke, hvornår jeg kommer hjem. 563 00:51:06,777 --> 00:51:08,470 Hvorfor? 564 00:51:11,316 --> 00:51:12,884 Pis også. 565 00:51:18,256 --> 00:51:22,106 - Hvad var det? - Sluk den. 566 00:51:22,206 --> 00:51:25,356 - Jeg slukker. - Vent nu lidt. 567 00:51:25,666 --> 00:51:27,936 - Undskyld. - Er det en robot? 568 00:51:27,936 --> 00:51:29,697 Nej da. Læg dig til at sove. 569 00:51:29,697 --> 00:51:32,016 Hold mund. 570 00:51:32,526 --> 00:51:34,686 - Jeg hjælper dig. - Giv mig det. 571 00:51:34,746 --> 00:51:36,635 Du vækker mor. 572 00:51:43,216 --> 00:51:45,318 Jeg ved, du er en robot. 573 00:51:46,316 --> 00:51:47,284 Chris. 574 00:51:54,503 --> 00:52:00,186 - Du ridsede lakken. - Hvad laver du? 575 00:52:00,316 --> 00:52:02,656 - Sådan behandlede de ikke E.T. - Kender du den tingest? 576 00:52:02,686 --> 00:52:05,806 Det er bare venner fra arbejdet. 577 00:52:06,016 --> 00:52:09,096 Venner fra arbejdet? Du har været inde i mig. 578 00:52:09,136 --> 00:52:13,966 Det, jeg fortalte dig, at jeg skulle gøre, det er for ham og hans mandskab. 579 00:52:14,326 --> 00:52:16,016 Vi forsøger at stoppe verdens undergang. 580 00:52:16,096 --> 00:52:17,746 - Går verden under? - Nej. 581 00:52:17,776 --> 00:52:21,766 - Måske. 60-40. - Jeg vil ikke lade det ske. 582 00:52:21,986 --> 00:52:24,343 Derfor er jeg nødt til at gå. 583 00:52:27,726 --> 00:52:29,129 Jeg henter mine ting. 584 00:52:29,946 --> 00:52:31,836 - Sej knægt. - Vent, nej. 585 00:52:31,896 --> 00:52:34,326 Vent. Du skal ikke med. 586 00:52:34,366 --> 00:52:36,808 Jeg vil passe på dig. 587 00:52:36,846 --> 00:52:39,139 Det er for farligt, Chris. 588 00:52:39,866 --> 00:52:43,071 Du må blive her og tage dig af mor. 589 00:52:45,076 --> 00:52:47,624 Du kommer måske ikke tilbage. 590 00:53:00,376 --> 00:53:04,893 - Hey, robot? - Mig? Hvad så? 591 00:53:05,986 --> 00:53:07,733 Pas på min bror. 592 00:53:08,326 --> 00:53:11,156 - Okay? - Det gør jeg, lille mand. 593 00:53:11,246 --> 00:53:12,961 Nej, jeg mener det alvorligt. 594 00:53:13,166 --> 00:53:16,311 Hvis han kommer til skade, kommer jeg efter dig. 595 00:53:17,696 --> 00:53:19,816 Bare rolig. Jeg beskytter Noah. 596 00:53:19,886 --> 00:53:21,985 Jeg lover det. 597 00:53:29,096 --> 00:53:30,527 Vi er et team. 598 00:53:34,146 --> 00:53:35,879 Knægten har et stort hjerte. 599 00:53:36,096 --> 00:53:38,085 Corn es Moira Grundy. 600 00:53:49,216 --> 00:53:51,646 Wu-tang er her, skatter. 601 00:53:52,246 --> 00:53:56,076 - Flot måde at være inkognito på. - Kom nu, Prime. 602 00:53:56,116 --> 00:54:00,087 Smil en lille smule. Det gør ikke ondt. Lad mig se det underbid. 603 00:54:00,087 --> 00:54:02,596 Hvilken slags jet tager vi til Peru? 604 00:54:02,716 --> 00:54:04,516 Eller er det et fly? Alt er fint. 605 00:54:04,576 --> 00:54:07,426 Jeg rejser på første klasse. Jeg har lange ben. 606 00:54:07,536 --> 00:54:10,676 - Han er et fly. - Nej, nej, nej 607 00:54:10,726 --> 00:54:13,016 Fortæl mig ikke, at vi flyver... 608 00:54:13,086 --> 00:54:14,133 Åh nej. 609 00:54:32,156 --> 00:54:34,886 Mine drenge. Jeg er Stratosphear. 610 00:54:35,276 --> 00:54:36,836 Himlens Herre. 611 00:54:44,136 --> 00:54:46,030 Jeg går sgu til Peru. 612 00:54:57,496 --> 00:54:58,744 Du godeste. 613 00:55:07,376 --> 00:55:10,456 Undskyld. Jeg synger, når jeg bliver nervøs. 614 00:55:10,556 --> 00:55:13,507 - Det plejer at berolige mig. - Første gang du flyver. 615 00:55:14,006 --> 00:55:16,994 Og det er første gang, jeg forlader New York. 616 00:55:17,576 --> 00:55:19,436 Åh gud. Åh gud. 617 00:55:21,026 --> 00:55:22,398 Bronx, hva'? 618 00:55:23,516 --> 00:55:25,916 Brooklyn. East New York. Alt andet er møg. 619 00:55:27,296 --> 00:55:29,686 - Jeg er fra Bushwick. - Virkelig? 620 00:55:31,146 --> 00:55:35,606 Min far og jeg besøgte ofte dette pizzeria nede på Knickerbocker og Greene. 621 00:55:35,786 --> 00:55:38,216 Tony's Pizza. Hold da op. 622 00:55:43,196 --> 00:55:46,374 Så fortæl mig om din far. Hvordan var han? 623 00:55:46,374 --> 00:55:50,786 Han var taxa chauffør. I 40 år. 624 00:55:51,146 --> 00:55:55,496 Klogeste fyr man nogensinde kunne møde. Han kunne tale med dig om alt. 625 00:55:55,706 --> 00:55:59,346 - Historie, videnskab, cricket. - Cricket. 626 00:56:01,406 --> 00:56:03,656 Han gik heller aldrig på college. 627 00:56:03,836 --> 00:56:05,186 Han sagde altid: 628 00:56:05,576 --> 00:56:08,745 "Hvis du holder øjne og ører åbne - 629 00:56:09,476 --> 00:56:12,692 - vil livet vise dig alt, hvad du behøver at vide." 630 00:56:14,226 --> 00:56:16,650 Så derfor siger du ja til alt dette. 631 00:56:17,376 --> 00:56:23,483 Hvis han er et sted og holder øje, og ser sin datter lave noget så skørt, - 632 00:56:23,483 --> 00:56:26,691 - ville jeg helt sikkert gøre ham stolt 633 00:56:36,636 --> 00:56:40,046 - Mener du virkelig den nøgle er i Peru? - Det tror jeg. 634 00:56:40,316 --> 00:56:42,376 Beviserne hober sig op. 635 00:56:44,056 --> 00:56:48,876 Hvis den er, og vi får fingrene i den, så skal vi ødelægge den. 636 00:56:48,876 --> 00:56:52,782 De kan ikke forene nøglen uden begge dele. 637 00:56:53,946 --> 00:56:57,691 Ingen nøgle, ingen Unikron. Og Jorden bliver ikke spist. 638 00:57:01,146 --> 00:57:05,906 - Så kan de ikke komme hjem. - Vi må tænke på os selv. 639 00:57:10,426 --> 00:57:12,386 Alt du skal gøre er, at finde den. 640 00:57:12,796 --> 00:57:14,389 Jeg ordner resten. 641 00:57:18,636 --> 00:57:22,339 Tror du en energiinfusion kan bringe ham tilbage? 642 00:57:22,866 --> 00:57:26,980 Måske hvis vi kunne få ham tilbage til Cybertron. 643 00:57:29,476 --> 00:57:32,893 Jeg skulle aldrig have taget os så langt væk hjemmefra. 644 00:58:14,716 --> 00:58:17,345 Wheeljack må få ordnet den servostyring. 645 00:58:19,691 --> 00:58:21,196 Undskyld jeg kommer for sent. 646 00:58:21,226 --> 00:58:26,682 Jeg nød et harmonisk øjeblik mellem en fredfyldt sommerfugl og en uforstyrret larve. 647 00:58:26,787 --> 00:58:28,461 Så smukt. 648 00:58:29,406 --> 00:58:30,862 Hvor er du fra? 649 00:58:30,862 --> 00:58:33,996 - Cybertron. - Hvor har du den accent fra? 650 00:58:34,026 --> 00:58:35,286 Hvilken accent? 651 00:58:35,406 --> 00:58:37,636 Jeg siger bare, det er fedt. 652 00:58:37,656 --> 00:58:39,936 Jeg ville sige... 653 00:58:40,146 --> 00:58:45,086 Men jeg ville ikke antage, at du også taler spansk, for så... 654 00:58:45,146 --> 00:58:49,826 - Min lille racistiske hermano. - Det var ikke min mening. 655 00:58:49,856 --> 00:58:51,592 Nå men... Missionen. 656 00:58:51,592 --> 00:58:57,116 - Følg efter mig. - Han er en robot. Er det racistisk så? 657 00:59:01,496 --> 00:59:03,230 Gutter, se her. 658 00:59:03,230 --> 00:59:07,586 Koordinaterne I gav mig fører til en gammel kirke. Se. 659 00:59:09,503 --> 00:59:13,466 Santa Domingo. Spanierne byggede det oven på et gammelt inka-tempel. 660 00:59:13,886 --> 00:59:17,886 Korrekt. Jeg opfangede nogle resterende energiaflæsninger rundt i gården. 661 00:59:17,926 --> 00:59:22,625 Nøglen er tæt på, men vi kan få problemer med at komme dertil. 662 00:59:22,625 --> 00:59:26,536 Intiraymi er en festival, der lukker hele byen ned. 663 00:59:26,646 --> 00:59:28,086 En natmission så. 664 00:59:28,116 --> 00:59:31,486 Nej. Scourge kan allerede være her. 665 00:59:31,526 --> 00:59:35,324 Vi skal finde den anden halvdel, før han gør det. 666 00:59:36,846 --> 00:59:38,783 Mig og Elena vil gøre det. 667 00:59:39,366 --> 00:59:40,996 I kommer ikke langt. 668 00:59:41,016 --> 00:59:44,286 Der er menneskelig sikkerhed rundt omkring i kirken. I kommer aldrig igennem. 669 00:59:44,376 --> 00:59:46,450 Vi bliver nødt til at tage en side ud af jeres bog. 670 00:59:47,186 --> 00:59:50,756 Vi gemmer os. Vi blander os i paraden. 671 00:59:51,986 --> 00:59:53,936 Det er ikke nogen dårlig idé. 672 00:59:54,856 --> 00:59:59,776 Vi vil holde øje med Teracons. Ved første tegn på problemer, - 673 00:59:59,896 --> 01:00:01,426 - rykker vi ind. 674 01:00:01,456 --> 01:00:02,776 Noah! Tænk hurtigt. 675 01:00:08,946 --> 01:00:11,817 Hvis I har brug for hjælp, så råb. 676 01:00:27,482 --> 01:00:30,042 - Jeg er i stilling. - Godt. 677 01:00:30,062 --> 01:00:33,782 - Kysten er klar. - Noah. Elena. Så er det nu. 678 01:00:34,612 --> 01:00:36,712 Opfør jer naturligt. 679 01:01:09,522 --> 01:01:13,952 Autobots må bruge deres nye kæledyr til at nå templet. 680 01:01:14,852 --> 01:01:19,472 Skønt. De gør vores arbejde for os. 681 01:01:19,562 --> 01:01:21,842 Hent den. 682 01:01:27,022 --> 01:01:30,574 - Nøglen må være her et sted. - Ja. 683 01:01:44,614 --> 01:01:53,734 Det stenværk er fra det 17. århundrede, men vi leder efter noget meget, meget ældre. 684 01:02:02,114 --> 01:02:03,314 Hvad er det? 685 01:02:03,314 --> 01:02:07,364 Det er de samme tegn, men noget stemmer ikke. 686 01:02:10,734 --> 01:02:15,989 Ser du det? Jeg tror, der er noget herunder. 687 01:02:21,004 --> 01:02:22,890 Der er en anden. 688 01:02:37,244 --> 01:02:40,334 - Hvad nu? - Jeg troede... 689 01:02:55,704 --> 01:02:57,981 Noget Indiana Jones-agtigt pis. 690 01:02:59,844 --> 01:03:02,649 - Er du sikker på det her? - Næh. 691 01:03:11,934 --> 01:03:13,374 Nogen tegn på Scourge? 692 01:03:13,494 --> 01:03:14,904 Alt klart her. 693 01:03:15,264 --> 01:03:17,664 Det er bare groupies herovre. 694 01:03:18,444 --> 01:03:21,234 - Hold fokus, Mirage. - Prime. 695 01:03:21,264 --> 01:03:24,531 Du må lære at slappe af, min ven. 696 01:03:46,554 --> 01:03:49,614 Vi må være de første mennesker, der går her i et halvt årtusinde. 697 01:03:52,314 --> 01:03:53,673 Sonic. 698 01:03:53,674 --> 01:03:57,154 - Er I døde? - Nej. 699 01:03:58,084 --> 01:03:59,812 Kaldte du mig lige Sonic? 700 01:04:00,354 --> 01:04:02,448 Jeg tror, ​​det er et tempel. 701 01:04:08,574 --> 01:04:10,445 Hvad leder vi efter? 702 01:04:10,524 --> 01:04:12,144 Ser du de to symboler på det tempel? 703 01:04:12,624 --> 01:04:16,181 De matcher dem i gården. Jeg tror, ​​den er deroppe. 704 01:04:27,614 --> 01:04:30,280 Jeg tror, ​​vi fandt det, vi kom efter. 705 01:04:32,884 --> 01:04:37,974 Jeg har altid spekuleret på, hvordan det føles at finde artefakter. 706 01:04:39,694 --> 01:04:42,078 Godt. Skub. 707 01:04:50,784 --> 01:04:53,934 - Skubber du overhovedet? - Ja da. 708 01:05:05,874 --> 01:05:07,884 - Hvad...? - Lad mig tænke. 709 01:05:07,914 --> 01:05:09,704 Nej, nej, nej. Hvor er den? 710 01:05:09,944 --> 01:05:13,784 Nogle gange er der ligesom en falsk bund eller noget. 711 01:05:18,714 --> 01:05:20,514 Jeg tror, ​​jeg har fundet noget. 712 01:05:20,664 --> 01:05:23,238 Ser du symbolerne? Jeg har set noget lignende før. 713 01:05:23,474 --> 01:05:28,784 Området er en statue af mit museum. De er nye. De er ikke på den anden del. 714 01:05:29,804 --> 01:05:31,284 Der er to af dem. 715 01:05:45,919 --> 01:05:48,343 - Lad os komme videre. - Giv mig et øjeblik. 716 01:06:02,430 --> 01:06:03,741 Løb, løb, løb! 717 01:06:05,392 --> 01:06:07,409 Vi har problemer. 718 01:06:07,862 --> 01:06:09,452 - Hvor er I? - Hold ud. 719 01:06:09,482 --> 01:06:11,729 Jeg er på vej. 720 01:06:13,867 --> 01:06:17,643 Autobotterne bevæger sig. De må have fundet nøglen. 721 01:06:31,689 --> 01:06:32,372 Hej. Viskelæder. 722 01:06:32,442 --> 01:06:35,802 - Eraser, hvor er menneskerne? - Undergrunden på vej mod junglen. 723 01:06:53,782 --> 01:06:55,844 Mand! De følger efter os. 724 01:07:05,192 --> 01:07:07,502 - Gør noget! - Hvad skal jeg gøre? 725 01:07:15,522 --> 01:07:17,177 Havde du et våben hele tiden? 726 01:07:35,762 --> 01:07:37,082 Hvad fanden laver I? 727 01:07:37,592 --> 01:07:43,052 Jeg vil tage Sturgis nøgle og rive hans hoved af. 728 01:07:55,042 --> 01:07:57,932 Gutter! Jeg kunne godt bruge lidt hjælp! 729 01:07:57,972 --> 01:07:59,271 Kaldte du? 730 01:08:08,762 --> 01:08:10,172 - Brems! - Hvad? 731 01:08:10,172 --> 01:08:11,926 Brems! 732 01:08:23,662 --> 01:08:25,608 Det her er for Bee. 733 01:08:37,662 --> 01:08:40,632 - Kom her. - Hold fast. 734 01:09:00,872 --> 01:09:02,962 Du er fyr og flamme, Prime. 735 01:09:03,172 --> 01:09:07,226 Men du kommer til at dø på denne støvklump. 736 01:09:07,672 --> 01:09:11,662 Jeg kan ikke komme i tanke om noget bedre sted at begrave dig. 737 01:09:38,942 --> 01:09:41,896 Jeg vil gøre en ende på dig, Scourge. 738 01:09:43,372 --> 01:09:45,892 Det lover jeg. 739 01:09:46,672 --> 01:09:47,992 De slipper væk. 740 01:09:48,082 --> 01:09:49,852 Ikke denne gang. 741 01:09:57,862 --> 01:09:59,994 Jeg hører vand. 742 01:10:03,314 --> 01:10:04,725 Hvor er vi? 743 01:10:11,347 --> 01:10:12,969 Hvad var det? 744 01:10:26,507 --> 01:10:28,279 Hvem er I? 745 01:10:28,547 --> 01:10:31,577 - Hvorfor vil I have nøglen? - Donkey Kong! 746 01:10:31,607 --> 01:10:34,527 Hold dig væk fra mine venner. Bare rolig. 747 01:10:34,547 --> 01:10:36,320 Dine makker klarer det her. 748 01:10:37,275 --> 01:10:39,585 Fremmed fare. 749 01:10:39,645 --> 01:10:41,004 Fremmed. 750 01:10:43,429 --> 01:10:44,913 Ikke så hurtigt. 751 01:10:48,513 --> 01:10:52,509 - Er du vimmer... - Herovre, missekat. 752 01:10:53,829 --> 01:10:55,329 Tilbage. 753 01:10:58,769 --> 01:11:01,149 Jeg siger det ikke igen. 754 01:11:06,140 --> 01:11:08,495 Nej! Stop så, alle sammen. 755 01:11:11,076 --> 01:11:13,249 - Perry. - Primal. 756 01:11:13,699 --> 01:11:15,409 Jeg troede, I var væk. 757 01:11:15,889 --> 01:11:19,809 - Jer allesammen. - De andre... Er de? 758 01:11:20,559 --> 01:11:23,399 Jeg er den sidste, der er tilbage. 759 01:11:26,699 --> 01:11:31,268 Prime, dette er de andre Maximals. Rhinox. 760 01:11:32,189 --> 01:11:35,099 Undskyld, jeg skræmte dig. 761 01:11:35,299 --> 01:11:37,459 Skræmte? Helt ærlig. 762 01:11:37,489 --> 01:11:40,898 Jeg er ikke bange. Det er bare motorolie. 763 01:11:41,149 --> 01:11:42,529 Og vor leder. 764 01:11:43,009 --> 01:11:44,479 Optimus Primal. 765 01:11:45,799 --> 01:11:48,966 - Optimus Primal? - Opkaldt efter dig. 766 01:11:48,966 --> 01:11:51,912 Den legendariske kriger fra Cybertron. 767 01:11:52,119 --> 01:11:54,408 Det er en stor ære. 768 01:11:54,996 --> 01:11:57,729 Eraser. Jeg er glad for at se dig, gamle ven. 769 01:11:57,759 --> 01:12:00,960 Men at bringe andre hertil var ikke en del af vores plan. 770 01:12:01,239 --> 01:12:06,189 - Jeg frygter, du bringer dårligt nyt. - Scourge er kommet til Jorden. 771 01:12:06,549 --> 01:12:09,839 - Han er fundet os. - Og han har halvdelen af ​​nøglen. 772 01:12:10,079 --> 01:12:12,884 Vi skal finde det andet stykke før han gør det. 773 01:12:13,079 --> 01:12:14,550 Den var ikke i hulen. 774 01:12:14,669 --> 01:12:18,242 Vi flyttede den for længe siden for at beskytte den. 775 01:12:18,479 --> 01:12:19,979 Hvor er den nu? 776 01:12:23,659 --> 01:12:25,136 Følg efter mig. 777 01:12:33,409 --> 01:12:35,203 Det ser ikke så godt ud. 778 01:12:35,209 --> 01:12:38,926 Når Scourge rører dig, efterlader han et mærke. 779 01:12:39,109 --> 01:12:40,639 Men jeg klarer mig. 780 01:12:54,769 --> 01:12:57,019 - Du kaldte mig Sonic. - Ja. 781 01:12:57,289 --> 01:13:00,849 Din lillebror har det med at bruge rigtige navne i æteren. 782 01:13:00,849 --> 01:13:02,589 Har du talt med Chris? 783 01:13:02,799 --> 01:13:06,069 Ja. Han gav mig denne for at holde styr på dig. 784 01:13:06,189 --> 01:13:08,109 Så jeg holder mit løfte. 785 01:13:08,199 --> 01:13:11,619 Næste gang medtag advarselsetiketter. 786 01:13:11,799 --> 01:13:13,359 Behold du den. 787 01:13:14,879 --> 01:13:16,469 Den ser bedre ud på mig. 788 01:13:16,829 --> 01:13:20,471 Men spørg ikke, hvilken del af min krop den kom fra. 789 01:13:21,841 --> 01:13:24,105 Hvem er I så? 790 01:13:24,209 --> 01:13:26,819 Maximals er et avanceret race. 791 01:13:26,909 --> 01:13:30,629 Dedikeret til udvidelse af liv i hele universet. 792 01:13:30,679 --> 01:13:33,991 Vi bruger Transwarp-nøglen til at besøge unge verdener. 793 01:13:34,819 --> 01:13:39,019 Nazca templet ved Tikal. Det var jer, ikke? 794 01:13:39,709 --> 01:13:43,668 Ikke os. Vi kan ikke tage æren for menneskelig opfindsomhed. 795 01:13:43,759 --> 01:13:45,319 Men I havde nøglen. 796 01:13:45,349 --> 01:13:49,369 - Hvorfor blive her? - Da Unicron ødelagde vores verden - 797 01:13:49,419 --> 01:13:52,839 - aflagde vi en ed dedikeret til at bevare liv. 798 01:13:53,139 --> 01:13:55,069 Uanset prisen. 799 01:13:55,249 --> 01:13:58,200 Jorden har været et sikkert tilflugtssted. 800 01:14:26,519 --> 01:14:29,648 Chrissy Cunningham, Mashooka. 801 01:14:30,579 --> 01:14:32,415 Jeg spurgte dig, hvorfor du kom. 802 01:14:37,059 --> 01:14:38,923 Dette er Amaru. 803 01:14:39,489 --> 01:14:44,161 Han og hans familie er de sidste efterkommere af en stamme, der har våget over os - 804 01:14:44,161 --> 01:14:45,739 - i hundreder af år. 805 01:14:45,739 --> 01:14:52,509 Da vi ankom, delte de deres verden med os, og sammen beskyttede vi dens mennesker. 806 01:14:52,809 --> 01:14:55,913 Og vores hemmelighed. 807 01:15:02,139 --> 01:15:04,179 Allierede I jer med mennesker? 808 01:15:04,779 --> 01:15:06,210 Det gjorde vi. 809 01:15:07,979 --> 01:15:10,109 Hvis I giver os denne nøgle, - 810 01:15:10,139 --> 01:15:14,789 - vil jeg i morgen tænde signalet og føre Scourge til os. 811 01:15:14,989 --> 01:15:19,069 Maximals har allerede ofret et hjem for at beskytte universet. 812 01:15:19,219 --> 01:15:24,529 Jeg vil ikke risikere at miste en anden. Som leder ved jeg, at du forstår. 813 01:15:49,519 --> 01:15:52,699 Han er ikke den Optimus Prime, jeg havde forestillet mig. 814 01:15:53,149 --> 01:15:56,029 Han har mistet så meget. 815 01:15:56,209 --> 01:16:00,820 Mange flere vil omkomme, hvis nøglen ender i de forkerte hænder. 816 01:16:01,159 --> 01:16:07,009 Hvis du havde en chance for at redde vor hjem, ville du så handle anderledes? 817 01:16:10,899 --> 01:16:14,411 Optimus, kom. Jeg vil vise dig noget. 818 01:16:18,939 --> 01:16:21,465 Din ven vil finde fred her. 819 01:16:23,069 --> 01:16:25,154 Dette er rå energi. 820 01:16:25,979 --> 01:16:27,419 Dalen er rig på det. 821 01:16:27,629 --> 01:16:29,669 Kunne dette genoplive Bee? 822 01:16:29,969 --> 01:16:33,119 Jeg beklager, men i denne tilstand er det inert. 823 01:16:33,389 --> 01:16:38,829 Det vil kræve en stor kraft at antænde den, større end noget andet, vi har her. 824 01:16:39,769 --> 01:16:41,698 Juan Diego. 825 01:16:42,254 --> 01:16:45,144 Du er overrasket over, vi overlader nøglen til dem. 826 01:16:45,164 --> 01:16:46,454 Ja. 827 01:16:47,294 --> 01:16:49,604 Jeg har været blandt dem længe nu. 828 01:16:50,084 --> 01:16:53,014 Der er mere i dem end øjet ser. 829 01:16:53,254 --> 01:16:55,137 De er værd at redde. 830 01:17:30,044 --> 01:17:32,575 Hvis nu, vi ikke ødelagde den? 831 01:17:33,954 --> 01:17:38,964 Måske findes der en anden måde at at redde begge vores hjem. 832 01:17:39,354 --> 01:17:42,658 Elena, jeg har begået mange fejl i mit liv. 833 01:17:43,954 --> 01:17:45,653 Dette er anderledes. 834 01:17:48,154 --> 01:17:50,195 Jeg må ikke fejle. 835 01:17:50,734 --> 01:17:52,787 Jeg kan ikke svigte min familie. 836 01:17:52,984 --> 01:17:54,737 Du er ligesom ham. 837 01:17:55,024 --> 01:17:57,309 - Ved du det? - Hvem? 838 01:17:57,309 --> 01:17:59,220 Optimus. 839 01:18:00,094 --> 01:18:01,414 Jeg mener det. 840 01:18:01,924 --> 01:18:04,234 - Han mærker det også. - Hvad? 841 01:18:05,214 --> 01:18:06,935 Et lastdyr. 842 01:18:07,354 --> 01:18:11,344 Prøver at bære verdens vægt på hans skuldre. 843 01:18:12,604 --> 01:18:16,054 Du tror, ​​han bare udeleligere ordrer. 844 01:18:16,084 --> 01:18:21,484 Men når jeg ser på ham, ser jeg kun en storebror, der vil beskytte sin familie. 845 01:19:19,154 --> 01:19:20,545 Er du okay? 846 01:19:26,700 --> 01:19:27,845 Eraser? 847 01:19:28,224 --> 01:19:33,584 Jeg kan mærke de spredte stykker. 848 01:19:44,714 --> 01:19:46,189 Løb, Elena. 849 01:19:53,724 --> 01:19:55,509 Eraser... 850 01:19:57,164 --> 01:19:58,630 De fandt os. 851 01:19:58,794 --> 01:20:01,304 Alle sammen. Defensiv position. 852 01:20:02,224 --> 01:20:04,144 Noah. Beskyt nøglen. 853 01:20:04,384 --> 01:20:07,995 Du og Elena må finde et sikkert sted at gemme jer. 854 01:20:09,354 --> 01:20:10,974 Vi skal beskytte menneskene. 855 01:20:12,674 --> 01:20:14,954 Har I savnet mig? 856 01:20:15,894 --> 01:20:18,060 Noah. Elena. Kom væk herfra. 857 01:20:34,914 --> 01:20:36,163 Vi er nødt til at ødelægge den. 858 01:20:38,554 --> 01:20:42,844 - Nej! - Gør det ikke. 859 01:20:46,804 --> 01:20:49,972 Jeg ved, du vil beskytte dit folk, - 860 01:20:49,972 --> 01:20:54,962 - men hvis du ødelægger den nøgle vil vores hjem være tabt for evigt. 861 01:20:55,614 --> 01:20:57,924 Vi behøver ikke vælge. 862 01:21:05,064 --> 01:21:06,949 Jeg beder dig. 863 01:21:24,974 --> 01:21:26,127 Elena. 864 01:21:53,944 --> 01:21:55,385 Elena! 865 01:22:00,524 --> 01:22:04,654 Vent nu lige. Har jeg ikke allerede dræbt dig? 866 01:22:06,244 --> 01:22:10,482 Nej. Jeg er den Maximal, der vil rive din gnist ud. 867 01:22:11,094 --> 01:22:12,894 Vi får se. 868 01:22:13,234 --> 01:22:14,757 Dræb dem. 869 01:22:20,834 --> 01:22:21,834 Eraser, nej! 870 01:22:22,231 --> 01:22:26,404 Jeg kan ikke holde det tilbage meget længere. 871 01:22:28,114 --> 01:22:29,552 Strit imod, Eraser. 872 01:22:30,454 --> 01:22:36,144 Husk vor ed, Primal. Uanset prisen. 873 01:22:36,954 --> 01:22:39,504 - Jeg kan ikke holde det. - Eraser! Nej! 874 01:23:00,554 --> 01:23:01,945 Det er i orden. 875 01:23:03,934 --> 01:23:05,044 Gør det. 876 01:23:28,754 --> 01:23:33,644 Primal, uanset prisen. 877 01:23:43,804 --> 01:23:45,048 Se på mig. 878 01:23:45,904 --> 01:23:47,614 Er du uskadt? 879 01:23:49,794 --> 01:23:51,635 Scourge har nøglen. 880 01:24:36,124 --> 01:24:37,858 Vågn op, almægtige univers. 881 01:24:38,364 --> 01:24:41,050 Din tid er kommet. 882 01:25:44,476 --> 01:25:46,256 Det er jeg ked af, Noah. 883 01:25:47,266 --> 01:25:53,326 Du beskytter dine egne. Jeg kan ikke bebrejde dig for det. 884 01:25:54,016 --> 01:26:00,466 I min hjemverden tror vi, at kampen med mørket vil fortsætte, indtil alle er ét. 885 01:26:02,216 --> 01:26:03,926 Det glemte jeg. 886 01:26:04,226 --> 01:26:07,916 Du kæmpede for dit, som jeg kæmpede for mit. 887 01:26:07,966 --> 01:26:11,386 Men vi skulle have kæmpet mod mørket sammen. 888 01:26:15,276 --> 01:26:17,367 Jeg er ikke færdig med at kæmpe endnu. 889 01:26:22,479 --> 01:26:23,769 Alle stiller op. 890 01:26:24,279 --> 01:26:27,879 Kom her. Der må være en måde, at stoppe ham på. 891 01:26:28,569 --> 01:26:31,918 Det er for sent. Transwarp er allerede blevet aktiveret. 892 01:26:32,269 --> 01:26:34,979 Den har mere energi end en supernova. 893 01:26:34,979 --> 01:26:37,989 Enhver forstyrrelse vil antænde den som en bombe. 894 01:26:38,526 --> 01:26:44,629 Det kan kun stoppes med en adgangskode installeret for længe siden som beskyttelse. 895 01:26:45,136 --> 01:26:48,479 - Hvad er koden så? - Koden blev delt sammen med nøglen. 896 01:26:48,509 --> 01:26:52,769 Desværre døde anden halvdel af den kode med en Eraser. 897 01:26:52,799 --> 01:26:55,668 Jeg har det. Den, der gemmer sin halvdel af nøglen, - 898 01:26:55,969 --> 01:26:59,749 - den havde markeringer, ligesom dem, jeg fandt i hulen, hvor I gemte jeres. 899 01:26:59,779 --> 01:27:03,362 Sammen må de udgøre adgangskoden. 900 01:27:03,799 --> 01:27:05,956 Så vi har en chance nu, ikke? 901 01:27:05,989 --> 01:27:09,199 - En lille chance. - Det er alt, hvad vi behøver. 902 01:27:09,349 --> 01:27:15,869 - Hvis du vil vise os vejen, Primal. - Meget vel. 903 01:27:16,949 --> 01:27:18,019 Vi må skynde os. 904 01:27:18,029 --> 01:27:22,229 Vi har et lille vindue, før portalen åbner sig stor nok til, at Unicron kan komme ind. 905 01:27:22,229 --> 01:27:25,149 Broen er omgivet af en række tunneler. 906 01:27:25,169 --> 01:27:29,541 De er for små til Maximals, men ikke for mennesker. 907 01:27:29,699 --> 01:27:36,179 Når Noah og Elena den centrale antenne, kan de bruge koden til at lukke den ned, - 908 01:27:36,209 --> 01:27:42,089 - fjerne Transwarp-nøglen og lukke portalen, før Unicron kommer ind i vores atmosfære. 909 01:27:42,179 --> 01:27:46,679 Men Scourge vil holde øje. Han vil gøre alt for at forhindre os i at få nøglen. 910 01:27:46,829 --> 01:27:49,229 Så bringer vi kampen til ham. 911 01:27:49,249 --> 01:27:53,516 Autobots og Maximals vil storme broen sammen - 912 01:27:53,516 --> 01:27:59,000 - og lokke Scourge på slagmarken. - Mens mig og Elena tager bagvejen. 913 01:28:02,749 --> 01:28:05,565 Det lyder som om vi alle skal dø. 914 01:28:06,679 --> 01:28:08,369 Hvis vi skal dø, - 915 01:28:08,389 --> 01:28:11,029 - så dør vi i kamp. 916 01:28:11,219 --> 01:28:13,503 Alle som én. 917 01:28:25,829 --> 01:28:29,099 Denne verden tilhører dig, herre. 918 01:28:30,169 --> 01:28:33,229 Scourge. De er tilbage. 919 01:28:40,489 --> 01:28:42,195 Prime. 920 01:28:43,909 --> 01:28:47,929 Beskyt kongen. Lad dem ikke nå broen. 921 01:29:08,519 --> 01:29:10,909 Maximals. Autobots. 922 01:29:11,609 --> 01:29:12,908 Robo. 923 01:29:24,539 --> 01:29:26,129 Rhinox. Cheetor. 924 01:29:26,369 --> 01:29:27,795 Maksimer. 925 01:29:51,379 --> 01:29:55,179 - Fodsoldaterne hoppede på den. - Ikke Scourge. Han bevogter nøglen. 926 01:29:55,269 --> 01:29:56,417 Okay. 927 01:29:56,769 --> 01:29:59,379 Den vej føre til bunden af ​​Transwarps kontrolpanel. 928 01:29:59,409 --> 01:30:02,409 - Tag nøglen og kom ud derfra. - Hvad vil du gøre? 929 01:30:02,979 --> 01:30:05,139 Jeg vil distrahere Scourge. 930 01:30:05,289 --> 01:30:07,679 - Det kan du ikke alene. - Slap af. 931 01:30:07,689 --> 01:30:09,387 Jeg er en Rag, husker du? 932 01:30:10,089 --> 01:30:11,430 Hey. 933 01:30:44,929 --> 01:30:48,739 - Parat. - En, to, tre. 934 01:30:52,439 --> 01:30:53,781 Vi må skynde os. 935 01:30:59,089 --> 01:31:03,859 - Søg dækning. - Giv mig lidt modstand. 936 01:31:06,739 --> 01:31:09,934 Er det modstand, ​​du vil have, så får du det. 937 01:31:23,759 --> 01:31:25,455 Han var min. 938 01:31:27,059 --> 01:31:30,180 - Nej. - Forbier. 939 01:31:33,988 --> 01:31:36,490 Ingen kan tage den nøgle. 940 01:31:37,341 --> 01:31:40,030 Hvad har vi her? 941 01:31:40,589 --> 01:31:42,872 Løb, Elena. 942 01:31:46,129 --> 01:31:49,521 Modigt, men forgæves. 943 01:31:51,009 --> 01:31:54,769 Lad min makker være! 944 01:32:24,529 --> 01:32:32,089 Ingen vil huske denne patetiske planet, og ingen vil huske dig. 945 01:32:36,349 --> 01:32:39,649 - Hvad laver du? - Holder mit løfte. 946 01:32:41,759 --> 01:32:44,633 - Rejs dig op. - Det er okay, Noah. 947 01:32:49,839 --> 01:32:51,832 Hjemmehold. 948 01:32:53,919 --> 01:32:55,030 Hjemmehold.. 949 01:33:10,559 --> 01:33:12,463 Dræb det andet menneske. 950 01:33:49,579 --> 01:33:50,974 Unicron. 951 01:33:50,974 --> 01:33:57,919 I kæmpede tappert, men denne verden er allerede min. 952 01:34:07,599 --> 01:34:08,748 For sent. 953 01:34:40,239 --> 01:34:42,219 Er du der? 954 01:34:44,769 --> 01:34:46,153 Du er Sonic. 955 01:34:46,509 --> 01:34:47,909 - Chris? - Noah? 956 01:34:49,149 --> 01:34:51,879 Hvad sker der? Hvor er Marsh? 957 01:34:54,659 --> 01:34:57,830 - Han er væk. - Væk? 958 01:35:04,729 --> 01:35:06,528 Undskyld, Chris. 959 01:35:14,048 --> 01:35:15,314 Jeg vil ikke vinde denne kamp. 960 01:35:16,349 --> 01:35:18,240 Du taber aldrig, vel? 961 01:35:18,839 --> 01:35:22,075 Gid det var sandt. Jeg kan ikke. 962 01:35:28,979 --> 01:35:30,538 Jo, du kan. 963 01:35:32,809 --> 01:35:36,699 Nej, jeg er ikke som dig. 964 01:35:37,926 --> 01:35:42,555 Når jeg er syg, når jeg vil give op, siger du altid, jeg skal fortsætte. 965 01:35:43,489 --> 01:35:45,145 Nu er det min tur. 966 01:35:45,349 --> 01:35:46,862 Fortsæt, Noah. 967 01:35:48,769 --> 01:35:53,229 Du tror, ​​du er et nul, men du er den stærkeste fyr, jeg kender. 968 01:35:53,869 --> 01:35:55,520 Hvor er I søde. 969 01:35:56,549 --> 01:35:59,907 Mirage! Du lever! 970 01:36:00,319 --> 01:36:04,660 Ja, men du må hellere tage rattet. 971 01:36:15,712 --> 01:36:17,179 Du kan godt. 972 01:36:22,729 --> 01:36:27,349 Du er min bror, Noah Diaz, fra Wilson Avenue. 973 01:36:28,569 --> 01:36:31,268 Lejlighed 2c Brooklyn, New York. 974 01:36:34,379 --> 01:36:36,151 Ingen navne i æteren. 975 01:36:37,069 --> 01:36:40,099 Glem det. Vis dem, hvem du er. 976 01:36:44,009 --> 01:36:45,779 Scourge 977 01:36:51,359 --> 01:36:52,576 Husker du mig? 978 01:37:14,119 --> 01:37:17,209 Tror du, du kan klare mig alene? 979 01:37:20,099 --> 01:37:22,289 Han er ikke alene. 980 01:38:08,339 --> 01:38:10,513 Jeg forlader aldrig Brooklyn igen. 981 01:38:59,409 --> 01:39:00,459 Noah. 982 01:39:17,669 --> 01:39:21,057 Jeg er ved at blive rigtig træt af jer mennesker. 983 01:39:55,059 --> 01:39:56,401 Bee! 984 01:40:00,951 --> 01:40:04,189 Dig igen. Du burde forblive død. 985 01:40:26,309 --> 01:40:29,009 Jeg er kommet her for at sparke røv. 986 01:40:29,369 --> 01:40:32,849 - Godt at have dig tilbage. - Alle sammen. Bevogt broen. 987 01:40:32,879 --> 01:40:35,069 Elena. Luk det ned. 988 01:40:41,708 --> 01:40:45,201 - Vi skal give hende dækning. - Vi rydder vejen. 989 01:40:48,219 --> 01:40:49,471 Nu snakker vi. 990 01:40:50,749 --> 01:40:53,262 Hvor svært kan det være? 991 01:41:04,599 --> 01:41:06,699 Kun dig og mig, Scourge. 992 01:41:11,359 --> 01:41:14,379 Lad os afslutte dette én gang for alle. 993 01:41:15,049 --> 01:41:17,259 Herre, forstærkningerne. 994 01:41:38,349 --> 01:41:40,976 - Jeg kan godt. - Kom så, Bee. 995 01:42:16,829 --> 01:42:18,200 Sidste. 996 01:42:57,439 --> 01:43:01,200 Du vil aldrig se Unicorn tage denne verden. 997 01:43:08,299 --> 01:43:10,789 Du gjorde det. Brooklyn, skatter! 998 01:43:11,579 --> 01:43:16,519 Nej. Unicron vil overleve. 999 01:43:25,947 --> 01:43:29,590 Tid til at vise dig Primes virkelige magt. 1000 01:43:33,327 --> 01:43:36,589 Dette tilhører en af ​​mine venner. 1001 01:43:49,519 --> 01:43:52,279 Panelet er ødelagt. 1002 01:43:53,629 --> 01:43:55,679 Jeg kan ikke stoppe det. 1003 01:43:56,349 --> 01:43:58,179 Autobots. Maximals. 1004 01:43:58,809 --> 01:44:00,369 Træk jer tilbage i sikkerhed. 1005 01:44:00,729 --> 01:44:03,249 Jeg vil selv ødelægge nøglen. 1006 01:44:03,939 --> 01:44:06,609 - Nej! - Der må være en anden måde. 1007 01:44:06,879 --> 01:44:08,469 Bee. Beskyt dem. 1008 01:44:17,449 --> 01:44:21,201 Dit offer bliver vores ed. 1009 01:44:21,869 --> 01:44:25,129 Tak skal I have. Mine venner. 1010 01:44:30,599 --> 01:44:33,859 - Bee. - Vi kan ikke efterlade ham. 1011 01:44:41,239 --> 01:44:42,679 Alle efter mig. 1012 01:44:56,619 --> 01:44:59,409 Jeg kan opfylde alle dine ønsker. 1013 01:44:59,809 --> 01:45:01,179 Så dø. 1014 01:45:39,709 --> 01:45:41,629 - Noah. - Jeg har dig. 1015 01:45:53,439 --> 01:45:56,139 Lad mig gå, Noah. Red dig selv. 1016 01:46:20,979 --> 01:46:22,910 Indtil alle er ét. 1017 01:47:35,869 --> 01:47:38,225 Unicron. Er han død? 1018 01:47:38,789 --> 01:47:40,859 Fanget, men ikke død. 1019 01:47:41,819 --> 01:47:44,716 Ondskab kan aldrig besejres fuldstændigt. 1020 01:47:45,209 --> 01:47:48,509 - Han kunne vende tilbage. - Lad ham komme. 1021 01:47:48,599 --> 01:47:52,009 Sammen vil tilintetgøre ham. 1022 01:47:52,019 --> 01:47:53,969 Én gang for alle. 1023 01:47:57,729 --> 01:48:01,809 Jeg er Optimus Prime, leder af Autobots. 1024 01:48:02,499 --> 01:48:04,999 Vi har mistet Transwarp-nøglen. 1025 01:48:05,019 --> 01:48:08,204 Og med den vores mulighed for at tage hjem. 1026 01:48:11,369 --> 01:48:16,974 Men vi har fået en allieret i vor kamp mod de onde kræfter, - 1027 01:48:17,271 --> 01:48:22,279 - kræfter for magtfulde til, at vi ikke kan besejre dem på egen hånd. 1028 01:48:22,699 --> 01:48:26,779 Men sammen har vi måske en chance. 1029 01:48:36,369 --> 01:48:39,289 Jeg er Noah Diaz. 1030 01:48:39,309 --> 01:48:41,460 Hvad er der at vide om mig? 1031 01:48:41,849 --> 01:48:43,802 Jeg er vokset op i Brooklyn. 1032 01:48:44,429 --> 01:48:48,549 Min lillebror kalder mig Sonic, og hvis jeg skulle hjælpe med at redde universet - 1033 01:48:48,569 --> 01:48:52,479 - for at redde de mennesker, jeg elsker, så er det det, jeg vil gøre. 1034 01:49:22,259 --> 01:49:26,249 Sir. Jeg er her til jobsamtalen. 1035 01:49:26,279 --> 01:49:27,539 Noah Diaz. 1036 01:49:27,959 --> 01:49:29,618 Jeg skal sige, du er her. 1037 01:49:31,229 --> 01:49:35,909 Denne søndag på 60 Minutes taler jeg med Elena Wallace. 1038 01:49:35,939 --> 01:49:38,359 Hun opdagede for nylig et underjordisk tempel, - 1039 01:49:38,369 --> 01:49:43,679 - med et netværk af katakomber, der dateres tilbage til 5000 f.Kr. 1040 01:49:43,709 --> 01:49:47,545 Jeg havde aldrig drømt om, at gøre en opdagelse af så stor betydning. 1041 01:49:47,619 --> 01:49:49,719 Det er bestemt en drøm, der går i opfyldelse. 1042 01:49:51,669 --> 01:49:53,018 Brooklyn, skatter. 1043 01:49:54,699 --> 01:49:56,049 - Han venter dig. - Tak, sir. 1044 01:49:56,319 --> 01:49:58,076 Tag elevatoren. 1045 01:50:02,489 --> 01:50:04,415 Fortæl mig om dine styrker. 1046 01:50:04,769 --> 01:50:08,769 Udover min erfaring med elektronik, har jeg også udviklet - 1047 01:50:08,789 --> 01:50:10,969 - mine teambuilding færdigheder. 1048 01:50:12,579 --> 01:50:16,823 Det var alt. Jeg vil være ærlig over for dig. 1049 01:50:17,919 --> 01:50:19,269 Dit CV er lidt tynd. 1050 01:50:19,599 --> 01:50:25,033 Jeg har for nylig haft et job, og arbejdede internationalt. 1051 01:50:25,239 --> 01:50:30,049 Var det... Nej, det står ingen steder. 1052 01:50:30,079 --> 01:50:33,449 Det var en korttidskontrakt. 1053 01:50:33,469 --> 01:50:35,899 Det er fedt. 1054 01:50:35,959 --> 01:50:37,747 Fortæl mig lidt om det. 1055 01:50:41,349 --> 01:50:42,969 Det var i Sydamerika. 1056 01:50:43,329 --> 01:50:47,379 Jeg fik øvet mit spanske. Det var min mor rigtig glad for. 1057 01:50:47,379 --> 01:50:49,753 Du kender mødre. 1058 01:50:49,929 --> 01:50:54,079 Men mens jeg var derude, ærligt talt, var det bare arbejde og arbejde. 1059 01:50:54,379 --> 01:50:59,287 Det er en skam, for jeg har hørt, at maden er rigtig god i Peru. 1060 01:51:01,639 --> 01:51:05,799 - Jeg nævnte ikke noget om Peru. - Det var der, du var, ikke? 1061 01:51:06,189 --> 01:51:11,259 - Jeg var... - I Cusco med dig og Elena. 1062 01:51:11,679 --> 01:51:13,576 Og dine... 1063 01:51:13,729 --> 01:51:15,819 Jeg ved ikke. Venner? 1064 01:51:19,509 --> 01:51:22,229 Hvad sker der? 1065 01:51:23,219 --> 01:51:28,319 - Vi ved meget om dig, mr. Diaz. - Hvem er I? CIA eller FBI? 1066 01:51:28,379 --> 01:51:32,029 Vi er en hemmelig regeringsorganisation. 1067 01:51:32,039 --> 01:51:33,449 Helt uofficiel. 1068 01:51:33,719 --> 01:51:38,369 Vi specialiserer os i globale trusler, forebyggelse af planetariske tab, den slags. 1069 01:51:39,249 --> 01:51:41,457 Vi er midt i en igangværende krig. 1070 01:51:41,859 --> 01:51:44,417 Vi ville gerne have dig med i kampen. 1071 01:51:44,439 --> 01:51:46,380 Dig og hele dit team. 1072 01:51:47,029 --> 01:51:50,179 Du ved. De store fyre. 1073 01:51:50,689 --> 01:51:52,868 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 1074 01:51:54,059 --> 01:51:56,488 Det er et godt svar. 1075 01:51:57,089 --> 01:52:03,179 Du skal vide, i stedet for rosen fra en taknemmelig nation, - 1076 01:52:03,209 --> 01:52:06,477 - vil vi tage os af din bror Chris´ sundhedspleje, det hele. 1077 01:52:06,477 --> 01:52:11,069 Han vil have adgang til de bedste læger i verden konstant. 1078 01:52:11,129 --> 01:52:14,729 Det er læger, der ikke spørger deres patienter om kontosaldi. 1079 01:52:20,369 --> 01:52:22,679 - Seriøs? - Du reddede verden, knægt. 1080 01:52:23,219 --> 01:52:25,985 - Det er det mindste, vi kan gøre. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1081 01:52:26,069 --> 01:52:27,588 Det vil vi arbejde på. 1082 01:52:29,489 --> 01:52:31,243 Din bror skal nok klare den. 1083 01:52:37,309 --> 01:52:40,329 Chris havde i øvrigt ret. 1084 01:52:50,059 --> 01:52:52,131 Ingen navne i æteren. 1085 01:52:54,209 --> 01:52:58,203 Vi kunne virkelig bruge en som dig, Noah. Hvorfor tænker du ikke over det? 1086 01:53:20,519 --> 01:53:22,197 G.I. Joe. 1087 01:54:03,217 --> 01:54:06,297 Det burde klare det. 1088 01:54:07,207 --> 01:54:11,977 Det her er totalt spild af dine kompetencer og min ekspertise. 1089 01:54:12,037 --> 01:54:13,645 Det gik ret godt. 1090 01:54:15,067 --> 01:54:20,077 Vi kunne vel kalde det moderne kunst og sælge det til nogle rige i Soho. 1091 01:54:20,227 --> 01:54:21,817 - Jeg sælger den ikke. - Hvad? 1092 01:54:22,717 --> 01:54:23,994 Hvorfor? 1093 01:54:25,547 --> 01:54:27,605 Handler det her om det med strisserne? 1094 01:54:28,177 --> 01:54:33,397 Jeg lod dig ikke i stikken. Jeg troede, du kendte planen. 1095 01:54:33,667 --> 01:54:36,960 Lad os sige, jeg lod dig i stikken. Selvom jeg ikke gjorde. 1096 01:54:37,117 --> 01:54:39,282 Ikke for din skyld. Lad os sige, jeg ikke gjorde det. 1097 01:54:39,448 --> 01:54:44,767 Disse bildele kostede blod, sved og penge, så er vi kvit? 1098 01:54:44,797 --> 01:54:48,399 Det er ikke sådan. Denne bil er helt særlig. 1099 01:54:48,637 --> 01:54:51,787 Denne bil er et puslespil lavet af affald. 1100 01:54:52,147 --> 01:54:56,347 Jeg vil vædde på, at den ikke engang starter. 1101 01:54:59,117 --> 01:55:02,777 - Aftale? - Mirage. 1102 01:55:14,057 --> 01:55:17,357 Ja. Din makker er tilbage. 1103 01:55:17,387 --> 01:55:20,537 Denne fyr sagde, at jeg ikke engang ville starte. 1104 01:55:20,797 --> 01:55:26,167 Oversat af HorrorFan